All language subtitles for Fire Country s03e10 The Leone Way.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,403 --> 00:00:14,792 Previously on Fire Country. .. AUDREY: Bode, I'll drown! 2 00:00:14,793 --> 00:00:15,931 I can't swim! 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,619 So you brought me flowers, huh? 4 00:00:17,620 --> 00:00:18,757 I'm not saying "thank you." 5 00:00:18,758 --> 00:00:19,896 Better not. 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,724 First win with my son by my side. 7 00:00:21,725 --> 00:00:24,585 Feels better than any in my career as far as I can remember. 8 00:00:24,586 --> 00:00:25,827 So about the other night. 9 00:00:25,828 --> 00:00:27,378 Hooking up with my best friend's ex 10 00:00:27,379 --> 00:00:28,861 is something I don't want to be doing. 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,827 We were a safe space on a bad day. 12 00:00:30,931 --> 00:00:32,827 Obviously, we have to tell Bode. 13 00:00:32,931 --> 00:00:34,206 Do what you need to do. 14 00:00:34,310 --> 00:00:35,586 Walter? 15 00:00:35,689 --> 00:00:37,241 What are you doing here? 16 00:00:37,242 --> 00:00:38,999 I wanted to get here early, make sure I got a good seat. 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,724 - For what? - For Bode's graduation, smart-ass. 18 00:00:41,827 --> 00:00:44,068 Bode's graduation was last week. 19 00:00:44,172 --> 00:00:47,000 If this is some kind of stupid joke, it's not funny. 20 00:00:54,206 --> 00:00:56,689 So Dad messed up the date of Bode's graduation. 21 00:00:56,793 --> 00:00:59,000 That happens. Big deal. 22 00:00:59,103 --> 00:01:02,689 Or it's a sign of a larger cognitive issue! 23 00:01:02,690 --> 00:01:04,412 And the sooner we get it diagnosed... 24 00:01:04,413 --> 00:01:07,517 Okay, we can't keep having this conversation, all right? 25 00:01:07,620 --> 00:01:10,034 Dad's been here for a week. 26 00:01:10,137 --> 00:01:12,758 The only person losing their mind is me. 27 00:01:12,862 --> 00:01:16,103 Right, 'cause lighting the house on fire is fine. 28 00:01:16,206 --> 00:01:17,482 He was drunk. 29 00:01:17,586 --> 00:01:21,310 Right? All the man does is drink and watch the news. 30 00:01:21,413 --> 00:01:23,862 We should be diagnosing him with brain rot. 31 00:01:23,965 --> 00:01:26,195 You know what? Your brother gets here today. 32 00:01:26,196 --> 00:01:27,930 Maybe I'll have better luck with him. 33 00:01:27,931 --> 00:01:30,172 Yeah. Well, Luke sees him all the time. 34 00:01:30,275 --> 00:01:33,241 If there was a problem, Luke would've told us about it. 35 00:01:33,344 --> 00:01:35,551 Probably. 36 00:01:37,103 --> 00:01:38,965 And there it is. 37 00:01:38,966 --> 00:01:41,861 I dropped the pole, I reached down with both hands, and boom! 38 00:01:41,862 --> 00:01:44,102 The biggest white sturgeon you ever seen in your life. 39 00:01:44,103 --> 00:01:46,724 It's got to be ten, ten, 12, 13 feet long. 40 00:01:46,827 --> 00:01:48,310 People catch fish that big? 41 00:01:48,413 --> 00:01:49,931 Oh, the Leones do all the time. 42 00:01:50,034 --> 00:01:53,344 And it took me, Vince and Luke to hold 43 00:01:53,448 --> 00:01:55,258 - that bastard up! - That bastard up. 44 00:01:58,000 --> 00:02:00,034 Hey, you remembered the orange peel. 45 00:02:00,137 --> 00:02:02,689 What's an old-fashioned without it? 46 00:02:03,482 --> 00:02:06,862 Gosh, I hope that this calms my nerves. 47 00:02:06,965 --> 00:02:09,855 It's my first shift back tomorrow after almost drowning. 48 00:02:09,856 --> 00:02:11,412 If my mom's sending you right back out to work, 49 00:02:11,413 --> 00:02:12,896 she believes in you. 50 00:02:13,689 --> 00:02:15,862 Bode! Let me have another one. 51 00:02:15,965 --> 00:02:18,015 Don't forget about the family discount. 52 00:02:18,724 --> 00:02:20,034 All right, we got you. 53 00:02:20,137 --> 00:02:21,931 Your grandpa's a character. 54 00:02:22,034 --> 00:02:25,827 Yeah. If you ask my parents, he's a problem they can't solve. 55 00:02:25,931 --> 00:02:27,371 That's why I brought him here 56 00:02:27,413 --> 00:02:30,586 so he can be out of earshot while they fight. 57 00:02:30,587 --> 00:02:32,274 You brought him here to get him drunk. 58 00:02:32,275 --> 00:02:33,551 That's thoughtful. 59 00:02:33,655 --> 00:02:35,825 No, not to get him drunk. Try and cheer him up. 60 00:02:36,517 --> 00:02:38,567 Do you think there is a problem, though? 