Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,260
Let's go.
2
00:00:03,040 --> 00:00:03,690
Doc.
3
00:00:03,820 --> 00:00:04,780
She has no recollection
4
00:00:04,780 --> 00:00:05,780
of the last eight years.
5
00:00:05,780 --> 00:00:06,610
Bring it on.
6
00:00:06,780 --> 00:00:07,650
I came here to help you.
7
00:00:07,830 --> 00:00:08,870
"Kitchen Nightmaresโ
8
00:00:09,050 --> 00:00:09,660
Are you in.
9
00:00:09,830 --> 00:00:11,310
And โGoing Dutchโ
10
00:00:11,480 --> 00:00:12,270
Pew pew pew.
11
00:00:12,490 --> 00:00:13,660
First guns I've
seen on the base.
12
00:00:13,880 --> 00:00:14,620
Let's go,
let's go.
13
00:00:14,620 --> 00:00:16,230
All available now.
14
00:00:20,800 --> 00:00:23,630
All right. What the hell?
15
00:00:23,710 --> 00:00:26,540
Captain, what are these Dutch
civilian workers doin'?
16
00:00:26,630 --> 00:00:27,760
It's like they're doin' nothin'.
17
00:00:27,890 --> 00:00:29,760
Exactly, it is the
Dutch art form
18
00:00:29,850 --> 00:00:33,330
of niksen, which is the art
of doing nothing.
19
00:00:33,420 --> 00:00:34,900
The Dutch really have it all
figured out.
20
00:00:35,030 --> 00:00:36,120
- Incoming!
- Oh.
21
00:00:36,250 --> 00:00:39,210
Sorry. I love this niksen thing.
22
00:00:39,300 --> 00:00:40,770
It's just the mental health
break I needed.
23
00:00:40,860 --> 00:00:43,560
- Seriously.
- Okay.
24
00:00:43,690 --> 00:00:45,340
You suck at hacky sack, colonel.
25
00:00:45,430 --> 00:00:48,090
But that's good for
my mental health. Bye-bye.
26
00:00:48,170 --> 00:00:49,260
Dutch laziness thing is a virus,
27
00:00:49,350 --> 00:00:51,220
and it's now spreading
to my soldiers.
28
00:00:51,350 --> 00:00:53,310
It's gotta be stopped.
Major, get on that.
29
00:00:53,400 --> 00:00:54,480
Change an entire country's
work ethic.
30
00:00:54,570 --> 00:00:56,570
- I'm on it.
- No, we're gonna have to, okay?
31
00:00:56,660 --> 00:00:59,100
I need to get this base to the
point where it's 100% American.
32
00:00:59,100 --> 00:01:01,670
Not every place
should be America.
33
00:01:01,800 --> 00:01:04,230
That attitude is why you won't
be speaking at my funeral.
34
00:01:05,670 --> 00:01:08,240
What the hell is this?
35
00:01:08,370 --> 00:01:10,190
Oh, hi, colonel,
your aura right now
36
00:01:10,200 --> 00:01:12,370
is red and orange
and pulsing. Boy!
37
00:01:12,500 --> 00:01:15,810
Is my Dutch translator
high at work?
38
00:01:15,900 --> 00:01:19,120
No, but I was high because
I was at a rave all night.
39
00:01:19,120 --> 00:01:21,600
But I'm coming down very slowly.
40
00:01:21,730 --> 00:01:24,730
Too slowly. So I'm just trying
to hoop it all out.
41
00:01:26,600 --> 00:01:28,340
Oh, I can't believe
I get to say this.
42
00:01:28,340 --> 00:01:31,520
- What?
- You're fired! Oh, my God.
43
00:01:31,610 --> 00:01:34,000
This must be what it
feels like to do cocaine,
44
00:01:34,000 --> 00:01:35,700
'cause my whole
body is tingling right now.
45
00:01:35,790 --> 00:01:37,740
If you want to find out,
I know just the right person.
46
00:01:37,830 --> 00:01:39,440
Sir, you can't fire him.
47
00:01:39,440 --> 00:01:40,920
All Dutch citizens
employed for over three years
48
00:01:40,920 --> 00:01:43,010
are basically tenured.
49
00:01:43,010 --> 00:01:44,710
Let me tell you something, pal.
50
00:01:44,800 --> 00:01:47,410
I don't know how, I don't know
when, but I do know why.
51
00:01:47,490 --> 00:01:49,280
You are everything that's wrong
with this culture,
52
00:01:49,410 --> 00:01:51,020
so when I can your ass,
all of these
53
00:01:51,020 --> 00:01:52,190
Dutch workers
are gonna learn a lesson.
54
00:01:52,320 --> 00:01:54,110
- Okay.
- What-what, what're you doing?
55
00:01:54,200 --> 00:01:55,720
Why are you still hooping?
56
00:01:55,810 --> 00:01:57,290
Because I already did the crime,
57
00:01:57,370 --> 00:01:59,850
so I might as well
enjoy my time.
58
00:01:59,940 --> 00:02:00,990
I'll see you later, colonel.
59
00:02:22,830 --> 00:02:25,230
Look at them enjoying
the sun like total psychos.
60
00:02:25,310 --> 00:02:26,620
- Colonel?
- Yeah?
61
00:02:26,620 --> 00:02:28,010
Pulled an all-nighter
62
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
and an all-afternooner to become
63
00:02:29,190 --> 00:02:30,840
an expert in Dutch labor law,
64
00:02:30,840 --> 00:02:33,370
and I regret to inform
you that it's almost impossible
65
00:02:33,450 --> 00:02:35,280
to fire someone
in the Netherlands.
66
00:02:35,280 --> 00:02:37,240
Even a substandard employee
gets three strikes.
67
00:02:37,330 --> 00:02:39,110
And then I can fire
his Dutch ass?
