All language subtitles for Good.Witch.S02E09.A.Perfect.Match.Part.1.EAC3.5.1.1080p.Bluray.x265-iVy_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:06,089 N -CASSIE: Ooh! - Oh, I can't feel my face! 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 - Come on! (CHUCKLES) - Why'd we go hiking again? 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,760 'Cause the trail was calling us! 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,054 Yeah, well, next time, let's not answer it. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,263 (CHUCKLES) We had the woods to ourselves! 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,352 Nobody else was crazy enough to come out in the weather. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,020 Adventurous. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,522 Well, it did bring back memories. 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,482 - Mmm. Montana? 10 00:00:23,482 --> 00:00:25,734 Seemed like it was always cold there. 11 00:00:25,734 --> 00:00:27,778 - You loved it. - Yeah, I did. 12 00:00:29,655 --> 00:00:31,615 - Here. - Aw, thank you! 13 00:00:32,783 --> 00:00:36,328 - Planning on painting? 14 00:00:36,328 --> 00:00:38,664 I know it doesn't look like it needs a coat of paint, 15 00:00:38,664 --> 00:00:40,457 - but it's this thing I do. - Hmm. 16 00:00:40,457 --> 00:00:41,667 Anytime I move into a new place, 17 00:00:41,667 --> 00:00:43,794 - I just like to start fresh. - Mmm. 18 00:00:43,794 --> 00:00:45,212 Is there a color you're leaning towards? 19 00:00:45,212 --> 00:00:47,089 Yeah, that's it. 20 00:00:47,089 --> 00:00:48,298 Hmm, decisive. 21 00:00:48,799 --> 00:00:51,134 I am. 22 00:00:51,134 --> 00:00:53,387 How are your decision making skills, these days? 23 00:00:54,555 --> 00:00:56,181 I like that color! 24 00:00:56,181 --> 00:00:57,599 I'm not talking about the paint. 25 00:00:59,184 --> 00:01:02,479 - The dig. - Yeah, any decision? 26 00:01:02,479 --> 00:01:04,523 Well, I can't say I'm not tempted. 27 00:01:04,523 --> 00:01:06,400 Well, it's the Maldives! 28 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 I've never been to that part of the world. 29 00:01:07,693 --> 00:01:09,695 Yeah, me neither, 30 00:01:09,695 --> 00:01:11,238 You're considering it? 31 00:01:12,239 --> 00:01:13,532 It'd be a real adventure. 32 00:01:16,743 --> 00:01:19,162 - Could be. - Hmm. 33 00:01:20,706 --> 00:01:22,374 I think, uh... 34 00:01:22,374 --> 00:01:24,418 I think this trim color would look great. 35 00:01:45,230 --> 00:01:47,274 (THEME MUSIC PLAYING) 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,591 CASSIE: Good morning, 37 00:02:12,591 --> 00:02:13,717 Did I startle you? 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,219 - In a good way. 39 00:02:17,721 --> 00:02:20,390 Is this coffee? You never have coffee. 40 00:02:20,390 --> 00:02:22,184 Well, it's a special occasion. 41 00:02:22,184 --> 00:02:24,227 You finally picked a paint color for the lake house. 42 00:02:24,227 --> 00:02:26,730 (LAUGHING) Yes, the paint. 43 00:02:28,273 --> 00:02:29,650 So how much longer? 44 00:02:32,319 --> 00:02:34,780 Until we can talk about what's on both our minds. 45 00:02:38,283 --> 00:02:40,410 I hope I didn't surprise you. 46 00:02:40,410 --> 00:02:43,455 I can't say I was surprised that it happened... 47 00:02:43,455 --> 00:02:45,791 (BREATHING DEEPLY) And it was nice. 48 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 But? 49 00:02:49,586 --> 00:02:52,255 Well, it's just what if... 50 00:02:52,255 --> 00:02:58,428 Wait, before we examine and dissect what happened yesterday, 51 00:02:58,428 --> 00:03:04,518 why don't we take beat and try to enjoy what happened yesterday? 52 00:03:06,269 --> 00:03:09,606 - It's very Zen of you. - (BOTH LAUGHING) 53 00:03:09,606 --> 00:03:11,692 Well, you gave me coffee, I'll give you Buddhism. 54 00:03:13,652 --> 00:03:15,529 We see where this goes? 55 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 Yeah. 56 00:03:18,824 --> 00:03:22,577 - Okay, no pressure. - No pressure. 57 00:03:28,250 --> 00:03:29,584 Sam! 58 00:03:29,584 --> 00:03:31,294 You're up extra early! 59 00:03:31,294 --> 00:03:32,587 I decided to scrap my 60 00:03:32,587 --> 00:03:34,840 biology term paper last night. 61 00:03:34,840 --> 00:03:37,467 And, 1 don't know, just start over! 62 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 Everything okay? 63 00:03:46,351 --> 00:03:48,437 Yeah, for sure. 64 00:03:49,980 --> 00:03:51,273 Bye, Sam. 65 00:03:51,773 --> 00:03:52,899 See ya. 66 00:04:34,649 --> 00:04:36,943 - A festival for light! 67 00:04:36,943 --> 00:04:38,695 You missed it last year. 68 00:04:38,695 --> 00:04:40,989 Why does this town have to celebrate everything? 69 00:04:40,989 --> 00:04:42,282 Yeah, it's fun. 70 00:04:42,282 --> 00:04:44,743 And it's a real boost to the town's economy. 71 00:04:44,743 --> 00:04:46,661 - So a lot of people come? - Oh, yeah. 72 00:04:46,661 --> 00:04:49,748 And all the business owners on main street decorate. 73 00:04:49,748 --> 00:04:51,082 Well, I could use something like this 74 00:04:51,082 --> 00:04:53,001 to spice things up at my shop. 75 00:04:53,001 --> 00:04:54,461 Business is off? 76 00:04:54,461 --> 00:04:56,379 but I want to grow 77 00:04:56,379 --> 00:04:57,798 and for that, I need new customers. 78 00:04:57,798 --> 00:04:59,382 Hmm. Well, 79 00:04:59,382 --> 00:05:00,842 I'm sure you'll find a way 80 00:05:02,719 --> 00:05:03,804 Hmm! 81 00:05:06,389 --> 00:05:09,726 Youl Something's different. 82 00:05:11,478 --> 00:05:12,521 Yes. 83 00:05:15,941 --> 00:05:17,734 Bonnie Neil has abandoned me. 84 00:05:17,734 --> 00:05:19,820 ~~ This town! This whole community! 85 00:05:19,820 --> 00:05:21,905 Well, her father just had emergency surgery! 86 00:05:21,905 --> 00:05:24,115 Oh, and I'm so very sad for that. 87 00:05:24,115 --> 00:05:26,117 But the fact remains that she has planned 88 00:05:26,117 --> 00:05:28,453 the Middleton Lights Festival for the last decade. 89 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 And now she's not here 90 00:05:31,122 --> 00:05:33,875 This is the town's biggest event. 91 00:05:33,875 --> 00:05:37,087 There are details and double confirmations to be done. 92 00:05:37,087 --> 00:05:39,089 rides, food! 93 00:05:39,089 --> 00:05:41,925 I would do it myself, but between my budget deadline 94 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 and my bustling k-buddy program, 95 00:05:44,094 --> 00:05:45,720 I simply don't have the time! 96 00:05:45,720 --> 00:05:48,640 - I could help. - Cassie, it's a full time job. 97 00:05:48,640 --> 00:05:50,600 You have two businesses and a daughter. 