All language subtitles for Ghosts.2021.S04E14.480p.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:01,760 We can go home, Mike. 2 00:00:01,761 --> 00:00:03,120 I'll finish clothes it up. 3 00:00:03,400 --> 00:00:06,600 Fortunately, there's not much to do since they were barely any customers tonight. 4 00:00:06,680 --> 00:00:10,340 Sure, things have slowed down a little since the restaurant opened, and maybe 5 00:00:10,341 --> 00:00:12,071 they did get some bad press from briefly 6 00:00:12,072 --> 00:00:15,201 becoming the Hudson Valley's top mafia hangout. 7 00:00:15,300 --> 00:00:18,580 But on the bright side... Oh, no. 8 00:00:18,720 --> 00:00:19,840 He can't find a bright side. 9 00:00:20,200 --> 00:00:20,860 This is bad. 10 00:00:21,020 --> 00:00:21,700 I don't get it. 11 00:00:21,960 --> 00:00:23,620 I'm serving great food. 12 00:00:23,800 --> 00:00:25,780 Meanwhile, Conner's place is packed every night. 13 00:00:25,820 --> 00:00:28,200 They just did a write-up on a New York magazine. 14 00:00:28,500 --> 00:00:30,960 Conner is this guy, Jay Hates, from culinary school. 15 00:00:31,060 --> 00:00:32,760 I bet he hired a publicist. 16 00:00:33,160 --> 00:00:33,780 What a douche. 17 00:00:34,120 --> 00:00:35,540 Jay, you're a great chef. 18 00:00:35,541 --> 00:00:37,120 You just need to focus on you. 19 00:00:37,260 --> 00:00:38,500 Not just as I hate to admit it. 20 00:00:38,501 --> 00:00:39,501 I agree with Samantha. 21 00:00:40,280 --> 00:00:44,005 The truth is, my own life is a tragic tale about how an 22 00:00:44,006 --> 00:00:47,440 obsession with an nemesis can derail one's own promising career. 23 00:00:47,940 --> 00:00:51,860 And of course referring to my infamous rivalry with Alexander Hamilton. 24 00:00:52,240 --> 00:00:53,320 Can I be honest, Isaac? 25 00:00:53,321 --> 00:00:56,320 I've never really understood what Hamilton actually did to you. 26 00:00:56,360 --> 00:00:58,180 Aren't you just kind of jealous of him? 27 00:00:58,181 --> 00:01:03,460 I've never shared this with you because I was embarrassed, but that man ruined my 28 00:01:03,461 --> 00:01:05,940 chance to become someone history remembers. 29 00:01:06,520 --> 00:01:07,880 It is a painful story to tell. 30 00:01:08,670 --> 00:01:11,660 But since it might help Jay, I'm willing to share it. 31 00:01:12,160 --> 00:01:12,160 Ooh. 32 00:01:12,440 --> 00:01:14,080 Dinner and a show, I like it. 33 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 Buckle up. 34 00:01:15,620 --> 00:01:21,800 For tonight, I shall tell you the tale of why I hate Alexander Hamilton. 35 00:01:27,790 --> 00:01:29,710 Here is 1776. 36 00:01:30,010 --> 00:01:30,690 It is? 37 00:01:30,930 --> 00:01:32,230 No, in the story. 38 00:01:33,410 --> 00:01:34,410 Our tale begins. 39 00:01:34,850 --> 00:01:39,210 At a men's habitaturate, where I'd gone to pick up a ruffle and ornamental but 40 00:01:39,211 --> 00:01:43,410 obligatory garment, I needed for an important event I was to attend that evening. 41 00:01:43,810 --> 00:01:47,170 Earlier in the week, I had received an invitation for my mentor, John Jay, 42 00:01:47,270 --> 00:01:50,070 to attend a dinner party at his Manhattan estate. 43 00:01:50,770 --> 00:01:52,930 But this was to be no regular. 44 00:01:53,155 --> 00:01:54,530 So are they. 45 00:01:55,030 --> 00:01:55,710 Excuse me? 46 00:01:55,890 --> 00:01:56,890 Be with you shortly? 47 00:01:57,290 --> 00:01:58,630 There's an infernal weight. 48 00:01:59,360 --> 00:02:00,810 Give me service or give me death. 49 00:02:02,150 --> 00:02:03,670 Oh my god. 50 00:02:04,350 --> 00:02:05,350 Patris, look. 51 00:02:05,870 --> 00:02:06,870 It's Alexander Hamilton. 52 00:02:07,250 --> 00:02:11,330 We met at James Madison's Easter party and had the most thrilling exchange of ideas. 53 00:02:11,970 --> 00:02:12,970 Alexander, hello. 54 00:02:13,650 --> 00:02:15,230 Yeah, I've already been helped. 55 00:02:15,750 --> 00:02:16,270 Oh, no, no, no, no. 56 00:02:16,350 --> 00:02:17,050 It's me. 57 00:02:17,230 --> 00:02:18,230 It's me. 58 00:02:18,390 --> 00:02:19,390 Isaac Hagan, too. 59 00:02:20,070 --> 00:02:22,230 We met at James Madison's Easter party. 60 00:02:22,850 --> 00:02:23,850 Right. 61 00:02:23,930 --> 00:02:24,930 Of course. 62 00:02:25,450 --> 00:02:27,650 You were the talk of the event. 63 00:02:28,110 --> 00:02:28,470 No. 64 00:02:28,610 --> 00:02:28,890 Really? 