68
00:02:39,240 --> 00:02:41,330
Uh, you actually have
to hire a mediator.
69
00:02:41,420 --> 00:02:42,900
I don't know,
Jan's Hula Drug Binge,
70
00:02:43,030 --> 00:02:44,420
that was only a second strike.
71
00:02:44,510 --> 00:02:46,600
Wait till you hear how
many sick days they get.
72
00:02:46,680 --> 00:02:48,470
- Unlimited.
- I thought that was a typo.
73
00:02:48,550 --> 00:02:51,340
That's crazy. How many sick days
did you take last year?
74
00:02:51,470 --> 00:02:53,730
Zero. Yeah, I love
America and DayQuil.
75
00:02:53,820 --> 00:02:55,650
- Mm-hmm.
- Ew.
76
00:02:55,740 --> 00:02:57,480
How many days off do
these Dutch deadbeats need?
77
00:02:57,560 --> 00:03:00,000
I mean, don't they know nothing
is more important than work?
78
00:03:00,000 --> 00:03:01,650
I mean, nothing.
79
00:03:01,650 --> 00:03:03,090
Dad, when you say
80
00:03:03,090 --> 00:03:04,480
"Nothing is more important
than work,"
81
00:03:04,570 --> 00:03:06,700
I am the nothing
in that sentence.
82
00:03:06,790 --> 00:03:08,440
Oh, yeah.
83
00:03:08,530 --> 00:03:10,660
A lot of people
into kitchen artwork,
84
00:03:10,660 --> 00:03:12,450
and beach houses
85
00:03:12,540 --> 00:03:14,580
would say that family is more
important than work.
86
00:03:14,710 --> 00:03:16,800
Unlike you, the Dutch understand
a work-life balance.
87
00:03:16,890 --> 00:03:18,100
Okay. Let's not go crazy here.
88
00:03:18,110 --> 00:03:19,590
Let's remember work
is the engine
89
00:03:19,670 --> 00:03:21,670
that keeps our nation running
and I'm not gonna let
90
00:03:21,760 --> 00:03:24,590
these Dutch lay-abouts rub their
stinky cheese all over that.
91
00:03:24,680 --> 00:03:26,590
I'm gonna wait for Jan to screw
up one more time,
92
00:03:26,680 --> 00:03:31,160
and then I'm gonna nail his
hairless hide to the wall.
93
00:03:31,290 --> 00:03:33,730
Not this wall, 'cause that's
my General Patton wall.
94
00:03:36,780 --> 00:03:38,000
Come on.
95
00:03:40,520 --> 00:03:41,830
No, no, wait.
Jan, look out.
96
00:03:41,910 --> 00:03:43,130
Get out of the way, dummy.
97
00:03:43,130 --> 00:03:44,910
Are you severely hurt?
98
00:03:44,920 --> 00:03:47,000
- Um, I don't know.
- Don't worry about it.
99
00:03:47,090 --> 00:03:48,310
We'll have a doctor look at you.
100
00:03:48,400 --> 00:03:50,270
Well, look what we have here.
101
00:03:50,360 --> 00:03:52,010
You just ran over
an American soldier.
102
00:03:52,100 --> 00:03:53,450
Strike three.
103
00:03:54,710 --> 00:03:56,450
Got you, bitch.
104
00:04:04,890 --> 00:04:07,460
Okay, name? Mm-hmm.
105
00:04:07,550 --> 00:04:09,330
- Name, please.
- Hello, I am Hendrik.
106
00:04:09,460 --> 00:04:12,160
I'm, uh, to lead
the mediation for Jan.
107
00:04:12,160 --> 00:04:14,380
It's funny, but I must
be in the wrong room.
108
00:04:14,380 --> 00:04:16,950
No, no, no. Hendrik.
You are the judge.
109
00:04:16,950 --> 00:04:18,560
You are right on time.
We've been waiting for you.
110
00:04:18,690 --> 00:04:19,650
No, I'm-I'm not the judge.
111
00:04:19,730 --> 00:04:22,040
I'm Hendrik, the mediator?
112
00:04:22,130 --> 00:04:23,780
Why do you have an audience?
113
00:04:23,910 --> 00:04:25,960
Oh, uh, this is the colonel,
and he made attendance
114
00:04:25,960 --> 00:04:27,520
compulsory for all
Dutch employees.
115
00:04:27,610 --> 00:04:29,180
Yeah, you can't really have
a courtroom trial
116
00:04:29,180 --> 00:04:30,610
without some murmuring,
you know what I mean?
117
00:04:30,610 --> 00:04:32,310
Yeah, but it's not a
trial, it's a mediation.
118
00:04:32,400 --> 00:04:33,570
I know, but I thought
we'd jazz it up with
119
00:04:33,660 --> 00:04:35,360
a little American
razzmatazz, you know.
120
00:04:35,440 --> 00:04:37,230
You ever see A Few Good Men?
121
00:04:37,360 --> 00:04:39,540
Of course. It's uh, peak Sorkin.
122
00:04:39,620 --> 00:04:42,190
Yeah, it's a great movie
with a timeless message.
123
00:04:42,190 --> 00:04:44,580
- Yeah. Speaking truth to power.
- No, no, no.
124
00:04:44,670 --> 00:04:46,460
That's not the message,
the message is keeping
125
00:04:46,540 --> 00:04:48,460
the code reds at a distance
and probably making sure
126
00:04:48,540 --> 00:04:50,460
you have a separate guy to
handle the code reds.
127
00:04:50,550 --> 00:04:52,240
Anyway, it doesn't matter.
You're still in charge.
128
00:04:52,330 --> 00:04:54,810
And you get to use one of these.
129
00:04:54,940 --> 00:04:59,030
- Oh, an American law hammer.
- It's your American law hammer.