61 00:02:39,793 --> 00:02:41,172 I think my dad's right. 62 00:02:41,173 --> 00:02:42,757 I mean, Nonno still seems like he's pretty sharp. 63 00:02:42,758 --> 00:02:44,000 He just 64 00:02:44,103 --> 00:02:46,344 got to get out of the house a little more. 65 00:02:46,796 --> 00:02:51,067 Oh, you're looking at that gal the same way 66 00:02:51,068 --> 00:02:52,792 I used to look at your grandmother 67 00:02:52,793 --> 00:02:55,310 sitting at that same bar. 68 00:02:55,413 --> 00:02:57,000 We're just friends. 69 00:02:57,896 --> 00:02:59,517 Go get her, tiger. 70 00:03:08,655 --> 00:03:11,655 Never expected to be invited back here again. 71 00:03:11,758 --> 00:03:14,068 You looking for a rematch of the gala? 72 00:03:14,896 --> 00:03:16,379 I shouldn't have hit you, bro. 73 00:03:16,482 --> 00:03:18,379 I mean, don't get me wrong. 74 00:03:18,380 --> 00:03:20,688 I'm still pissed as hell you tried to shut down Three Rock. 75 00:03:20,689 --> 00:03:23,517 I was trying to do the right thing, Manny. 76 00:03:23,620 --> 00:03:25,827 Yeah, I thought I was, too. 77 00:03:26,965 --> 00:03:28,827 And right now, I'm just... 78 00:03:29,689 --> 00:03:32,931 ...you know, trying to get back to the guy I used to be. 79 00:03:33,034 --> 00:03:35,689 I've been there a couple of times. 80 00:03:35,793 --> 00:03:39,689 So, I'm sorry, man. I truly am. 81 00:03:40,724 --> 00:03:42,034 Apology accepted, Manny. 82 00:03:42,137 --> 00:03:44,241 - I appreciate you. - Yeah. 83 00:03:44,242 --> 00:03:47,826 I heard about your little adventures at Cooper's Ridge. 84 00:03:47,827 --> 00:03:49,481 I hope that was worth the write-up. 85 00:03:49,482 --> 00:03:50,802 What? Saving my daughter? 86 00:03:50,862 --> 00:03:52,793 Bet your ass it was. 87 00:03:53,620 --> 00:03:55,000 I'd have done the same thing. 88 00:03:55,862 --> 00:03:57,758 Yeah, but the difference 89 00:03:57,862 --> 00:03:59,689 is when I do it, 90 00:03:59,793 --> 00:04:03,689 my parole hearing request goes down the drain, you know? 91 00:04:03,793 --> 00:04:05,379 Sharon and Eve 92 00:04:05,380 --> 00:04:07,585 made it pretty clear this is my last strike. 93 00:04:07,586 --> 00:04:09,689 One more... 94 00:04:09,793 --> 00:04:12,000 Right back to prison. 95 00:04:13,655 --> 00:04:17,000 Look, you want to get back to being you? 96 00:04:18,517 --> 00:04:21,167 The Manny Perez that everybody knows built himself 97 00:04:21,172 --> 00:04:23,379 from inmate to captain. 98 00:04:25,172 --> 00:04:28,137 You made it look easy the first time around. 99 00:04:28,965 --> 00:04:31,000 Just do it again. 100 00:04:36,551 --> 00:04:38,379 I'm sorry. 101 00:04:38,482 --> 00:04:42,275 I know that Sharon came down on you for my mistakes, and 102 00:04:42,379 --> 00:04:45,103 I put you in an awful position. 103 00:04:45,965 --> 00:04:47,241 And that's not fair. 104 00:04:47,344 --> 00:04:49,206 Yeah, well, you know, I think 105 00:04:49,310 --> 00:04:52,000 your two-week suspension is punishment enough. 106 00:04:52,103 --> 00:04:55,000 Oh. I can't tell you how awkward it is 107 00:04:55,103 --> 00:04:58,206 living at the station that you're suspended from. 108 00:04:59,275 --> 00:05:02,896 No, actually, I can. Very. 109 00:05:03,000 --> 00:05:05,620 Yeah, well, you know, um, 110 00:05:05,724 --> 00:05:07,724 speaking about awkward, 111 00:05:07,827 --> 00:05:12,482 I, um, still haven't told Bode about us hooking up. 112 00:05:15,034 --> 00:05:17,931 You know, I don't think we have to tell him, but 113 00:05:18,034 --> 00:05:21,551 you said you wanted to own it, so own it. 114 00:05:23,413 --> 00:05:25,275 Do it now. 115 00:05:26,862 --> 00:05:29,896 Yeah. No. No, you do not interrupt 116 00:05:30,000 --> 00:05:31,758 a man chatting up a girl. 117 00:05:31,862 --> 00:05:33,172 Especially about his ex. 118 00:05:33,275 --> 00:05:36,310 - Not that's what he's doing now. - Stop. 119 00:05:36,413 --> 00:05:40,206 Bode chatting up another woman is not gonna break me. 120 00:05:41,068 --> 00:05:42,862 I'm in a good place. 121 00:05:44,689 --> 00:05:46,034 You really are. 122 00:05:46,862 --> 00:05:50,827 Now I just need them to un-bench me so that I can prove it. 123 00:05:51,620 --> 00:05:53,517 I got a little surprise for you. 124 00:05:53,620 --> 00:05:55,827 Mm. What? 125 00:05:56,862 --> 00:05:58,586 I challenge you. 126 00:05:59,413 --> 00:06:00,965 - You got your coin? - Oh. 127 00:06:01,068 --> 00:06:03,034 I did... I don't think I have it. 128 00:06:03,137 --> 00:06:05,310 If you don't, you buy the next round. 