65 00:02:29,390 --> 00:02:29,950 Yes. 66 00:02:30,230 --> 00:02:33,210 Yes, you ate that rotten pork pie and he acted as carriage. 67 00:02:33,820 --> 00:02:35,006 He couldn't get the scent out. 68 00:02:35,030 --> 00:02:36,750 It was a total right off. 69 00:02:36,990 --> 00:02:40,370 Well, I will see you a dinner tonight. 70 00:02:40,610 --> 00:02:43,290 Oh, yeah, I don't think so. 71 00:02:43,490 --> 00:02:47,950 No, I'm going to John Jay's house to discuss a very important matter. 72 00:02:48,070 --> 00:02:49,550 Yes, I will be there, too. 73 00:02:49,551 --> 00:02:50,551 Really? 74 00:02:51,210 --> 00:02:55,190 Oh, I kind of assumed it was an exclusive event. 75 00:02:55,450 --> 00:02:56,970 It is an exclusive event. 76 00:02:57,550 --> 00:02:58,550 Huh. 77 00:02:58,830 --> 00:03:01,890 And you're sure you're not thinking about Albert Jay's party? 78 00:03:02,110 --> 00:03:04,470 I heard he's hosting a chili dump. 79 00:03:04,730 --> 00:03:07,270 Maybe is that the party maybe you're attending? 80 00:03:07,630 --> 00:03:08,190 No. 81 00:03:08,550 --> 00:03:11,270 John Jay's to discuss the Declaration of Independence? 82 00:03:12,230 --> 00:03:12,230 Hmm. 83 00:03:12,790 --> 00:03:14,090 Well, excellent. 84 00:03:14,910 --> 00:03:17,950 Well, you shall be the voice of the common man. 85 00:03:18,430 --> 00:03:19,430 I'll see you there. 86 00:03:22,530 --> 00:03:24,270 Now, how can I help you? 87 00:03:24,290 --> 00:03:27,190 Yes, Isaac Higgin, too, picking up my shirt ruffle. 88 00:03:27,850 --> 00:03:28,630 Unfortunately, we're all out. 89 00:03:28,770 --> 00:03:29,050 What? 90 00:03:29,570 --> 00:03:30,870 I reserved mine two weeks ago. 91 00:03:31,010 --> 00:03:32,490 Well, it's not here. 92 00:03:32,930 --> 00:03:34,630 It's possible that someone else picked it up. 93 00:03:34,631 --> 00:03:35,850 But it was under my name. 94 00:03:36,550 --> 00:03:37,970 Is there one at another store? 95 00:03:38,230 --> 00:03:38,770 I doubted. 96 00:03:38,990 --> 00:03:40,490 It's sort of peak ruffles season. 97 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 Now I could order one in. 98 00:03:41,680 --> 00:03:42,686 It would take at least a week. 99 00:03:42,710 --> 00:03:44,810 But I'm going to John Jay's house tonight. 100 00:03:45,390 --> 00:03:47,470 I heard that was an exclusive event. 101 00:03:47,471 --> 00:03:49,430 It is. 102 00:03:50,050 --> 00:03:53,190 Tune in next week for an ice cold elimination arm. 103 00:03:53,650 --> 00:03:54,950 He's getting hot in here. 104 00:03:55,810 --> 00:03:55,810 Yeah. 105 00:03:56,210 --> 00:04:00,690 They don't believe Victoria Peasley with Austin then send him home. 106 00:04:00,790 --> 00:04:01,790 Same night. 107 00:04:01,990 --> 00:04:03,870 Victoria Pea is going to hell. 108 00:04:06,770 --> 00:04:07,970 I'm back. 109 00:04:08,270 --> 00:04:08,850 Oh, my God. 110 00:04:09,110 --> 00:04:09,250 Oh, my God. 111 00:04:09,490 --> 00:04:10,590 False hot again. 112 00:04:11,070 --> 00:04:12,310 Elias, what are you doing here? 113 00:04:12,350 --> 00:04:13,370 Come now, Henrietta. 114 00:04:13,490 --> 00:04:15,190 That's no way to greet your husband. 115 00:04:15,290 --> 00:04:16,510 Greet you. 116 00:04:16,870 --> 00:04:19,790 Last time you visited, you tried to drag Peter to hell. 117 00:04:19,910 --> 00:04:20,950 Never mind all that. 118 00:04:21,250 --> 00:04:23,750 I come to you today with an opportunity. 119 00:04:24,180 --> 00:04:26,930 We're not interested in anything you have to say. 120 00:04:27,290 --> 00:04:28,570 Now, now hear me out. 121 00:04:28,650 --> 00:04:32,250 You see, my boss was very impressed that I returned to hell voluntarily. 122 00:04:32,490 --> 00:04:33,450 There's not a lot of that. 123 00:04:33,490 --> 00:04:36,490 What with all the flaying and the burning and the bad wi-fi. 124 00:04:36,890 --> 00:04:39,730 So now I am on the management track. 125 00:04:39,830 --> 00:04:43,290 And I am one sole shy of a big promotion. 126 00:04:43,590 --> 00:04:48,270 Oh, and you expect one of us to volunteer to give you our soul? 127 00:04:48,590 --> 00:04:48,930 I do. 128 00:04:49,410 --> 00:04:52,392 If you accept my offer and commit your soul to 129 00:04:52,393 --> 00:04:55,231 hell, you will join me on the management track. 130 00:04:55,450 --> 00:04:58,284 Instead of having your toenails pried off daily, well, 131 00:04:58,285 --> 00:05:01,970 you could be doing the prying or supervising the prying. 