98 00:05:50,600 --> 00:05:53,937 I have reached out to everyone who would have the time and the skill 99 00:05:53,937 --> 00:05:57,399 to take over and so far, no one's answered my call to duty! 100 00:05:57,399 --> 00:05:58,400 il As 4 I'll do it. 101 00:06:03,154 --> 00:06:04,698 Well, that's very sweet of you. 102 00:06:04,698 --> 00:06:06,700 I can handle it. 103 00:06:06,700 --> 00:06:10,161 - The festival takes lot of work. - I get that. 104 00:06:10,161 --> 00:06:12,539 And you have your shop to think of. 105 00:06:12,539 --> 00:06:15,000 Trust me, I'm the perfect person for this. 106 00:06:16,585 --> 00:06:19,004 Well, sounds like you found your Bonnie replacement. 107 00:06:19,004 --> 00:06:22,424 Martha, I promise this will be the best lights festival that Middleton's ever had. 108 00:06:23,091 --> 00:06:25,093 Well, uh... 109 00:06:25,093 --> 00:06:26,678 I guess the job is yours, then! 110 00:06:26,678 --> 00:06:27,804 Thank you! 111 00:06:27,804 --> 00:06:30,640 No, thank you for stepping up 112 00:06:30,640 --> 00:06:33,560 and volunteering at this town's darkest hour. 113 00:06:33,560 --> 00:06:35,478 Well, I do love Middleton. 114 00:06:35,478 --> 00:06:37,814 And Middletonians will love you back 115 00:06:37,814 --> 00:06:39,482 for saving their festival. 116 00:06:39,482 --> 00:06:41,484 That's the plan! 117 00:06:41,484 --> 00:06:43,028 Well, since you've taken over, 118 00:06:43,028 --> 00:06:45,780 here is your first official duty. 119 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Bonnie told me, before she left, 120 00:06:48,700 --> 00:06:51,036 to make sure these get delivered. 121 00:06:51,828 --> 00:06:52,871 I got it. 122 00:06:57,667 --> 00:06:59,544 It was nice of you to volunteer. 123 00:06:59,544 --> 00:07:01,880 - Just doing my civic duty. - Mmm-hmm. 124 00:07:03,840 --> 00:07:04,966 You're up to something. 125 00:07:05,842 --> 00:07:06,885 I'm not the only one. 126 00:07:08,929 --> 00:07:10,555 It's addressed to Sam. 127 00:07:10,555 --> 00:07:13,642 Something tells me you're gonna be seeing him before I do. 128 00:07:17,479 --> 00:07:20,482 (JAUNTY WHISTLING) 129 00:07:22,567 --> 00:07:24,110 - NICK: You're happy. 130 00:07:24,110 --> 00:07:26,196 - What gives? 131 00:07:28,114 --> 00:07:30,033 We got the lake house. 132 00:07:30,033 --> 00:07:32,661 - Wakeboarding, here I come! 133 00:07:32,661 --> 00:07:35,497 Well, I know you'll be heading off to London in the fall, 134 00:07:35,497 --> 00:07:37,499 - but that still gives us the whole summer. - London? 135 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 I read your essay, and you carefully and logically 136 00:07:42,462 --> 00:07:44,631 laid out your reasons for wanting to study abroad. 137 00:07:45,507 --> 00:07:47,217 You're serious? 138 00:07:47,217 --> 00:07:49,511 If London's what you want to do, 139 00:07:49,511 --> 00:07:50,679 you got my permission to go. 140 00:08:02,232 --> 00:08:04,067 (BIRDS CHIRPING) 141 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 (INDISTINCT CHATTER) 142 00:08:23,044 --> 00:08:25,088 - Hey! - Oh! 143 00:08:25,088 --> 00:08:27,716 Brandon, I thought you were at work. 144 00:08:27,716 --> 00:08:30,677 - l am! I saw you through the window. - Oh. 145 00:08:32,053 --> 00:08:33,805 - You seem little bit jumpy. 146 00:08:33,805 --> 00:08:36,891 - Oh, me? No. - What are you doing? 147 00:08:36,891 --> 00:08:40,937 I was just reading a mommy blog my friends got me on to. 148 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 You seem upset. 149 00:08:45,108 --> 00:08:48,695 I wish I could talk 150 00:08:48,695 --> 00:08:52,073 You wanna talk to your mom? Since when? 151 00:08:52,073 --> 00:08:56,619 Since you and I started talking about wanting 152 00:08:56,619 --> 00:08:58,705 She abandoned you when you were a baby. 153 00:08:58,705 --> 00:09:00,331 I wanna know why. 154 00:09:00,331 --> 00:09:01,833 But whatever her reasons, 155 00:09:01,833 --> 00:09:03,918 it doesn't change the fact that she ran away. 156 00:09:03,918 --> 00:09:07,088 Yeah, but what if I'm just like her? 157 00:09:07,088 --> 00:09:08,882 What if I just end up running away? 158 00:09:08,882 --> 00:09:11,092 No, you are not your mother. 159 00:09:11,092 --> 00:09:15,138 I don't know that. 160 00:09:15,138 --> 00:09:17,307 It's why I wanna talk to her. 161 00:09:17,307 --> 00:09:19,309 I don't think 162 00:09:21,978 --> 00:09:24,731 You don't know what she's gonna say or do! 163 00:09:24,731 --> 00:09:26,232 DEREK: (ON RADIO) Hey, Brandon. It's Derek. 164 00:09:26,232 --> 00:09:28,234 I need you over at the station. Over. 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,277 I'm on my way, Derek. 166 00:09:30,695 --> 00:09:33,198 - You have to go. - I hate to leave you. 167 00:09:33,198 --> 00:09:34,240 I'l be fine. 168 00:09:34,741 --> 00:09:35,784 By e VIS] DYE. 169 00:09:42,874 --> 00:09:44,084 Hil 170 00:09:44,084 --> 00:09:45,210 Hey. 171 00:09:46,669 --> 00:09:47,879 So you're going to London. 172 00:09:49,964 --> 00:09:51,716 Your dad. 173 00:09:51,716 --> 00:09:53,760 I went to his office at lunch. 174 00:09:53,760 --> 00:09:57,097 I think you're taking this internship thing way too seriously. 175 00:09:57,097 --> 00:09:59,182 Okay, first of all, 176 00:09:59,182 --> 00:10:02,936 he was looking to outline my biology term paper and second of all... 177 00:10:02,936 --> 00:10:03,937 Why didn't you tell me? 178 00:10:04,938 --> 00:10:06,106 I don't know. 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,609 Hi, guys! 180 00:10:12,821 --> 00:10:14,781 Is everything ok? I can come back. 181 00:10:20,870 --> 00:10:22,247 We were just talking about London. 182 00:10:22,247 --> 00:10:23,331 Oh! 183 00:10:23,331 --> 00:10:25,917 Nick's dad is letting him go, 184 00:10:25,917 --> 00:10:28,586 but Nick hasn't decided if he's going. 185 00:10:31,840 --> 00:10:33,758 the deal with that? 186 00:10:35,218 --> 00:10:36,886 That is the Lights Festival. 187 00:10:36,886 --> 00:10:39,055 It's huge. And it's a blast. 188 00:10:39,055 --> 00:10:40,348 Everyone in town volunteers. 189 00:10:41,724 --> 00:10:43,935 Ah, I'll catch you guys later. 190 00:10:43,935 --> 00:10:45,812 Gonna go shoot some baskets. 