129 00:06:07,758 --> 00:06:10,275 - Oh. - You know I don't leave the house without it. 130 00:06:10,379 --> 00:06:11,793 Boom! 131 00:06:11,896 --> 00:06:13,482 You know what? 132 00:06:13,483 --> 00:06:15,619 Think the next round's on you, Papa Leone. 133 00:06:15,620 --> 00:06:18,413 I'll get 'em.[laughing]: Thank you. 134 00:06:18,517 --> 00:06:20,413 Two beers, Bode. 135 00:06:20,517 --> 00:06:23,000 You know, that fish grows an extra foot 136 00:06:23,001 --> 00:06:24,895 - every time you tell that story. - Yeah. 137 00:06:24,896 --> 00:06:27,447 I just want to see who's gullible enough to believe it. 138 00:06:27,448 --> 00:06:29,758 You guys go on this fishing trip every year? 139 00:06:29,862 --> 00:06:31,103 We used to. 140 00:06:31,206 --> 00:06:33,068 That was until... 141 00:06:33,172 --> 00:06:34,612 Well, I guess you had to leave. 142 00:06:34,689 --> 00:06:37,448 You guys stopped going because of me? 143 00:06:37,551 --> 00:06:39,206 Oh, you don't get all the credit. 144 00:06:39,310 --> 00:06:41,780 Your dad lost interest and so did your Uncle Luke. 145 00:06:41,793 --> 00:06:43,344 That's too bad. 146 00:06:43,448 --> 00:06:45,965 Most alive I've ever felt. I'd give anything 147 00:06:46,068 --> 00:06:48,551 to be back in the river with my boys. 148 00:06:48,655 --> 00:06:50,379 Nonno, hold on a second. 149 00:06:50,482 --> 00:06:52,517 So, you're taking your 150 00:06:52,620 --> 00:06:55,827 memory-impaired grandfather on a fishing trip? 151 00:06:55,931 --> 00:06:58,275 I swear, it'll be good for him. 152 00:06:58,379 --> 00:07:01,310 Jake's gonna be here any second. We are already doing this. 153 00:07:01,413 --> 00:07:04,310 Hey, I really should have guessed that you and Luke 154 00:07:04,311 --> 00:07:06,033 would gin up some kind of distraction, 155 00:07:06,034 --> 00:07:08,241 rather than deal with a serious situation. 156 00:07:08,344 --> 00:07:11,517 Mom, it was my idea, okay? 157 00:07:11,620 --> 00:07:13,034 Nonno is depressed. 158 00:07:13,035 --> 00:07:15,067 You should've seen him light up when he was at Smokey's. 159 00:07:15,068 --> 00:07:16,757 He's nostalgic over these fishing trips. 160 00:07:16,758 --> 00:07:18,965 You're just mad 'cause you're not invited. 161 00:07:19,068 --> 00:07:21,551 You're so funny, Luke. 162 00:07:21,655 --> 00:07:22,793 Just a little funny. 163 00:07:22,794 --> 00:07:24,654 Let's start loading up Dad's truck, will you? 164 00:07:24,655 --> 00:07:27,447 Bode, I need you to look after your grandfather on this trip. 165 00:07:27,448 --> 00:07:28,498 I will. 166 00:07:28,517 --> 00:07:29,758 Thank you. 167 00:07:29,862 --> 00:07:31,206 And can you 168 00:07:31,207 --> 00:07:33,343 maybe stop with the doom and gloom, please? 169 00:07:33,344 --> 00:07:35,274 Okay, we're gonna get into some waders. 170 00:07:35,275 --> 00:07:37,274 We're gonna get a fishing pole in his hands. 171 00:07:37,275 --> 00:07:38,792 Gonna be just what the doctor ordered. 172 00:07:38,793 --> 00:07:41,206 I'm hoping we can consult an actual doctor. 173 00:07:41,310 --> 00:07:44,206 We are gonna do this the Leone way. 174 00:07:45,275 --> 00:07:48,103 Yeah. That's what I'm afraid of. 175 00:08:02,827 --> 00:08:04,448 Aah! Son of a...! 176 00:08:04,551 --> 00:08:06,517 - Damn it. - Nope. 177 00:08:09,172 --> 00:08:12,275 Is there a reason we don't do this more often? 178 00:08:12,276 --> 00:08:14,240 'Cause you hated these fishing trips. 179 00:08:14,241 --> 00:08:16,862 And Dad, most days. Don't deny it. 180 00:08:18,000 --> 00:08:19,310 Right. 181 00:08:19,311 --> 00:08:21,067 You would ruin perfectly good days 182 00:08:21,068 --> 00:08:23,033 just like today complaining about him. 183 00:08:23,034 --> 00:08:25,103 That's 'cause all he'd do was yell at us 184 00:08:25,206 --> 00:08:26,517 for doing it all wrong. 185 00:08:26,620 --> 00:08:28,689 Well, he's not doing that now, is he? 186 00:08:28,793 --> 00:08:31,172 We're doing it all wrong! 187 00:08:31,275 --> 00:08:32,827 We got to move upstream 188 00:08:32,828 --> 00:08:35,205 where the current eddies. That's where the big fish are. 189 00:08:35,206 --> 00:08:38,448 Vince, I'm sorry to say, but you picked a lousy spot. 190 00:08:38,551 --> 00:08:41,137 - Let's move. - Yeah, Vince. 