132 00:05:02,070 --> 00:05:04,050 You wouldn't even have to return with me now. 133 00:05:04,370 --> 00:05:05,370 We could work out a time. 134 00:05:05,930 --> 00:05:08,710 Even years from now that your cushy sentence could begin. 135 00:05:08,910 --> 00:05:15,110 But refuse my deal and risk an eternity of pain and suffering. 136 00:05:15,450 --> 00:05:16,730 Elias, it's a no from us. 137 00:05:16,750 --> 00:05:19,790 So why don't you go try to peddle your nonsense on some other ghosts? 138 00:05:20,010 --> 00:05:22,430 Oh, I specifically came to talk to you for. 139 00:05:22,570 --> 00:05:25,270 You see, we've kind of had our eyes on you. 140 00:05:25,350 --> 00:05:26,410 Well, I don't like that. 141 00:05:26,730 --> 00:05:27,730 I'm gonna be fine. 142 00:05:27,870 --> 00:05:30,930 I'll have you know, when I was alive, I gave a lot of money to charity. 143 00:05:31,250 --> 00:05:32,670 Charity was a dancer, of course. 144 00:05:33,110 --> 00:05:33,970 One last thing. 145 00:05:34,130 --> 00:05:36,050 This offer expires at midnight. 146 00:05:36,300 --> 00:05:42,290 So, the only question is... Are you willing to roll the dice? 147 00:05:44,350 --> 00:05:45,510 Jay, pay attention. 148 00:05:45,870 --> 00:05:47,290 I can't hear it or see him. 149 00:05:47,510 --> 00:05:51,850 Anyway, as I was saying, that evening I journeyed to John Jay's house eager for 150 00:05:51,851 --> 00:05:54,410 the opportunity that they before me, but terrified. 151 00:05:54,870 --> 00:05:57,430 By how my roughest chest would be received. 152 00:05:57,790 --> 00:05:58,350 I get it. 153 00:05:58,390 --> 00:06:00,750 And that where it was very important to us pinecon troopers. 154 00:06:00,920 --> 00:06:02,803 Although, given the second chance, I would have gone 155 00:06:02,804 --> 00:06:05,010 with Kevlar and not your standard cotton necker chiff. 156 00:06:05,110 --> 00:06:07,330 So, what happened when you got to John Jay's house? 157 00:06:07,530 --> 00:06:09,210 We're still not at John Jay's house. 158 00:06:09,230 --> 00:06:11,236 As I was saying, I entered the residence, 159 00:06:11,237 --> 00:06:13,370 hoping my peers would focus more on my ideas. 160 00:06:13,990 --> 00:06:15,030 Then, my garments. 161 00:06:16,450 --> 00:06:18,470 That hope was quickly dashed. 162 00:06:20,050 --> 00:06:21,570 What the hell is wrong with you, Isaac? 163 00:06:22,050 --> 00:06:24,270 I can see the whole naked bib of your shirt. 164 00:06:24,510 --> 00:06:25,070 It's disgusting. 165 00:06:25,330 --> 00:06:26,210 It was my fault. 166 00:06:26,250 --> 00:06:27,870 There was a mix-up at the shop. 167 00:06:27,871 --> 00:06:31,870 And then it's like trying to find a last minute ruffle at Manhattan in March. 168 00:06:31,871 --> 00:06:35,890 I mean, while I'm at it, why don't I just look for the north of its passage? 169 00:06:37,910 --> 00:06:42,070 You and my protege, Isaac, when I invited you to this dinner, I was sticking my neck 170 00:06:42,170 --> 00:06:45,270 out for you, and you didn't have the decency to decorate yours for me? 171 00:06:45,410 --> 00:06:46,410 Look who's here. 172 00:06:46,670 --> 00:06:49,430 Thomas Jefferson, Ben Franklin, Sam Adams. 173 00:06:50,150 --> 00:06:52,430 I will not have you embarrass me in my own house. 174 00:06:52,630 --> 00:06:53,630 I don't know what to say. 175 00:06:53,930 --> 00:06:56,090 If you want me to go, oh, I'll go. 176 00:06:58,390 --> 00:06:59,630 I think I have a spare. 177 00:07:00,210 --> 00:07:02,330 It's not quite the current style, but it will suffice. 178 00:07:02,710 --> 00:07:03,950 Come with me. 179 00:07:05,650 --> 00:07:08,590 Oh, that's nice of him, so everything worked out. 180 00:07:08,650 --> 00:07:09,650 Yes, Amanda. 181 00:07:09,790 --> 00:07:11,990 I'm telling you the story because everything worked out. 182 00:07:12,600 --> 00:07:15,165 Let's just say that this particular ruffle 183 00:07:15,166 --> 00:07:19,211 turned out to be worse than no ruffle at all. 184 00:07:19,510 --> 00:07:20,790 Oh, my God, he can do it. 185 00:07:20,791 --> 00:07:21,670 What are you wearing? 186 00:07:21,720 --> 00:07:22,720 It's a loner. 187 00:07:23,190 --> 00:07:28,450 I know it's not the delicate, finely pleated ruffle that's currently all the rage. 188 00:07:28,750 --> 00:07:31,310 It looks as though you're being attacked by a swan. 189 00:07:31,630 --> 00:07:32,630 It's enormous. 