191 00:10:48,064 --> 00:10:49,732 I don't think 192 00:10:49,732 --> 00:10:52,777 (SIGHS) His problem isn't about you. 193 00:10:57,866 --> 00:10:59,367 The bride and groom are what? 194 00:10:59,367 --> 00:11:00,952 Vegans. 195 00:11:00,952 --> 00:11:03,246 Vegans who won't sign my catering contract 196 00:11:03,246 --> 00:11:05,456 or give me a deposit until I provide them 197 00:11:05,456 --> 00:11:07,083 with an extensive tasting menu 198 00:11:07,083 --> 00:11:10,003 - made entirely from plant-based foods. - Hmm. 199 00:11:10,003 --> 00:11:11,379 I have until the end of the week. 200 00:11:12,964 --> 00:11:14,382 I'm such a meat person! 201 00:11:14,382 --> 00:11:18,970 Uh, 1 don't know, I'm just so not in my wheelhouse. 202 00:11:18,970 --> 00:11:21,389 Yeah, I know. I love hamburgers way too much to give up meat. 203 00:11:21,389 --> 00:11:23,933 Ah, for me, it's steak. 204 00:11:23,933 --> 00:11:26,978 I guess that's us in a nutshell. Hamburger, filet mignon. 205 00:11:26,978 --> 00:11:29,731 They're the same thing. 206 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 They're just prepared differently. 207 00:11:32,025 --> 00:11:33,902 - l love the way your mind works. - (LAUGHS) 208 00:11:34,986 --> 00:11:36,779 I'm here. 209 00:11:36,779 --> 00:11:38,448 Thanks, but I'll figure it out. 210 00:11:40,909 --> 00:11:42,869 - Hey, Ben. Hi. - Hey, Cassie. 211 00:11:42,869 --> 00:11:44,787 - Hi. - Hey! 212 00:11:44,787 --> 00:11:46,956 Ben just offered to help me with the wedding. 213 00:11:46,956 --> 00:11:48,499 Well, he seems very committed to you. 214 00:11:48,499 --> 00:11:52,754 And yet, he has never offered any kind of real commitment. 215 00:11:52,754 --> 00:11:55,256 Hmm. Well, what are you looking for? 216 00:11:55,256 --> 00:11:59,219 Well, in every relationship, there comes a point where... 217 00:11:59,219 --> 00:12:03,264 (DEEP BREATH) You either have to move forward or move apart. 218 00:12:03,264 --> 00:12:04,307 You're at that point? 219 00:12:05,892 --> 00:12:08,353 Hmm. Maybe you should focus less on what Ben wants 220 00:12:08,353 --> 00:12:10,480 and focus more 221 00:12:10,480 --> 00:12:13,399 Wouldn't that be easier if I knew what he wanted? 222 00:12:13,399 --> 00:12:15,026 When it comes to relationships, 223 00:12:15,026 --> 00:12:16,945 easier isn't always an option. 224 00:12:17,820 --> 00:12:19,072 Tell me about it. 225 00:12:19,072 --> 00:12:21,824 - (CHUCKLING) See ya. - Bye. 226 00:12:34,337 --> 00:12:36,422 - Hi, there. - Hey, Sam. 227 00:12:36,422 --> 00:12:39,425 I just came from Hillcrest and thought we might grab a drink. 228 00:12:39,425 --> 00:12:42,178 Oh, how could I say no to the new Chief of Staff? 229 00:12:42,178 --> 00:12:44,722 (LAUGHING) Yet another benefit of the job! 230 00:12:45,515 --> 00:12:47,517 Actually, 231 00:12:47,517 --> 00:12:51,062 So would you accept an invitation from the Almost Chief of Staff? 232 00:12:51,062 --> 00:12:53,273 Hmm, well for you, I would make an exception. 233 00:12:53,940 --> 00:12:55,108 (LAUGHING) Good! 234 00:12:56,276 --> 00:12:58,111 Hey, what happened? 235 00:12:58,111 --> 00:12:59,445 Hmm, wait for it. 236 00:13:03,074 --> 00:13:04,450 - Ahl 237 00:13:05,576 --> 00:13:07,370 (LAUGHING) Wow! 238 00:13:12,417 --> 00:13:13,793 It's stunning. 239 00:13:17,213 --> 00:13:20,383 did you do that? - Hmm. Timers. 240 00:13:31,102 --> 00:13:33,104 Wow, it's beautifull 241 00:13:33,104 --> 00:13:34,230 Thank you! 242 00:13:36,482 --> 00:13:39,152 - Ohl 243 00:13:39,152 --> 00:13:41,279 - It's from Abigail. - But she gave it to you? 244 00:13:41,279 --> 00:13:43,573 She somehow knew that I would see you first. 245 00:13:43,573 --> 00:13:46,117 - I don't know, there's only one way to find out! 246 00:13:46,534 --> 00:13:47,577 Mmm-hmm. 247 00:13:49,454 --> 00:13:51,581 Ah, it's my tickets for the Ferris wheel. 248 00:13:51,581 --> 00:13:54,250 Ah, I see Bonnie got to you before she left town. 249 00:13:54,250 --> 00:13:55,501 - Hmm. 250 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Know, that's new this year? 251 00:13:56,961 --> 00:13:59,380 Auctioning off the first ride on the Ferris wheel to the highest bidder. 252 00:13:59,380 --> 00:14:02,050 It's a good cause. Did you bid? 253 00:14:02,050 --> 00:14:03,801 No, Bonnie didn't come to me. 254 00:14:03,801 --> 00:14:06,262 She sold it as couple's thing and I'm not part of a couple. 255 00:14:06,262 --> 00:14:08,598 Oh, well I'm not either. 256 00:14:08,598 --> 00:14:11,225 Well, I think she knew that you're an eligible bachelor. 257 00:14:11,225 --> 00:14:13,061 You'd have no trouble securing a partner. 258 00:14:13,061 --> 00:14:14,979 I guess that depends on you. 259 00:14:14,979 --> 00:14:17,482 - Me? - Yeah, you wanna be my plus one? 260 00:14:18,608 --> 00:14:21,110 Oh, people will get the wrong idea. 261 00:14:21,110 --> 00:14:23,488 Or they might get the right idea. 262 00:14:23,488 --> 00:14:25,615 Hmm, you know, what you're asking 263 00:14:25,615 --> 00:14:29,327 is not as simple as just ride on the Ferris wheel. 264 00:14:29,327 --> 00:14:31,662 I've never been one for simple. 265 00:14:31,662 --> 00:14:34,499 - The whole town will be there. - Middleton does have spirit! 266 00:14:36,125 --> 00:14:39,087 We'll just be honoring that tradition. 267 00:14:39,087 --> 00:14:41,130 Oh, you're good. 268 00:14:42,298 --> 00:14:43,466 Let me think about it. 269 00:14:46,302 --> 00:14:48,054 (BIRDS CHIRPING) 270 00:14:53,059 --> 00:14:55,311 Oh, I thought you were gonna give this binder to Abigail? 271 00:14:55,311 --> 00:14:56,396 Well, I've been trying, 272 00:14:56,396 --> 00:14:57,980 but we keep missing each other. 273 00:14:57,980 --> 00:14:59,399 But even without Bonnie's binder, 274 00:14:59,399 --> 00:15:01,943 Abigail's been out there working hard for the festival. 275 00:15:01,943 --> 00:15:03,194 - She has? - Oh, yes! 276 00:15:03,194 --> 00:15:04,987 Every time I go by her shop, she's out! 277 00:15:04,987 --> 00:15:07,115 Yeah, she does seem quite busy. 278 00:15:07,115 --> 00:15:10,118 But she does need this binder to finalize 279 00:15:10,118 --> 00:15:13,204 all the contracts for the vendors and service providers. 280 00:15:13,204 --> 00:15:14,372 Is that the only copy? 281 00:15:14,372 --> 00:15:17,083 It's the official bible for the festival. 282 00:15:22,505 --> 00:15:25,091 Carefully constructed notes 283 00:15:25,091 --> 00:15:28,136 and plans that took ten years to compile. 