All language subtitles for Good.Witch.S02E10.1080p.WEBRip.x265-YAWNiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,107 --> 00:00:03,008 * 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,411 -Hey, Nick. -Hey, Cassie. 3 00:00:05,444 --> 00:00:06,479 Let me take your coat. 4 00:00:06,512 --> 00:00:08,047 Thank you. 5 00:00:08,081 --> 00:00:09,282 I hope you brought your appetite. 6 00:00:09,315 --> 00:00:10,449 I did. 7 00:00:21,394 --> 00:00:23,362 -Well, this is nice. -Oh, yeah! 8 00:00:23,396 --> 00:00:26,765 -Ah, the food looks great! -Mmm. 9 00:00:26,799 --> 00:00:28,201 Why don't we do this more often? 10 00:00:28,234 --> 00:00:29,468 You and Nick are welcome anytime. 11 00:00:35,608 --> 00:00:38,111 -So, uh, Grace. -Yes. 12 00:00:38,144 --> 00:00:40,246 Did your teacher like your biology paper? 13 00:00:40,279 --> 00:00:41,614 I got an A. 14 00:00:41,647 --> 00:00:42,848 -Surprise, surprise. -Aw. 15 00:00:42,881 --> 00:00:44,817 And, Nick, I heard the good news. 16 00:00:44,850 --> 00:00:47,153 A semester in London? 17 00:00:47,186 --> 00:00:49,122 Well, it's a big trip, but he's up to it. 18 00:00:49,155 --> 00:00:50,656 Well, if he's going. (CHUCKLES) 19 00:00:54,127 --> 00:00:56,362 -What's wrong with you? -I didn't mean to. 20 00:00:56,395 --> 00:00:59,165 -But you did. -It's the truth, is it not? 21 00:00:59,198 --> 00:01:00,366 It's not your place to say! 22 00:01:00,399 --> 00:01:01,800 It was an accident. I'm sorry. 23 00:01:01,834 --> 00:01:02,868 Yeah, accidentally on purpose. 24 00:01:02,901 --> 00:01:04,036 -(SCOFFS) -Okay, okay, okay. 25 00:01:04,069 --> 00:01:06,672 Wait, everybody to their neutral corner, all right? 26 00:01:06,705 --> 00:01:08,841 So, what, you don't want to go to London? 27 00:01:10,176 --> 00:01:12,111 I'm still thinking about it, all right? 28 00:01:17,516 --> 00:01:19,185 Nick! 29 00:01:19,218 --> 00:01:21,154 -Excuse me. -Grace... 30 00:01:24,523 --> 00:01:26,159 Well, that went well. 31 00:01:26,192 --> 00:01:28,261 -Hmm. -So much for a simple dinner. 32 00:01:29,862 --> 00:01:31,497 Sam, this was never gonna be simple. 33 00:01:35,801 --> 00:01:37,803 (THEME MUSIC PLAYING) 34 00:01:57,323 --> 00:01:58,224 (CASSIE SIGHS) 35 00:01:58,257 --> 00:02:01,194 -Grace didn't eat much. -No, how about Nick? 36 00:02:01,694 --> 00:02:03,496 He ate, but silently. 37 00:02:03,529 --> 00:02:04,530 Hmm. 38 00:02:05,664 --> 00:02:07,333 I still can't believe, 39 00:02:07,366 --> 00:02:08,767 as hard as he pushed to go to London, 40 00:02:08,801 --> 00:02:10,403 now, he may not even go. 41 00:02:10,436 --> 00:02:12,438 Yeah, he's conflicted. 42 00:02:12,471 --> 00:02:13,706 Maybe this isn't the best time 43 00:02:13,739 --> 00:02:15,641 to introduce something new to them. 44 00:02:15,674 --> 00:02:18,577 We're friends and neighbors. 45 00:02:18,611 --> 00:02:19,945 They're friends... 46 00:02:19,978 --> 00:02:22,281 Well, there may be some bumps in the road, 47 00:02:22,315 --> 00:02:23,649 but that doesn't mean we shouldn't try. 48 00:02:23,682 --> 00:02:24,917 Hmm. 49 00:02:24,950 --> 00:02:26,285 You know, this isn't just something small. 50 00:02:26,319 --> 00:02:28,587 It's not only one issue. 51 00:02:28,621 --> 00:02:30,523 Grace has grown so fond of you, 52 00:02:30,556 --> 00:02:31,590 and you and I have a friendship 53 00:02:31,624 --> 00:02:33,392 that I wouldn't want to live without, so... 54 00:02:33,426 --> 00:02:34,660 There are things to lose. 55 00:02:34,693 --> 00:02:36,529 And things to gain. 56 00:02:36,562 --> 00:02:38,697 (SIGHS) You don't know that for sure. 57 00:02:38,731 --> 00:02:40,299 I know us. 58 00:02:40,333 --> 00:02:41,834 Yeah? And what if it's bigger than us? 59 00:02:41,867 --> 00:02:43,502 I think we should just take a breath 60 00:02:43,536 --> 00:02:45,904 and just deal with the issue at hand. 61 00:02:45,938 --> 00:02:47,005 And what is that? 62 00:02:47,039 --> 00:02:48,907 That these dishes aren't going to wash themselves. 63 00:02:48,941 --> 00:02:49,942 (CHUCKLES) 64 00:02:50,876 --> 00:02:52,378 Well, I'm glad you volunteered. 65 00:02:52,411 --> 00:02:54,480 (CHUCKLES) 66 00:02:54,513 --> 00:02:55,781 -(CELL PHONE RINGING) -Oh! Can you see who that is? 67 00:02:58,517 --> 00:02:59,785 It's John. 68 00:02:59,818 --> 00:03:02,588 He's waiting for an answer on the Maldives. 69 00:03:02,621 --> 00:03:04,590 And you have one for him? 70 00:03:04,623 --> 00:03:05,824 I'm not gonna go. 71 00:03:07,025 --> 00:03:08,894 (EXHALES) I'm surprised. 72 00:03:10,363 --> 00:03:12,798 I mean, that dig is an opportunity 73 00:03:12,831 --> 00:03:14,500 that might not come around again. 74 00:03:14,533 --> 00:03:17,836 Well, I had too many things pulling me toward home. 75 00:03:20,673 --> 00:03:21,807 And you're happy with that decision? 76 00:03:22,441 --> 00:03:24,377 Yeah. 77 00:03:24,410 --> 00:03:26,545 Uh, the Maldives was tempting, but... 78 00:03:26,579 --> 00:03:27,646 Middleton... 79 00:03:27,680 --> 00:03:29,382 Even more so. 80 00:03:30,816 --> 00:03:33,352 Well, I will try to make sure 81 00:03:33,386 --> 00:03:36,021 that your decision not to go is worthwhile. 82 00:03:36,054 --> 00:03:37,956 Yeah, you better. (CHUCKLING) 83 00:03:46,732 --> 00:03:47,733 (MARTHA SIGHS) 84 00:03:49,001 --> 00:03:50,002 (CHUCKLING) 85 00:03:51,337 --> 00:03:52,405 I need something. 86 00:03:52,438 --> 00:03:56,275 Blue Vervain. It's good for stress and anxiety. 87 00:03:56,309 --> 00:03:57,876 Well, I wouldn't need the tea 88 00:03:57,910 --> 00:03:59,912 if your cousin were doing her job. 89 00:03:59,945 --> 00:04:01,714 -Abigail? -Hmm. 90 00:04:01,747 --> 00:04:03,916 The festival could be ruined. 91 00:04:03,949 --> 00:04:05,684 And now, I can't find her to talk to her. 92 00:04:05,718 --> 00:04:06,952 She's never where I think she'll be, 93 00:04:06,985 --> 00:04:09,388 and it's too late to find someone else. 94 00:04:09,422 --> 00:04:10,889 Ah, I should have done it myself, 95 00:04:10,923 --> 00:04:13,292 but, you know, I have so much on my plate. 96 00:04:13,326 --> 00:04:14,893 Oh, you're a born multitasker. 97 00:04:15,661 --> 00:04:16,795 (SIGHS) 98 00:04:16,829 --> 00:04:19,465 Cassie, I have to face the fact 99 00:04:19,498 --> 00:04:22,335 that for the first time in our town's history, 100 00:04:22,368 --> 00:04:25,404 the Middleton Lights Festival may go dark! 101 00:04:25,438 --> 00:04:26,572 Oh, there's too much light inside of you 102 00:04:26,605 --> 00:04:27,940 to ever let that happen. 103 00:04:28,507 --> 00:04:29,975 Aw... 104 00:04:30,008 --> 00:04:33,379 Well, I'm afraid my bright and shining personality 105 00:04:33,412 --> 00:04:35,381 will not be enough to save the day. 106 00:04:36,549 --> 00:04:38,050 You definitely can't do it alone. 107 00:04:39,785 --> 00:04:41,420 You might need some of this later. 