130
00:04:59,120 --> 00:05:00,600
- Oh, I like that.
- Yeah.
131
00:05:00,690 --> 00:05:02,340
- And thank you, sir.
- You're welcome.
132
00:05:02,430 --> 00:05:04,430
- Oh...
- That guy looks like a Viking.
133
00:05:04,430 --> 00:05:05,780
Why did you give him
that hammer?
134
00:05:05,780 --> 00:05:08,090
Now he's Thor.
135
00:05:11,260 --> 00:05:13,180
You don't think this
is a bit much?
136
00:05:13,260 --> 00:05:14,920
His methods may be
unconventional,
137
00:05:15,010 --> 00:05:16,700
but he really inspires people
to work hard.
138
00:05:16,790 --> 00:05:18,490
I mean, look at me,
I spent all night
139
00:05:18,620 --> 00:05:20,620
prepping for this case,
and you can't even tell.
140
00:05:20,710 --> 00:05:23,270
- Your eye's twitching.
- Your eye's twitching.
141
00:05:23,360 --> 00:05:26,630
Well, Jan is late
for his own trial.
142
00:05:26,710 --> 00:05:29,020
How very Dutch of him.
143
00:05:29,020 --> 00:05:31,630
Where is he,
that Scandinavian twink?
144
00:05:31,720 --> 00:05:33,420
Hello, everyone!
145
00:05:34,200 --> 00:05:35,940
Wait, wow.
146
00:05:36,030 --> 00:05:38,590
Is everyone here for me? Well,
isn't life just a spectacle.
147
00:05:38,680 --> 00:05:40,640
Ooh, I'm a big fan of runways,
you know.
148
00:05:40,770 --> 00:05:43,080
You're wearing that shirt,
by the way.
149
00:05:43,210 --> 00:05:45,510
Let the trial of Jan begin.
150
00:05:47,950 --> 00:05:51,690
Ladies and gentlemen, I think
we all know why we're here.
151
00:05:51,690 --> 00:05:53,650
It is because I'm
quite the character, yes?
152
00:05:53,740 --> 00:05:56,740
No, no, you are lazy
and incompetent.
153
00:05:56,830 --> 00:05:59,440
It's these insane
Dutch labor laws that require
154
00:05:59,530 --> 00:06:01,830
three strikes before
termination.
155
00:06:01,920 --> 00:06:05,140
Strike one, six months ago when
Jan turned a broom closet
156
00:06:05,140 --> 00:06:07,750
into his own personal steam
room. We had to burn the towel.
157
00:06:07,840 --> 00:06:10,490
Strike two, we had to burn
the hula hoop.
158
00:06:10,500 --> 00:06:13,630
Jan's third strike came
yesterday when he recklessly
159
00:06:13,720 --> 00:06:17,200
and with malice, drove his bike
into Private B.A.
160
00:06:17,280 --> 00:06:20,420
That's not what happened
at all, Mr. Colonel.
161
00:06:20,510 --> 00:06:22,120
- Really? Enlighten me.
- Yes.
162
00:06:22,250 --> 00:06:23,600
The only reason I hit
163
00:06:23,680 --> 00:06:26,470
private dummy is because
he is a dummy.
164
00:06:28,030 --> 00:06:29,780
I was just riding around
165
00:06:29,860 --> 00:06:31,390
you know, enjoying the
attention of the sun,
166
00:06:31,470 --> 00:06:33,340
when he walked in front of me.
167
00:06:33,430 --> 00:06:36,090
Flailing around
without looking.
168
00:06:36,090 --> 00:06:38,920
I tried to stop in time,
but I couldn't.
169
00:06:39,000 --> 00:06:41,350
But I cannot blame him
because he has been failed
170
00:06:41,440 --> 00:06:45,140
by the third world
American education system.
171
00:06:45,270 --> 00:06:48,270
He does not know
that in this country,
172
00:06:48,360 --> 00:06:51,140
bicycles always have
the right of way.
173
00:06:51,230 --> 00:06:54,150
All he understands
is American cars
174
00:06:54,230 --> 00:06:56,280
and the "beep beep, honk honk."
175
00:06:56,370 --> 00:06:57,540
I'm done talking.
176
00:06:59,410 --> 00:07:02,890
Your Honor,
Jan has just admitted
177
00:07:02,900 --> 00:07:04,110
to hitting the victim.
178
00:07:04,110 --> 00:07:05,590
And all Jan has to say
179
00:07:05,680 --> 00:07:09,120
for himself
is "beep beep, honk honk."
180
00:07:09,120 --> 00:07:15,950
I repeat, ladies and gentlemen,
"beep beep, honk... honk."
181
00:07:19,040 --> 00:07:21,000
Wow, that's good.
182
00:07:22,740 --> 00:07:25,700
Captain Maggie, do you think
you could help me?
183
00:07:25,700 --> 00:07:27,620
Jan, I'm not a lawyer.
184
00:07:27,700 --> 00:07:30,750
Yes, but you are the only one
who can speak up to him.
185
00:07:30,840 --> 00:07:32,710
Well, he's insane.
I wish I could help.
186
00:07:32,710 --> 00:07:35,060
First, they came after
the hula hoopers,
187
00:07:35,150 --> 00:07:38,320
and you did not speak up
because you were not a hooper.
188
00:07:38,410 --> 00:07:39,630
Then they came
for the trade unionists--
189
00:07:39,720 --> 00:07:41,720
No, no, no.
I'm stopping you there. Stop.
190
00:07:41,800 --> 00:07:43,810
- That was inappropriate? Yeah.
- That's awful. Yeah, don't.
191
00:07:43,810 --> 00:07:45,850
Okay. I'm just not
very good at defending myself.
192
00:07:45,940 --> 00:07:48,160
Ladies and gentlemen, I think
it's time for you to say
193
00:07:48,160 --> 00:07:49,640
goodbye to your precious
families.
