All language subtitles for Going Dutch s01e08 Trial of Jan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,573 Let's go. 2 00:00:02,574 --> 00:00:03,828 - Doc. 3 00:00:03,829 --> 00:00:04,786 She has no recollection 4 00:00:04,787 --> 00:00:05,787 of the last eight years. 5 00:00:05,788 --> 00:00:06,788 Bring it on. 6 00:00:06,789 --> 00:00:07,832 I came here to help you. 7 00:00:07,833 --> 00:00:08,973 "Kitchen Nightmares� 8 00:00:08,974 --> 00:00:09,834 Are you in. 9 00:00:09,835 --> 00:00:11,315 And �Going Dutch� 10 00:00:11,316 --> 00:00:12,489 Pew pew pew. 11 00:00:12,490 --> 00:00:13,882 First guns I've seen on the base. 12 00:00:13,883 --> 00:00:14,622 Let's go, let's go. 13 00:00:14,623 --> 00:00:16,233 All available now. 14 00:00:17,539 --> 00:00:19,193 [band music] 15 00:00:20,803 --> 00:00:23,632 All right. What the hell? 16 00:00:23,719 --> 00:00:26,549 Captain, what are these Dutch civilian workers doin'? 17 00:00:26,550 --> 00:00:27,896 It's like they're doin' nothin'. 18 00:00:27,897 --> 00:00:29,768 Exactly, it is the Dutch art form 19 00:00:29,855 --> 00:00:33,337 of niksen, which is the art of doing nothing. 20 00:00:33,338 --> 00:00:35,034 The Dutch really have it all figured out. 21 00:00:35,035 --> 00:00:36,123 - Incoming! - Oh. 22 00:00:36,253 --> 00:00:39,213 Sorry. I love this niksen thing. 23 00:00:39,214 --> 00:00:40,865 It's just the mental health break I needed. 24 00:00:40,866 --> 00:00:43,565 - Seriously. - Okay. 25 00:00:43,695 --> 00:00:45,349 You suck at hacky sack, colonel. 26 00:00:45,436 --> 00:00:48,091 But that's good for my mental health. Bye-bye. 27 00:00:48,092 --> 00:00:49,352 Dutch laziness thing is a virus, 28 00:00:49,353 --> 00:00:51,283 and it's now spreading to my soldiers. 29 00:00:51,284 --> 00:00:53,400 It's gotta be stopped. Major, get on that. 30 00:00:53,401 --> 00:00:54,575 Change an entire country's work ethic. 31 00:00:54,576 --> 00:00:56,664 - I'm on it. - No, we're gonna have to, okay? 32 00:00:56,665 --> 00:00:59,101 I need to get this base to the point where it's 100% American. 33 00:00:59,102 --> 00:01:01,670 Not every place should be America. 34 00:01:01,800 --> 00:01:04,630 That attitude is why you won't be speaking at my funeral. 35 00:01:05,674 --> 00:01:08,242 What the hell is this? 36 00:01:08,243 --> 00:01:10,199 [Jan] Oh, hi, colonel, your aura right now 37 00:01:10,200 --> 00:01:12,376 is red and orange and pulsing. Boy! 38 00:01:12,507 --> 00:01:15,814 Is my Dutch translator high at work? 39 00:01:15,901 --> 00:01:19,121 No, but I was high because I was at a rave all night. 40 00:01:19,122 --> 00:01:21,603 But I'm coming down very slowly. 41 00:01:21,733 --> 00:01:24,736 Too slowly. So I'm just trying to hoop it all out. 42 00:01:24,799 --> 00:01:28,348 Oh, I can't believe I get to say this. 43 00:01:28,349 --> 00:01:31,526 - What? - You're fired! Oh, my God. 44 00:01:31,613 --> 00:01:34,005 This must be what it feels like to do cocaine, 45 00:01:34,006 --> 00:01:35,790 'cause my whole body is tingling right now. 46 00:01:35,791 --> 00:01:37,835 If you want to find out, I know just the right person. 47 00:01:37,836 --> 00:01:39,446 Sir, you can't fire him. 48 00:01:39,447 --> 00:01:40,925 All Dutch citizens employed for over three years 49 00:01:40,926 --> 00:01:43,014 are basically tenured. 50 00:01:43,015 --> 00:01:44,799 [grunts] Let me tell you something, pal. 51 00:01:44,800 --> 00:01:47,411 I don't know how, I don't know when, but I do know why. 52 00:01:47,412 --> 00:01:49,412 You are everything that's wrong with this culture, 53 00:01:49,413 --> 00:01:51,022 so when I can your ass, all of these 54 00:01:51,023 --> 00:01:52,328 Dutch workers are gonna learn a lesson. 55 00:01:52,329 --> 00:01:54,200 - Okay. - What-what, what're you doing? 56 00:01:54,201 --> 00:01:55,724 Why are you still hooping? 57 00:01:55,725 --> 00:01:57,377 Because I already did the crime, 58 00:01:57,378 --> 00:01:59,858 so I might as well enjoy my time. 59 00:01:59,945 --> 00:02:01,325 I'll see you later, colonel. 60 00:02:02,774 --> 00:02:05,951 [theme music] 61 00:02:19,829 --> 00:02:25,318 [Patrick] Look at them enjoying the sun like total psychos. 62 00:02:25,319 --> 00:02:26,623 - [Abraham] Colonel? - Yeah? 63 00:02:26,624 --> 00:02:28,017 Pulled an all-nighter 64 00:02:28,018 --> 00:02:29,191 and an all-afternooner to become 65 00:02:29,192 --> 00:02:30,845 an expert in Dutch labor law, 66 00:02:30,846 --> 00:02:33,456 and I regret to inform you that it's almost impossible 67 00:02:33,457 --> 00:02:35,284 to fire someone in the Netherlands. 68 00:02:35,285 --> 00:02:37,330 Even a substandard employee gets three strikes. 69 00:02:37,331 --> 00:02:39,115 And then I can fire his Dutch ass? 70 00:02:39,246 --> 00:02:41,335 Uh, you actually have to hire a mediator. 