108 00:04:42,120 --> 00:04:43,322 MARTHA: Oh. 109 00:04:44,757 --> 00:04:47,360 Hmm. Thank you. 110 00:04:47,393 --> 00:04:48,394 (SIGHS) 111 00:04:49,895 --> 00:04:53,366 But I don't think tea is going to save the festival. 112 00:04:57,903 --> 00:04:59,905 (TARA CHUCKLING) 113 00:04:59,938 --> 00:05:01,507 You made breakfast for me. 114 00:05:01,540 --> 00:05:04,009 Well, first day at your new job. 115 00:05:04,042 --> 00:05:05,811 Now, I've been thinking about it. 116 00:05:05,844 --> 00:05:08,381 It really is the perfect job for me right now. 117 00:05:08,414 --> 00:05:09,682 I mean, when we have a baby, 118 00:05:09,715 --> 00:05:10,949 I'll need something with flexible hours 119 00:05:10,983 --> 00:05:12,685 and not a lot of stress. 120 00:05:12,718 --> 00:05:16,455 Well, I support you, whatever you want to do. 121 00:05:16,489 --> 00:05:19,024 I do wish I had someone to talk to about things. 122 00:05:19,057 --> 00:05:22,528 -Hey! -You know what I mean. 123 00:05:22,561 --> 00:05:26,699 I thought the feeling would go away, but... 124 00:05:26,732 --> 00:05:28,501 I can't stop thinking about my mother. 125 00:05:30,002 --> 00:05:30,969 I can understand that, 126 00:05:31,003 --> 00:05:33,138 but I don't think your mother is the answer. 127 00:05:33,171 --> 00:05:35,741 People can change, if they really want to. 128 00:05:35,774 --> 00:05:37,009 Trust me on this. 129 00:05:37,042 --> 00:05:38,844 Leave the past in the past. 130 00:05:40,946 --> 00:05:42,881 You're probably right. 131 00:05:42,915 --> 00:05:44,983 And if you don't start eating soon, 132 00:05:45,017 --> 00:05:46,385 you're probably gonna be late. 133 00:05:50,589 --> 00:05:52,558 STEPHANIE: Eight designer cakes. 134 00:05:52,591 --> 00:05:54,793 -What was I thinking? -Ah, it's for a good cause. 135 00:05:54,827 --> 00:05:56,529 And you can't say no to Cassie. 136 00:05:57,496 --> 00:05:59,598 -Stephanie? -Uh-huh? 137 00:05:59,632 --> 00:06:01,600 Um, this is, uh... 138 00:06:01,634 --> 00:06:02,935 This is my work station. 139 00:06:02,968 --> 00:06:05,137 Well, it's just better to clean as you go. 140 00:06:05,170 --> 00:06:07,906 Hmm, it's not better, it's just what you like to do. 141 00:06:10,175 --> 00:06:12,545 -Knock yourself out. -Thank you. 142 00:06:13,912 --> 00:06:15,914 (CELL PHONE CHIMES) 143 00:06:17,650 --> 00:06:18,951 Tip to go to a job? 144 00:06:18,984 --> 00:06:20,853 It's just a text from an old friend. 145 00:06:20,886 --> 00:06:21,854 Oh, that's nice! 146 00:06:21,887 --> 00:06:24,122 Yeah, I haven't heard from Cammy in a while. 147 00:06:24,156 --> 00:06:25,658 "Cammy"? 148 00:06:25,691 --> 00:06:27,593 We used to date. 149 00:06:27,626 --> 00:06:29,762 Oh! 150 00:06:29,795 --> 00:06:32,164 Ha! She's going to be in town for the festival. 151 00:06:32,197 --> 00:06:33,832 -(TIMER BUZZES) -Hmm. 152 00:06:34,533 --> 00:06:35,934 That's me. 153 00:06:48,547 --> 00:06:50,449 John, I owe you an answer. 154 00:06:50,483 --> 00:06:51,984 -Thanks. -Thank you. 155 00:06:54,520 --> 00:06:56,589 I'm so flattered you asked me, 156 00:06:56,622 --> 00:06:59,191 and I know it would be an incredible adventure, 157 00:07:01,627 --> 00:07:03,462 but I'm not going on the dig. 158 00:07:04,863 --> 00:07:06,499 (SIGHS) 159 00:07:06,532 --> 00:07:09,001 Cassie, you'd be such an asset. 160 00:07:09,034 --> 00:07:10,969 You need to do this. 161 00:07:11,003 --> 00:07:14,507 To travel and to go from one adventure to another. 162 00:07:14,540 --> 00:07:16,709 It's how you live your life. It's... 163 00:07:16,742 --> 00:07:18,477 Well, it's what's important to you. 164 00:07:20,012 --> 00:07:21,880 But it's not what's important to you. 165 00:07:23,181 --> 00:07:25,551 Do you remember when we graduated college? 166 00:07:25,584 --> 00:07:26,685 Yeah. 167 00:07:26,719 --> 00:07:28,621 -Big celebration. -It was. 168 00:07:29,054 --> 00:07:30,656 Afterwards, 169 00:07:30,689 --> 00:07:33,559 when everyone was with their families taking pictures, 170 00:07:33,592 --> 00:07:37,162 I looked around the room and, in that moment, 171 00:07:37,195 --> 00:07:39,598 I knew what I really wanted in life. 172 00:07:40,833 --> 00:07:42,234 And a degree, 173 00:07:42,267 --> 00:07:43,636 and speaking seven languages, 174 00:07:43,669 --> 00:07:45,470 and traveling all around the world 175 00:07:46,772 --> 00:07:48,473 wasn't gonna give me what I wanted. 176 00:07:50,075 --> 00:07:51,109 A family. 177 00:07:53,145 --> 00:07:55,080 I moved here, met Jake, 178 00:07:55,113 --> 00:07:59,484 and in more ways than one, I knew I was home. 179 00:08:00,719 --> 00:08:02,087 And this makes you truly happy? 180 00:08:02,120 --> 00:08:03,656 It does. 181 00:08:03,689 --> 00:08:07,125 Just like traveling the world makes you happy. 182 00:08:07,159 --> 00:08:10,128 Your life has really changed since the last time I saw you. 183 00:08:10,162 --> 00:08:12,064 We're both doing what we love. 184 00:08:15,033 --> 00:08:16,702 I'll see you at the festival? 185 00:08:18,604 --> 00:08:20,573 Come by the Ferris wheel. 186 00:08:20,606 --> 00:08:22,307 I'll make sure you get priority treatment. 187 00:08:22,340 --> 00:08:23,542 (CHUCKLES) 188 00:08:31,884 --> 00:08:33,752 Wow. 189 00:08:33,786 --> 00:08:36,989 You turned down the handsome archeologist. 190 00:08:37,022 --> 00:08:39,892 Things with Sam must be pretty serious. 191 00:08:39,925 --> 00:08:42,127 I think you should worry less about my personal life 192 00:08:42,160 --> 00:08:43,929 and worry more about the festival. 193 00:08:43,962 --> 00:08:45,598 Whatever do you mean? 194 00:08:45,631 --> 00:08:48,000 -Martha talked to the vendors. -Oh? 195 00:08:48,033 --> 00:08:50,969 She's very concerned that they haven't talked to you. 196 00:08:51,003 --> 00:08:52,638 But they talked to her. 197 00:08:54,039 --> 00:08:56,942 She's considering canceling the whole festival, 198 00:08:56,975 --> 00:08:59,144 and that would be bad for everyone, especially you. 199 00:09:03,649 --> 00:09:06,585 Nick, look. I'm sorry, okay? 200 00:09:06,619 --> 00:09:08,086 I didn't mean to tell your dad 201 00:09:08,120 --> 00:09:10,656 that you're having second thoughts about going to London. 202 00:09:12,625 --> 00:09:14,627 Please, talk to me. 203 00:09:14,660 --> 00:09:16,895 Not everybody wants to talk about stuff. 204 00:09:16,929 --> 00:09:19,865 But the stuff you don't want to talk about has to do with me. 205 00:09:21,634 --> 00:09:23,301 -Look, I had a feeling. -A feeling? 206 00:09:23,335 --> 00:09:26,939 Yes, that you're going to get all the way over there and be unhappy. 207 00:09:28,140 --> 00:09:30,175 My mom makes it look so easy. 208 00:09:30,809 --> 00:09:31,810 What? 209 00:09:31,844 --> 00:09:34,012 Whenever she tries to help, things get better. 210 00:09:34,046 --> 00:09:36,682 Whenever I try and do it, things get worse. 211 00:09:36,715 --> 00:09:38,116 I feel like a complete failure. 212 00:09:38,150 --> 00:09:39,952 -A failure? -Yes! 213 00:09:39,985 --> 00:09:42,755 No! I'm the failure. 