194
00:07:49,730 --> 00:07:51,640
Because I'm about
to introduce a concept
195
00:07:51,730 --> 00:07:55,430
that we call in America,
"overtime."
196
00:07:55,510 --> 00:07:57,470
Ooh-hoo-hoo.
197
00:07:57,560 --> 00:08:01,000
Scared murmur's the best kind.
198
00:08:01,080 --> 00:08:03,000
If you're not going to do this
for me, do it for all
199
00:08:03,090 --> 00:08:05,570
the Dutch mamas and papas
who work here at Stroopsdorf.
200
00:08:05,700 --> 00:08:07,660
And the tiny little
Dutch children
201
00:08:07,740 --> 00:08:10,490
in their tiny little
wooden shoes.
202
00:08:12,360 --> 00:08:15,360
- I object!
- To the murmurs?
203
00:08:15,450 --> 00:08:17,800
I found the, uh,
hushed whispers appropriate.
204
00:08:17,880 --> 00:08:20,150
- And who are you?
- I'm Captain Margaret Quinn.
205
00:08:20,230 --> 00:08:25,190
Colonel Quinn's daughter,
and Jan's new defense lawyer.
206
00:08:34,680 --> 00:08:37,770
Americans are so good
at razzmajazz.
207
00:08:40,950 --> 00:08:43,430
Jan,
what's your last name?
208
00:08:43,430 --> 00:08:44,870
It's one of life's
mysteries, isn't it?
209
00:08:44,950 --> 00:08:47,000
Yes, yep.
210
00:08:47,000 --> 00:08:49,570
Captain, I would like to
formally join your law firm.
211
00:08:49,570 --> 00:08:51,050
This trial seems fun as hell,
212
00:08:51,130 --> 00:08:52,830
and you know I love
committing to the bit.
213
00:08:52,960 --> 00:08:55,140
- Do you know anything about law?
- Yes.
214
00:08:55,230 --> 00:08:56,570
I grew up watching reruns of
Law and Order every night.
215
00:08:56,570 --> 00:08:58,620
So, always two lawyers,
one who talks,
216
00:08:58,710 --> 00:09:00,450
one who slides them papers.
217
00:09:00,450 --> 00:09:01,410
- Mm-hmm.
- That's true.
218
00:09:01,490 --> 00:09:02,540
I wanna slide you papers.
219
00:09:06,850 --> 00:09:07,850
Fine.
220
00:09:07,980 --> 00:09:11,720
This is an open and shut case.
221
00:09:11,850 --> 00:09:13,980
There are only two witnesses
to the crime.
222
00:09:14,070 --> 00:09:15,940
The perpetrator and the victim.
223
00:09:16,070 --> 00:09:19,160
So, you have to ask yourself,
who can you trust?
224
00:09:19,250 --> 00:09:21,860
I recall to the stand, Jan.
225
00:09:21,990 --> 00:09:23,820
- What?
- Let's go.
226
00:09:23,910 --> 00:09:27,610
Jan, my associate has, uh,
handed me a file
227
00:09:27,690 --> 00:09:30,830
with some troubling
information of you.
228
00:09:30,910 --> 00:09:33,040
Would you like to tell me
what these are?
229
00:09:33,050 --> 00:09:36,700
Oh, yes, this is just my request
for paternity leave,
230
00:09:36,700 --> 00:09:40,310
and... that's my other request
for paternity leave.
231
00:09:40,400 --> 00:09:42,320
So, you took two fully paid
232
00:09:42,400 --> 00:09:44,450
paternity leaves
in a four month period.
233
00:09:44,540 --> 00:09:47,890
Your Honor, I'm no expert at
the female reproductive system.
234
00:09:48,020 --> 00:09:50,280
But this is obvious fraud.
235
00:09:50,370 --> 00:09:53,280
And if this man would lie about
the sanctity of fatherhood,
236
00:09:53,280 --> 00:09:54,890
he could lie about anything.
237
00:10:00,200 --> 00:10:02,120
Captain?
238
00:10:02,210 --> 00:10:06,040
Jan, are you familiar with
the term polycule?
239
00:10:06,170 --> 00:10:07,600
Yes, I am.
240
00:10:07,690 --> 00:10:10,560
A polycule is when three
or more people
241
00:10:10,690 --> 00:10:12,910
are connected in an intimate
relationship.
242
00:10:13,040 --> 00:10:14,700
My polycule is me,
243
00:10:14,780 --> 00:10:17,660
my wife Maaike,
and her girlfriend Renate.
244
00:10:17,740 --> 00:10:19,740
Who is this guy?
Got his own Manson family?
245
00:10:19,740 --> 00:10:21,570
Yeah, he's the one
with the weird family.
246
00:10:21,700 --> 00:10:23,140
- What?
- It is possible for you
247
00:10:23,230 --> 00:10:24,490
to lawfully take two
248
00:10:24,580 --> 00:10:26,230
paternity leaves
within six months.
249
00:10:26,360 --> 00:10:30,450
Oh, God, yes. First, I fathered
a child with my wife Maaike.
250
00:10:30,540 --> 00:10:31,410
And I took full paternity leave.
251
00:10:31,500 --> 00:10:32,630
Then three months later,
252
00:10:32,710 --> 00:10:34,370
my wife's girlfriend Renate
253
00:10:34,500 --> 00:10:35,670
gave birth
to her boyfriend's child,
254
00:10:35,670 --> 00:10:37,940
and again, I took full
paternity leave.
255
00:10:38,020 --> 00:10:39,110
All above board.
256
00:10:39,110 --> 00:10:40,720
In fact, my entire family
257
00:10:40,850 --> 00:10:43,550
is right here
to support me today.
258
00:10:43,550 --> 00:10:44,900
Uh, objection,
Your Honor.