284 00:15:28,136 --> 00:15:31,180 But also the blood and sweat 285 00:15:31,180 --> 00:15:35,017 of all those who organized the festival for decades before. 286 00:15:36,561 --> 00:15:38,438 I have an extra copy under lock and key in my office. 287 00:15:40,064 --> 00:15:41,399 - (CELL PHONE CHIMES) - Oh! 288 00:15:43,651 --> 00:15:45,445 Ah, duty calls. 289 00:15:45,445 --> 00:15:47,572 Oh, I can make sure that Abigail gets this. 290 00:15:47,572 --> 00:15:49,532 Would you? Oh, thank you. 291 00:16:00,042 --> 00:16:02,545 Hmm, just missed Martha. 292 00:16:02,545 --> 00:16:04,297 - Did 1? 293 00:16:04,297 --> 00:16:06,382 - She left Bonnie's binder for you. - Thanks. 294 00:16:07,425 --> 00:16:09,218 - Tired? 295 00:16:09,218 --> 00:16:11,220 Yeah, working hard on the festival? 296 00:16:11,220 --> 00:16:13,306 Right, the festival, yeah. 297 00:16:14,557 --> 00:16:17,059 - Hey! 298 00:16:17,059 --> 00:16:20,396 - Did you get your tickets? - For the Ferris wheel? Yeah. 299 00:16:20,396 --> 00:16:21,522 It's for couples. 300 00:16:22,106 --> 00:16:23,274 I know. 301 00:16:25,026 --> 00:16:26,027 So do you have a date? 302 00:16:28,029 --> 00:16:31,073 Oh, chocolate ice box cookies, my favorite. 303 00:16:31,073 --> 00:16:33,659 - They look so good! - Be nice and I'll share. 304 00:16:33,659 --> 00:16:34,994 I'm always nice. 305 00:16:37,455 --> 00:16:39,332 - Hmm. - What is she up to? 306 00:16:39,332 --> 00:16:41,584 I don't know, but it's something. 307 00:16:41,584 --> 00:16:45,046 - Hmm, thank you for these. - Sure. 308 00:16:45,046 --> 00:16:48,591 She left the binder. 309 00:16:50,259 --> 00:16:52,762 I ran into John at the bistro, he said, "Hey". 310 00:16:52,762 --> 00:16:55,515 - Ohl - He thinks that you're going to the Maldives with him. 311 00:16:55,515 --> 00:16:57,141 I didn't say "yes." 312 00:16:57,141 --> 00:16:58,392 But you haven't said no. 313 00:17:00,061 --> 00:17:01,604 I sense you'd rather I not go. 314 00:17:01,604 --> 00:17:04,065 No, I'll support whatever decision you make. 315 00:17:04,065 --> 00:17:06,484 But I think if you go, it might be hard for you. 316 00:17:06,484 --> 00:17:10,738 - Oh? - Yeah, you will miss me terribly. 317 00:17:10,738 --> 00:17:13,616 - Really? - Yeah, you might not last the entire trip! 318 00:17:13,616 --> 00:17:15,034 (LAUGHS) 319 00:17:17,328 --> 00:17:18,454 Tara! 320 00:17:20,540 --> 00:17:22,208 - For youl 321 00:17:22,208 --> 00:17:24,335 - That's beautiful! - That looks like a lot of work. 322 00:17:24,335 --> 00:17:26,295 - Oh, I had the time. 323 00:17:26,295 --> 00:17:28,297 - I need to get back to the office. - See you later. 324 00:17:28,297 --> 00:17:30,216 - Yeah, bye. - Bye, Sam. 325 00:17:32,301 --> 00:17:36,097 Yeah, well I bake when trying to work things out in my head. 326 00:17:37,640 --> 00:17:40,268 Oh, these are adorable! 327 00:17:40,268 --> 00:17:43,145 Oh, thanks! I thought it'd be nice way to promote the festival this year. 328 00:17:43,145 --> 00:17:45,815 Oh, my aunt had a big collection of miniatures 329 00:17:45,815 --> 00:17:48,693 just like this when I was a kid. I just love them. 330 00:17:50,194 --> 00:17:53,489 Um, did Brandon tell you what I did? 331 00:17:53,489 --> 00:17:54,740 He hasn't said anything. 332 00:17:55,866 --> 00:17:58,369 I quit my PhD. program. 333 00:17:58,369 --> 00:18:00,454 It was the right thing to do. 334 00:18:00,454 --> 00:18:03,666 But now, I'm not sure what I'm supposed to do with the rest of my life. 335 00:18:03,666 --> 00:18:05,418 Well, when you take a step in a new direction, 336 00:18:05,418 --> 00:18:06,752 it doesn't have to be perfect. 337 00:18:06,752 --> 00:18:09,714 to be a step. 338 00:18:09,714 --> 00:18:12,758 - Hmm. - Thank you for this. It's lovely. Hmm! 339 00:18:15,219 --> 00:18:17,305 Oh, the festival binder! 340 00:18:17,305 --> 00:18:19,432 Yeah, Abigail left this here. 341 00:18:19,432 --> 00:18:21,726 Oh, I could drop it off. 342 00:18:21,726 --> 00:18:24,604 Oh, um, I have a box of decorations for her too. 343 00:18:25,688 --> 00:18:27,398 - Thank you. - No problem. 344 00:18:32,903 --> 00:18:34,739 (INDISTINCT CHATTER) 345 00:18:43,331 --> 00:18:44,332 Eve? 346 00:18:45,541 --> 00:18:49,587 Valerie called twice. From the hospital. 347 00:18:51,380 --> 00:18:53,382 Did Samuel's lab work come back yet? 348 00:18:53,382 --> 00:18:56,344 No, not yet. But I cleared your afternoon schedule like you asked. 349 00:18:57,386 --> 00:18:59,555 - Great! 350 00:19:00,890 --> 00:19:03,184 - Hello, Dr. Radford. - Miss Hall. 351 00:19:03,184 --> 00:19:05,227 - I'm early. - Yes, first time! 352 00:19:06,562 --> 00:19:07,688 I'll walk her back. 353 00:19:08,939 --> 00:19:12,777 - (PHONE RINGING) - Dr. Radford's office. 354 00:19:12,777 --> 00:19:15,905 Oh, hey, Joel. Are you calling for... 355 00:19:17,782 --> 00:19:18,866 Where did you hear that? 356 00:19:20,493 --> 00:19:21,535 Oh! 357 00:19:22,370 --> 00:19:24,163 Are you sure? You are. 358 00:19:26,290 --> 00:19:31,128 Dr. Radford is the new Chief of Staff at Hillcrest Hospital? 359 00:19:32,588 --> 00:19:35,716 Well, he hasn't said anything to me. 360 00:19:35,716 --> 00:19:41,138 Okay, let's get you an appointment before we're out of business. 361 00:19:51,774 --> 00:19:53,776 - Hi, Abigail! - Hil 362 00:19:55,653 --> 00:19:57,613 Delivery from Cassie. 363 00:19:57,613 --> 00:20:00,991 Oh, how sweet and persistent she is. 364 00:20:00,991 --> 00:20:02,660 Oh, wow! Who are those for? 365 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 - Stephanie. - Oh! 366 00:20:05,830 --> 00:20:08,958 It's too bad I won't be able to deliver them until I close up. 367 00:20:08,958 --> 00:20:10,918 - Oh, I can drop them off. - Thank you. 368 00:20:10,918 --> 00:20:13,254 I'm just so super busy with the festival. 369 00:20:13,254 --> 00:20:17,633 - Well, if you have Bonnie's binder, that must mean... - I'm in charge this year. 370 00:20:17,633 --> 00:20:20,845 - Oh, of the whole festival? 371 00:20:20,845 --> 00:20:22,221 - Mmm-hmm. - Oh! 372 00:20:23,806 --> 00:20:25,641 - Be sure to say "hi" to Stephanie. - Ah. 373 00:20:35,818 --> 00:20:37,319 Hil 374 00:20:37,319 --> 00:20:40,281 Hey! Uh, I'm just waiting for Grace. 375 00:20:40,281 --> 00:20:42,533 - Yeah, I'm supposed to meet Grace. - Oh! 376 00:20:42,533 --> 00:20:44,368 - Thanks. 377 00:20:44,368 --> 00:20:45,578 Something important on there? 378 00:20:46,579 --> 00:20:48,706 - Buckingham Palace. 