214 00:09:42,788 --> 00:09:45,858 I bragged to everyone about how I was gonna spend a semester in London, 215 00:09:45,891 --> 00:09:48,226 and if I don't go, it'll look like I wimped out. 216 00:09:48,260 --> 00:09:49,728 It might not be that bad. 217 00:09:49,762 --> 00:09:52,364 My friends will never let me live this down. 218 00:09:54,066 --> 00:09:56,134 I don't know, maybe I should go. 219 00:09:56,168 --> 00:09:57,703 Just to save face? 220 00:09:57,736 --> 00:09:59,371 What's the point of staying in town? 221 00:09:59,404 --> 00:10:02,107 -My dad's got a new job. -At the hospital. 222 00:10:02,140 --> 00:10:03,909 It'll be just like New York. 223 00:10:03,942 --> 00:10:06,712 Well, no, actually worse. 224 00:10:06,745 --> 00:10:07,980 Now, he's the head of the whole hospital. 225 00:10:09,214 --> 00:10:11,283 You think you're going to miss him. 226 00:10:11,316 --> 00:10:14,219 It's been nice lately. 227 00:10:14,252 --> 00:10:16,722 It's just the two of us. 228 00:10:16,755 --> 00:10:18,724 That's why you're not sure you want to go. 229 00:10:20,025 --> 00:10:21,894 Look... 230 00:10:21,927 --> 00:10:23,361 No offense, 231 00:10:23,395 --> 00:10:27,432 but I wanna work this one out myself. 232 00:10:27,465 --> 00:10:31,636 I've been thinking, maybe, we need to take a little break from each other. 233 00:10:40,746 --> 00:10:43,916 Did you e-mail my "I'm not closing my practice" letter 234 00:10:43,949 --> 00:10:44,850 to all the patients? 235 00:10:44,883 --> 00:10:46,351 Yes. 236 00:10:46,384 --> 00:10:48,653 -Any response? -A few people. 237 00:10:48,987 --> 00:10:50,255 And? 238 00:10:50,288 --> 00:10:53,058 They canceled their appointments. 239 00:10:53,091 --> 00:10:56,762 (SIGHS) I guess, an e-mail is not going to convince people to trust 240 00:10:56,795 --> 00:10:59,231 that I won't leave them, like the last doctor. 241 00:10:59,264 --> 00:11:02,701 You know, Jill was our first cancellation. 242 00:11:02,735 --> 00:11:04,136 Yeah? 243 00:11:04,169 --> 00:11:06,438 Maybe she can tell us what started all of this. 244 00:11:06,471 --> 00:11:08,240 Don't worry, Dr. Radford, 245 00:11:08,273 --> 00:11:09,808 I will get to the bottom of this. 246 00:11:10,943 --> 00:11:12,010 Good. 247 00:11:12,044 --> 00:11:13,245 (PHONE DIALING) 248 00:11:17,983 --> 00:11:21,119 Mmm, those look good. Are they for the festival? 249 00:11:21,153 --> 00:11:23,488 For Abigail's store. 250 00:11:23,521 --> 00:11:27,325 She hasn't asked me to cater the food for the festival this year. 251 00:11:27,359 --> 00:11:30,495 None of the vendors I know have even heard from her. 252 00:11:30,528 --> 00:11:34,199 And as I told Martha, I don't have enough time now to organize them all. 253 00:11:34,232 --> 00:11:36,268 It does appear she has some work to do. 254 00:11:36,301 --> 00:11:38,203 (CHUCKLES) 255 00:11:38,236 --> 00:11:39,838 I miss being a part of it, 256 00:11:39,872 --> 00:11:42,741 but between my two businesses, 257 00:11:42,775 --> 00:11:44,476 I just don't have room for anything else. 258 00:11:44,509 --> 00:11:47,412 Mmm, you have a lot more to give than you think. 259 00:11:47,445 --> 00:11:48,747 I'm stretched pretty thin. 260 00:11:49,782 --> 00:11:53,018 Too busy to do the cakes for the auction? 261 00:11:53,051 --> 00:11:54,853 The children's library fund is a great cause. 262 00:11:54,887 --> 00:11:56,521 -I won't let you down. -Okay. 263 00:11:56,554 --> 00:11:57,790 You seem stressed. 264 00:11:58,991 --> 00:12:00,725 Well, it's not all work. 265 00:12:01,126 --> 00:12:02,127 (EXHALES) 266 00:12:03,195 --> 00:12:07,065 A woman Ben used to date texted him. 267 00:12:07,099 --> 00:12:09,334 You're not worried that he's interested in anyone else? 268 00:12:09,367 --> 00:12:12,070 They dated for over a year. 269 00:12:12,104 --> 00:12:15,440 I mean, I know people whose marriages didn't last that long. 270 00:12:16,108 --> 00:12:17,509 Hey, Sam. 271 00:12:17,542 --> 00:12:19,344 Hey, what a nice surprise. 272 00:12:19,377 --> 00:12:21,313 Hi. 273 00:12:21,346 --> 00:12:23,448 I put a little treat in here for Eve. 274 00:12:23,481 --> 00:12:25,450 Oh, thanks, but I'm not heading back to the office. 275 00:12:25,483 --> 00:12:27,252 I've got a lot of meetings in the hospital. 276 00:12:27,285 --> 00:12:29,855 Oh! Well, then, I put an extra treat in there for you. 277 00:12:29,888 --> 00:12:30,889 (CHUCKLES) 278 00:12:31,489 --> 00:12:33,425 Thank you. 279 00:12:33,458 --> 00:12:35,227 I didn't expect the job to start until next week, 280 00:12:35,260 --> 00:12:36,394 but they want me in there now. 281 00:12:36,428 --> 00:12:38,030 Sounds like a lot more work. 282 00:12:38,063 --> 00:12:41,299 Well, it's pretty intense, but I got it handled. 283 00:12:41,333 --> 00:12:43,235 And I like being busy. 284 00:12:43,268 --> 00:12:46,271 Mmm, there's a difference between busy and overloaded. 285 00:12:46,304 --> 00:12:48,240 You don't have to worry about me. 286 00:12:48,273 --> 00:12:50,342 I always worry about people I care about. 287 00:12:53,478 --> 00:12:57,382 My patients think that being Chief of Staff at Hillcrest means I won't be here. 288 00:12:57,415 --> 00:12:59,084 Hmm, maybe you need to find a way 289 00:12:59,117 --> 00:13:01,053 to show them that they can trust you. 290 00:13:02,087 --> 00:13:04,156 That's a tall order. 291 00:13:04,189 --> 00:13:05,891 I think you're up to the challenge. 292 00:13:13,531 --> 00:13:16,001 (CELL PHONE RINGING) 293 00:13:16,034 --> 00:13:17,202 Tara? 294 00:13:19,571 --> 00:13:21,974 (RINGING CONTINUES) 295 00:13:30,916 --> 00:13:31,683 Hello? 296 00:13:33,185 --> 00:13:35,420 Uh, no, you have the right number. 297 00:13:35,453 --> 00:13:37,255 She's just not here right now. 298 00:13:37,289 --> 00:13:39,324 This is her husband. Is this Donna? 299 00:13:41,994 --> 00:13:43,028 Oh. 300 00:13:44,362 --> 00:13:46,264 Okay, uh... 301 00:13:46,298 --> 00:13:48,166 I will let her know you called. 302 00:13:55,073 --> 00:13:57,976 We track individual sales of the day here 303 00:13:58,010 --> 00:14:00,045 with the total income here. 304 00:14:00,078 --> 00:14:01,980 Oh, let me take notes. 305 00:14:02,014 --> 00:14:03,348 (DOOR OPENING) 306 00:14:03,381 --> 00:14:06,118 Oh, I forgot my phone. 307 00:14:06,151 --> 00:14:07,419 Oh, I have paper. 308 00:14:07,452 --> 00:14:09,421 Oh, I'm expecting a call. 309 00:14:09,454 --> 00:14:10,622 You can use my phone. 310 00:14:10,655 --> 00:14:11,957 Yeah, but, I don't know her number. 311 00:14:12,958 --> 00:14:14,559 It's my mom. 312 00:14:14,592 --> 00:14:16,394 Oh, I didn't know you were in contact. 313 00:14:16,428 --> 00:14:18,196 She wants to talk. 314 00:14:18,230 --> 00:14:19,631 She was supposed to call today, 315 00:14:19,664 --> 00:14:22,167 but, please, don't tell Brandon. 