71 00:02:41,336 --> 00:02:43,031 I don't know, Jan's Hula Drug Binge, 72 00:02:43,032 --> 00:02:44,472 that was only a second strike. 73 00:02:44,473 --> 00:02:46,687 Wait till you hear how many sick days they get. 74 00:02:46,688 --> 00:02:48,558 - Unlimited. - I thought that was a typo. 75 00:02:48,559 --> 00:02:51,345 That's crazy. How many sick days did you take last year? 76 00:02:51,475 --> 00:02:53,738 Zero. Yeah, I love America and DayQuil. 77 00:02:53,825 --> 00:02:55,653 - Mm-hmm. - Ew. 78 00:02:55,654 --> 00:02:57,567 How many days off do these Dutch deadbeats need? 79 00:02:57,568 --> 00:03:00,004 I mean, don't they know nothing is more important than work? 80 00:03:00,005 --> 00:03:01,658 I mean, nothing. 81 00:03:01,659 --> 00:03:03,094 Dad, when you say 82 00:03:03,095 --> 00:03:04,574 "Nothing is more important than work," 83 00:03:04,575 --> 00:03:06,708 I am the nothing in that sentence. 84 00:03:06,795 --> 00:03:08,449 Oh, yeah. 85 00:03:08,536 --> 00:03:10,667 A lot of people into kitchen artwork, 86 00:03:10,668 --> 00:03:12,453 and beach houses 87 00:03:12,454 --> 00:03:14,715 would say that family is more important than work. 88 00:03:14,716 --> 00:03:16,891 Unlike you, the Dutch understand a work-life balance. 89 00:03:16,892 --> 00:03:18,109 Okay. Let's not go crazy here. 90 00:03:18,110 --> 00:03:19,676 Let's remember work is the engine 91 00:03:19,677 --> 00:03:21,765 that keeps our nation running and I'm not gonna let 92 00:03:21,766 --> 00:03:24,681 these Dutch lay-abouts rub their stinky cheese all over that. 93 00:03:24,682 --> 00:03:26,683 I'm gonna wait for Jan to screw up one more time, 94 00:03:26,684 --> 00:03:31,167 and then I'm gonna nail his hairless hide to the wall. 95 00:03:31,168 --> 00:03:33,821 Not this wall, 'cause that's my General Patton wall. 96 00:03:33,822 --> 00:03:36,651 [band music] 97 00:03:36,781 --> 00:03:38,000 Come on. 98 00:03:38,655 --> 00:03:41,916 [Jan] No, no, wait. [B.A.] Jan, look out. 99 00:03:41,917 --> 00:03:43,134 [Jan] Get out of the way, dummy. 100 00:03:43,135 --> 00:03:44,919 - Are you severely hurt? - [grunts] 101 00:03:44,920 --> 00:03:47,095 - Um, I don't know. [exhales] - Don't worry about it. 102 00:03:47,096 --> 00:03:48,401 We'll have a doctor look at you. 103 00:03:48,402 --> 00:03:50,273 Well, look what we have here. 104 00:03:50,274 --> 00:03:52,100 You just ran over an American soldier. 105 00:03:52,101 --> 00:03:53,450 Strike three. 106 00:03:54,712 --> 00:03:56,453 Got you, bitch. 107 00:03:56,540 --> 00:03:58,890 [instrumental music] 108 00:04:02,546 --> 00:04:04,809 [indistinct chatter] 109 00:04:04,896 --> 00:04:07,464 Okay, name? Mm-hmm. 110 00:04:07,551 --> 00:04:09,361 - Name, please. - Hello, I am Hendrik. 111 00:04:09,466 --> 00:04:12,163 I'm, uh, to lead the mediation for Jan. 112 00:04:12,164 --> 00:04:14,383 It's funny, but I must be in the wrong room. 113 00:04:14,384 --> 00:04:16,951 No, no, no. Hendrik. You are the judge. 114 00:04:16,952 --> 00:04:18,692 You are right on time. We've been waiting for you. 115 00:04:18,693 --> 00:04:19,736 No, I'm-I'm not the judge. 116 00:04:19,737 --> 00:04:22,044 I'm Hendrik, the mediator? 117 00:04:22,131 --> 00:04:23,785 Why do you have an audience? 118 00:04:23,786 --> 00:04:25,960 Oh, uh, this is the colonel, and he made attendance 119 00:04:25,961 --> 00:04:27,614 compulsory for all Dutch employees. 120 00:04:27,615 --> 00:04:29,180 Yeah, you can't really have a courtroom trial 121 00:04:29,181 --> 00:04:30,617 without some murmuring, you know what I mean? 122 00:04:30,618 --> 00:04:32,401 Yeah, but it's not a trial, it's a mediation. 123 00:04:32,402 --> 00:04:33,663 I know, but I thought we'd jazz it up with 124 00:04:33,664 --> 00:04:35,448 a little American razzmatazz, you know. 125 00:04:35,449 --> 00:04:37,233 You ever see A Few Good Men? 126 00:04:37,364 --> 00:04:39,540 Of course. It's uh, peak Sorkin. 127 00:04:39,627 --> 00:04:42,193 Yeah, it's a great movie with a timeless message. 128 00:04:42,194 --> 00:04:44,588 - Yeah. Speaking truth to power. - No, no, no. 129 00:04:44,589 --> 00:04:46,546 That's not the message, the message is keeping 130 00:04:46,547 --> 00:04:48,548 the code reds at a distance and probably making sure 131 00:04:48,549 --> 00:04:50,550 you have a separate guy to handle the code reds. 132 00:04:50,551 --> 00:04:52,334 Anyway, it doesn't matter. You're still in charge. 133 00:04:52,335 --> 00:04:54,816 And you get to use one of these. 134 00:04:54,946 --> 00:04:59,037 - Oh, an American law hammer. - It's your American law hammer. 135 00:04:59,124 --> 00:05:00,604 - Oh, I like that. - Yeah. 136 00:05:00,605 --> 00:05:02,431 - And thank you, sir. - You're welcome. 137 00:05:02,432 --> 00:05:04,433 - Oh... - That guy looks like a Viking. 138 00:05:04,434 --> 00:05:05,782 Why did you give him that hammer? 