190 00:07:33,230 --> 00:07:34,890 It's wonder you're not toppling over. 191 00:07:35,250 --> 00:07:37,890 I mean, you're more top heavy than Catherine the Great. 192 00:07:39,530 --> 00:07:41,290 You've seen paintings are very whole. 193 00:07:41,710 --> 00:07:42,110 It's not. 194 00:07:42,550 --> 00:07:43,550 Are you kidding? 195 00:07:43,995 --> 00:07:45,530 I can't get enough of them. 196 00:07:45,790 --> 00:07:49,810 You know me, I love looking at a nice set of plump duckies. 197 00:07:50,360 --> 00:07:54,270 But what I love even more is the fine tailoring at Henry's Habitatry, 198 00:07:54,530 --> 00:07:57,250 which is why I had reserved my ruffle there. 199 00:07:57,390 --> 00:08:03,590 I'm talking a very normal size, modest even, with a fine hand-sewn center plate. 200 00:08:05,130 --> 00:08:06,870 Hello, sort of like Hamilton. 201 00:08:07,710 --> 00:08:09,550 Alexander, you made it. 202 00:08:09,730 --> 00:08:10,750 Happy to be here. 203 00:08:11,710 --> 00:08:12,710 There he was. 204 00:08:13,430 --> 00:08:13,950 Alexander Hamilton. 205 00:08:14,370 --> 00:08:17,070 And he was wearing my ruffle. 206 00:08:18,290 --> 00:08:20,350 Did you just gasp at your own reveal? 207 00:08:20,850 --> 00:08:21,850 I did. 208 00:08:23,220 --> 00:08:24,250 I'm so confused. 209 00:08:24,390 --> 00:08:26,030 How did you even know it was your ruffle? 210 00:08:26,130 --> 00:08:26,730 Are you serious? 211 00:08:26,890 --> 00:08:28,250 I ran into him at the Habitatry. 212 00:08:28,310 --> 00:08:29,906 Just when my ruffle was supposed to be ready. 213 00:08:29,930 --> 00:08:33,550 And then he shows up wearing one that's identical to the one I reserved. 214 00:08:33,890 --> 00:08:38,130 He must have given them my name because he wanted the trendy ruffle. 215 00:08:39,130 --> 00:08:42,470 I could not just let this injustice stand. 216 00:08:42,870 --> 00:08:45,110 I mean, Angelica is definitely the prettiest. 217 00:08:45,111 --> 00:08:45,510 Sure. 218 00:08:45,840 --> 00:08:47,330 You know, but the lines are just... 219 00:08:47,430 --> 00:08:48,710 She just seems to getable. 220 00:08:49,130 --> 00:08:50,610 Man, a Skyler sister. 221 00:08:51,210 --> 00:08:52,330 I wonder if I could get one. 222 00:08:52,370 --> 00:08:53,770 I mean, perhaps Peggy. 223 00:09:02,810 --> 00:09:04,270 Good evening, Alexander. 224 00:09:05,190 --> 00:09:06,190 Lovely ruffle. 225 00:09:06,610 --> 00:09:09,281 He must have reserved it quite some time ago what considering 226 00:09:09,282 --> 00:09:11,751 how slammed all the Habitatries have been this ruffle season? 227 00:09:12,000 --> 00:09:15,810 Yes, yes ruffle season certainly has been hot hot hot. 228 00:09:16,210 --> 00:09:20,390 Which is why I reserved mine with Mr. Henry two weeks ago. 229 00:09:20,650 --> 00:09:22,210 Oh, you know a funny thing. 230 00:09:22,211 --> 00:09:25,390 I also reserved mine with Mr. Henry two weeks ago. 231 00:09:25,391 --> 00:09:28,330 But when I showed up today mine had gone missing. 232 00:09:28,930 --> 00:09:32,750 And yet here you are wearing an identical piece. 233 00:09:33,750 --> 00:09:34,170 How interesting. 234 00:09:34,690 --> 00:09:36,010 And another interesting fact. 235 00:09:36,775 --> 00:09:40,090 I had my ruffle monogrammed on the inside of the collar. 236 00:09:41,530 --> 00:09:42,770 Monogrammed, you said? 237 00:09:43,270 --> 00:09:44,270 Indeed. 238 00:09:44,550 --> 00:09:46,710 Gentlemen, let's convene the meeting. 239 00:09:47,170 --> 00:09:49,643 I'd like to polish off the rest of this draft 240 00:09:49,644 --> 00:09:51,430 tonight so we can get on with the signing. 241 00:09:51,850 --> 00:09:52,850 The signing. 242 00:09:52,950 --> 00:09:54,630 Hot stack of Johnny cakes. 243 00:09:54,710 --> 00:09:57,270 You really weren't going to sign the declaration of independence. 244 00:09:58,210 --> 00:09:59,250 Really looks like it. 245 00:09:59,251 --> 00:10:00,251 So what happened? 246 00:10:00,390 --> 00:10:02,930 So let's talk about these unalienable rights. 247 00:10:03,710 --> 00:10:06,370 So far I have life and liberty. 248 00:10:07,510 --> 00:10:09,290 But it feels like there should be a third. 249 00:10:10,070 --> 00:10:11,310 What about beer? 250 00:10:12,530 --> 00:10:13,050 Thank you, Sam. 251 00:10:13,290 --> 00:10:17,191 I'm not going to write that down, but that doesn't mean that it was a bad idea. 252 00:10:17,350 --> 00:10:19,280 Either way, we need to make it clear that these 253 00:10:19,281 --> 00:10:22,370 rights were given to us by being able to took it. 254 00:10:22,680 --> 00:10:23,290 Mortal Kape. 255 00:10:23,430 --> 00:10:23,870 You're here. 256 00:10:24,430 --> 00:10:24,710 Mm-hmm. 257 00:10:24,950 --> 00:10:25,130 Tung. 258 00:10:25,370 --> 00:10:26,370 What? 259 00:10:26,590 --> 00:10:27,590 My ruffle. 