316 00:14:22,200 --> 00:14:23,635 He doesn't know? 317 00:14:23,668 --> 00:14:26,604 Well, he thinks I'll get hurt. 318 00:14:26,638 --> 00:14:29,007 But not knowing what happened hurts more. 319 00:14:29,041 --> 00:14:31,276 Yeah. 320 00:14:31,309 --> 00:14:33,979 Yeah, when I was pregnant with Grace... 321 00:14:34,012 --> 00:14:35,480 Oh, there was so many things I was going through 322 00:14:35,513 --> 00:14:36,881 that I wanted to share with my mom. 323 00:14:38,250 --> 00:14:39,484 Growing up without a mother 324 00:14:39,517 --> 00:14:42,988 leaves you with a lot of unanswered questions. 325 00:14:43,021 --> 00:14:46,391 But Brandon doesn't get why I need to understand why she left, 326 00:14:46,424 --> 00:14:48,526 and only she can tell me that. 327 00:14:48,560 --> 00:14:52,330 People don't always know the reasons for their actions. 328 00:14:52,364 --> 00:14:55,300 But if I don't talk to her, I'll never know. 329 00:15:10,082 --> 00:15:10,949 Ah! 330 00:15:11,749 --> 00:15:13,051 Hello, Martha! 331 00:15:13,385 --> 00:15:15,553 It's locked. 332 00:15:15,587 --> 00:15:18,023 But she asked me to deliver these cookies. 333 00:15:18,056 --> 00:15:19,224 Well, she promised to meet me here, 334 00:15:19,257 --> 00:15:20,625 so we could finally talk about everything 335 00:15:20,658 --> 00:15:23,695 that she's not doing for the festival. 336 00:15:23,728 --> 00:15:27,032 This is the final straw! I have no choice. 337 00:15:27,065 --> 00:15:29,101 I'm gonna have to cancel the festival. 338 00:15:29,134 --> 00:15:30,668 Now, I just have to figure out 339 00:15:30,702 --> 00:15:33,405 how to make the announcement to everybody. 340 00:15:33,438 --> 00:15:35,173 I'll help you get the word out. 341 00:15:35,207 --> 00:15:37,442 It's gonna be fine. Let's make all the calls. 342 00:15:56,594 --> 00:15:59,231 Aw, those are lovely, George! 343 00:15:59,264 --> 00:16:01,433 A perfect way to showcase the cakes for the festival. 344 00:16:01,466 --> 00:16:04,336 Well, word is there isn't going to be a festival. 345 00:16:04,369 --> 00:16:06,204 So why am I making these? 346 00:16:06,238 --> 00:16:07,739 Sometimes, you just have to keep going, 347 00:16:07,772 --> 00:16:09,074 even in the face of doubt. 348 00:16:09,107 --> 00:16:10,475 -Faith? -Exactly. 349 00:16:10,808 --> 00:16:12,277 Ah. 350 00:16:13,478 --> 00:16:15,013 -Hey! -Hey. 351 00:16:15,813 --> 00:16:18,750 -What are you making? -Cake trays. 352 00:16:18,783 --> 00:16:20,752 I only have to make seven more. 353 00:16:20,785 --> 00:16:22,620 (BOTH CHUCKLING) 354 00:16:24,089 --> 00:16:26,258 -And those are for? -For the festival. 355 00:16:26,291 --> 00:16:27,325 Hmm. 356 00:16:27,359 --> 00:16:29,794 You know, I hear the view from that Ferris wheel 357 00:16:29,827 --> 00:16:31,263 is supposed to be breathtaking. 358 00:16:31,296 --> 00:16:33,298 And I would really like to see that view. 359 00:16:33,331 --> 00:16:34,366 Okay. 360 00:16:34,399 --> 00:16:35,333 Have you talked to Grace yet? 361 00:16:35,367 --> 00:16:38,103 I haven't, she's had a very full schedule. 362 00:16:38,136 --> 00:16:39,737 I'm gonna talk with Nick tonight. 363 00:16:39,771 --> 00:16:42,540 It's not just the kids that complicate things for us. 364 00:16:42,574 --> 00:16:44,742 I know, but they're an important complication. 365 00:16:44,776 --> 00:16:46,378 We gotta start somewhere. 366 00:16:46,411 --> 00:16:47,779 You are very wise. 367 00:16:47,812 --> 00:16:49,381 Oh, you think so? 368 00:16:50,548 --> 00:16:53,051 So, Doc, you're here to help out? 369 00:16:53,085 --> 00:16:54,686 Um, I would, 370 00:16:54,719 --> 00:16:56,488 but, um, I've got to get dinner for Nick 371 00:16:56,521 --> 00:16:57,422 and then I have a Skype meeting 372 00:16:57,455 --> 00:16:59,424 with a cardio specialist from the west coast. 373 00:16:59,457 --> 00:17:00,358 -Mmm. -Wow, great. 374 00:17:00,392 --> 00:17:01,593 But good luck. 375 00:17:01,626 --> 00:17:03,027 (LAUGHING) Okay. 376 00:17:09,434 --> 00:17:12,537 -Hey, what are you making? -Dinner. 377 00:17:12,570 --> 00:17:14,706 (CHUCKLING) Looks good to me. 378 00:17:16,608 --> 00:17:19,111 Hey, I can tell you don't want to talk about London, 379 00:17:19,144 --> 00:17:21,579 but can you at least help me understand 380 00:17:21,613 --> 00:17:23,181 what's going on inside your head? 381 00:17:23,215 --> 00:17:25,250 It's my first trip on my own. 382 00:17:25,283 --> 00:17:27,319 I don't know how I'm gonna feel, when I get there. 383 00:17:27,352 --> 00:17:29,421 What if I hate it, or I can't cut it? 384 00:17:31,523 --> 00:17:34,192 If I cancel, it will be embarrassing enough. 385 00:17:34,226 --> 00:17:36,128 Oh, it shouldn't be an embarrassment. 386 00:17:36,161 --> 00:17:37,495 -(CELL PHONE RINGING) -Ah. 387 00:17:38,563 --> 00:17:39,797 Voice mail. 388 00:17:41,466 --> 00:17:44,402 There's, um, something else 389 00:17:44,436 --> 00:17:46,138 that I've been wanting to talk to you about. 390 00:17:46,171 --> 00:17:47,572 (PHONE RINGING) 391 00:17:47,605 --> 00:17:49,174 I'll... I'll get it. 392 00:17:50,742 --> 00:17:52,544 (RINGING CONTINUES) 393 00:17:55,613 --> 00:17:57,149 Hello? 394 00:17:58,683 --> 00:18:00,218 Yeah. 395 00:18:00,252 --> 00:18:01,386 He's here. 396 00:18:02,620 --> 00:18:04,156 -The hospital. -Hmm. 397 00:18:05,757 --> 00:18:07,325 Yeah, it's Dr. Radford. 398 00:18:07,792 --> 00:18:08,826 Yeah. 399 00:18:08,860 --> 00:18:10,495 No, I've got five minutes. 400 00:18:11,663 --> 00:18:13,498 Tonight? Sure. 401 00:18:15,400 --> 00:18:17,402 Okay, we need to tell the vendors that are booked, 402 00:18:17,435 --> 00:18:19,404 the vendors that are on hold and everyone in town 403 00:18:19,437 --> 00:18:22,507 that the festival is canceled! 404 00:18:22,540 --> 00:18:26,144 I can make the calls. I know most of them from the past festivals. 405 00:18:26,178 --> 00:18:29,747 I think I need some more of Cassie's calming tea. 406 00:18:29,781 --> 00:18:31,649 STEPHANIE: Don't worry, Martha. 407 00:18:31,683 --> 00:18:34,352 The town will understand. It was out of your hands. 408 00:18:35,653 --> 00:18:37,655 (GASPS) Yes! 409 00:18:37,689 --> 00:18:39,891 We need more hands. 410 00:18:39,924 --> 00:18:42,694 Cassie said I can't do it alone! 411 00:18:42,727 --> 00:18:45,930 It was always too big for one set of hands, but what about two? 412 00:18:45,963 --> 00:18:47,832 If you're going to call all the vendors, 413 00:18:47,865 --> 00:18:51,169 why not call to confirm their services instead of cancel? 414 00:18:54,472 --> 00:18:56,908 What do you think of Don Benjamin for new head of cardiology? 415 00:18:56,941 --> 00:18:58,543 He's a great surgeon, 416 00:18:58,576 --> 00:18:59,944 but he's too hard on the nurses, 417 00:18:59,977 --> 00:19:02,214 and everybody else. 418 00:19:02,247 --> 00:19:03,781 I don't think he's a great fit for the hospital. 419 00:19:03,815 --> 00:19:05,583 Hmm. 420 00:19:05,617 --> 00:19:07,752 Jim Hart's in town from Chicago visiting family. 421 00:19:07,785 --> 00:19:10,488 -Hmm. -He's got a good reputation. 