191 00:08:41,241 --> 00:08:43,000 Okay. 192 00:08:43,103 --> 00:08:45,034 Wow. 193 00:08:45,137 --> 00:08:46,758 You know, 194 00:08:46,759 --> 00:08:48,964 I was surprised to, uh, get invited to this. 195 00:08:48,965 --> 00:08:50,550 I thought it was gonna be a family thing. 196 00:08:50,551 --> 00:08:51,758 And you're family. 197 00:08:52,586 --> 00:08:55,448 Papa Leone said so himself. 198 00:08:55,551 --> 00:08:57,758 I'm not sure if everyone would agree. 199 00:09:00,206 --> 00:09:03,758 Hey, listen, Bode, I-I got to tell you something. 200 00:09:03,862 --> 00:09:05,620 Hey! 201 00:09:05,724 --> 00:09:07,655 You guys come here to talk or fish? 202 00:09:07,758 --> 00:09:09,868 Quit your yapping. We got to move upstream. 203 00:09:09,931 --> 00:09:11,620 All right, fine. 204 00:09:11,724 --> 00:09:13,758 Yo. 205 00:09:15,162 --> 00:09:20,343 Kevin goes, he goes, "Did I make- did I make it to work?" 206 00:09:20,344 --> 00:09:21,895 He goes, "I barely made it home." 207 00:09:21,896 --> 00:09:23,413 He was walking on the highway. 208 00:09:23,517 --> 00:09:25,482 Hey, iron me. 209 00:09:25,586 --> 00:09:28,103 Yes, Chef. Heard, Chef. 210 00:09:28,206 --> 00:09:30,103 There you go, bud. 211 00:09:30,206 --> 00:09:31,724 Is there anything better 212 00:09:31,725 --> 00:09:33,930 than cooking food that you caught for yourself? 213 00:09:33,931 --> 00:09:35,758 Your brother caught most of 'em. 214 00:09:35,862 --> 00:09:37,372 Live bait's the way to go, Vin. 215 00:09:37,373 --> 00:09:38,757 Don't know what you're talking about 216 00:09:38,758 --> 00:09:40,792 'cause who caught the biggest one? This guy. 217 00:09:40,793 --> 00:09:42,303 - This right here, I think. - Mm. 218 00:09:42,304 --> 00:09:43,654 Beautiful haul here, boys. 219 00:09:43,655 --> 00:09:45,034 Cheers to the chef. 220 00:09:45,035 --> 00:09:48,067 Bode, thank you for getting us all out here 221 00:09:48,068 --> 00:09:49,275 and making us do this. 222 00:09:49,379 --> 00:09:52,275 - Thanks. - Yup. Cheers. Cheers. 223 00:09:52,379 --> 00:09:53,429 - Cheers. - Cheers. 224 00:09:53,430 --> 00:09:54,516 Guess we won't be doing this 225 00:09:54,517 --> 00:09:55,567 again for a while. 226 00:09:55,620 --> 00:09:57,241 What do you mean? Why not? 227 00:09:57,344 --> 00:09:59,448 You didn't tell him, did you? 228 00:10:00,931 --> 00:10:02,827 Tell me what? 229 00:10:02,828 --> 00:10:07,067 Come on, Luke. It's not like it's a mistress or something. 230 00:10:07,068 --> 00:10:08,517 It's just a job. 231 00:10:08,518 --> 00:10:09,999 I was looking for the right moment, Dad. 232 00:10:10,000 --> 00:10:11,585 - That can be a tough task. - Right? 233 00:10:11,586 --> 00:10:14,172 - Want to just spill it already? - I got a job! 234 00:10:14,275 --> 00:10:15,413 Oh, hey, congrats. 235 00:10:15,517 --> 00:10:17,387 - Thank you. - Yeah, we heard that part. 236 00:10:17,482 --> 00:10:19,379 What's the catch? 237 00:10:19,482 --> 00:10:21,689 It's out of the country. 238 00:10:24,517 --> 00:10:26,931 You... you didn't think maybe 239 00:10:27,034 --> 00:10:30,448 might want to talk to me about that first? 240 00:10:30,449 --> 00:10:32,343 And do what? Ask for your permission, Vince? 241 00:10:32,344 --> 00:10:33,827 No, I did not think that. 242 00:10:33,931 --> 00:10:36,310 You're the one who lives closest to him, okay? 243 00:10:36,311 --> 00:10:37,999 You're the one who can check in on him. 244 00:10:38,000 --> 00:10:40,240 You-you don't think that's worth a-a phone call? 245 00:10:40,241 --> 00:10:43,448 And I'm-I'm right here, guys. I can hear you talking. 246 00:10:45,034 --> 00:10:47,517 I don't need anybody looking after me. 247 00:10:47,620 --> 00:10:49,379 Okay. 248 00:10:49,482 --> 00:10:51,655 You know, this sounds like a family thing, 249 00:10:51,758 --> 00:10:53,137 so I'm gonna just go to bed. 250 00:10:53,138 --> 00:10:54,481 Jake, you're... you're our family. 251 00:10:54,482 --> 00:10:55,992 - Yeah, sit down. - You're fine. 252 00:10:59,000 --> 00:11:01,724 What are you gonna do when your hip goes out again? 253 00:11:01,725 --> 00:11:03,447 I don't know, Vince. What are you gonna do 254 00:11:03,448 --> 00:11:05,310 when your... your heart explodes? 