139 00:05:05,783 --> 00:05:08,090 - Now he's Thor. - [all murmuring] 140 00:05:08,177 --> 00:05:11,180 [instrumental music] 141 00:05:11,267 --> 00:05:13,182 You don't think this is a bit much? 142 00:05:13,183 --> 00:05:15,009 His methods may be unconventional, 143 00:05:15,010 --> 00:05:16,793 but he really inspires people to work hard. 144 00:05:16,794 --> 00:05:18,604 I mean, look at me, I spent all night 145 00:05:18,605 --> 00:05:20,710 prepping for this case, and you can't even tell. 146 00:05:20,711 --> 00:05:23,279 - Your eye's twitching. - Your eye's twitching. 147 00:05:23,366 --> 00:05:26,630 Well, Jan is late for his own trial. 148 00:05:26,717 --> 00:05:29,023 How very Dutch of him. 149 00:05:29,024 --> 00:05:31,635 Where is he, that Scandinavian twink? 150 00:05:31,722 --> 00:05:33,420 Hello, everyone! 151 00:05:34,203 --> 00:05:35,944 Wait, wow. [giggles] 152 00:05:35,945 --> 00:05:38,685 Is everyone here for me? Well, isn't life just a spectacle. 153 00:05:38,686 --> 00:05:40,644 Ooh, I'm a big fan of runways, you know. 154 00:05:40,775 --> 00:05:43,081 You're wearing that shirt, by the way. 155 00:05:43,212 --> 00:05:45,519 Let the trial of Jan begin. 156 00:05:45,606 --> 00:05:47,869 - [loud clack] - [people exclaim] 157 00:05:47,956 --> 00:05:51,698 Ladies and gentlemen, I think we all know why we're here. 158 00:05:51,699 --> 00:05:53,743 It is because I'm quite the character, yes? 159 00:05:53,744 --> 00:05:56,747 No, no, you are lazy and incompetent. 160 00:05:56,834 --> 00:05:59,446 It's these insane Dutch labor laws that require 161 00:05:59,533 --> 00:06:01,839 three strikes before termination. 162 00:06:01,926 --> 00:06:05,146 Strike one, six months ago when Jan turned a broom closet 163 00:06:05,147 --> 00:06:07,844 into his own personal steam room. We had to burn the towel. 164 00:06:07,845 --> 00:06:10,499 Strike two, we had to burn the hula hoop. 165 00:06:10,500 --> 00:06:13,634 Jan's third strike came yesterday when he recklessly 166 00:06:13,721 --> 00:06:17,202 and with malice, drove his bike into Private B.A. 167 00:06:17,289 --> 00:06:20,423 That's not what happened at all, Mr. Colonel. 168 00:06:20,510 --> 00:06:22,120 - Really? Enlighten me. - Yes. 169 00:06:22,251 --> 00:06:23,600 The only reason I hit 170 00:06:23,687 --> 00:06:26,473 private dummy is because he is a dummy. 171 00:06:28,039 --> 00:06:29,780 I was just riding around 172 00:06:29,781 --> 00:06:31,477 you know, enjoying the attention of the sun, 173 00:06:31,478 --> 00:06:33,349 when he walked in front of me. 174 00:06:33,436 --> 00:06:36,090 Flailing around without looking. 175 00:06:36,091 --> 00:06:38,920 I tried to stop in time, but I couldn't. 176 00:06:38,921 --> 00:06:41,443 But I cannot blame him because he has been failed 177 00:06:41,444 --> 00:06:45,143 by the third world American education system. 178 00:06:45,274 --> 00:06:48,277 He does not know that in this country, 179 00:06:48,364 --> 00:06:51,149 bicycles always have the right of way. 180 00:06:51,236 --> 00:06:54,152 All he understands is American cars 181 00:06:54,239 --> 00:06:56,285 and the "beep beep, honk honk." 182 00:06:56,372 --> 00:06:57,812 [chuckles] I'm done talking. 183 00:06:59,419 --> 00:07:02,899 Your Honor, Jan has just admitted 184 00:07:02,900 --> 00:07:04,118 to hitting the victim. 185 00:07:04,119 --> 00:07:05,599 And all Jan has to say 186 00:07:05,686 --> 00:07:09,123 for himself is "beep beep, honk honk." 187 00:07:09,124 --> 00:07:15,957 I repeat, ladies and gentlemen, "beep beep, honk... honk." 188 00:07:16,044 --> 00:07:18,438 [people murmuring] 189 00:07:19,047 --> 00:07:21,005 Wow, that's good. 190 00:07:22,746 --> 00:07:25,705 Captain Maggie, do you think you could help me? 191 00:07:25,706 --> 00:07:27,621 Jan, I'm not a lawyer. 192 00:07:27,708 --> 00:07:30,754 Yes, but you are the only one who can speak up to him. 193 00:07:30,755 --> 00:07:32,712 [Maggie] Well, he's insane. I wish I could help. 194 00:07:32,713 --> 00:07:35,063 First, they came after the hula hoopers, 195 00:07:35,150 --> 00:07:38,327 and you did not speak up because you were not a hooper. 196 00:07:38,328 --> 00:07:39,719 Then they came for the trade unionists- 197 00:07:39,720 --> 00:07:41,722 No, no, no. I'm stopping you there. Stop. 198 00:07:41,723 --> 00:07:43,810 - That was inappropriate? Yeah. - That's awful. Yeah, don't. 199 00:07:43,811 --> 00:07:45,942 Okay. I'm just not very good at defending myself. 200 00:07:45,943 --> 00:07:48,162 Ladies and gentlemen, I think it's time for you to say 201 00:07:48,163 --> 00:07:49,729 goodbye to your precious families. 202 00:07:49,730 --> 00:07:51,731 Because I'm about to introduce a concept 203 00:07:51,732 --> 00:07:55,431 that we call in America, "overtime." 