259
00:10:44,990 --> 00:10:47,770
He's having sex
with multiple women,
260
00:10:47,770 --> 00:10:49,730
and he's some kind
of a bigamist.
261
00:10:49,820 --> 00:10:51,950
No, so I'm going to stop
you right there, colonel.
262
00:10:52,040 --> 00:10:55,040
Um, I'm not sleeping with
either of them. Oh, no, colonel.
263
00:10:55,130 --> 00:10:57,480
My sexual proclivities
are far more challenging
264
00:10:57,560 --> 00:11:00,180
and complicated than
this simple arrangement.
265
00:11:00,310 --> 00:11:01,660
Take that.
266
00:11:04,620 --> 00:11:07,440
Yes, Renate's always so hungry.
267
00:11:08,840 --> 00:11:10,970
Uh, Your Honor,
I-I need a ten-minute--
268
00:11:11,060 --> 00:11:12,540
- Fifteen.
- Fifteen-minute recess.
269
00:11:12,620 --> 00:11:14,280
I need to walk this off.
270
00:11:17,580 --> 00:11:20,150
Private B.A., thank you
for being here today.
271
00:11:20,240 --> 00:11:22,850
Please, tell us what happened
on that fateful day.
272
00:11:22,980 --> 00:11:25,590
I was working out
at the gym. Leg day.
273
00:11:25,590 --> 00:11:28,860
And after that, I saw
Jan riding at me.
274
00:11:28,940 --> 00:11:30,210
There you have it,
ladies and gentlemen.
275
00:11:30,290 --> 00:11:31,290
Who are you gonna trust?
276
00:11:31,380 --> 00:11:33,860
A dirty, filthy liar?
277
00:11:33,990 --> 00:11:37,080
Or an American hero
devoted to fitness?
278
00:11:37,170 --> 00:11:40,000
Your witness, captain.
279
00:11:40,090 --> 00:11:41,570
- B.A.--
- You gotta let me question him.
280
00:11:41,650 --> 00:11:43,570
I know B.A. better than anyone,
281
00:11:43,650 --> 00:11:44,740
I can crack open his melon-head
282
00:11:44,740 --> 00:11:46,920
and suck out the truth juice.
283
00:11:47,050 --> 00:11:48,960
Okay.
284
00:11:48,960 --> 00:11:50,230
Be cool.
285
00:11:50,360 --> 00:11:51,750
I wouldn't do it any other way.
286
00:11:54,450 --> 00:11:57,970
B.A. is lying!
287
00:11:57,970 --> 00:12:00,110
He was never at the gym,
and I can prove it.
288
00:12:00,240 --> 00:12:02,020
I knew there was somethin'
fishy about his story.
289
00:12:02,150 --> 00:12:03,810
I went to the gym,
and I talked to the guy
290
00:12:03,940 --> 00:12:05,460
that owns the gym
or runs the gym.
291
00:12:05,550 --> 00:12:07,330
I don't know what it is.
292
00:12:07,460 --> 00:12:10,420
He told me, "The leg machine
had been broken for days."
293
00:12:10,420 --> 00:12:12,770
If he wasn't able to squat...
294
00:12:12,860 --> 00:12:15,160
well, justice must be sought.
295
00:12:17,560 --> 00:12:20,560
Bro, we promised we wouldn't
keep secrets from each other.
296
00:12:20,650 --> 00:12:22,210
We pinkie promised, Your Honor.
297
00:12:22,210 --> 00:12:23,910
I guess that doesn't mean
anything anymore.
298
00:12:24,040 --> 00:12:27,520
I guess a man's pinkie
isn't his bond anymore.
299
00:12:29,400 --> 00:12:31,350
I am lying, okay?
300
00:12:31,440 --> 00:12:32,920
I'm covering something up,
something really, really,
301
00:12:33,010 --> 00:12:34,490
really big.
302
00:12:34,620 --> 00:12:37,060
Blew the damn face wide open!
303
00:12:37,190 --> 00:12:38,930
- I object, Your Honor.
- To what?
304
00:12:39,060 --> 00:12:42,280
To the fact that this is really
bad for our case.
305
00:12:42,410 --> 00:12:44,630
If you guys want the truth,
you have to ask Conway.
306
00:12:44,720 --> 00:12:47,500
She was there.
307
00:12:47,590 --> 00:12:49,200
A third witness?
308
00:12:49,290 --> 00:12:51,770
Okay, fine, y'all got me.
I was there.
309
00:12:53,290 --> 00:12:56,290
- Ha.
- Okay, we get the idea.
310
00:12:56,380 --> 00:12:59,080
All right, Conway, now that
you're done lying to everybody,
311
00:12:59,210 --> 00:13:01,210
you want to tell us
what really happened?
312
00:13:01,300 --> 00:13:03,300
We were filming a TikTok.
313
00:13:03,390 --> 00:13:05,950
I've turned B.A. into
a minor celebrity in Malaysia.
314
00:13:06,040 --> 00:13:08,260
He's known
as "Leather Pants Man."
315
00:13:08,260 --> 00:13:10,740
People just love to watch
him dance in leather pants.
316
00:13:10,870 --> 00:13:12,310
And they really love it
when it's hot outside.
317
00:13:12,400 --> 00:13:14,480
I don't get it,
but I'm makin' a ton of money
318
00:13:14,480 --> 00:13:16,310
getting him to advertise
for a local soda
319
00:13:16,440 --> 00:13:17,750
that has nicotine in it.
320
00:13:17,880 --> 00:13:19,050
Why would you hide that from me?
321
00:13:19,140 --> 00:13:20,840
I would love a soda with
nicotine in it.
322
00:13:20,930 --> 00:13:22,010
Because we knew you would
wanna join in.
323
00:13:22,100 --> 00:13:24,190
And you're a terrible dancer.