255 00:11:05,311 --> 00:11:06,550 But then again, I guess 256 00:11:06,551 --> 00:11:07,550 that's not my business, is it? 257 00:11:07,551 --> 00:11:08,724 We just want you to have 258 00:11:08,725 --> 00:11:10,136 whatever it is that you need. 259 00:11:10,137 --> 00:11:12,344 Well, then, why don't you leave me alone? 260 00:11:14,620 --> 00:11:17,034 With my... bad hip 261 00:11:17,137 --> 00:11:18,724 and my old age. 262 00:11:18,827 --> 00:11:22,482 You guys treat me like I'm some one-legged dog! 263 00:11:22,586 --> 00:11:25,310 I'd rather be dead 264 00:11:25,413 --> 00:11:27,344 than be a burden to somebody. 265 00:11:29,206 --> 00:11:30,275 Nonno... 266 00:11:30,379 --> 00:11:31,896 Eh. 267 00:11:35,379 --> 00:11:36,827 Okay, Luke, 268 00:11:36,931 --> 00:11:38,724 what's the plan? 269 00:11:38,827 --> 00:11:40,862 Why do we need a plan if Nonno's fine? 270 00:11:40,965 --> 00:11:43,655 He's talking about the plan to cover 271 00:11:43,758 --> 00:11:46,724 all the things I do for Dad on the regular. 272 00:11:46,827 --> 00:11:49,482 See, over the last few years, I've been the good son, 273 00:11:49,586 --> 00:11:51,936 keeping an eye out on him, tending to his needs. 274 00:11:52,000 --> 00:11:54,034 I got a life, Luke. 275 00:11:54,137 --> 00:11:55,187 Right here. 276 00:11:55,275 --> 00:11:56,482 I'm very aware of that. 277 00:11:56,586 --> 00:11:57,896 And you have a son. 278 00:11:57,897 --> 00:12:00,688 And you have a wife who likes to steal my job, 279 00:12:00,689 --> 00:12:02,965 and you have a battalion under your command. 280 00:12:03,068 --> 00:12:04,275 I need things, too. 281 00:12:04,276 --> 00:12:06,378 You know, I want things. When is it my turn? 282 00:12:06,379 --> 00:12:07,930 Oh, okay, so now you're a martyr. 283 00:12:07,931 --> 00:12:09,068 Is that what- 284 00:12:09,069 --> 00:12:10,516 Just shut up. Shut up, both of you. 285 00:12:10,517 --> 00:12:12,000 Just shut up. 286 00:12:12,001 --> 00:12:14,240 You have no idea what it's like to be the family burden. 287 00:12:14,241 --> 00:12:15,965 I do. 288 00:12:15,966 --> 00:12:18,619 We're supposed to be out here lifting up his spirits, 289 00:12:18,620 --> 00:12:19,965 not drowning them. 290 00:12:37,586 --> 00:12:39,068 Great night. 291 00:12:49,206 --> 00:12:51,586 All right, great work. 292 00:12:52,827 --> 00:12:55,034 Just a couple more hours on the road, guys, 293 00:12:55,137 --> 00:12:59,517 and get some well-earned shut-eye, all right? 294 00:12:59,620 --> 00:13:01,370 I'm gonna tell I.C. we're headed out. 295 00:13:01,413 --> 00:13:02,896 Okay. 296 00:13:03,758 --> 00:13:05,931 Great work, gentlemen. 297 00:13:07,413 --> 00:13:08,896 It's brutal, huh? 298 00:13:12,586 --> 00:13:14,310 Yo, is that pruno? 299 00:13:14,413 --> 00:13:15,655 Contraband booze? 300 00:13:15,758 --> 00:13:17,688 Don't know what you're talking about. 301 00:13:18,586 --> 00:13:21,296 I'm talking about you drinking prison wine on the job. 302 00:13:25,206 --> 00:13:26,862 Look, I'm not a C.O., all right? 303 00:13:26,965 --> 00:13:29,255 But every swig that you take, it jeopardizes 304 00:13:29,310 --> 00:13:32,000 the reputation that Three Rock lives and dies by. 305 00:13:32,931 --> 00:13:34,172 So give itto me. 306 00:13:34,173 --> 00:13:35,757 Let me toss that crap before Cap sees it. 307 00:13:35,758 --> 00:13:37,481 - Come on. - You wanna talk about camp's rep? 308 00:13:37,482 --> 00:13:38,930 You're the one who punched a chief, 309 00:13:38,931 --> 00:13:41,103 then buddied up to him in our own barracks. 310 00:13:42,344 --> 00:13:44,655 You know what? 311 00:13:44,758 --> 00:13:46,620 You're on your own, bro. 312 00:13:47,655 --> 00:13:49,137 Yeah? 313 00:13:49,241 --> 00:13:50,793 You look a little thirsty. 314 00:13:50,896 --> 00:13:52,586 Maybe someone needs a drink. 315 00:13:52,689 --> 00:13:54,724 Get that out of my face. 316 00:14:00,275 --> 00:14:01,724 Whose pruno is this? 317 00:14:03,103 --> 00:14:04,689 Oh, really? 318 00:14:05,758 --> 00:14:08,000 I said, whose pruno is this? 319 00:14:10,758 --> 00:14:12,931 Guys, look at me. Look at me. 320 00:14:13,034 --> 00:14:15,206 So, nobody's gonna fess up? 321 00:14:16,413 --> 00:14:17,896 Okay. 322 00:14:18,000 --> 00:14:20,827 We're in for a long night, gentlemen. 323 00:14:28,448 --> 00:14:29,931 Idiot. 324 00:14:59,517 --> 00:15:01,103 Nonno. 325 00:15:01,206 --> 00:15:03,000 Nonno. 326 00:15:11,620 --> 00:15:14,172 Hey, Nonno. 