260 00:10:27,890 --> 00:10:29,530 What I reserved at Henry's home. 261 00:10:29,950 --> 00:10:30,410 What cares? 262 00:10:30,630 --> 00:10:33,390 We're founding a nation just to do a drop of man. 263 00:10:34,905 --> 00:10:41,551 Now, the people should have the right to alter or even abolish government if abused. 264 00:10:41,670 --> 00:10:45,810 But at the same time, government has been deprived of strength to persist. 265 00:10:46,090 --> 00:10:47,150 Right, too. 266 00:10:47,410 --> 00:10:48,510 I have her to ask her. 267 00:10:48,670 --> 00:10:49,830 I believe that we found this. 268 00:10:49,990 --> 00:10:50,990 Take my track to listen. 269 00:10:51,290 --> 00:10:52,290 To Jefferson. 270 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 Just leave me alone. 271 00:10:54,260 --> 00:10:56,179 And we can no longer tolerate the forced 272 00:10:56,180 --> 00:10:58,390 boarding of foreign mercenaries in our homes. 273 00:10:58,391 --> 00:10:58,810 Mm -hmm. 274 00:10:58,890 --> 00:11:00,310 To that end, it's just the timing. 275 00:11:00,311 --> 00:11:01,311 Yes, especially. 276 00:11:01,520 --> 00:11:04,530 So what it used that they have been doing over the past few months? 277 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 John. 278 00:11:06,590 --> 00:11:07,590 John J. 279 00:11:07,690 --> 00:11:08,270 They can, too. 280 00:11:08,271 --> 00:11:09,271 Yeah. 281 00:11:09,350 --> 00:11:12,790 Did you have something that you would like to contribute to this particular concept? 282 00:11:14,570 --> 00:11:16,430 I, um... Yeah, I like it. 283 00:11:16,570 --> 00:11:16,950 It's good. 284 00:11:17,210 --> 00:11:18,790 And what was it? 285 00:11:20,110 --> 00:11:21,110 I don't know. 286 00:11:21,290 --> 00:11:22,310 Oh, look out. 287 00:11:22,610 --> 00:11:24,450 Man, you are blowing this. 288 00:11:27,940 --> 00:11:29,410 There are many benefits. 289 00:11:29,930 --> 00:11:33,250 Sometimes I even get to come to Earth as a living human. 290 00:11:33,251 --> 00:11:34,530 Otherwise known as a demon. 291 00:11:35,010 --> 00:11:37,310 While here, I'm whining, I'm dining, I am 292 00:11:37,311 --> 00:11:40,591 tricking innocence, and to selling me their souls. 293 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 It is a blast. 294 00:11:41,950 --> 00:11:44,470 And all under world's dime. 295 00:11:44,610 --> 00:11:47,130 Honestly, it sounds a lot like my time at Lehman Brothers. 296 00:11:47,410 --> 00:11:49,250 Any of you could be having fun like me. 297 00:11:49,510 --> 00:11:51,250 All you have to do is accept my deal. 298 00:11:51,730 --> 00:11:52,910 A simple handshake will do. 299 00:11:52,930 --> 00:11:54,390 Oh, get that hand away from me. 300 00:11:54,470 --> 00:11:55,270 I ain't taking the deal. 301 00:11:55,490 --> 00:11:57,170 Nor should any of us. 302 00:11:57,870 --> 00:11:59,330 Aside from possibly Thor. 303 00:11:59,830 --> 00:12:00,830 What Thor do? 304 00:12:01,010 --> 00:12:02,010 What the word do? 305 00:12:02,130 --> 00:12:03,930 Didn't you kill, like, thousands of people? 306 00:12:04,030 --> 00:12:07,990 Yes, but only to pillage the land for resources and treasure. 307 00:12:08,310 --> 00:12:11,010 Also, the master remember most of those with Danes. 308 00:12:11,690 --> 00:12:13,590 So Thor think Thor in clear. 309 00:12:13,890 --> 00:12:15,010 Danes are people too, Thor. 310 00:12:15,590 --> 00:12:18,290 She's not wrong, my wolf, you're in soaked friend. 311 00:12:18,410 --> 00:12:21,810 You see in the eyes of hell, all nationalities are seen as equal. 312 00:12:23,070 --> 00:12:24,510 I was surprised too. 313 00:12:24,890 --> 00:12:25,890 But Thor killed. 314 00:12:26,790 --> 00:12:27,790 Many. 315 00:12:28,630 --> 00:12:30,230 Many Danes, also. 316 00:12:30,890 --> 00:12:31,670 Eat best friend. 317 00:12:31,850 --> 00:12:33,490 Oh, Scott, who is squirrel. 318 00:12:33,890 --> 00:12:36,890 See, the equating of those two things also isn't great. 319 00:12:37,210 --> 00:12:38,050 Think I have a live one. 320 00:12:38,170 --> 00:12:39,630 What do you say we make it official? 