324
00:13:24,320 --> 00:13:26,100
That evidence
is false and defamatory.
325
00:13:26,190 --> 00:13:28,590
Here is my rebuttal.
Jan, give me a beat!
326
00:13:28,670 --> 00:13:29,890
- Mm-mm.
- Yes.
327
00:13:29,980 --> 00:13:31,460
- Jan, please.
- Mm-mm...
328
00:13:31,590 --> 00:13:33,200
โช Papadakis, drop it โช
329
00:13:44,340 --> 00:13:48,820
Oh, your honor, I would like
to enter into evidence
330
00:13:48,910 --> 00:13:51,040
"Leather Pants Man's"
latest video,
331
00:13:51,130 --> 00:13:54,000
which I like to call,
The Smoking Gun.
332
00:13:54,090 --> 00:13:55,350
Ooh.
333
00:13:59,750 --> 00:14:01,310
- Get out of the way!
- Ah!
334
00:14:01,310 --> 00:14:03,620
- Oh!
- Aye, aye, aye.
335
00:14:03,710 --> 00:14:05,360
Hmm, I guess
336
00:14:05,450 --> 00:14:09,230
now would be the time
for a lesser man to gloat.
337
00:14:09,320 --> 00:14:11,110
- Oh, is this not gloating?
- Oh, no, no, no.
338
00:14:11,110 --> 00:14:12,590
This is not gloating.
339
00:14:12,720 --> 00:14:15,110
This... is gloating.
340
00:14:16,110 --> 00:14:16,940
Bye-bye, Jan.
341
00:14:19,030 --> 00:14:21,200
Once we win this case,
we're gonna take Stroopsdorf
342
00:14:21,200 --> 00:14:24,030
right back to the days
when work came number one.
343
00:14:24,120 --> 00:14:26,160
- Remember that?
- How could I not?
344
00:14:26,250 --> 00:14:28,210
Working that hard
caused my separation.
345
00:14:28,210 --> 00:14:29,950
You know, my wife actually
named you in our divorce.
346
00:14:30,040 --> 00:14:31,740
I know. I thought that was
really nice of her.
347
00:14:31,820 --> 00:14:33,740
We will reconvene
tomorrow morning.
348
00:14:33,820 --> 00:14:35,260
After that,
I will make my decision.
349
00:14:35,350 --> 00:14:37,960
But it is not looking
super good for Jan.
350
00:14:46,490 --> 00:14:49,620
Maggie, tell Jan I'm sorry,
but I had to post it.
351
00:14:49,750 --> 00:14:51,100
- It was internet gold.
- It's fine.
352
00:14:52,970 --> 00:14:56,110
Oh, little ones, don't worry.
353
00:14:56,190 --> 00:14:59,070
Papa will just be home
more, okay?
354
00:14:59,150 --> 00:15:01,500
There just won't be
as much food on the table.
355
00:15:01,630 --> 00:15:06,380
However... Renate will always
have enough to eat, yes?
356
00:15:06,380 --> 00:15:08,640
Everything will be fine.
357
00:15:08,770 --> 00:15:10,160
Thanks for meeting me.
358
00:15:10,170 --> 00:15:12,080
The colonel can't know
that I'm helping you.
359
00:15:12,210 --> 00:15:14,080
I just feel so guilty about
blowin' up your case.
360
00:15:14,170 --> 00:15:15,390
- Mm.
- You know, last time I took
361
00:15:15,390 --> 00:15:17,950
a day off, it was the day my
wife filed for divorce.
362
00:15:17,960 --> 00:15:20,000
Your father said, and I quote,
363
00:15:20,090 --> 00:15:22,090
"You have 24 hours
to suck it up."
364
00:15:22,220 --> 00:15:24,050
Yeah, he said that to me
when I got my period.
365
00:15:24,050 --> 00:15:26,660
But look, there's no
helping us, okay?
366
00:15:26,790 --> 00:15:29,180
It's over. Jan clearly
ran into B.A.--
367
00:15:29,270 --> 00:15:32,010
- Video can't show everything.
- What are you talking about?
368
00:15:32,100 --> 00:15:34,020
Okay, the colonel's
American agenda started
369
00:15:34,100 --> 00:15:36,320
the day he set foot
on Stroopsdorf.
370
00:15:36,410 --> 00:15:37,670
Follow the money.
371
00:15:37,800 --> 00:15:40,280
- "Follow the money?"
- Follow the money.
372
00:15:40,280 --> 00:15:42,200
- Do you think I'm a gumshoe?
- Just tru-- "Gumshoe?" What is--
373
00:15:42,200 --> 00:15:44,110
Why don't you actually
just take the stand
374
00:15:44,200 --> 00:15:45,630
and say all the things
that you know in your brain?
375
00:15:45,640 --> 00:15:47,160
Well, then I'd have to tell the
truth, and then the colonel
376
00:15:47,250 --> 00:15:49,120
couldn't be mad
at me for telling the truth.
377
00:15:49,250 --> 00:15:49,900
He couldn't punish me for
telling the truth.
378
00:15:49,990 --> 00:15:51,120
So then I think we both win it.
379
00:15:51,210 --> 00:15:53,250
Wait, you heard that?
380
00:15:53,340 --> 00:15:55,820
Look, my dad's crazy,
but he's not like crazy.
381
00:15:55,910 --> 00:15:57,860
He's not like stalking
you in the night.
382
00:15:57,860 --> 00:15:59,480
Yeah, I'm just
being paranoid.
383
00:16:06,570 --> 00:16:11,010
Your Honor, I would like to call
Major Abraham Shah to the stand.
384
00:16:17,230 --> 00:16:20,240
I'd like to call Major Shah
to the stand.
385
00:16:20,320 --> 00:16:23,850
Your Honor, Major Shah
is taking a vacation day.