422 00:19:10,522 --> 00:19:12,290 I think I can get him on the phone tonight. 423 00:19:12,324 --> 00:19:15,260 Ah, I hadn't planned to be here this late. 424 00:19:15,293 --> 00:19:16,728 Oh, your assistant can order in food. 425 00:19:16,761 --> 00:19:17,962 That way we can do the call, 426 00:19:17,995 --> 00:19:19,497 then go over the residents' evals. 427 00:19:19,531 --> 00:19:20,732 I can do that in the morning. 428 00:19:20,765 --> 00:19:22,334 After grand rounds? 429 00:19:22,367 --> 00:19:24,369 Ugh, I don't think I'll have time for rounds. 430 00:19:24,402 --> 00:19:25,637 I have to go by my office in Middleton, 431 00:19:25,670 --> 00:19:27,639 and I want to have breakfast with my son. 432 00:19:27,672 --> 00:19:29,607 I know it'd be good for the residents to see you in action. 433 00:19:34,546 --> 00:19:37,415 -What do you think? -Hmm, they're very pretty. 434 00:19:37,449 --> 00:19:40,485 -But are they me? -Well, they could be. 435 00:19:40,518 --> 00:19:41,953 You think they would go with that velvet dress I have? 436 00:19:41,986 --> 00:19:43,488 The green one? 437 00:19:43,521 --> 00:19:47,392 Some people would think you might not want to draw attention to yourself. 438 00:19:47,425 --> 00:19:50,194 The festival is being planned just as it should have been all along. 439 00:19:52,564 --> 00:19:54,799 -Hi, Sam! -Hey. 440 00:19:54,832 --> 00:19:58,636 I'm looking forward to seeing both of you together at the festival. 441 00:20:00,905 --> 00:20:02,674 (CHUCKLES) 442 00:20:02,707 --> 00:20:04,642 She sure is calm, 443 00:20:04,676 --> 00:20:06,711 for somebody whose leadership skills are being called into question. 444 00:20:06,744 --> 00:20:10,482 Confidence is one of Abigail's strongest personality traits. 445 00:20:10,515 --> 00:20:11,583 I was thinking, 446 00:20:11,616 --> 00:20:13,451 with the kids the way they are, 447 00:20:13,485 --> 00:20:16,554 and sensing you might be feeling a little bit rushed, 448 00:20:16,588 --> 00:20:17,822 we don't have to "go together" 449 00:20:17,855 --> 00:20:20,392 to be together at the festival. 450 00:20:20,425 --> 00:20:21,759 Yeah, we can just meet there. 451 00:20:21,793 --> 00:20:24,596 -Well, we can meet up at... -Face painting. 452 00:20:24,629 --> 00:20:25,830 (LAUGHING) Uh, no. 453 00:20:25,863 --> 00:20:28,266 Aw, you'd look so good as a lion. (GROWLS) 454 00:20:28,300 --> 00:20:30,768 (LAUGHING) Nothing says "Chief of Staff" like some whiskers. 455 00:20:30,802 --> 00:20:31,903 Nah, I better pass. 456 00:20:31,936 --> 00:20:34,272 Okay, um... Cotton candy. 457 00:20:34,306 --> 00:20:36,007 Okay, but to be clear, I get my own bag. 458 00:20:36,040 --> 00:20:37,575 It's nice to share. 459 00:20:37,609 --> 00:20:38,843 I only get fair food, like, once or twice a year. 460 00:20:38,876 --> 00:20:41,279 -I'm not sharing. Not even with you. -Mmm. 461 00:20:41,313 --> 00:20:43,315 Oh! Here's an idea. 462 00:20:44,516 --> 00:20:45,950 Ah! Ferris wheel. 463 00:20:46,818 --> 00:20:49,521 -8:00? -Don't be late. 464 00:20:49,554 --> 00:20:51,389 For you? I'll be early. 465 00:21:00,898 --> 00:21:02,534 Oh, come on. 466 00:21:02,567 --> 00:21:04,769 We might be down, but we're not out. 467 00:21:06,571 --> 00:21:08,005 I talked to Jill. 468 00:21:09,073 --> 00:21:10,975 Apparently... 469 00:21:11,008 --> 00:21:14,646 I'm the one who said the office was going to close. 470 00:21:14,679 --> 00:21:16,948 That's why everyone thought when you took the hospital job, 471 00:21:16,981 --> 00:21:18,850 you were closing here. 472 00:21:18,883 --> 00:21:20,918 -It was me. -Back up. 473 00:21:20,952 --> 00:21:22,720 I made a little joke. 474 00:21:22,754 --> 00:21:25,423 When Jill called, I said, "Let's get you an appointment 475 00:21:25,457 --> 00:21:26,324 "while we're still in business." 476 00:21:26,724 --> 00:21:27,925 Why? 477 00:21:27,959 --> 00:21:31,429 I wasn't sure if you were gonna take the hospital job or not, 478 00:21:31,463 --> 00:21:33,965 and that made me nervous, and when I get nervous, I, um... 479 00:21:33,998 --> 00:21:36,100 Make bad jokes? 480 00:21:36,133 --> 00:21:37,769 I should have just asked you what was going on. 481 00:21:37,802 --> 00:21:40,037 Yes, you should have. 482 00:21:40,071 --> 00:21:43,808 -But why didn't you tell me? -I'm superstitious. 483 00:21:43,841 --> 00:21:46,711 Well, I don't like to talk about a job until I sign the contract. 484 00:21:46,744 --> 00:21:48,913 Mmm-hmm. I wish I had known that. 485 00:21:48,946 --> 00:21:49,947 I do, too. 486 00:21:51,983 --> 00:21:54,318 -What's that? -From Cassie. 487 00:21:57,689 --> 00:22:01,559 She must be helping Martha organize the kids' craft area. 488 00:22:01,593 --> 00:22:03,060 It's a big draw at the festival. 489 00:22:06,130 --> 00:22:08,933 "I trust you will put these to good use 490 00:22:08,966 --> 00:22:11,102 "with all the kids and their parents." 491 00:22:12,837 --> 00:22:14,539 Lots of people, huh? 492 00:22:15,139 --> 00:22:16,774 Yeah. 493 00:22:16,808 --> 00:22:19,143 Everyone stops by to see what the kids are making. 494 00:22:19,176 --> 00:22:20,778 It's different every year. 495 00:22:24,148 --> 00:22:26,050 Thank you for coming. 496 00:22:30,655 --> 00:22:32,490 -TARA: Hi! -Hey! 497 00:22:32,524 --> 00:22:36,027 -I brought both of you lunch. -Oh, that's thoughtful of you. 498 00:22:36,060 --> 00:22:37,495 -Join us? -I can't. 499 00:22:37,529 --> 00:22:38,663 I gotta get back to work. 500 00:22:38,696 --> 00:22:41,165 Oh, um, I meant to ask you, 501 00:22:41,198 --> 00:22:42,967 did you answer my phone yesterday? 502 00:22:43,768 --> 00:22:45,169 Uh, no. 503 00:22:45,202 --> 00:22:46,404 TARA: Huh. 504 00:22:46,438 --> 00:22:49,541 I had a recent call from an unknown caller, but no message. 505 00:22:51,709 --> 00:22:52,644 I don't know. 506 00:22:52,677 --> 00:22:55,179 Oh, um, there's only one sandwich in here. 507 00:22:55,212 --> 00:22:56,614 What? I ordered two. 508 00:22:57,982 --> 00:23:00,718 Uh, I'll go back to the Bistro and get the other one. 509 00:23:00,752 --> 00:23:04,088 No, let me. I want to go stretch my legs anyway. 510 00:23:04,121 --> 00:23:05,423 BRANDON: Okay. 511 00:23:07,792 --> 00:23:09,861 Hmm. 512 00:23:09,894 --> 00:23:10,962 You're gonna tell her? 513 00:23:16,000 --> 00:23:19,704 If Cassie needs another eight cakes next year, she has to tell us sooner. 514 00:23:19,737 --> 00:23:21,639 Who knows what will happen next year? 515 00:23:21,673 --> 00:23:23,675 Well, I imagine there'll be another festival, 516 00:23:23,708 --> 00:23:26,177 seeing as it's an annual thing. 517 00:23:26,210 --> 00:23:27,812 A lot can happen in a year. 518 00:23:27,845 --> 00:23:30,114 Yeah, but some things are constant, 519 00:23:30,147 --> 00:23:33,485 like annual things. 520 00:23:33,518 --> 00:23:36,087 You never know how long something's gonna last. 521 00:23:38,055 --> 00:23:39,156 BEN: Okay. 522 00:23:39,190 --> 00:23:40,458 Oh, no! 523 00:23:41,092 --> 00:23:42,694 (GASPS) 524 00:23:42,727 --> 00:23:46,464 This bottom layer has completely collapsed on itself. 