204 00:07:55,432 --> 00:07:57,563 - [murmuring] - [Patrick] Ooh-hoo-hoo. 205 00:07:57,564 --> 00:08:01,002 Scared murmur's the best kind. 206 00:08:01,003 --> 00:08:03,090 If you're not going to do this for me, do it for all 207 00:08:03,091 --> 00:08:05,701 the Dutch mamas and papas who work here at Stroopsdorf. 208 00:08:05,702 --> 00:08:07,661 And the tiny little Dutch children 209 00:08:07,748 --> 00:08:10,490 in their tiny little wooden shoes. 210 00:08:10,577 --> 00:08:12,274 [scoffs] 211 00:08:12,361 --> 00:08:15,364 - I object! - To the murmurs? 212 00:08:15,451 --> 00:08:17,801 I found the, uh, hushed whispers appropriate. 213 00:08:17,802 --> 00:08:20,237 - And who are you? - I'm Captain Margaret Quinn. 214 00:08:20,238 --> 00:08:25,199 Colonel Quinn's daughter, and Jan's new defense lawyer. 215 00:08:25,200 --> 00:08:27,245 [people exclaim] 216 00:08:27,332 --> 00:08:29,726 [instrumental music] 217 00:08:32,947 --> 00:08:34,601 [clicking pen] 218 00:08:34,688 --> 00:08:37,778 Americans are so good at razzmajazz. 219 00:08:40,955 --> 00:08:43,434 [Maggie] Jan, what's your last name? 220 00:08:43,435 --> 00:08:44,958 It's one of life's mysteries, isn't it? 221 00:08:44,959 --> 00:08:47,003 Yes, yep. 222 00:08:47,004 --> 00:08:49,571 Captain, I would like to formally join your law firm. 223 00:08:49,572 --> 00:08:51,052 This trial seems fun as hell, 224 00:08:51,053 --> 00:08:52,966 and you know I love committing to the bit. 225 00:08:52,967 --> 00:08:55,143 - Do you know anything about law? - Yes. 226 00:08:55,144 --> 00:08:56,578 I grew up watching reruns of Law and Order every night. 227 00:08:56,579 --> 00:08:58,625 So, always two lawyers, one who talks, 228 00:08:58,712 --> 00:09:00,451 one who slides them papers. 229 00:09:00,452 --> 00:09:01,496 - Mm-hmm. - That's true. 230 00:09:01,497 --> 00:09:02,697 I wanna slide you papers. 231 00:09:06,850 --> 00:09:07,900 Fine. 232 00:09:07,982 --> 00:09:11,725 - [clacks] - This is an open and shut case. 233 00:09:11,855 --> 00:09:13,988 There are only two witnesses to the crime. 234 00:09:14,075 --> 00:09:15,946 The perpetrator and the victim. 235 00:09:16,077 --> 00:09:19,167 So, you have to ask yourself, who can you trust? 236 00:09:19,254 --> 00:09:21,865 I recall to the stand, Jan. 237 00:09:21,996 --> 00:09:23,824 - What? - Let's go. 238 00:09:23,911 --> 00:09:27,610 Jan, my associate has, uh, handed me a file 239 00:09:27,697 --> 00:09:30,831 with some troubling information of you. 240 00:09:30,918 --> 00:09:33,049 Would you like to tell me what these are? 241 00:09:33,050 --> 00:09:36,705 Oh, yes, this is just my request for paternity leave, 242 00:09:36,706 --> 00:09:40,318 and... that's my other request for paternity leave. 243 00:09:40,405 --> 00:09:42,320 So, you took two fully paid 244 00:09:42,407 --> 00:09:44,457 paternity leaves in a four month period. 245 00:09:44,540 --> 00:09:47,891 Your Honor, I'm no expert at the female reproductive system. 246 00:09:48,022 --> 00:09:50,285 But this is obvious fraud. 247 00:09:50,286 --> 00:09:53,287 And if this man would lie about the sanctity of fatherhood, 248 00:09:53,288 --> 00:09:54,898 he could lie about anything. 249 00:09:54,985 --> 00:09:57,422 [instrumental music] 250 00:09:57,509 --> 00:10:00,121 [indistinct chatter] 251 00:10:00,208 --> 00:10:02,123 Captain? 252 00:10:02,210 --> 00:10:06,040 Jan, are you familiar with the term polycule? 253 00:10:06,170 --> 00:10:07,607 Yes, I am. 254 00:10:07,694 --> 00:10:10,566 A polycule is when three or more people 255 00:10:10,697 --> 00:10:12,927 are connected in an intimate relationship. 256 00:10:13,047 --> 00:10:14,701 My polycule is me, 257 00:10:14,788 --> 00:10:17,660 my wife Maaike, and her girlfriend Renate. 258 00:10:17,661 --> 00:10:19,748 Who is this guy? Got his own Manson family? 259 00:10:19,749 --> 00:10:21,707 Yeah, he's the one with the weird family. 260 00:10:21,708 --> 00:10:23,230 - What? - It is possible for you 261 00:10:23,231 --> 00:10:24,493 to lawfully take two 262 00:10:24,494 --> 00:10:26,363 paternity leaves within six months. 263 00:10:26,364 --> 00:10:30,455 Oh, God, yes. First, I fathered a child with my wife Maaike. 264 00:10:30,456 --> 00:10:31,499 And I took full paternity leave. 265 00:10:31,500 --> 00:10:32,718 Then three months later, 266 00:10:32,719 --> 00:10:34,372 my wife's girlfriend Renate 267 00:10:34,373 --> 00:10:35,677 gave birth to her boyfriend's child, 268 00:10:35,678 --> 00:10:37,941 and again, I took full paternity leave. 269 00:10:38,028 --> 00:10:39,115 All above board. 270 00:10:39,116 --> 00:10:40,727 In fact, my entire family 271 00:10:40,857 --> 00:10:43,554 is right here to support me today. 272 00:10:43,555 --> 00:10:44,991 [Patrick] Uh, objection, Your Honor. 273 00:10:44,992 --> 00:10:47,776 He's having sex with multiple women, 274 00:10:47,777 --> 00:10:49,736 and he's some kind of a bigamist. 