386
00:16:23,930 --> 00:16:25,850
I ordered him to attend
a local spa,
387
00:16:25,940 --> 00:16:27,810
so he will not
be appearing today.
388
00:16:27,810 --> 00:16:31,160
Okay.
389
00:16:31,250 --> 00:16:33,160
Do you wanna see where
the creek leads?
390
00:16:33,290 --> 00:16:35,080
I do want to see
where the creek leads.
391
00:16:35,210 --> 00:16:38,380
It led to bunnies.
It led to bunnies.
392
00:16:38,470 --> 00:16:41,910
Objection. The colonel
is clearly trying to prevent
393
00:16:41,910 --> 00:16:43,520
a key witness from testifying.
394
00:16:43,610 --> 00:16:46,740
Overruled. The major's entitled
to a vacation
395
00:16:46,830 --> 00:16:48,610
if that's all you've got, captain.
396
00:16:48,700 --> 00:16:50,700
I'm ready to give
my, uh, ruling.
397
00:16:53,920 --> 00:16:55,750
I have one more witness.
398
00:16:56,880 --> 00:16:58,970
Colonel Patrick Quinn.
399
00:16:59,060 --> 00:17:01,450
My God.
400
00:17:01,540 --> 00:17:02,580
Even I'm murmuring now.
401
00:17:09,330 --> 00:17:11,150
Maggie, are you sure
you wanna do this?
402
00:17:11,160 --> 00:17:12,640
Calling your dad to the stand
could have like...
403
00:17:12,720 --> 00:17:14,290
- real consequences.
- I know.
404
00:17:14,380 --> 00:17:16,330
Shah was going to testify
to my dad's involvement,
405
00:17:16,420 --> 00:17:18,160
and now that he can't...
406
00:17:18,160 --> 00:17:20,380
All right, Shah said
"follow the money."
407
00:17:20,380 --> 00:17:21,770
Look, if you really wanna follow
the money, you should get
408
00:17:21,910 --> 00:17:24,730
behind me. The nicotine soda
industry has deep pockets.
409
00:17:24,820 --> 00:17:27,910
Go to the office and get all
of the financial documents.
410
00:17:28,000 --> 00:17:29,870
Okay. I will do that.
411
00:17:29,960 --> 00:17:31,440
- Ah...
- I will do that.
412
00:17:31,520 --> 00:17:32,570
Oh, my God, these base bike
413
00:17:32,700 --> 00:17:34,050
shares are gettin' real janky.
414
00:17:36,010 --> 00:17:38,880
God.
415
00:17:44,710 --> 00:17:48,020
Your Honor, permission to treat
the witness as hostile.
416
00:17:48,150 --> 00:17:49,240
But he hasn't said anything yet.
417
00:17:49,320 --> 00:17:51,980
She's right.
I'm gonna be hostile.
418
00:17:51,980 --> 00:17:55,110
Can you state your name, rank,
419
00:17:55,200 --> 00:17:56,370
and favorite reality show
for the court?
420
00:17:56,460 --> 00:17:59,160
Might I remind you,
you are under oath.
421
00:17:59,250 --> 00:18:01,420
Colonel Patrick Quinn,
"90 Day Fiancรฉ."
422
00:18:01,420 --> 00:18:03,160
I love when the uggo wants
the green card,
423
00:18:03,250 --> 00:18:04,690
'cause then they've
gotta get creative.
424
00:18:04,770 --> 00:18:07,650
Sir, am I correct in saying
you've never taken a day off?
425
00:18:07,650 --> 00:18:11,960
I believe in protecting
America's freedom 24/7, 365.
426
00:18:12,040 --> 00:18:14,700
Major Shah isn't a fan
of vacation days either.
427
00:18:14,780 --> 00:18:18,050
Strange he would take a day off
during such an important trial.
428
00:18:18,180 --> 00:18:20,400
I can only imagine he'll hate it
as much as I would,
429
00:18:20,490 --> 00:18:22,100
because he's a red-blooded
American male.
430
00:18:22,180 --> 00:18:24,490
Best day of my life!
431
00:18:24,580 --> 00:18:27,190
โช Uh, this is the best day
of my life โช
432
00:18:27,280 --> 00:18:29,970
Sir, is it fair to say
that you hate Jan?
433
00:18:30,060 --> 00:18:32,370
No. I wouldn't lend him a hand
434
00:18:32,370 --> 00:18:34,980
if he was drowning
in a bathtub of lube
435
00:18:35,070 --> 00:18:36,760
at one of his own
deviant orgies.
436
00:18:36,850 --> 00:18:38,420
I don't hate Jan.
437
00:18:38,500 --> 00:18:40,330
But you think it's ridiculous
that he puts
438
00:18:40,420 --> 00:18:42,070
his family before work,
do you not?
439
00:18:42,200 --> 00:18:43,380
I think he's getting cucked
440
00:18:43,380 --> 00:18:44,860
six ways to Sunday, yes.
441
00:18:44,940 --> 00:18:48,080
Ooh, Well, that's just
one piece of my sexual puzzle.
442
00:18:48,170 --> 00:18:50,210
But it's
a corner piece.
443
00:18:50,300 --> 00:18:52,910
Sir, would you prefer
he worked non-stop
444
00:18:53,000 --> 00:18:55,390
and became a terrible father.
445
00:18:55,390 --> 00:18:57,350
Like, say, you?
446
00:18:59,260 --> 00:19:01,310
Why are they murmuring?
That's not murmurable.
447
00:19:01,440 --> 00:19:03,010
You don't have to answer
that question.
448
00:19:03,090 --> 00:19:05,620
No, no.
I'll answer, Your Honor.
449
00:19:05,620 --> 00:19:07,050
If I was such a terrible father,
450
00:19:07,050 --> 00:19:08,660
why did you turn out
the way you did?