525 00:23:46,498 --> 00:23:47,599 By the time I get this to the festival, 526 00:23:47,632 --> 00:23:50,535 this three-layer cake is gonna be a two-layer cake, 527 00:23:50,568 --> 00:23:52,003 and it's gonna be a huge mess! 528 00:23:52,036 --> 00:23:54,506 -They'll have seven cakes. -Cassie needed eight! 529 00:23:54,539 --> 00:23:56,908 -She'll understand. -Ben, it's for charity! 530 00:23:56,941 --> 00:23:59,711 -I'll fix it. -No, I can figure it out. 531 00:23:59,744 --> 00:24:02,914 -Okay, I'll help you. -No, you don't have to. 532 00:24:02,947 --> 00:24:04,181 What's going on with you? 533 00:24:05,149 --> 00:24:07,519 It's Cammy, isn't it? 534 00:24:07,552 --> 00:24:08,753 (SIGHS) 535 00:24:08,786 --> 00:24:11,188 Cammy and I could have dated for five years, 536 00:24:11,222 --> 00:24:13,558 we would never have been serious. 537 00:24:13,591 --> 00:24:15,259 I just spent the last three days 538 00:24:15,292 --> 00:24:17,929 locked up in a catering kitchen with you. 539 00:24:17,962 --> 00:24:20,498 If that's not serious, then I don't know what is. 540 00:24:22,066 --> 00:24:23,701 You get the other seven cakes to the festival, 541 00:24:23,735 --> 00:24:24,869 and I'll meet you there with the eighth. 542 00:24:25,770 --> 00:24:26,804 Okay? 543 00:24:27,238 --> 00:24:28,540 Okay. 544 00:24:39,116 --> 00:24:41,586 -Hey! -Hi. 545 00:24:41,619 --> 00:24:42,720 How are things? 546 00:24:42,754 --> 00:24:44,021 Oh... 547 00:24:44,055 --> 00:24:47,058 Nick is pretty broken up about London. 548 00:24:47,091 --> 00:24:50,094 He just needs to find the right adventure. 549 00:24:50,127 --> 00:24:52,129 I think you're right. 550 00:24:52,163 --> 00:24:54,231 I might know of something. 551 00:24:54,265 --> 00:24:56,267 You're always looking out for Nick. 552 00:24:56,300 --> 00:24:57,635 And me. 553 00:24:58,202 --> 00:24:59,671 I care about you two. 554 00:25:00,972 --> 00:25:02,607 Well, I've got to go to the office, 555 00:25:02,640 --> 00:25:04,141 swing back by here and pick up Nick, 556 00:25:04,175 --> 00:25:05,109 and I'll meet you at the festival. 557 00:25:05,142 --> 00:25:07,111 -8:00? -Count on it. 558 00:25:10,815 --> 00:25:11,783 Sam? 559 00:25:13,685 --> 00:25:14,752 Be careful tonight. 560 00:25:24,829 --> 00:25:27,264 -Biology? -No, physics. 561 00:25:27,298 --> 00:25:28,666 Ooh. 562 00:25:28,700 --> 00:25:30,334 Well, I thought you could use a pick-me-up. 563 00:25:30,367 --> 00:25:34,238 Ugh, please. My brain is literally fried. 564 00:25:34,271 --> 00:25:36,974 Oh, I should have made that an iced tea. (CHUCKLES) 565 00:25:37,975 --> 00:25:40,678 -Oh, Mom. -Mmm. 566 00:25:40,712 --> 00:25:43,014 I really made a mess of things with Nick. 567 00:25:43,047 --> 00:25:44,749 Mmm, I don't believe that. 568 00:25:44,782 --> 00:25:47,752 I tried to help. 569 00:25:47,785 --> 00:25:51,889 I thought that if I could get him to understand how hard it would be 570 00:25:51,923 --> 00:25:55,860 to be so far away from home, that he'd stay. 571 00:25:55,893 --> 00:25:59,196 Well, sometimes, an opportunity for something great 572 00:25:59,230 --> 00:26:01,265 comes from something small. 573 00:26:01,298 --> 00:26:02,767 You just have to keep your eyes open. 574 00:26:07,905 --> 00:26:09,340 What's wrong, Mom? 575 00:26:12,944 --> 00:26:14,812 I want to talk about your father. 576 00:26:16,948 --> 00:26:19,817 (SIGHS) You know I loved him very much. 577 00:26:19,851 --> 00:26:21,252 With all your heart. 578 00:26:22,954 --> 00:26:25,657 When he died, a part of my heart died with him. 579 00:26:27,358 --> 00:26:29,060 He loved you so much, Mom. 580 00:26:30,394 --> 00:26:31,996 Yeah, it was once in a lifetime. 581 00:26:35,099 --> 00:26:37,201 Which is why I was so surprised 582 00:26:37,234 --> 00:26:41,873 when I started to feel the way I felt about your father 583 00:26:42,940 --> 00:26:44,208 with someone else. 584 00:26:44,909 --> 00:26:46,310 I, um... 585 00:26:47,779 --> 00:26:49,346 I saw you and Sam. 586 00:26:51,015 --> 00:26:51,949 Oh. 587 00:26:53,117 --> 00:26:55,787 Look, as much as I like Sam, 588 00:26:55,820 --> 00:26:58,756 I've just never really seen you kiss anyone... 589 00:26:58,790 --> 00:27:00,624 But your father. 590 00:27:02,727 --> 00:27:03,695 Give me time. 591 00:27:04,161 --> 00:27:05,763 Of course. 592 00:27:07,431 --> 00:27:09,000 I want you to be happy. 593 00:27:11,135 --> 00:27:12,770 I love you. Come here. 594 00:27:19,176 --> 00:27:21,679 Um, I almost forgot. 595 00:27:23,147 --> 00:27:24,448 I'll be busy with the cake auction, 596 00:27:24,481 --> 00:27:26,684 but it's important that John gets this. 597 00:27:28,085 --> 00:27:29,721 I could give it to him. 598 00:27:29,754 --> 00:27:31,655 -That would be perfect. -Done. 599 00:27:37,929 --> 00:27:39,897 So, are you, um, ready to go to festival? 600 00:27:39,931 --> 00:27:40,932 (SIGHS) 601 00:27:42,133 --> 00:27:43,801 What's wrong? 602 00:27:43,835 --> 00:27:47,004 I have just officially told my teacher 603 00:27:47,038 --> 00:27:48,672 I'm not going to London. 604 00:27:53,444 --> 00:27:55,179 I just wish I didn't feel like a total coward 605 00:27:55,212 --> 00:27:56,748 for backing out. 606 00:27:57,749 --> 00:28:00,251 You just made a very tough decision. 607 00:28:00,284 --> 00:28:01,919 That's not cowardice. 608 00:28:02,954 --> 00:28:05,289 -That's bravery. -Thanks, Dad. 609 00:28:06,357 --> 00:28:08,359 (SIGHS) Look, there's... 610 00:28:09,927 --> 00:28:13,330 Something else I've been wanting to talk to you about. 611 00:28:13,364 --> 00:28:16,233 (SIGHS) It's Cassie. 612 00:28:16,267 --> 00:28:19,303 I mean, you know that we've become really good friends 613 00:28:19,336 --> 00:28:20,237 since we moved here. 614 00:28:20,271 --> 00:28:22,940 But now, 615 00:28:22,974 --> 00:28:24,842 we're both interested in something more. 616 00:28:26,243 --> 00:28:28,045 (KNOCKING AT DOOR) 617 00:28:28,079 --> 00:28:29,747 -(CELL PHONE RINGING) -Ah. 618 00:28:30,948 --> 00:28:31,949 (SIGHS) 619 00:28:33,417 --> 00:28:35,319 Dr. Radford. (SIGHS) 620 00:28:35,352 --> 00:28:36,888 GRACE: Hey. NICK: Hey. 621 00:28:41,125 --> 00:28:43,127 -I want to apologize. -You already did. 622 00:28:43,160 --> 00:28:45,897 I know, but... 623 00:28:45,930 --> 00:28:49,300 Nick, I was trying to help, 624 00:28:49,333 --> 00:28:52,770 but maybe, I was pushing my feelings on you. 625 00:28:53,404 --> 00:28:56,407 And by the way, you were right. 626 00:28:56,440 --> 00:28:58,075 I am much happier staying closer to home. 627 00:28:59,911 --> 00:29:02,446 You were trying to help. 628 00:29:02,479 --> 00:29:05,182 It's over anyway. I just e-mailed my teacher. 629 00:29:05,482 --> 00:29:06,951 Wait... 630 00:29:06,984 --> 00:29:09,186 -You're really not going? -Not going. 