327 00:15:18,103 --> 00:15:21,172 The boots break in. I promise. 328 00:15:21,275 --> 00:15:23,000 Oh, thank God. 329 00:15:23,001 --> 00:15:24,964 'Cause everyone else's feet seem fine, 330 00:15:24,965 --> 00:15:27,827 and mine are like hot dogs. 331 00:15:29,517 --> 00:15:31,000 You got any other tips? 332 00:15:31,103 --> 00:15:34,448 You really want advice from a suspended firefighter? 333 00:15:34,551 --> 00:15:36,965 Come on, give me the goods. 334 00:15:37,827 --> 00:15:40,896 Okay, you want to know how the chiefs 335 00:15:41,000 --> 00:15:42,896 like their coffee made? 336 00:15:43,000 --> 00:15:44,050 Perez, 337 00:15:44,103 --> 00:15:45,724 suspended means you don't work. 338 00:15:45,725 --> 00:15:47,688 If you're gonna stay in the Airstream, 339 00:15:47,689 --> 00:15:50,241 stay in the Airstream. 340 00:15:50,344 --> 00:15:52,310 Oh, my God. 341 00:15:52,413 --> 00:15:53,463 It couldn't be. 342 00:15:53,482 --> 00:15:55,137 James, with me. 343 00:15:58,965 --> 00:16:01,000 I've never heard that alarm before. 344 00:16:01,103 --> 00:16:02,862 Baby box. 345 00:16:02,965 --> 00:16:04,275 Okay, okay. 346 00:16:04,379 --> 00:16:05,551 Put this on. 347 00:16:05,655 --> 00:16:07,344 Whew. 348 00:16:07,448 --> 00:16:08,758 Oh. 349 00:16:08,862 --> 00:16:10,758 Oh, look at this little nugget. 350 00:16:10,862 --> 00:16:13,103 All right... 351 00:16:13,206 --> 00:16:15,206 Oh, hi. 352 00:16:17,034 --> 00:16:20,793 Oh, hi. Oh, is your name Calvin? Hi, Calvin. 353 00:16:20,896 --> 00:16:22,862 Who does Calvin belong to? 354 00:16:22,965 --> 00:16:26,310 Oh, I'm afraid 355 00:16:26,413 --> 00:16:28,896 he might not belong to anyone yet. 356 00:16:29,000 --> 00:16:31,241 This looks like a safe surrender. 357 00:16:31,344 --> 00:16:32,586 A what? 358 00:16:32,689 --> 00:16:36,034 42 is a safe surrender station. 359 00:16:36,137 --> 00:16:40,034 So, if it's within the first, um, 72 hours, 360 00:16:40,137 --> 00:16:42,793 a parent can leave the baby here. 361 00:16:42,896 --> 00:16:45,241 So, someone can just abandon their kid here? 362 00:16:45,344 --> 00:16:47,394 It's not abandonment, that's the point 363 00:16:47,413 --> 00:16:50,689 of the Safely Surrendered Baby law. 364 00:16:51,123 --> 00:16:53,136 Okay. 365 00:16:53,137 --> 00:16:56,793 I have to alert DCFS, so, James, 366 00:16:56,896 --> 00:16:58,931 you're gonna be in charge of Calvin. 367 00:16:59,034 --> 00:17:02,206 - Oh, goodness. - Okay. 368 00:17:02,310 --> 00:17:03,586 I can help. 369 00:17:03,689 --> 00:17:06,068 Please, as a concerned citizen. 370 00:17:06,069 --> 00:17:09,205 Okay, fine, but only 'cause he's gorgeous. 371 00:17:09,206 --> 00:17:12,448 All right, you are the firefighter in charge. 372 00:17:14,896 --> 00:17:16,862 - Oh, my goodness. - Okay. 373 00:17:16,965 --> 00:17:19,793 Oh, look at that little face. 374 00:17:19,896 --> 00:17:21,724 Very little face, yep. 375 00:17:27,275 --> 00:17:28,862 Hey, Nonno. 376 00:17:30,275 --> 00:17:31,325 Nonno, you okay? 377 00:17:31,326 --> 00:17:35,930 Why are you wandering around out here in the woods? 378 00:17:35,931 --> 00:17:37,275 Insomnia. 379 00:17:37,379 --> 00:17:39,827 It comes with old age, gray hair. 380 00:17:39,931 --> 00:17:42,034 You'll see one day. 381 00:17:42,035 --> 00:17:43,757 I thought a little walk would help. 382 00:17:43,758 --> 00:17:44,930 All right, well, why don't we, like, 383 00:17:44,931 --> 00:17:46,758 walk back towards camp? 384 00:17:48,655 --> 00:17:50,172 You see that? 385 00:17:50,275 --> 00:17:51,325 What? 386 00:17:51,379 --> 00:17:52,448 Over there. 387 00:17:52,449 --> 00:17:54,136 Looks like moonlight bouncing off metal. 388 00:17:54,137 --> 00:17:55,310 That could be anything. 389 00:17:55,311 --> 00:17:56,930 Yeah, well, I'm gonna go check it out, 390 00:17:56,931 --> 00:17:58,343 and you can go back to camp if you want. 391 00:17:58,344 --> 00:18:00,896 I'm... I'll be fine. I'm gonna... 392 00:18:01,000 --> 00:18:02,448 I'm gonna check this out. 393 00:18:02,551 --> 00:18:04,206 Hey, uh... 394 00:18:05,103 --> 00:18:06,896 I just... be careful. 395 00:18:07,000 --> 00:18:09,827 Hell, stop saying that. 396 00:18:12,433 --> 00:18:16,447 Looks like the driver's still in there, 397 00:18:16,448 --> 00:18:17,827 but they're not moving. 398 00:18:17,931 --> 00:18:20,068 Anybody alive down there? 399 00:18:21,758 --> 00:18:22,808 All right. 