379 00:20:48,706 --> 00:20:50,708 My dad took the picture. 380 00:20:50,708 --> 00:20:53,419 Every weekend, he picks some totally tourist thing 381 00:20:53,419 --> 00:20:55,755 Just the two of us. 382 00:20:55,755 --> 00:20:58,549 I really miss him. He still lives over there. 383 00:21:01,510 --> 00:21:03,637 Are you gonna be okay going to London without your dad? 384 00:21:04,764 --> 00:21:06,432 I think Grace is worried about you. 385 00:21:07,516 --> 00:21:08,934 A semester is a long time. 386 00:21:11,020 --> 00:21:13,689 (PANTING) Hey, sorry I'm late. 387 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 - You asked us both to meet you here. - Yes. 388 00:21:19,069 --> 00:21:21,697 I thought that we could take Katie to the chocolate shop on Clarke! 389 00:21:23,824 --> 00:21:27,411 You guys go ahead. I got stuff to do, so... 390 00:21:28,329 --> 00:21:29,747 - Nick! 391 00:21:33,334 --> 00:21:35,586 Look, I'l... I'll talk to you later, okay? 392 00:21:39,673 --> 00:21:40,716 Oh, well. 393 00:21:44,637 --> 00:21:46,055 There you are. 394 00:21:46,055 --> 00:21:48,057 Ooh, who are those for? 395 00:21:48,057 --> 00:21:50,726 - Abigail said they're for youl! - Oh! 396 00:21:52,603 --> 00:21:54,563 There's no card. 397 00:21:54,563 --> 00:21:57,441 Things must be pretty good if she's giving away free flowers. 398 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 Well, maybe she made a mistake. She's been pretty busy. 399 00:22:00,027 --> 00:22:02,321 You know, she took over for Bonnie organizing the festival? 400 00:22:03,614 --> 00:22:05,741 - Mmm-hmm! 401 00:22:05,741 --> 00:22:08,953 But she hasn't called me and I handle all the vendors. 402 00:22:08,953 --> 00:22:11,080 Oh, I'm sure she'll call. 403 00:22:11,080 --> 00:22:13,999 She's been so busy, she hasn't even had time to decorate her own shop. 404 00:22:13,999 --> 00:22:15,918 - Really? - Not even the posters are up. 405 00:22:15,918 --> 00:22:18,796 (SCOFFS) Well, this could be a disaster. 406 00:22:18,796 --> 00:22:20,631 - Disaster? - Oh, never mind. 407 00:22:21,632 --> 00:22:23,551 No, no, no, what's going on? 408 00:22:23,551 --> 00:22:25,511 I probably shouldn't say anything. 409 00:22:25,511 --> 00:22:29,014 - But you already did. - Uh. 410 00:22:29,014 --> 00:22:32,101 - Did you hear that Abigail's taking over for Bonnie? - Hmm. 411 00:22:32,101 --> 00:22:35,521 - That festival - Yeah, it is. 412 00:22:35,521 --> 00:22:36,981 And if that work doesn't get done... 413 00:22:38,107 --> 00:22:40,860 - Disaster. - You said it, not me! 414 00:22:42,695 --> 00:22:44,405 (BIRDS CHIRPING) 415 00:22:45,990 --> 00:22:47,700 SAM: Thanks for coming all the away out here again. 416 00:22:47,700 --> 00:22:48,951 CASSIE: Happy to be here. 417 00:22:48,951 --> 00:22:51,412 What I'm not happy He's late. 418 00:22:52,663 --> 00:22:54,915 It's a two-lane road. The only thing we passed was a chicken! 419 00:22:54,915 --> 00:22:58,002 (LAUGHING) What are you thinking about changing? 420 00:22:58,002 --> 00:22:59,837 Well, something for Nick. 421 00:22:59,837 --> 00:23:01,338 Yeah, fun alternative to London? 422 00:23:02,506 --> 00:23:04,925 - I decided to let him go. - Ah. 423 00:23:04,925 --> 00:23:10,097 Maybe Nick needs some structured freedom 424 00:23:10,097 --> 00:23:12,641 You know, spread his wings a little bit. 425 00:23:12,641 --> 00:23:15,561 I don't want going away to college to be his first adventure. 426 00:23:15,561 --> 00:23:17,438 - Trial run? 427 00:23:19,982 --> 00:23:22,443 Contractor says he'll meet us out front in five. 428 00:23:22,443 --> 00:23:24,153 - Oh, you don't wanna be late! 429 00:23:25,738 --> 00:23:27,615 (WAVES LAPPING) 430 00:23:28,490 --> 00:23:29,700 So I've been thinking. 431 00:23:31,201 --> 00:23:33,871 I think we should go to the festival together. 432 00:23:37,291 --> 00:23:39,126 Doesn't have to be. 433 00:23:39,126 --> 00:23:43,547 We're friends, we live right next door to each other, Middleton's a small town. 434 00:23:44,590 --> 00:23:46,508 We got a lot to lose. 435 00:23:46,508 --> 00:23:48,177 Okay, so it's complicated. 436 00:23:48,177 --> 00:23:52,139 - (LAUGHS) - And we could end up losing what we have right now. 437 00:23:52,139 --> 00:23:54,850 But if we're willing to take a chance, 438 00:23:54,850 --> 00:23:56,518 we might end up finding something that 439 00:23:56,518 --> 00:23:58,479 neither of us ever thought we'd have. 440 00:24:02,066 --> 00:24:04,568 Come on, you zip-lined, 441 00:24:04,568 --> 00:24:07,112 hiked the Himalayas, lived in India for a year. 442 00:24:07,112 --> 00:24:09,198 - Might go to the Maldives. - Mmm-hmm. 443 00:24:09,198 --> 00:24:12,826 But riding a Ferris wheel, that's just too risky? 444 00:24:19,458 --> 00:24:20,542 Okay araat! Okay, great! 445 00:24:23,087 --> 00:24:25,005 - Come on. 446 00:24:30,761 --> 00:24:32,554 (BIRDS CHIRPING) 447 00:24:36,141 --> 00:24:38,978 Hey, good morning! I hate when I oversleep. 448 00:24:38,978 --> 00:24:40,729 Aw, did you finish your term paper? 449 00:24:40,729 --> 00:24:42,648 Ugh, I did. Do you want to see it? 450 00:24:42,648 --> 00:24:44,566 - Great, I'll email it to you. 451 00:24:48,153 --> 00:24:51,991 - Ah, John's organizing dig in the Maldives. 452 00:24:53,242 --> 00:24:55,160 Did he leave his stuff here? 453 00:24:55,160 --> 00:24:57,246 He wants me to be his field supervisor. 454 00:24:58,205 --> 00:24:59,206 Wow! 455 00:24:59,206 --> 00:25:02,626 I haven't said "yes," but I would talk to you before we make any decisions. 456 00:25:04,795 --> 00:25:07,756 - Good morning! - Good morning. 457 00:25:07,756 --> 00:25:09,466 I thought I heard Sam down here. 458 00:25:11,260 --> 00:25:13,846 Nope, just mel! 459 00:25:13,846 --> 00:25:16,724 - Hey, you're in charge of the festival this year, right? - l am. 460 00:25:16,724 --> 00:25:19,852 Great. Uh, do you have the signup sheets here? 461 00:25:19,852 --> 00:25:23,772 Yeah, I wanna work shift at the Ferris wheel or the kids craft area. 462 00:25:23,772 --> 00:25:26,025 - Consider yourself signed up! - Wait, really? 463 00:25:29,778 --> 00:25:31,989 By e VIS] DYE. 464 00:25:31,989 --> 00:25:33,907 Don't you want to write that down or something? 465 00:25:33,907 --> 00:25:36,326 I have extraordinary memory skills. 466 00:25:37,661 --> 00:25:40,289 So I figured out what I'd like to contribute to the festival. 467 00:25:42,916 --> 00:25:46,086 I wanna hold charity auction to benefit the library reading program. 