631 00:29:10,087 --> 00:29:11,488 SAM: Look, uh... 632 00:29:11,522 --> 00:29:14,225 I can't go to the festival right now. 633 00:29:14,258 --> 00:29:16,861 Why don't you guys just go on without me, and I'll meet you there. 634 00:29:17,494 --> 00:29:19,230 -Yeah, sure. -Okay. 635 00:29:39,984 --> 00:29:41,385 BRANDON: Wow! It's really coming together. 636 00:29:41,418 --> 00:29:43,888 Yeah. Hey, save me a hot dog! 637 00:29:43,921 --> 00:29:44,922 (CHUCKLES) 638 00:29:46,357 --> 00:29:48,392 Thanks again for volunteering, boys. 639 00:29:48,425 --> 00:29:51,128 And, uh, maybe save some for everyone else. 640 00:29:51,162 --> 00:29:53,097 BRANDON: Oh, busted. 641 00:29:53,130 --> 00:29:54,966 -(CHUCKLES) -Oh, don't mind if I do. 642 00:29:58,903 --> 00:30:00,938 MARTHA: Oh! No, no, no, no, no! 643 00:30:00,972 --> 00:30:03,941 Yoo-hoo! You there, up in the tree! 644 00:30:03,975 --> 00:30:06,010 The lights are too close together, 645 00:30:06,043 --> 00:30:08,212 they're all bunched up, can you separate them? 646 00:30:31,568 --> 00:30:33,504 -The tables look lovely. -Thanks, Tara. 647 00:30:36,507 --> 00:30:38,375 -Hello, Martha. -Hmm. 648 00:30:39,443 --> 00:30:41,245 Hello, I... 649 00:30:41,545 --> 00:30:42,546 (GASPS) 650 00:30:48,352 --> 00:30:50,087 How did this... 651 00:30:50,121 --> 00:30:51,923 This is not how I left it. 652 00:30:51,956 --> 00:30:54,225 Well, it just needed a little more sparkle. 653 00:30:54,258 --> 00:30:55,459 (CHUCKLES) 654 00:30:55,492 --> 00:30:57,895 And a lot of hands. 655 00:31:00,164 --> 00:31:01,598 Hands... 656 00:31:08,305 --> 00:31:11,208 NICK: My dad told me about your mom. 657 00:31:11,242 --> 00:31:14,345 -I think they're gonna start dating. -Yeah, I think so. 658 00:31:14,378 --> 00:31:17,081 Oh, gosh, I've never imagined anyone with my mom, 659 00:31:17,114 --> 00:31:18,382 besides my dad. 660 00:31:18,415 --> 00:31:22,019 -Yeah, it's, um, weird. -(LAUGHS) 661 00:31:22,053 --> 00:31:23,220 GRACE: Hey, you know, I almost forgot, 662 00:31:23,254 --> 00:31:25,089 I have to drop this off for my mom. 663 00:31:25,122 --> 00:31:26,257 Her friend John is working the Ferris wheel. 664 00:31:26,290 --> 00:31:27,992 He's an archeologist. 665 00:31:28,025 --> 00:31:29,226 -Whoa! -Yeah. 666 00:31:29,260 --> 00:31:30,928 He's actually heading to the Maldives in a few months 667 00:31:30,962 --> 00:31:32,263 on an archeological dig. 668 00:31:32,296 --> 00:31:34,298 That's really cool. 669 00:31:34,331 --> 00:31:36,533 -Hey, John. -Hey, there. 670 00:31:36,567 --> 00:31:38,035 This is my friend Nick. 671 00:31:38,069 --> 00:31:39,703 -Nice to meet you, Nick. -Nice to meet you. 672 00:31:39,736 --> 00:31:42,406 I was telling him about your upcoming trip to the Maldives. 673 00:31:42,439 --> 00:31:44,141 Oh, yeah. Pretty exciting. 674 00:31:44,175 --> 00:31:47,111 Uh, by the way, this is from my mom. 675 00:31:53,050 --> 00:31:55,419 (SIGHS) Your mom found this in India. 676 00:31:59,523 --> 00:32:01,558 That's Sanskrit. 677 00:32:01,592 --> 00:32:04,695 We're studying about the Maldives in our World Culture class. 678 00:32:04,728 --> 00:32:07,331 Most kids your age can't find it on a map. 679 00:32:07,364 --> 00:32:09,666 It must be so cool to be an archeologist. 680 00:32:10,334 --> 00:32:11,735 I love it, yeah. 681 00:32:11,768 --> 00:32:14,238 I mean, there is a lot of grunt work involved. 682 00:32:14,271 --> 00:32:16,407 I'm bringing a bunch of students with me on this dig, 683 00:32:16,440 --> 00:32:18,675 even a few from a Chicago high school for a couple of weeks. 684 00:32:18,709 --> 00:32:20,377 Just a two-week shift. 685 00:32:20,411 --> 00:32:22,313 Just to help carry equipment and assist the diggers. 686 00:32:23,480 --> 00:32:25,382 Just two weeks? 687 00:32:27,084 --> 00:32:29,320 Would it be too late to add another student? 688 00:32:29,353 --> 00:32:31,588 Oh, there's always room for another set of hands. 689 00:32:34,458 --> 00:32:38,162 -So, what does the note say? -"For luck." 690 00:32:40,131 --> 00:32:41,232 Thank you. 691 00:32:47,804 --> 00:32:49,173 CASSIE: Amazing. 692 00:32:51,742 --> 00:32:54,778 Thank you for asking me to bake these cakes. 693 00:32:54,811 --> 00:32:57,748 I think it was just what was needed this year. 694 00:32:57,781 --> 00:33:01,452 Well, as it turns out, it's just what I needed too. 695 00:33:13,597 --> 00:33:15,299 Hey. 696 00:33:15,332 --> 00:33:18,402 So, it looks like my festival is coming together flawlessly. 697 00:33:18,435 --> 00:33:21,638 CASSIE: No, not flawlessly. ABIGAIL: Well... 698 00:33:21,672 --> 00:33:24,241 CASSIE: A lot of effort went into making this happen. 699 00:33:24,275 --> 00:33:26,477 -(YAWNING) I know. -(CHUCKLES) 700 00:33:26,510 --> 00:33:28,779 All these years, Bonnie was able to make Martha think 701 00:33:28,812 --> 00:33:30,147 that Bonnie was doing all the work, 702 00:33:30,181 --> 00:33:32,383 when really Martha was calling the shots. 703 00:33:32,416 --> 00:33:35,152 You helped Martha? 704 00:33:35,186 --> 00:33:37,054 This year, with Bonnie gone, 705 00:33:37,088 --> 00:33:38,522 Martha wanted to take the festival back, 706 00:33:38,555 --> 00:33:39,790 but she didn't think she could do it. 707 00:33:39,823 --> 00:33:42,526 So, I created a crisis. 708 00:33:42,559 --> 00:33:44,228 When there's a crisis, you don't second guess yourself. 709 00:33:44,261 --> 00:33:46,630 You just do what has to be done. 710 00:33:46,663 --> 00:33:49,533 From this point on, the festival is back in the right hands. 711 00:33:49,566 --> 00:33:50,801 -Martha's. -Mmm-hmm. 712 00:33:52,136 --> 00:33:53,837 But I did it all for Middleton. 713 00:33:53,870 --> 00:33:56,407 Uh-huh. 714 00:33:56,440 --> 00:33:58,575 If you'll excuse me, I have an interview to do. 715 00:33:59,476 --> 00:34:01,512 He's from a big Chicago paper. 716 00:34:01,545 --> 00:34:05,082 Loves doing stories on small business owners in small towns. 717 00:34:05,116 --> 00:34:06,217 I'm thinking about expanding my business, 718 00:34:06,250 --> 00:34:09,820 adding an online component, reach a bigger audience. 719 00:34:09,853 --> 00:34:11,455 You can't buy publicity like this. 720 00:34:11,488 --> 00:34:13,124 No, you can't. 721 00:34:13,857 --> 00:34:15,492 You're looking for Sam? 722 00:34:15,526 --> 00:34:18,395 Yes, he's meeting me at the Ferris wheel at 8:00. 723 00:34:18,429 --> 00:34:20,364 Well, he'd never keep you waiting. 724 00:34:23,834 --> 00:34:26,603 Hello, I'm Abigail of Abigail's Flower Market. 725 00:34:26,637 --> 00:34:27,838 Thank you for coming all this way. 726 00:34:40,917 --> 00:34:43,120 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 727 00:34:44,188 --> 00:34:45,356 (FAIRGROUND BELL RINGING) 728 00:34:49,626 --> 00:34:51,628 Hey, what's wrong? 729 00:34:51,662 --> 00:34:55,232 I know you had your eye on this little guy, but I called him so... 730 00:34:56,533 --> 00:34:59,370 The festival is a celebration, right? 