400 00:18:22,896 --> 00:18:24,000 Hey, Nonno- 401 00:18:24,103 --> 00:18:26,103 No time for careful now, son. 402 00:18:33,896 --> 00:18:35,172 Hey. 403 00:18:35,275 --> 00:18:36,586 Can you hear us? 404 00:18:38,448 --> 00:18:39,758 I'm Bode. This is Walter. 405 00:18:39,862 --> 00:18:41,068 We're firefighters. 406 00:18:41,172 --> 00:18:43,793 I thought no one would ever come. 407 00:18:43,794 --> 00:18:44,930 What's your name? 408 00:18:44,931 --> 00:18:46,793 Louis. 409 00:18:48,448 --> 00:18:50,620 It's... it's not working. Door won't open. 410 00:18:50,724 --> 00:18:53,241 The roof's caved in, the door's impinged. 411 00:18:54,310 --> 00:18:55,551 We got to get him out. 412 00:18:55,655 --> 00:18:58,724 Hey, Louis, how long have you been in here? 413 00:18:58,827 --> 00:19:00,862 Uh, four days? 414 00:19:00,965 --> 00:19:03,413 Five? I don't know. 415 00:19:03,414 --> 00:19:05,895 You just been eating these ketchup packets? 416 00:19:05,896 --> 00:19:08,827 And drank rain water. 417 00:19:11,827 --> 00:19:13,103 Smart guy. 418 00:19:13,104 --> 00:19:15,930 All right, I'm gonna try to get you out, okay? 419 00:19:15,931 --> 00:19:17,240 Step back, Bode. Step back. 420 00:19:17,241 --> 00:19:18,274 Step back. 421 00:19:18,275 --> 00:19:20,586 I got this, I got this. 422 00:19:20,689 --> 00:19:22,172 Cover your eyes! 423 00:19:25,880 --> 00:19:28,550 Didn't learn that in training. 424 00:19:28,551 --> 00:19:30,206 Little trick from the old days. 425 00:19:34,620 --> 00:19:36,137 It's not working. Won't budge. 426 00:19:36,138 --> 00:19:38,240 Yeah, we're gonna have to take it off its hinges. 427 00:19:38,241 --> 00:19:39,481 All right, I gotta go get some help, then. 428 00:19:39,482 --> 00:19:41,206 Yeah, you go on back to the camp, 429 00:19:41,310 --> 00:19:42,655 get the boys. 430 00:19:42,656 --> 00:19:43,964 Go on, don't worry about me. 431 00:19:43,965 --> 00:19:45,619 It's him that needs help. I'll be fine. 432 00:19:45,620 --> 00:19:47,068 Go on. 433 00:19:54,689 --> 00:19:56,000 Okay. 434 00:19:56,103 --> 00:19:58,586 Everything's gonna be all right. 435 00:19:58,689 --> 00:20:00,275 All right, y'all. 436 00:20:00,379 --> 00:20:03,965 So, it's no showers and there's no lights out 437 00:20:04,068 --> 00:20:05,275 until I figure out 438 00:20:05,379 --> 00:20:07,448 who's brewing the pruno. 439 00:20:11,931 --> 00:20:13,448 Manny, with me. 440 00:20:15,454 --> 00:20:19,861 He's been in and out of consciousness a couple times 441 00:20:19,862 --> 00:20:22,032 complaining about a sharp pain in his neck. 442 00:20:22,033 --> 00:20:23,274 So getting him out through the window 443 00:20:23,275 --> 00:20:24,862 is gonna be a no-go. 444 00:20:24,863 --> 00:20:26,309 He could have spinal damage. 445 00:20:26,310 --> 00:20:27,930 Hey, he's lucky you guys found him. 446 00:20:27,931 --> 00:20:30,033 Yeah, seriously, Dad. How'd you manage that? 447 00:20:30,034 --> 00:20:32,378 Yeah, I just heard him calling out for help from my tent, 448 00:20:32,379 --> 00:20:33,792 followed the sound of his voice. 449 00:20:33,793 --> 00:20:36,068 Common sense. That's... that's not- 450 00:20:36,172 --> 00:20:37,551 If this stump gives way, 451 00:20:37,552 --> 00:20:39,240 it's a pretty steep slide down into that ravine, 452 00:20:39,241 --> 00:20:41,413 so we gotta stabilize the car somehow. 453 00:20:41,517 --> 00:20:42,837 Swiss Army job, I like that. 454 00:20:42,931 --> 00:20:45,413 All right, Luke, Jake, bring the truck around. 455 00:20:45,414 --> 00:20:46,792 Yeah. Grab some ratchet straps 456 00:20:46,793 --> 00:20:48,896 - and my toolbox. - Yeah, yeah. On it. 457 00:20:48,897 --> 00:20:52,240 Let's get some of that timber over here for cribbing. 458 00:20:52,241 --> 00:20:53,681 We got to shore up these tires. 459 00:20:55,103 --> 00:20:56,206 "Swiss Army job"? 460 00:20:56,310 --> 00:20:58,379 Yeah, it's improvised rescue. 461 00:20:58,482 --> 00:20:59,742 It's a little Leone lingo. 462 00:20:59,793 --> 00:21:01,793 I guess I'm still not fluent. 463 00:21:04,034 --> 00:21:06,275 You know I can't snitch. 464 00:21:06,276 --> 00:21:08,067 You're not like the rest of the Three Rockers. 465 00:21:08,068 --> 00:21:09,862 I am right now, Cap. 466 00:21:09,965 --> 00:21:11,448 And I gotta be. 467 00:21:11,551 --> 00:21:14,586 Look, I know you trying to be the O.G. with these guys, 468 00:21:14,689 --> 00:21:16,655 but as a friend, 469 00:21:16,758 --> 00:21:19,655 next step, everybody gets written up. 470 00:21:19,758 --> 00:21:21,793 Everybody. 