321 00:12:40,410 --> 00:12:41,410 Oh, that's enough, Elias. 322 00:12:41,630 --> 00:12:42,646 He doesn't want your deal. 323 00:12:42,670 --> 00:12:43,430 None of us do. 324 00:12:43,510 --> 00:12:45,730 So open up a hole and go back down from where you came. 325 00:12:46,050 --> 00:12:48,210 Well, you all have another hour on the clock. 326 00:12:48,310 --> 00:12:50,865 If you change your minds, I will be around looking 327 00:12:50,866 --> 00:12:53,671 for livings to walk through and make horny. 328 00:12:54,480 --> 00:12:55,930 Okay, that guy sucks. 329 00:12:56,450 --> 00:12:58,770 You gotta admit, the ghost power rocks. 330 00:13:00,690 --> 00:13:04,630 Man, I do believe that we have done something important here tonight. 331 00:13:05,130 --> 00:13:07,670 And now it is time to sign. 332 00:13:07,910 --> 00:13:08,930 That was awesome! 333 00:13:11,050 --> 00:13:12,050 There I was. 334 00:13:13,180 --> 00:13:16,820 You're inches away from signing the Declaration of 335 00:13:16,821 --> 00:13:20,250 Independence from the monogram collar of my ruffle. 336 00:13:22,660 --> 00:13:23,730 I know it's you. 337 00:13:24,540 --> 00:13:25,610 You stole my ruffle. 338 00:13:27,150 --> 00:13:30,226 I don't know what you're talking about and what kind of in the middle of something. 339 00:13:30,250 --> 00:13:31,370 Well, let me see the collar. 340 00:13:31,930 --> 00:13:32,290 What? 341 00:13:32,291 --> 00:13:33,250 No, let me see it. 342 00:13:33,270 --> 00:13:34,030 No, let me see it. 343 00:13:34,031 --> 00:13:34,050 No, let me see it. 344 00:13:34,051 --> 00:13:34,290 No. 345 00:13:34,470 --> 00:13:35,650 What is wrong with you? 346 00:13:35,651 --> 00:13:37,170 I think what are you doing here? 347 00:13:39,230 --> 00:13:39,670 Oh! 348 00:13:39,990 --> 00:13:41,250 Oh, my God, man! 349 00:13:41,630 --> 00:13:42,250 I can save it! 350 00:13:42,390 --> 00:13:42,930 I guess you won't. 351 00:13:43,210 --> 00:13:44,210 No, no, no! 352 00:13:44,510 --> 00:13:45,510 Oh, no! 353 00:13:45,810 --> 00:13:46,810 My beer! 354 00:13:48,865 --> 00:13:50,050 You destroyed it! 355 00:13:51,430 --> 00:13:52,430 No, no! 356 00:13:52,550 --> 00:13:56,370 I mean, honestly, we're gonna have to do it over anyway. 357 00:13:56,610 --> 00:13:58,710 Cause all those S's look like apps. 358 00:14:00,790 --> 00:14:01,790 Oh, my goodness. 359 00:14:02,270 --> 00:14:04,430 You destroyed the Declaration of Independence? 360 00:14:04,850 --> 00:14:05,890 Just the first draft. 361 00:14:06,510 --> 00:14:07,510 But yes. 362 00:14:08,610 --> 00:14:11,089 So you destroyed the first draft of the Declaration 363 00:14:11,090 --> 00:14:12,910 and squandered your own shot at history. 364 00:14:12,950 --> 00:14:14,490 At least there's a silver lining. 365 00:14:16,890 --> 00:14:17,590 Damn it, Pete. 366 00:14:17,830 --> 00:14:19,310 Don't start one unless you got it. 367 00:14:19,510 --> 00:14:22,270 I spilled a glass of wine on Paul Simon's white couch once. 368 00:14:22,630 --> 00:14:24,410 Took Garfunkle a week to get the stain out. 369 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 Oh, man. 370 00:14:25,850 --> 00:14:27,890 Timothy Shellamazeed and Nick Connor's restaurant. 371 00:14:28,110 --> 00:14:29,110 I'm sorry. 372 00:14:29,430 --> 00:14:30,750 Is he even listening to my story? 373 00:14:30,850 --> 00:14:32,710 Jay, Isaac wants you to focus up. 374 00:14:33,030 --> 00:14:36,150 I am focusing that there's a lot of down kind between updates. 375 00:14:36,350 --> 00:14:36,930 Where was I? 376 00:14:37,010 --> 00:14:38,010 Oh, yes. 377 00:14:38,150 --> 00:14:38,450 Fine. 378 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 Not my finest moment. 379 00:14:39,770 --> 00:14:41,110 But all this is not lost. 380 00:14:41,450 --> 00:14:43,646 Jefferson, you seem to have a pretty good handle on things. 381 00:14:43,670 --> 00:14:45,390 How about you take another run at the draft? 382 00:14:45,720 --> 00:14:49,990 And then we'll all meet back here same time next week for some beers and sign a runies. 383 00:14:50,260 --> 00:14:54,150 I'm sorry, Higgin 2, but you're out. 384 00:14:54,510 --> 00:14:55,510 Me? 385 00:14:56,350 --> 00:14:58,230 If anyone should be out, surely it's Hamilton. 386 00:14:58,730 --> 00:15:00,210 And why is that? 387 00:15:00,680 --> 00:15:03,570 Because he stole my ruffle. 388 00:15:03,710 --> 00:15:04,710 He's spiraling. 