468 00:25:46,086 --> 00:25:47,629 And what are you auctioning off? 469 00:25:47,629 --> 00:25:49,965 Eight one-of-a-kind specialty cakes. 470 00:25:49,965 --> 00:25:52,634 That sounds like lot of work. 471 00:25:52,634 --> 00:25:54,803 I will need some help with the baking. 472 00:25:54,803 --> 00:25:57,556 - Maybe Sam can help. I see him around a lot. - (LAUGHS) 473 00:25:59,308 --> 00:26:02,644 You know, if Grace doesn't know yet, she will soon. 474 00:26:02,644 --> 00:26:04,938 Middleton's a small town. This will be big news. 475 00:26:04,938 --> 00:26:08,776 And big news in a small town is hard to keep under wraps. 476 00:26:11,361 --> 00:26:14,990 - We were just talking about you. 477 00:26:14,990 --> 00:26:17,576 - Mmm-hmm! You left these in the car. - Thank you. 478 00:26:18,911 --> 00:26:20,871 Bye, you two. 479 00:26:20,871 --> 00:26:23,248 (LONG EXHALE) What was that about? 480 00:26:23,248 --> 00:26:25,292 You and me and the kids. 481 00:26:25,292 --> 00:26:29,046 Ah, you think we should talk to them? 482 00:26:29,046 --> 00:26:31,215 I just think it should come from us. 483 00:26:32,091 --> 00:26:33,717 Abigail won't say anything. 484 00:26:33,717 --> 00:26:35,219 Oh, Abigail isn't exactly known for her discretion. 485 00:26:35,219 --> 00:26:37,262 (LAUGHING) Good point. 486 00:26:37,262 --> 00:26:41,308 (SIGHS) So you think we should talk to them together? 487 00:26:41,308 --> 00:26:43,102 - Dinner. 488 00:26:43,102 --> 00:26:44,645 - Here. Hmm. - Yep. 489 00:26:46,730 --> 00:26:48,732 What exactly are we gonna tell them? 490 00:26:52,111 --> 00:26:54,154 We care about each other. 491 00:26:55,405 --> 00:26:58,325 And we really wanna see where it goes. 492 00:27:01,411 --> 00:27:02,663 I guess we should leave out the part that, 493 00:27:02,663 --> 00:27:04,414 if this doesn't work out, 494 00:27:04,414 --> 00:27:06,875 - one of us has to move. - (LAUGHING) 495 00:27:06,875 --> 00:27:10,003 - Yeah, that would probably be a good idea. - Mmm. 496 00:27:14,174 --> 00:27:16,718 (INDISTINCT CHATTER) 497 00:27:16,718 --> 00:27:19,680 I need more caffeine. I am beat! 498 00:27:19,680 --> 00:27:23,142 Well, Bonnie used to have to take a vacation after the festival was over. 499 00:27:23,142 --> 00:27:26,937 So you heard, that I'm taking over for her? 500 00:27:26,937 --> 00:27:30,274 When would you like to get together to go over the food? 501 00:27:30,274 --> 00:27:32,734 Oh, you know what, I'm really swamped right now. 502 00:27:32,734 --> 00:27:34,111 Why don't I call you? 503 00:27:34,111 --> 00:27:37,281 Well, it's this weekend. We don't have a lot of time. 504 00:27:37,281 --> 00:27:38,949 Oh, don't worry. It'll be fine. 505 00:27:41,034 --> 00:27:43,287 - Uh. 506 00:27:43,287 --> 00:27:44,913 Wg 507 00:27:46,957 --> 00:27:49,293 Oh, you look worried again. 508 00:27:49,293 --> 00:27:54,256 Abigail, she said she has everything under control, but not with the food. 509 00:27:54,256 --> 00:27:56,717 I've started to get calls from other vendors. 510 00:27:56,717 --> 00:27:58,886 - None of them have heard from her. - Hmm. 511 00:27:58,886 --> 00:28:02,389 She's up to something, but it's not planning the festival. 512 00:28:02,389 --> 00:28:04,975 Actions always have motivations. 513 00:28:04,975 --> 00:28:07,978 That's just the thing. She's not taking any action. 514 00:28:08,687 --> 00:28:10,814 Like Ben. 515 00:28:10,814 --> 00:28:13,442 You know, you could always ask Ben how he feels about your relationship? 516 00:28:14,902 --> 00:28:16,778 If I ask him, 517 00:28:16,778 --> 00:28:19,740 I won't know if what he tells me is what he actually feels 518 00:28:19,740 --> 00:28:21,825 or just what he thinks I wanna hear. 519 00:28:21,825 --> 00:28:24,203 It has to be spontaneous. His idea. 520 00:28:24,912 --> 00:28:27,039 Hmm. 521 00:28:27,039 --> 00:28:29,708 I need your help, but maybe 522 00:28:29,708 --> 00:28:32,127 Oh, no, I could use the distraction. 523 00:28:32,127 --> 00:28:35,464 Well, I wanna hold an auction to benefit my favorite charity. 524 00:28:35,464 --> 00:28:37,466 I need eight cakes. 525 00:28:37,466 --> 00:28:39,468 Well, how much is someone gonna pay for a cake? 526 00:28:39,468 --> 00:28:42,137 Oh, a lot, if they're designer cakes. 527 00:28:42,137 --> 00:28:45,182 Oh, that sounds like an awful lot of work in a short time. 528 00:28:50,020 --> 00:28:53,357 Ah, okay! 529 00:28:53,357 --> 00:28:55,442 Hmm, you won't regret it. 530 00:28:55,442 --> 00:28:57,402 - Mmm-hmm. (LAUGHS) - Thank you. 531 00:29:04,910 --> 00:29:08,163 I can schedule your follow-up for three weeks from now. 532 00:29:08,163 --> 00:29:11,166 - Will you still be here? - Me? 533 00:29:11,166 --> 00:29:15,379 Is Dr. Radford closing his practice? I heard a rumor. 534 00:29:15,379 --> 00:29:17,339 - Really? - Mmm-hmm. Reliable source. 535 00:29:17,339 --> 00:29:18,715 Huh! 536 00:29:20,008 --> 00:29:21,176 Dr. Radford. 537 00:29:23,136 --> 00:29:24,179 Bye! - ) A=} 538 00:29:27,808 --> 00:29:29,309 When Josephine comes back for her follow-up, 539 00:29:29,309 --> 00:29:30,519 will you make a note on her chart? 540 00:29:30,519 --> 00:29:31,895 She didn't schedule an appointment. 541 00:29:33,814 --> 00:29:37,067 And I don't think I'm reading this message correctly. 542 00:29:37,067 --> 00:29:41,905 Jill Bradley wants a referral for a doctor in Blairsville. 543 00:29:41,905 --> 00:29:45,242 - Uh, specialist? - No, family practitioner. 544 00:29:45,242 --> 00:29:46,326 But that's what I do here! 545 00:29:52,207 --> 00:29:54,418 - Hey. - Hey. 546 00:29:54,418 --> 00:29:56,837 What happened? You left kind of quickly yesterday. 547 00:29:56,837 --> 00:29:59,965 Well, uh, I know what you're doing. 548 00:29:59,965 --> 00:30:02,884 doing anything. 549 00:30:02,884 --> 00:30:04,469 You're pushing me to hang out with Katie. 550 00:30:04,469 --> 00:30:06,763 (SIGHING) It's not like that. 551 00:30:08,098 --> 00:30:10,851 - Katie misses her dad. 552 00:30:10,851 --> 00:30:12,227 And that's supposed to make me think 553 00:30:12,227 --> 00:30:14,396 about how I'll miss my dad when I go to London. 554 00:30:14,396 --> 00:30:18,066 Just because you don't want to experience life outside of Middleton 555 00:30:18,066 --> 00:30:19,901 - doesn't mean you get to stop me. 556 00:30:19,901 --> 00:30:22,362 You've told me over and over again 557 00:30:22,362 --> 00:30:24,531 about how you could never leave your family. 558 00:30:25,615 --> 00:30:27,492 Hey, I'll leave Middleton. 