275 00:10:49,737 --> 00:10:52,041 No, so I'm going to stop you right there, colonel. 276 00:10:52,042 --> 00:10:55,045 Um, I'm not sleeping with either of them. Oh, no, colonel. 277 00:10:55,046 --> 00:10:57,568 My sexual proclivities are far more challenging 278 00:10:57,569 --> 00:11:00,181 and complicated than this simple arrangement. 279 00:11:00,311 --> 00:11:01,661 [blows kiss] Take that. 280 00:11:04,620 --> 00:11:07,449 Yes, Renate's always so hungry. 281 00:11:08,842 --> 00:11:10,974 Uh, Your Honor, I-I need a ten-minute- 282 00:11:10,975 --> 00:11:12,627 - Fifteen. - Fifteen-minute recess. 283 00:11:12,628 --> 00:11:14,281 I need to walk this off. 284 00:11:14,282 --> 00:11:17,588 [band music] 285 00:11:17,589 --> 00:11:20,157 Private B.A., thank you for being here today. 286 00:11:20,244 --> 00:11:22,856 Please, tell us what happened on that fateful day. 287 00:11:22,986 --> 00:11:25,596 I was working out at the gym. Leg day. 288 00:11:25,597 --> 00:11:28,862 And after that, I saw Jan riding at me. 289 00:11:28,863 --> 00:11:30,297 There you have it, ladies and gentlemen. 290 00:11:30,298 --> 00:11:31,385 Who are you gonna trust? 291 00:11:31,386 --> 00:11:33,867 A dirty, filthy liar? 292 00:11:33,997 --> 00:11:37,087 Or an American hero devoted to fitness? 293 00:11:37,174 --> 00:11:40,003 Your witness, captain. 294 00:11:40,004 --> 00:11:41,656 - B.A.- - You gotta let me question him. 295 00:11:41,657 --> 00:11:43,572 I know B.A. better than anyone, 296 00:11:43,573 --> 00:11:44,746 I can crack open his melon-head 297 00:11:44,747 --> 00:11:46,923 and suck out the truth juice. 298 00:11:47,054 --> 00:11:48,968 Okay. 299 00:11:48,969 --> 00:11:50,231 Be cool. 300 00:11:50,361 --> 00:11:51,801 I wouldn't do it any other way. 301 00:11:54,452 --> 00:11:57,977 B.A. is lying! 302 00:11:57,978 --> 00:12:00,110 He was never at the gym, and I can prove it. 303 00:12:00,111 --> 00:12:02,155 I knew there was somethin' fishy about his story. 304 00:12:02,156 --> 00:12:03,939 I went to the gym, and I talked to the guy 305 00:12:03,940 --> 00:12:05,549 that owns the gym or runs the gym. 306 00:12:05,550 --> 00:12:07,335 I don't know what it is. 307 00:12:07,465 --> 00:12:10,424 He told me, "The leg machine had been broken for days." 308 00:12:10,425 --> 00:12:12,775 If he wasn't able to squat... 309 00:12:12,862 --> 00:12:15,169 well, justice must be sought. 310 00:12:15,256 --> 00:12:17,475 [people murmur] 311 00:12:17,562 --> 00:12:20,565 Bro, we promised we wouldn't keep secrets from each other. 312 00:12:20,652 --> 00:12:22,218 We pinkie promised, Your Honor. 313 00:12:22,219 --> 00:12:24,046 I guess that doesn't mean anything anymore. 314 00:12:24,047 --> 00:12:27,529 I guess a man's pinkie isn't his bond anymore. 315 00:12:29,400 --> 00:12:31,359 I am lying, okay? 316 00:12:31,360 --> 00:12:33,012 I'm covering something up, something really, really, 317 00:12:33,013 --> 00:12:34,492 really big. 318 00:12:34,623 --> 00:12:37,060 Blew the damn face wide open! 319 00:12:37,191 --> 00:12:38,932 - I object, Your Honor. - To what? 320 00:12:39,062 --> 00:12:42,283 To the fact that this is really bad for our case. 321 00:12:42,284 --> 00:12:44,719 If you guys want the truth, you have to ask Conway. 322 00:12:44,720 --> 00:12:47,505 - She was there. - [all gasp] 323 00:12:47,592 --> 00:12:49,203 A third witness? 324 00:12:49,290 --> 00:12:51,771 Okay, fine, y'all got me. I was there. 325 00:12:53,294 --> 00:12:56,297 - Ha. - Okay, we get the idea. 326 00:12:56,298 --> 00:12:59,212 All right, Conway, now that you're done lying to everybody, 327 00:12:59,213 --> 00:13:01,301 you want to tell us what really happened? 328 00:13:01,302 --> 00:13:03,304 We were filming a TikTok. 329 00:13:03,391 --> 00:13:05,959 I've turned B.A. into a minor celebrity in Malaysia. 330 00:13:06,046 --> 00:13:08,264 He's known as "Leather Pants Man." 331 00:13:08,265 --> 00:13:10,876 People just love to watch him dance in leather pants. 332 00:13:10,877 --> 00:13:12,399 And they really love it when it's hot outside. 333 00:13:12,400 --> 00:13:14,488 I don't get it, but I'm makin' a ton of money 334 00:13:14,489 --> 00:13:16,446 getting him to advertise for a local soda 335 00:13:16,447 --> 00:13:17,753 that has nicotine in it. 336 00:13:17,754 --> 00:13:19,145 Why would you hide that from me? 337 00:13:19,146 --> 00:13:20,929 I would love a soda with nicotine in it. 338 00:13:20,930 --> 00:13:22,104 Because we knew you would wanna join in. 339 00:13:22,105 --> 00:13:24,324 - And you're a terrible dancer. - [people murmur] 340 00:13:24,325 --> 00:13:26,195 [Elias] That evidence is false and defamatory. 341 00:13:26,196 --> 00:13:28,590 Here is my rebuttal. Jan, give me a beat! 342 00:13:28,677 --> 00:13:29,896 - Mm-mm. - Yes. 343 00:13:29,983 --> 00:13:31,493 - [Elias] Jan, please. - Mm-mm... 344 00:13:31,593 --> 00:13:33,203 ? Papadakis, drop it ? 