389 00:15:04,770 --> 00:15:05,710 He's totally lost it. 390 00:15:05,750 --> 00:15:07,410 Who invited this guy? 391 00:15:07,630 --> 00:15:09,250 I think he just showed up. 392 00:15:10,790 --> 00:15:13,410 Higgin 2, it is time to leave. 393 00:15:14,110 --> 00:15:15,110 Fine. 394 00:15:15,800 --> 00:15:18,790 I'll leave, but not without regret. 395 00:15:19,630 --> 00:15:23,690 Nothing would have made me happier than to contribute to this great cause. 396 00:15:24,430 --> 00:15:29,930 But alas, Alexander interfered with my pursuit of happiness. 397 00:15:33,580 --> 00:15:35,340 Because of the whole ruffle, kerpuffle. 398 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 Get out! 399 00:15:37,840 --> 00:15:43,080 Adding insult to injury, Hamilton volunteered to lead me to the door. 400 00:15:43,680 --> 00:15:47,500 Saving for my exit one final twist of the knife. 401 00:15:48,700 --> 00:15:51,460 I'm sorry, things didn't work out. 402 00:15:52,840 --> 00:15:55,340 Oh, and, um, you can do it. 403 00:15:55,940 --> 00:15:56,940 You were right. 404 00:15:57,325 --> 00:15:58,780 I stole your ruffle. 405 00:16:02,960 --> 00:16:05,380 Hamilton admitted to stealing Isaac's ruffle. 406 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 So Isaac was right, Hamilton didn't do it. 407 00:16:09,100 --> 00:16:10,100 Yes, J. 408 00:16:10,500 --> 00:16:12,680 But the truth is, that's not what matters. 409 00:16:12,681 --> 00:16:17,764 The only thing that matters is that my blind obsession with 410 00:16:17,765 --> 00:16:22,620 proving that caused me to miss out on being a part of history. 411 00:16:23,430 --> 00:16:26,820 Jay, this restaurant is your shot at making history. 412 00:16:27,980 --> 00:16:30,000 Don't let it pass you by. 413 00:16:30,640 --> 00:16:33,474 Isaac saying he should have just let it go and not worried 414 00:16:33,475 --> 00:16:36,200 about it, because he missed his chance to make his mark. 415 00:16:37,620 --> 00:16:38,620 Isaac's right. 416 00:16:39,220 --> 00:16:41,447 I need to stop sitting around and complaining and start 417 00:16:41,448 --> 00:16:44,960 doing everything in my power to make my restaurant a success. 418 00:16:46,440 --> 00:16:49,540 This might be way too late to be asking, but what is a ruffle? 419 00:16:50,800 --> 00:16:55,120 Honestly, I gotta say, I knew hell was bad, but it sounds really bad. 420 00:16:55,320 --> 00:16:57,049 Totally, except for the constant playing of 421 00:16:57,050 --> 00:16:59,801 Jumbo Wamba, which is objectively awesome. 422 00:16:59,920 --> 00:17:01,240 So do we have a deal? 423 00:17:01,560 --> 00:17:02,720 Oh, no. 424 00:17:03,000 --> 00:17:04,500 You don't want to do this big guy. 425 00:17:05,220 --> 00:17:07,440 But Thor may be going to hell anyways. 426 00:17:07,990 --> 00:17:12,240 Why not take deal and make things a little more comfortable? 427 00:17:12,600 --> 00:17:14,496 Trust me, he does not want to start on the ground floor. 428 00:17:14,520 --> 00:17:16,820 I mean, for one, that floor is made of snakes. 429 00:17:17,060 --> 00:17:18,480 Thor, think about it. 430 00:17:18,481 --> 00:17:20,400 You've been here a long time. 431 00:17:20,530 --> 00:17:23,820 If you were going to go down on us, don't you think it would have already happened? 432 00:17:24,120 --> 00:17:24,800 What do you mean? 433 00:17:25,040 --> 00:17:26,280 I'm saying yes. 434 00:17:26,460 --> 00:17:31,400 You've done some bad stuff, but you've been making efforts to improve yourself. 435 00:17:31,660 --> 00:17:33,260 And maybe the universe has taken note. 436 00:17:33,335 --> 00:17:37,240 You remember two years ago when Bala's boyfriend Eric was electrocuted, 437 00:17:37,380 --> 00:17:39,840 and you saved his life using your ghost power. 438 00:17:40,440 --> 00:17:42,640 Thor, that's one life back in the plus column. 439 00:17:42,700 --> 00:17:44,340 You do that a couple more thousand times. 440 00:17:44,400 --> 00:17:45,400 You're pretty much even. 441 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Don't listen to them. 442 00:17:46,580 --> 00:17:47,580 We're hell buddies. 443 00:17:47,840 --> 00:17:51,610 And you remember all those years as a ghost when you watched 444 00:17:51,611 --> 00:17:55,480 over me as a young girl, comforting me and my times of need. 445 00:17:55,640 --> 00:17:57,487 Maybe we've all been given a chance to learn 446 00:17:57,488 --> 00:18:00,421 from our mistakes and become better people. 