559 00:30:29,619 --> 00:30:32,122 is right for me. 560 00:30:32,122 --> 00:30:34,374 I think you'll make sure that the time is never right for you. 561 00:30:35,459 --> 00:30:37,836 Look, if you're so adventurous, 562 00:30:37,836 --> 00:30:39,296 why not have your mom take you somewhere? 563 00:30:39,296 --> 00:30:41,423 She's been everywhere. 564 00:30:41,423 --> 00:30:45,302 - See? You don't wanna leave. 565 00:30:45,302 --> 00:30:47,346 You wanna stay here because you're afraid. 566 00:31:05,989 --> 00:31:10,577 I would drop this off! 567 00:31:10,577 --> 00:31:13,080 Oh, I have one of those in the window. 568 00:31:13,080 --> 00:31:14,122 Oh! 569 00:31:16,458 --> 00:31:18,001 Is there something else I can help you with? 570 00:31:19,127 --> 00:31:20,462 Did Abigail get the binder? 571 00:31:20,462 --> 00:31:22,589 Tara handed it to her, personally. 572 00:31:22,589 --> 00:31:25,425 But she hasn't called me. You know, just to let me know that she got it? 573 00:31:25,425 --> 00:31:27,636 Martha, you've done all you can do for now. 574 00:31:28,261 --> 00:31:30,263 - Mmm! - Hmm. 575 00:31:30,263 --> 00:31:32,933 - Hi. - Hey! 576 00:31:32,933 --> 00:31:36,061 That's a nice poster. 577 00:31:36,061 --> 00:31:39,147 even though you aren't Middleton resident, 578 00:31:39,147 --> 00:31:41,525 you are free to volunteer for the festival! 579 00:31:41,525 --> 00:31:44,528 - I'll put you down to work shift taking tickets 580 00:31:44,528 --> 00:31:46,571 at the Ferris wheel. (SATISFIED LAUGH) 581 00:31:48,532 --> 00:31:51,535 Something tells me you didn't come here to sign up for the Ferris wheel. 582 00:31:51,535 --> 00:31:55,372 Mmm, actually, I was hoping you had some more definitive news to share with me. 583 00:31:55,372 --> 00:31:58,250 I know the dig will be the experience of a lifetime, 584 00:31:59,292 --> 00:32:01,628 but I'm not a schooled archeologist. 585 00:32:01,628 --> 00:32:04,131 You are all I need to make this dig complete. 586 00:32:04,131 --> 00:32:07,175 Completion comes in many forms. 587 00:32:07,175 --> 00:32:09,511 I wouldn't feel comfortable unless you hired someone else too. 588 00:32:09,511 --> 00:32:12,013 Someone who has practical experience. 589 00:32:12,013 --> 00:32:14,474 Cassie, can't you see what we would find? 590 00:32:17,394 --> 00:32:19,604 Don't let this adventure 591 00:32:28,989 --> 00:32:32,576 - (SNIFFING) Is that a cake? - (SIGHING) Yeah. 592 00:32:32,576 --> 00:32:34,536 - Are these all cakes? Uh-huh! 593 00:32:34,536 --> 00:32:37,205 - And you're gonna make them? - Eight of them. 594 00:32:37,205 --> 00:32:38,999 - Oop! 595 00:32:38,999 --> 00:32:40,500 - (CLATTERING) - l got it. 596 00:32:40,500 --> 00:32:43,503 Ugh, I don't know why I said I could do this! 597 00:32:43,503 --> 00:32:45,213 I was behind before I even started. 598 00:32:45,213 --> 00:32:48,675 - Come on, you can do it. - (SIGHING) Not alone. 599 00:32:48,675 --> 00:32:51,428 - You're not alone. - Yeah, I am! 600 00:32:51,428 --> 00:32:54,014 - I'm right here. - And you know how to bake? 601 00:32:54,014 --> 00:32:55,056 Not that I advertise it, 602 00:32:55,056 --> 00:32:58,185 but I do know my way around a flour sifter. 603 00:32:58,185 --> 00:32:59,352 You don't wanna do this. 604 00:33:00,437 --> 00:33:01,980 I'm the one that suggested it. 605 00:33:03,732 --> 00:33:07,611 Well, I can be very difficult and bossy in the kitchen. 606 00:33:07,611 --> 00:33:11,781 - Newsflash, you can be like that too picking out a movie! 607 00:33:11,781 --> 00:33:14,034 We can't even agree on a movie we both like, 608 00:33:14,034 --> 00:33:16,536 and you wanna help me bake eight specialty cakes? 609 00:33:16,536 --> 00:33:19,581 Yes, I do. 610 00:33:19,581 --> 00:33:20,540 Very much. 611 00:33:22,250 --> 00:33:26,379 - You're serious? - About you? Always. 612 00:33:48,318 --> 00:33:50,320 So nice of you to put my wreath on the door. 613 00:33:50,320 --> 00:33:52,322 - Oh, people love it. - Really? 614 00:33:52,322 --> 00:33:55,283 Yeah, you have an eye for what people like. It's a real gift. 615 00:33:55,283 --> 00:33:57,244 (LAUGHING) 616 00:33:57,244 --> 00:33:59,496 - You're back for your Ferris wheel. - l am, yeah. 617 00:34:04,626 --> 00:34:06,711 - (RATTLING) - l love it. 618 00:34:06,711 --> 00:34:09,089 - Oh, yeah. - Hey, what are these? 619 00:34:09,089 --> 00:34:11,508 Oh, a line of lotions distributor sent. 620 00:34:11,508 --> 00:34:16,304 Oh, you know, there's an expensive French line of products 621 00:34:16,304 --> 00:34:18,682 that I got a sample from and this reminds me of that. 622 00:34:18,682 --> 00:34:21,142 BOTH: Arella! (CHUCKLING) 623 00:34:21,142 --> 00:34:23,061 Oh, but these are probably much more affordable. 624 00:34:23,061 --> 00:34:26,106 Mineral-based products is what everyone wants. 625 00:34:26,106 --> 00:34:29,609 I could really use someone now and then to cover the shop 626 00:34:29,609 --> 00:34:32,153 and to help with backlogged inventory? 627 00:34:35,824 --> 00:34:37,742 I don't have any retail experience. 628 00:34:37,742 --> 00:34:39,536 Oh, but you have excellent taste. 629 00:34:39,536 --> 00:34:41,246 And you're family, 630 00:34:42,622 --> 00:34:44,332 I never thought of you 631 00:34:44,332 --> 00:34:46,334 as anyone who ever needed help? 632 00:34:46,334 --> 00:34:47,836 Hmm, well, every now and then, 633 00:34:47,836 --> 00:34:49,421 we all could 634 00:34:51,256 --> 00:34:52,257 Hmm. 635 00:34:58,221 --> 00:35:00,223 - You called? 636 00:35:00,223 --> 00:35:03,143 Mmm-hmm. I'm looking at my calendar. 637 00:35:03,143 --> 00:35:06,396 I notice a distinct reduction in my future appointments. 638 00:35:06,396 --> 00:35:08,440 And a lot of cancellations. 639 00:35:08,440 --> 00:35:10,692 (CHUCKLING) Well, you know how non-committal people are these days. 640 00:35:13,486 --> 00:35:17,198 Eve, where are all the patients? 641 00:35:24,914 --> 00:35:27,709 There's a rumor going around that you're leaving. 642 00:35:27,709 --> 00:35:30,211 - Where am I going? - Hillcrest. 643 00:35:30,211 --> 00:35:33,423 Hmm. I didn't tell anybody about the hospital job. 644 00:35:33,423 --> 00:35:34,549 So it's true? 645 00:35:34,549 --> 00:35:36,676 That I'm going to work at Hillcrest? 646 00:35:39,137 --> 00:35:41,431 That I'm leaving my practice here? No. 647 00:35:43,224 --> 00:35:45,185 See, I was planning to send a letter 648 00:35:45,185 --> 00:35:47,312 to all my patients explaining the Hillcrest job 649 00:35:47,312 --> 00:35:49,731 and reassuring them that it wouldn't affect my practice. 