345 00:13:33,290 --> 00:13:35,684 [beat-boxing] 346 00:13:44,345 --> 00:13:48,828 Oh, your honor, I would like to enter into evidence 347 00:13:48,915 --> 00:13:51,047 "Leather Pants Man's" latest video, 348 00:13:51,134 --> 00:13:54,007 which I like to call, The Smoking Gun. 349 00:13:54,094 --> 00:13:55,356 [all] Ooh. 350 00:13:55,486 --> 00:13:57,880 [music on TV] 351 00:13:57,942 --> 00:14:01,317 - [Jan on TV] Get out of the way! - Ah! 352 00:14:01,318 --> 00:14:03,625 - Oh! - Aye, aye, aye. 353 00:14:03,712 --> 00:14:05,366 [Patrick] Hmm, I guess 354 00:14:05,453 --> 00:14:09,239 now would be the time for a lesser man to gloat. 355 00:14:09,240 --> 00:14:11,110 - Oh, is this not gloating? - Oh, no, no, no. 356 00:14:11,111 --> 00:14:12,590 This is not gloating. 357 00:14:12,721 --> 00:14:15,115 This... is gloating. 358 00:14:16,116 --> 00:14:17,166 Bye-bye, Jan. 359 00:14:17,167 --> 00:14:21,207 Once we win this case, we're gonna take Stroopsdorf 360 00:14:21,208 --> 00:14:24,037 right back to the days when work came number one. 361 00:14:24,124 --> 00:14:26,169 - Remember that? - How could I not? 362 00:14:26,170 --> 00:14:28,214 Working that hard caused my separation. 363 00:14:28,215 --> 00:14:30,042 You know, my wife actually named you in our divorce. 364 00:14:30,043 --> 00:14:31,826 I know. I thought that was really nice of her. 365 00:14:31,827 --> 00:14:33,742 We will reconvene tomorrow morning. 366 00:14:33,743 --> 00:14:35,351 After that, I will make my decision. 367 00:14:35,352 --> 00:14:37,964 But it is not looking super good for Jan. 368 00:14:38,051 --> 00:14:39,355 [banging] 369 00:14:39,356 --> 00:14:41,837 [band music] 370 00:14:46,494 --> 00:14:49,627 Maggie, tell Jan I'm sorry, but I had to post it. 371 00:14:49,758 --> 00:14:51,448 - It was internet gold. - It's fine. 372 00:14:52,979 --> 00:14:56,112 - [somber music] - Oh, little ones, don't worry. 373 00:14:56,199 --> 00:14:59,072 Papa will just be home more, okay? 374 00:14:59,159 --> 00:15:01,509 There just won't be as much food on the table. 375 00:15:01,639 --> 00:15:06,382 However... Renate will always have enough to eat, yes? 376 00:15:06,383 --> 00:15:08,646 Everything will be fine. 377 00:15:08,647 --> 00:15:10,169 [Abraham] Thanks for meeting me. 378 00:15:10,170 --> 00:15:12,214 The colonel can't know that I'm helping you. 379 00:15:12,215 --> 00:15:14,173 I just feel so guilty about blowin' up your case. 380 00:15:14,174 --> 00:15:15,391 - Mm. - You know, last time I took 381 00:15:15,392 --> 00:15:17,959 a day off, it was the day my wife filed for divorce. 382 00:15:17,960 --> 00:15:20,006 Your father said, and I quote, 383 00:15:20,093 --> 00:15:22,095 "You have 24 hours to suck it up." 384 00:15:22,096 --> 00:15:24,052 Yeah, he said that to me when I got my period. 385 00:15:24,053 --> 00:15:26,664 But look, there's no helping us, okay? 386 00:15:26,795 --> 00:15:29,189 It's over. Jan clearly ran into B.A.- 387 00:15:29,190 --> 00:15:32,104 - Video can't show everything. - What are you talking about? 388 00:15:32,105 --> 00:15:34,106 Okay, the colonel's American agenda started 389 00:15:34,107 --> 00:15:36,326 the day he set foot on Stroopsdorf. 390 00:15:36,413 --> 00:15:37,675 Follow the money. 391 00:15:37,806 --> 00:15:40,286 - "Follow the money?" - Follow the money. 392 00:15:40,287 --> 00:15:42,201 - Do you think I'm a gumshoe? - Just tru- "Gumshoe?" What is- 393 00:15:42,202 --> 00:15:44,203 Why don't you actually just take the stand 394 00:15:44,204 --> 00:15:45,639 and say all the things that you know in your brain? 395 00:15:45,640 --> 00:15:47,249 Well, then I'd have to tell the truth, and then the colonel 396 00:15:47,250 --> 00:15:49,251 couldn't be mad at me for telling the truth. 397 00:15:49,252 --> 00:15:49,991 He couldn't punish me for telling the truth. 398 00:15:49,992 --> 00:15:51,210 So then I think we both win it. 399 00:15:51,211 --> 00:15:53,256 - [thud] - Wait, you heard that? 400 00:15:53,343 --> 00:15:55,824 Look, my dad's crazy, but he's not like crazy. 401 00:15:55,825 --> 00:15:57,868 He's not like stalking you in the night. 402 00:15:57,869 --> 00:15:59,566 [Abraham] Yeah, I'm just being paranoid. 403 00:15:59,567 --> 00:16:02,178 [band music] 404 00:16:06,574 --> 00:16:11,013 Your Honor, I would like to call Major Abraham Shah to the stand. 405 00:16:13,711 --> 00:16:15,626 [people murmuring] 406 00:16:17,237 --> 00:16:20,240 I'd like to call Major Shah to the stand. 407 00:16:20,327 --> 00:16:23,852 Your Honor, Major Shah is taking a vacation day. 408 00:16:23,939 --> 00:16:25,854 I ordered him to attend a local spa, 409 00:16:25,941 --> 00:16:27,811 so he will not be appearing today. 