447 00:18:00,560 --> 00:18:02,180 And no one's done that more than you. 448 00:18:05,110 --> 00:18:06,220 Sorry, lies. 449 00:18:09,955 --> 00:18:12,720 But Thor decided to take those chances. 450 00:18:13,120 --> 00:18:14,440 Fine, but know this. 451 00:18:14,940 --> 00:18:17,980 I will not rest until I reap one soul from this house. 452 00:18:18,320 --> 00:18:22,220 Believe me when I say you have not seen the last of me. 453 00:18:25,380 --> 00:18:26,380 Morons. 454 00:18:27,340 --> 00:18:27,920 That is the cue. 455 00:18:28,000 --> 00:18:29,280 That is always the cue. 456 00:18:29,440 --> 00:18:30,640 You have not seen. 457 00:18:33,750 --> 00:18:36,520 I get knocked down, but I get up again. 458 00:18:36,700 --> 00:18:38,180 You never gonna keep me down. 459 00:18:38,240 --> 00:18:39,980 God, it's such a good song. 460 00:18:40,640 --> 00:18:43,280 Isaac, something you said got me thinking. 461 00:18:43,880 --> 00:18:47,741 Did you ever actually read the final version of the Declaration of Independence? 462 00:18:48,180 --> 00:18:49,400 As a matter of fact, no. 463 00:18:49,840 --> 00:18:53,180 Once I blew my chance to be a part of it, I couldn't bear to look at the thing. 464 00:18:53,460 --> 00:18:55,740 Right, because there's a phrase you said in the story. 465 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 Pursuit of happiness. 466 00:18:57,340 --> 00:18:59,520 Yes, it was something I said in the heat of the moment. 467 00:18:59,970 --> 00:19:01,200 They can't all be winners. 468 00:19:01,640 --> 00:19:02,780 Well, they used it. 469 00:19:03,100 --> 00:19:04,780 Right at the beginning of the Declaration. 470 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 What? 471 00:19:06,560 --> 00:19:07,560 Really? 472 00:19:07,980 --> 00:19:09,100 Certain, unalienable rights. 473 00:19:09,820 --> 00:19:11,740 Life, liberty, and the pursuit of happiness. 474 00:19:12,500 --> 00:19:13,700 They used my words. 475 00:19:14,280 --> 00:19:17,480 So, I guess you did make your mark on history in kind of a big way. 476 00:19:17,620 --> 00:19:18,720 I guess I did. 477 00:19:19,280 --> 00:19:20,400 What about Ruffelker Fuffel? 478 00:19:20,440 --> 00:19:21,140 Did that make it in? 479 00:19:21,141 --> 00:19:22,240 I'm pretty sure no. 480 00:19:22,300 --> 00:19:23,300 Okay, well still. 481 00:19:23,900 --> 00:19:24,540 Isaac won. 482 00:19:24,800 --> 00:19:25,300 Hamilton Zero. 483 00:19:25,560 --> 00:19:27,360 Well, I mean, he's on the $10 bill. 484 00:19:27,361 --> 00:19:27,940 Yeah. 485 00:19:28,360 --> 00:19:29,620 Okay, then it's a draw. 486 00:19:30,040 --> 00:19:32,780 Which is the best Hamilton's ever done in the duel, am I right? 487 00:19:32,980 --> 00:19:34,200 Yeah, he died. 488 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 Yes, he did. 489 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 The wimp. 490 00:19:37,200 --> 00:19:37,900 Where's I? 491 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 I'm immortal. 492 00:19:39,620 --> 00:19:41,180 My words live on. 493 00:19:42,310 --> 00:19:43,350 I have to tell the others. 494 00:19:43,740 --> 00:19:46,100 Everyone, I'm famous. 495 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 Where's Hamilton? 496 00:19:48,560 --> 00:19:50,100 Let out in a field of New Jersey. 497 00:19:50,480 --> 00:19:52,400 Betty was really ruffled about that. 498 00:19:52,880 --> 00:19:54,880 Can endorse the pettiness, but love the pun. 499 00:19:56,340 --> 00:19:59,060 If I'm being honest, part of me isn't sure about hiring a publicist. 500 00:20:00,240 --> 00:20:02,260 I know I'm a good chef, shouldn't that be enough? 501 00:20:02,460 --> 00:20:04,280 Everyone needs a little help sometimes. 502 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 I don't know. 503 00:20:05,840 --> 00:20:08,080 Kind of feels like I'm selling my soul. 504 00:20:08,400 --> 00:20:10,240 I completely understand. 505 00:20:12,620 --> 00:20:13,620 You know what? 506 00:20:14,200 --> 00:20:15,680 I'm gonna have to think about it. 507 00:20:15,860 --> 00:20:17,120 Take as much time as you need it. 508 00:20:17,121 --> 00:20:19,960 And when you've made your decision, you know how to get in touch with me. 509 00:20:19,961 --> 00:20:21,980 Ha! 510 00:20:22,980 --> 00:20:23,980 Ha! 511 00:20:24,160 --> 00:20:25,160 Ha! 512 00:20:26,880 --> 00:20:27,400 Ha! 513 00:20:27,540 --> 00:20:28,540 Ha! 37584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.