650 00:35:50,940 --> 00:35:53,401 Oh, okay! 651 00:35:53,401 --> 00:35:54,527 Mmm. 652 00:35:54,527 --> 00:35:57,572 Well, that's great! You're staying! 653 00:35:57,572 --> 00:36:00,533 But if my current schedule's any indication, 654 00:36:00,533 --> 00:36:03,370 the decision to keep this practice open might be out of my hands. 655 00:36:05,205 --> 00:36:06,748 I can't have a practice without patients. 656 00:36:15,924 --> 00:36:18,927 - Hey, you! - Hey! 657 00:36:18,927 --> 00:36:21,596 Uh, whatever you're cooking in the kitchen smells great. 658 00:36:21,596 --> 00:36:24,307 Oh, just some of my favorite Indian dishes. 659 00:36:24,307 --> 00:36:25,684 I invited Nick and Sam for dinner. 660 00:36:27,519 --> 00:36:28,687 That's nice! 661 00:36:30,313 --> 00:36:31,314 Is everything okay? 662 00:36:32,482 --> 00:36:33,733 (SIGHING) Everything is fine. 663 00:36:35,276 --> 00:36:36,319 Excuse me. 664 00:36:38,655 --> 00:36:40,782 - Trouble on the home front? - (CELL RINGING) 665 00:36:40,782 --> 00:36:42,492 Maybe Grace has figured out your little secret. 666 00:36:45,745 --> 00:36:47,956 Hello? Pies? 667 00:36:48,832 --> 00:36:50,750 Oh, you're a vendor! 668 00:36:51,793 --> 00:36:53,503 You're the "pie lady!" 669 00:36:53,503 --> 00:36:54,963 I'm swamped right now. 670 00:36:54,963 --> 00:36:56,214 Let me get back to you. 671 00:36:57,298 --> 00:36:58,842 Well, I mean it this time. Bye! 672 00:37:00,301 --> 00:37:02,762 Uh, the festival must be keeping you really busy. 673 00:37:02,762 --> 00:37:04,514 Well, my flower shop isn't. 674 00:37:04,514 --> 00:37:07,517 Hmm. I have a feeling your business will be picking up soon. 675 00:37:08,768 --> 00:37:11,688 oo Me too. Enjoy your dinner tonight! 676 00:37:18,403 --> 00:37:19,654 SAM: Hey! 677 00:37:19,654 --> 00:37:20,405 NICK: Hey! 678 00:37:24,576 --> 00:37:26,369 Oh, he steals! 679 00:37:26,369 --> 00:37:28,788 He shoots, he scores! And the crowd goes wild. 680 00:37:29,831 --> 00:37:31,499 Ah, the crowd's not going wild! 681 00:37:31,499 --> 00:37:32,500 Nice shot. 682 00:37:33,752 --> 00:37:35,879 Hey, Cassie invited us to dinner tonight. 683 00:37:35,879 --> 00:37:38,673 Uh, I'd rather grab something from here. 684 00:37:38,673 --> 00:37:39,716 Ah, come on, it's just dinner. 685 00:37:40,967 --> 00:37:42,427 I'd really like you to go. 686 00:37:47,474 --> 00:37:50,894 - Nothing. - Come on. 687 00:37:50,894 --> 00:37:54,689 All right, I'll come to dinner, but I can't stay for long. 688 00:37:54,689 --> 00:37:56,566 - Great. - All right. 689 00:38:04,991 --> 00:38:07,535 - Plans for the lake house. 690 00:38:07,535 --> 00:38:09,662 Ah, what for? 691 00:38:09,662 --> 00:38:11,080 Well, I have to rewire 692 00:38:11,080 --> 00:38:13,625 I thought I'd set the place up with high-speed Wi-Fi. 693 00:38:13,625 --> 00:38:17,295 Turn that back bedroom into playroom, uh, gaming room. 694 00:38:17,295 --> 00:38:18,087 Seriously? 695 00:38:18,087 --> 00:38:20,882 Well, nothing says lake house like state of the art electronics. 696 00:38:20,882 --> 00:38:23,551 - You can't wakeboard all the time. 697 00:38:23,551 --> 00:38:26,304 (LAUGHS) Thanks, Dad! - I thought you'd like that. 698 00:38:26,971 --> 00:38:29,516 - One on one? 699 00:38:29,516 --> 00:38:31,893 ~~ -You're going down! - Ha! That hasn't happened yet! 700 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 NICK: All right. Let's see what you've got. 701 00:38:38,483 --> 00:38:41,986 So, Barrington and Newton can both spare extra officers 702 00:38:41,986 --> 00:38:43,780 to do security at the festival, 703 00:38:43,780 --> 00:38:46,115 which means we'll have plenty of men. 704 00:38:46,115 --> 00:38:49,619 I've been in budget meetings all day today. We can't afford that. 705 00:38:49,619 --> 00:38:51,454 Well, I called in few favors. 706 00:38:52,121 --> 00:38:54,582 Nice work, Chief Sanders. 707 00:38:54,582 --> 00:38:56,876 - You have a call on line one. 708 00:38:56,876 --> 00:39:00,421 - I'm in a meeting. - She says it's urgent. 709 00:39:00,421 --> 00:39:02,298 - It's all right 710 00:39:04,592 --> 00:39:05,927 Mayor Tinsdale! 711 00:39:05,927 --> 00:39:07,887 Oh, hello! How are you? 712 00:39:07,887 --> 00:39:11,015 I am so looking forward to your strawberry... What! 713 00:39:12,851 --> 00:39:15,770 No, the festival hasn't been canceled. Why? 714 00:39:15,770 --> 00:39:17,355 Why on earth would you think that? 715 00:39:18,815 --> 00:39:20,066 She hasn't confirmed? 716 00:39:21,651 --> 00:39:24,112 I will get on to this immediately. 717 00:39:24,112 --> 00:39:25,905 (PHONE CLICKS IN CRADLE) 718 00:39:25,905 --> 00:39:28,700 That was Greta and she thinks the festival has been canceled. 719 00:39:28,700 --> 00:39:31,619 Abigail hasn't confirmed anything with her. 720 00:39:31,619 --> 00:39:34,956 If she hasn't dealt with this, what else hasn't she handled? 721 00:39:39,794 --> 00:39:41,796 - What do you know? - (STAMMERING) 722 00:39:41,796 --> 00:39:42,964 Speak! 723 00:39:43,965 --> 00:39:46,092 There's been some talk around town. 724 00:39:46,092 --> 00:39:50,513 Some people feel that Abigail might not be up to the job. 725 00:39:50,513 --> 00:39:51,556 Oh! 726 00:39:52,807 --> 00:39:55,643 These are all about the festival. 727 00:39:55,643 --> 00:39:59,397 And some pie woman is holding and she's not happy. 728 00:39:59,689 --> 00:40:00,732 (GASPS) 729 00:40:15,204 --> 00:40:17,165 - Hi, there! - Hi. 730 00:40:17,165 --> 00:40:18,917 Is, uh, Abigail around? 731 00:40:18,917 --> 00:40:20,752 Oh, she's still working. 732 00:40:20,752 --> 00:40:22,462 I wanted to volunteer for the festival. 733 00:40:22,795 --> 00:40:25,006 Really? 734 00:40:25,006 --> 00:40:29,802 Yeah, a local businesswoman inspired me with her spirit and dazzling light display. 735 00:40:29,802 --> 00:40:32,972 - Where's Grace? - Ah, she went to the store to get me some cream. 736 00:40:32,972 --> 00:40:34,724 Nick jumped in the shower, he'll be over soon. 737 00:40:36,059 --> 00:40:37,518 - That smells amazing. 738 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 - You wanna taste? - Mmm-hmm. 739 00:40:43,733 --> 00:40:46,235 - Yeah, you like it? 740 00:40:46,235 --> 00:40:47,695 - l do. - Hmm. 741 00:40:48,571 --> 00:40:49,906 I like it a lot. 742 00:41:03,711 --> 00:41:04,837 Something wrong? 743 00:41:05,713 --> 00:41:06,756 Mmm. 55110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.