410 00:16:27,812 --> 00:16:31,164 - [harp music] - Okay. 411 00:16:31,251 --> 00:16:33,241 Do you wanna see where the creek leads? 412 00:16:33,296 --> 00:16:35,166 I do want to see where the creek leads. 413 00:16:35,211 --> 00:16:38,388 It led to bunnies. It led to bunnies. 414 00:16:38,475 --> 00:16:41,912 Objection. The colonel is clearly trying to prevent 415 00:16:41,913 --> 00:16:43,524 a key witness from testifying. 416 00:16:43,611 --> 00:16:46,744 Overruled. The major's entitled to a vacation 417 00:16:46,831 --> 00:16:48,616 if that's all you've got, captain. 418 00:16:48,703 --> 00:16:50,704 I'm ready to give my, uh, ruling. 419 00:16:50,705 --> 00:16:51,618 [people exclaims] 420 00:16:51,619 --> 00:16:53,838 [tense music] 421 00:16:53,925 --> 00:16:55,753 I have one more witness. 422 00:16:56,885 --> 00:16:58,974 Colonel Patrick Quinn. 423 00:16:59,061 --> 00:17:01,455 - [people exclaims] - [Patrick] My God. 424 00:17:01,456 --> 00:17:02,672 Even I'm murmuring now. 425 00:17:02,673 --> 00:17:03,892 [clears throat] 426 00:17:07,343 --> 00:17:11,159 Maggie, are you sure you wanna do this? 427 00:17:11,160 --> 00:17:12,726 Calling your dad to the stand could have like... 428 00:17:12,727 --> 00:17:14,294 - real consequences. - I know. 429 00:17:14,295 --> 00:17:16,425 Shah was going to testify to my dad's involvement, 430 00:17:16,426 --> 00:17:18,166 and now that he can't... 431 00:17:18,167 --> 00:17:20,386 All right, Shah said "follow the money." 432 00:17:20,387 --> 00:17:21,909 Look, if you really wanna follow the money, you should get 433 00:17:21,910 --> 00:17:24,739 behind me. The nicotine soda industry has deep pockets. 434 00:17:24,826 --> 00:17:27,916 Go to the office and get all of the financial documents. 435 00:17:28,003 --> 00:17:29,874 Okay. I will do that. 436 00:17:29,961 --> 00:17:31,441 - Ah... - I will do that. 437 00:17:31,442 --> 00:17:32,702 Oh, my God, these base bike 438 00:17:32,703 --> 00:17:34,139 shares are gettin' real janky. 439 00:17:34,140 --> 00:17:35,924 [clanking] 440 00:17:36,011 --> 00:17:38,883 - [Dana] God. - [band music] 441 00:17:44,715 --> 00:17:48,023 Your Honor, permission to treat the witness as hostile. 442 00:17:48,024 --> 00:17:49,328 But he hasn't said anything yet. 443 00:17:49,329 --> 00:17:51,982 She's right. I'm gonna be hostile. 444 00:17:51,983 --> 00:17:55,117 Can you state your name, rank, 445 00:17:55,118 --> 00:17:56,465 and favorite reality show for the court? 446 00:17:56,466 --> 00:17:59,165 Might I remind you, you are under oath. 447 00:17:59,252 --> 00:18:01,427 Colonel Patrick Quinn, "90 Day Fianc�." 448 00:18:01,428 --> 00:18:03,255 I love when the uggo wants the green card, 449 00:18:03,256 --> 00:18:04,778 'cause then they've gotta get creative. 450 00:18:04,779 --> 00:18:07,650 Sir, am I correct in saying you've never taken a day off? 451 00:18:07,651 --> 00:18:11,960 I believe in protecting America's freedom 24/7, 365. 452 00:18:12,047 --> 00:18:14,702 Major Shah isn't a fan of vacation days either. 453 00:18:14,789 --> 00:18:18,053 Strange he would take a day off during such an important trial. 454 00:18:18,054 --> 00:18:20,489 I can only imagine he'll hate it as much as I would, 455 00:18:20,490 --> 00:18:22,187 because he's a red-blooded American male. 456 00:18:22,188 --> 00:18:24,494 - [harp music] - Best day of my life! 457 00:18:24,581 --> 00:18:27,193 ? Uh, this is the best day of my life ? 458 00:18:27,280 --> 00:18:29,978 Sir, is it fair to say that you hate Jan? 459 00:18:30,065 --> 00:18:32,371 No. I wouldn't lend him a hand 460 00:18:32,372 --> 00:18:34,983 if he was drowning in a bathtub of lube 461 00:18:35,070 --> 00:18:36,767 at one of his own deviant orgies. 462 00:18:36,854 --> 00:18:38,421 I don't hate Jan. 463 00:18:38,422 --> 00:18:40,422 But you think it's ridiculous that he puts 464 00:18:40,423 --> 00:18:42,207 his family before work, do you not? 465 00:18:42,208 --> 00:18:43,382 I think he's getting cucked 466 00:18:43,383 --> 00:18:44,862 six ways to Sunday, yes. 467 00:18:44,949 --> 00:18:48,083 Ooh, Well, that's just one piece of my sexual puzzle. 468 00:18:48,170 --> 00:18:50,216 [scoffs] But it's a corner piece. 469 00:18:50,303 --> 00:18:52,914 [Maggie] Sir, would you prefer he worked non-stop 470 00:18:53,001 --> 00:18:55,394 and became a terrible father. 471 00:18:55,395 --> 00:18:57,353 Like, say, you? 472 00:18:57,440 --> 00:18:59,181 [people murmuring] 473 00:18:59,182 --> 00:19:01,443 Why are they murmuring? That's not murmurable. 474 00:19:01,444 --> 00:19:03,097 You don't have to answer that question. 475 00:19:03,098 --> 00:19:05,621 No, no. I'll answer, Your Honor. 476 00:19:05,622 --> 00:19:07,057 If I was such a terrible father, 477 00:19:07,058 --> 00:19:08,798 why did you turn out the way you did? 478 00:19:08,799 --> 00:19:10,239 High school valedictorian, 479 00:19:10,240 --> 00:19:12,237 West Point graduate, hell of a fake lawyer. 