731 00:34:59,403 --> 00:35:01,272 That means "happy." 732 00:35:02,373 --> 00:35:03,707 It's my own fault. 733 00:35:04,941 --> 00:35:06,643 Look, I know you didn't want me to, 734 00:35:06,677 --> 00:35:08,745 but I contacted my mom. 735 00:35:10,614 --> 00:35:14,718 I'm sorry. I know how you felt about her, but I needed to do it. 736 00:35:16,487 --> 00:35:19,390 She told me she'd call me yesterday, and she never did. 737 00:35:21,425 --> 00:35:25,196 You were so right about her, again. 738 00:35:25,229 --> 00:35:27,264 I mean, she disappointed me again! 739 00:35:28,932 --> 00:35:30,734 I... (SCOFFS) 740 00:35:30,767 --> 00:35:31,902 You'd think I'd learn, but... 741 00:35:33,604 --> 00:35:36,207 (SIGHS) I just feel so stupid. 742 00:35:41,678 --> 00:35:43,180 Anyway... 743 00:35:44,715 --> 00:35:48,785 I sent her an e-mail and I told her that I changed my mind, 744 00:35:48,819 --> 00:35:50,621 and I don't want to speak to her. 745 00:35:50,654 --> 00:35:51,655 Ever. 746 00:35:53,457 --> 00:35:57,160 I'm just gonna leave the past in the past. 747 00:35:59,830 --> 00:36:02,666 You know, a candy apple might make me feel better. 748 00:36:02,699 --> 00:36:04,167 I'll be right back. 749 00:36:05,702 --> 00:36:07,471 (FAIRGROUND BELL RINGING) 750 00:36:10,407 --> 00:36:11,708 Tara seems upset. 751 00:36:12,443 --> 00:36:13,944 She is. 752 00:36:13,977 --> 00:36:15,746 But I don't think there's anything I can do now. 753 00:36:16,813 --> 00:36:19,350 Trying to protect people, 754 00:36:19,383 --> 00:36:20,917 sometimes we end up hurting them more. 755 00:36:26,890 --> 00:36:28,225 I'm sorry. 756 00:36:28,825 --> 00:36:30,361 You don't want one? 757 00:36:30,394 --> 00:36:31,528 More for me. 758 00:36:32,863 --> 00:36:34,298 Your mother did call. 759 00:36:35,732 --> 00:36:37,901 That unknown caller on your phone... 760 00:36:39,002 --> 00:36:41,372 -What? -I was trying to protect you. 761 00:36:42,273 --> 00:36:43,407 You lied to me? 762 00:36:43,440 --> 00:36:44,875 I thought it was the right thing to do, 763 00:36:44,908 --> 00:36:47,644 but now, I see that I can't protect you 764 00:36:47,678 --> 00:36:50,481 from whatever your mother is gonna do. 765 00:36:50,514 --> 00:36:51,282 But I can help you through it. 766 00:36:52,649 --> 00:36:55,552 You may have ruined my one chance 767 00:36:55,586 --> 00:36:57,220 at reconnecting with my mother. 768 00:37:07,864 --> 00:37:09,533 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 769 00:37:13,670 --> 00:37:15,372 That is looking amazing. 770 00:37:15,406 --> 00:37:17,274 When you're done, we'll hang it, okay? 771 00:37:18,375 --> 00:37:19,810 Oh! 772 00:37:19,843 --> 00:37:21,945 Courtesy of Dr. Radford. 773 00:37:24,515 --> 00:37:26,750 -Hey. -Oh, hi! 774 00:37:26,783 --> 00:37:28,919 -I love the lanterns! -(LAUGHS) 775 00:37:28,952 --> 00:37:32,289 You sent that box of stuff over and Sam got inspired. 776 00:37:32,723 --> 00:37:34,858 I had a feeling. 777 00:37:34,891 --> 00:37:37,828 -(CHUCKLES) -Seems like you've done your own crafts as well. 778 00:37:37,861 --> 00:37:40,597 Yeah, Dr. Radford's idea. 779 00:37:40,631 --> 00:37:43,400 "Free well-check visit good for a year." Hmm. 780 00:37:43,434 --> 00:37:44,435 Mmm-hmm. 781 00:37:44,468 --> 00:37:46,637 He said he needed to show everyone in town 782 00:37:46,670 --> 00:37:50,441 that he was serious about being Middleton's doctor. 783 00:37:50,474 --> 00:37:52,976 He thought this might be the right way to get the message out. 784 00:37:53,009 --> 00:37:54,911 I think it just might be. 785 00:37:55,746 --> 00:37:56,947 Have you seen him? 786 00:37:56,980 --> 00:37:59,616 No, I haven't. 787 00:37:59,650 --> 00:38:02,085 Oh, well, I'm sure he's going to be very happy 788 00:38:02,118 --> 00:38:03,820 when he sees I'm almost out of handouts. 789 00:38:03,854 --> 00:38:05,055 (LAUGHS) Oh! 790 00:38:08,725 --> 00:38:11,595 Wow! That looks great! 791 00:38:11,628 --> 00:38:13,664 SAM: (OVER PHONE) Dr. Radford. Leave a message. 792 00:38:13,697 --> 00:38:15,566 Hey, Sam. 793 00:38:15,599 --> 00:38:16,933 Are you here? 794 00:38:18,402 --> 00:38:20,437 Okay, call me, when you get this. 795 00:38:23,907 --> 00:38:25,609 -(CASSIE SIGHS) -We're all set to go. 796 00:38:25,642 --> 00:38:27,444 Yeah, uh, Sam's not here yet. 797 00:38:27,478 --> 00:38:29,480 Well, where is he? It's nearly 9:00! 798 00:38:31,147 --> 00:38:33,049 Excuse me. Excuse me. 799 00:38:34,418 --> 00:38:36,720 Can I have your attention, please? 800 00:38:36,753 --> 00:38:39,390 The cake auction closes in one hour, 801 00:38:39,423 --> 00:38:41,658 so make sure you've placed your bids. 802 00:38:41,692 --> 00:38:43,794 It's for a good cause. 803 00:38:43,827 --> 00:38:46,663 Hello, everybody, and thank you for coming! 804 00:38:48,064 --> 00:38:50,601 For those of you who don't know me, I am Abigail Pershing 805 00:38:50,634 --> 00:38:53,604 of Abigail's Flower Market, on Main Street. 806 00:38:53,637 --> 00:38:55,806 And let me be the first to welcome you 807 00:38:55,839 --> 00:38:58,675 to Middleton's Annual Lights Festival. 808 00:38:59,743 --> 00:39:01,945 (CROWD CHEERING) 809 00:39:06,016 --> 00:39:08,785 I was honored when Mayor Tinsdale 810 00:39:08,819 --> 00:39:11,655 entrusted me with this sacred Middleton tradition. 811 00:39:11,688 --> 00:39:14,491 And I have enjoyed working so hard 812 00:39:14,525 --> 00:39:17,728 to bring you the best festival. 813 00:39:17,761 --> 00:39:20,464 But I could not have done it alone. 814 00:39:20,497 --> 00:39:22,265 -No one could. -Hmm! 815 00:39:22,298 --> 00:39:27,538 So, let's all give our mayor, Martha Tinsdale, a big round of applause. 816 00:39:27,571 --> 00:39:28,772 (CROWD CHEERING) 817 00:39:37,714 --> 00:39:39,550 Now, this year, I have a special surprise 818 00:39:39,583 --> 00:39:41,051 in store for you for the town, 819 00:39:41,084 --> 00:39:43,454 sponsored by, obviously, my store, 820 00:39:43,487 --> 00:39:45,689 Abigail's Flower Market, on Main Street. 821 00:39:45,722 --> 00:39:47,424 So, if everyone could grab their coats 822 00:39:47,458 --> 00:39:49,660 and make their way outside to the Ferris wheel, we can get started. 823 00:39:49,693 --> 00:39:51,895 -What are you up to? -You'll see. 824 00:39:51,928 --> 00:39:54,064 (MARTHA LAUGHS NERVOUSLY) 825 00:39:54,097 --> 00:39:55,532 ABIGAIL: Thanks. 826 00:39:56,232 --> 00:39:58,502 (ALL MURMURING) 827 00:40:10,981 --> 00:40:12,816 Is everybody ready? 828 00:40:12,849 --> 00:40:14,751 SAM: (OVER PHONE) Dr. Radford. Leave a message. 829 00:40:17,521 --> 00:40:18,789 (CROWD CHEERING) 830 00:40:20,156 --> 00:40:22,058 Five, four... 831 00:40:22,092 --> 00:40:24,961 ALL: Three, two, one... 832 00:40:26,096 --> 00:40:28,431 (CROWD EXCLAIMING) 833 00:40:31,034 --> 00:40:32,903 (FIREWORKS BURSTING) 834 00:41:09,072 --> 00:41:10,807 (THEME MUSIC PLAYING) 59853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.