451
00:19:08,790 --> 00:19:10,190
High school valedictorian,
452
00:19:10,270 --> 00:19:12,100
West Point graduate,
hell of a fake lawyer.
453
00:19:12,230 --> 00:19:15,020
I think having a father with
such a strong work ethic
454
00:19:15,110 --> 00:19:16,670
allowed you to achieve
the things you have.
455
00:19:16,760 --> 00:19:19,630
- You want credit for my success.
- I think I'm entitled.
456
00:19:19,630 --> 00:19:22,420
- You must be proud of me.
- I did the job.
457
00:19:22,420 --> 00:19:24,550
- Are you proud of me?
- I did the job.
458
00:19:24,640 --> 00:19:27,340
- Answer the question!
- I'm very proud of you!
459
00:19:29,770 --> 00:19:31,690
That felt good.
460
00:19:31,770 --> 00:19:32,990
Almost as good as I imagined it.
461
00:19:32,990 --> 00:19:34,260
Your Honor, she tricked me.
462
00:19:34,340 --> 00:19:36,430
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait.
463
00:19:36,520 --> 00:19:38,480
What does this have to do with
the bike accident?
464
00:19:38,560 --> 00:19:42,520
Nothing. I was just stalling
until I got these.
465
00:19:42,520 --> 00:19:45,920
This is the base's budget the
year before you took command.
466
00:19:46,010 --> 00:19:47,220
The amount allotted toward
467
00:19:47,310 --> 00:19:50,360
base bike share repair
is 20,000 euro.
468
00:19:50,450 --> 00:19:52,360
This is the budget after
you took command.
469
00:19:52,450 --> 00:19:53,930
Do you care to share
with the court how much
470
00:19:54,010 --> 00:19:55,230
money you allotted toward...
471
00:19:55,230 --> 00:19:58,230
- bicycle repair?
- Zero euros.
472
00:19:58,240 --> 00:20:00,410
Earlier, my client testified.
473
00:20:00,500 --> 00:20:03,370
I tried to stop in time,
but I couldn't.
474
00:20:03,460 --> 00:20:07,160
Therefore, colonel, Jan's brakes
were faulty due to your
475
00:20:07,240 --> 00:20:10,380
very American budget cuts
on this Dutch base.
476
00:20:10,470 --> 00:20:12,600
We all saw the video
with our own eyes.
477
00:20:12,680 --> 00:20:14,860
You can throw all the numbers
you want at it,
478
00:20:14,950 --> 00:20:16,600
but we still know what we saw.
479
00:20:16,730 --> 00:20:19,300
You're right. That's why
I'm gonna need you to ride this.
480
00:20:21,390 --> 00:20:23,910
Your Honor,
I would like to enter
481
00:20:23,910 --> 00:20:25,960
Jan's bicycle into evidence.
482
00:20:26,050 --> 00:20:27,870
I will definitely allow this.
483
00:20:29,960 --> 00:20:32,180
We just need you to reach
484
00:20:32,270 --> 00:20:33,970
Jan's alleged speed
at the time of the crash.
485
00:20:34,050 --> 00:20:36,320
Pump the brakes and stop.
486
00:20:36,400 --> 00:20:37,620
Not a problem.
487
00:20:37,710 --> 00:20:40,190
Seems to work pretty good.
488
00:20:41,890 --> 00:20:44,980
Ah! Ah, stupid bikes.
489
00:20:45,060 --> 00:20:46,540
- Oh, yes!
- Ooh...
490
00:20:46,680 --> 00:20:48,330
Jan's brakes failed,
491
00:20:48,460 --> 00:20:50,330
and that's why
the accident happened.
492
00:20:50,420 --> 00:20:52,200
The colonel's gross
negligence towards
493
00:20:52,290 --> 00:20:53,720
bike repair was the cause.
494
00:20:53,730 --> 00:20:56,640
- I rest my case.
- Yeah. I have reached a verdict.
495
00:20:56,770 --> 00:21:00,120
Uh, Jan is not guilty
of this third strike,
496
00:21:00,210 --> 00:21:03,080
and his employment continues
indefinitely.
497
00:21:05,000 --> 00:21:06,960
- We did it!
- Yes.
498
00:21:06,960 --> 00:21:09,000
- Oh, wow.
- We did it.
499
00:21:10,920 --> 00:21:13,180
- Nice job.
- Oh...
500
00:21:13,180 --> 00:21:15,180
So you're proud of me?
501
00:21:15,180 --> 00:21:16,530
Listen, I just gave you one
502
00:21:16,530 --> 00:21:18,880
that's gonna tide you over
till my deathbed.
503
00:21:18,970 --> 00:21:20,100
Ha ha ha!
504
00:21:22,580 --> 00:21:25,020
- This is Charlie. Yeah.
- Wow.
505
00:21:25,100 --> 00:21:27,320
He likes yoga, nature walks.
506
00:21:27,410 --> 00:21:31,460
Gotta say, a work-life balance
looks good on you.
507
00:21:31,590 --> 00:21:33,030
You know, actually, I thought
about taking another
508
00:21:33,110 --> 00:21:35,110
day off in six months.
509
00:21:35,200 --> 00:21:37,030
And look at this guy over here.
510
00:21:37,160 --> 00:21:39,380
Just trying niksen.
511
00:21:41,250 --> 00:21:43,770
It's nice doing nothin',
huh, dad?
512
00:21:43,780 --> 00:21:45,170
I'm doing something.
513
00:21:45,260 --> 00:21:46,740
I'm making a list of my enemies.
514
00:21:46,820 --> 00:21:49,910
Okay, well, you've been silent
for like ten minutes.
515
00:21:50,000 --> 00:21:52,260
It's a long list.
516
00:21:52,350 --> 00:21:54,400
It's going so well.
39701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.