480 00:19:12,238 --> 00:19:15,023 I think having a father with such a strong work ethic 481 00:19:15,024 --> 00:19:16,763 allowed you to achieve the things you have. 482 00:19:16,764 --> 00:19:19,635 - You want credit for my success. - I think I'm entitled. 483 00:19:19,636 --> 00:19:22,421 - You must be proud of me. - I did the job. 484 00:19:22,422 --> 00:19:24,554 - Are you proud of me? - I did the job. 485 00:19:24,641 --> 00:19:27,340 - Answer the question! - I'm very proud of you! 486 00:19:27,427 --> 00:19:29,690 [people gasps] 487 00:19:29,777 --> 00:19:31,692 That felt good. 488 00:19:31,693 --> 00:19:32,996 Almost as good as I imagined it. 489 00:19:32,997 --> 00:19:34,317 Your Honor, she tricked me. 490 00:19:34,347 --> 00:19:36,436 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 491 00:19:36,437 --> 00:19:38,567 What does this have to do with the bike accident? 492 00:19:38,568 --> 00:19:42,528 Nothing. I was just stalling until I got these. 493 00:19:42,529 --> 00:19:45,923 This is the base's budget the year before you took command. 494 00:19:45,924 --> 00:19:47,315 The amount allotted toward 495 00:19:47,316 --> 00:19:50,363 base bike share repair is 20,000 euro. 496 00:19:50,364 --> 00:19:52,451 This is the budget after you took command. 497 00:19:52,452 --> 00:19:54,017 Do you care to share with the court how much 498 00:19:54,018 --> 00:19:55,236 money you allotted toward... 499 00:19:55,237 --> 00:19:58,239 - bicycle repair? - Zero euros. 500 00:19:58,240 --> 00:20:00,416 Earlier, my client testified. 501 00:20:00,503 --> 00:20:03,376 I tried to stop in time, but I couldn't. 502 00:20:03,463 --> 00:20:07,162 Therefore, colonel, Jan's brakes were faulty due to your 503 00:20:07,249 --> 00:20:10,383 very American budget cuts on this Dutch base. 504 00:20:10,470 --> 00:20:12,602 We all saw the video with our own eyes. 505 00:20:12,689 --> 00:20:14,919 You can throw all the numbers you want at it, 506 00:20:14,952 --> 00:20:16,606 but we still know what we saw. 507 00:20:16,607 --> 00:20:19,434 You're right. That's why I'm gonna need you to ride this. 508 00:20:19,435 --> 00:20:21,307 [people gasping and murmuring] 509 00:20:21,394 --> 00:20:23,917 Your Honor, I would like to enter 510 00:20:23,918 --> 00:20:25,963 Jan's bicycle into evidence. 511 00:20:26,050 --> 00:20:27,878 I will definitely allow this. 512 00:20:29,967 --> 00:20:32,187 We just need you to reach 513 00:20:32,188 --> 00:20:34,057 Jan's alleged speed at the time of the crash. 514 00:20:34,058 --> 00:20:36,322 Pump the brakes and stop. 515 00:20:36,409 --> 00:20:37,627 Not a problem. 516 00:20:37,714 --> 00:20:40,195 - [band music] - Seems to work pretty good. 517 00:20:41,892 --> 00:20:44,982 - Ah! Ah, stupid bikes. - [people gasps and laughs] 518 00:20:45,069 --> 00:20:46,549 - Oh, yes! - Ooh... 519 00:20:46,680 --> 00:20:48,334 Jan's brakes failed, 520 00:20:48,464 --> 00:20:50,394 and that's why the accident happened. 521 00:20:50,395 --> 00:20:52,293 The colonel's gross negligence towards 522 00:20:52,294 --> 00:20:53,729 bike repair was the cause. 523 00:20:53,730 --> 00:20:56,646 - I rest my case. - Yeah. I have reached a verdict. 524 00:20:56,777 --> 00:21:00,128 Uh, Jan is not guilty of this third strike, 525 00:21:00,215 --> 00:21:03,087 and his employment continues indefinitely. 526 00:21:03,174 --> 00:21:04,915 [all cheering and applauding] 527 00:21:05,002 --> 00:21:06,960 - We did it! - Yes. 528 00:21:06,961 --> 00:21:09,006 - Oh, wow. - [Elias] We did it. 529 00:21:10,921 --> 00:21:13,183 - Nice job. - Oh... 530 00:21:13,184 --> 00:21:15,185 So you're proud of me? 531 00:21:15,186 --> 00:21:16,535 Listen, I just gave you one 532 00:21:16,536 --> 00:21:18,886 that's gonna tide you over till my deathbed. 533 00:21:18,973 --> 00:21:20,104 Ha ha ha! 534 00:21:22,585 --> 00:21:25,022 - This is Charlie. Yeah. - Wow. 535 00:21:25,109 --> 00:21:27,329 He likes yoga, nature walks. 536 00:21:27,416 --> 00:21:31,464 Gotta say, a work-life balance looks good on you. 537 00:21:31,465 --> 00:21:33,116 You know, actually, I thought about taking another 538 00:21:33,117 --> 00:21:35,119 day off in six months. 539 00:21:35,206 --> 00:21:37,034 And look at this guy over here. 540 00:21:37,165 --> 00:21:39,385 Just trying niksen. 541 00:21:41,256 --> 00:21:43,779 It's nice doing nothin', huh, dad? 542 00:21:43,780 --> 00:21:45,173 I'm doing something. 543 00:21:45,260 --> 00:21:46,760 I'm making a list of my enemies. 544 00:21:46,827 --> 00:21:49,917 Okay, well, you've been silent for like ten minutes. 545 00:21:50,004 --> 00:21:52,267 It's a long list. 546 00:21:52,354 --> 00:21:54,400 [children] It's going so well. 547 00:21:54,450 --> 00:21:59,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.