471 00:21:27,275 --> 00:21:29,379 You gotta do what you gotta do. 472 00:21:40,288 --> 00:21:44,102 Hey, you know, I meant what I said last night. 473 00:21:44,103 --> 00:21:45,724 A new job is a big deal. 474 00:21:45,827 --> 00:21:47,103 Congratulations. 475 00:21:47,206 --> 00:21:48,517 I appreciate that, man. 476 00:21:48,620 --> 00:21:50,724 It's nice to hear someone's happy for me. 477 00:21:50,827 --> 00:21:52,896 Yeah, news could've gone down better. 478 00:21:53,000 --> 00:21:54,930 Well, this family is so damn reactive 479 00:21:54,931 --> 00:21:58,206 that even good news goes down like a bomb, you know? 480 00:21:58,310 --> 00:22:00,310 I, uh, slept with Gabriela recently, 481 00:22:00,413 --> 00:22:01,896 and I haven't told Bode yet. 482 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Damn. 483 00:22:04,001 --> 00:22:06,757 Well, I've been in a similar doghouse, believe me. 484 00:22:06,758 --> 00:22:08,516 Okay, well, how did you get out of it? 485 00:22:08,517 --> 00:22:10,000 I gave Sharon my kidney. 486 00:22:10,103 --> 00:22:11,724 Tried that, didn't work. 487 00:22:11,827 --> 00:22:14,034 Look, Vince is like a second father to me, 488 00:22:14,035 --> 00:22:15,654 but I can't go to him about this, 489 00:22:15,655 --> 00:22:18,137 and I could really use some advice. 490 00:22:18,241 --> 00:22:20,655 You want dad advice from me? 491 00:22:20,758 --> 00:22:23,206 Yeah, I do. 492 00:22:24,137 --> 00:22:25,689 You broke the bro code. 493 00:22:25,793 --> 00:22:27,724 Pure and simple. You got to own it. 494 00:22:27,725 --> 00:22:29,930 I don't know what else is going on with you guys, 495 00:22:29,931 --> 00:22:32,896 but you are family, Jake, and families forgive. 496 00:22:33,000 --> 00:22:35,275 Come on. 497 00:22:36,689 --> 00:22:39,137 Who could just dump a baby? 498 00:22:39,241 --> 00:22:40,811 No, I-I know it seems that way, 499 00:22:40,862 --> 00:22:42,379 but the program is set up 500 00:22:42,482 --> 00:22:44,551 so that parents can leave their... 501 00:22:44,655 --> 00:22:47,103 their newborns somewhere safe 502 00:22:47,206 --> 00:22:49,379 and not alone and defenseless. 503 00:22:49,482 --> 00:22:53,689 Well, I appreciate you trying to teach me about firefighting, 504 00:22:53,793 --> 00:22:55,517 but child abandonment- 505 00:22:55,620 --> 00:22:57,206 I don't need any advice there. 506 00:22:57,310 --> 00:22:59,517 I'm a pro. 507 00:22:59,620 --> 00:23:00,965 I'm a pro. 508 00:23:01,068 --> 00:23:03,344 Hello? 509 00:23:03,448 --> 00:23:05,310 Hi. Who are you? 510 00:23:05,413 --> 00:23:06,620 Oh, Calvin. Thank God. 511 00:23:06,621 --> 00:23:07,757 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 512 00:23:07,758 --> 00:23:09,793 No, no, th-that's my baby. 513 00:23:09,896 --> 00:23:11,344 I'm his mother. 514 00:23:12,172 --> 00:23:13,931 Give me my baby. 515 00:23:14,034 --> 00:23:15,931 Now. 516 00:23:20,031 --> 00:23:24,102 We tried to call it in to 42 but the signal was spotty. 517 00:23:24,103 --> 00:23:26,000 I'm not sure we got through. 518 00:23:26,103 --> 00:23:28,310 This angle from this tree to the car 519 00:23:28,413 --> 00:23:29,655 is not the best anchor. 520 00:23:29,758 --> 00:23:31,758 I know, but it's all we got. 521 00:23:33,482 --> 00:23:36,275 All right. That's secured for now. 522 00:23:36,276 --> 00:23:37,895 Jake, why don't you head back up to the road, 523 00:23:37,896 --> 00:23:39,585 see if you can get a signal on my phone. 524 00:23:39,586 --> 00:23:42,416 You know what? I'll go with him. Safety in numbers, yeah? 525 00:23:48,689 --> 00:23:50,137 Okay. 526 00:23:50,241 --> 00:23:52,137 Looks like a 9/16th 527 00:23:52,241 --> 00:23:54,689 and probably need - a-an extension, too. - Okay. 528 00:23:54,690 --> 00:23:56,930 Why don't you just-just grab the whole toolbox, will you? 529 00:23:56,931 --> 00:23:58,586 Yep. 530 00:24:00,655 --> 00:24:03,344 Hey. Why did you say that you followed cries for help? 531 00:24:03,448 --> 00:24:04,896 That's not what happened. 532 00:24:04,897 --> 00:24:06,309 What are you yapping about? 533 00:24:06,310 --> 00:24:07,862 I'm busy here. 534 00:24:15,896 --> 00:24:17,172 There you go. 535 00:24:17,275 --> 00:24:19,551 How are you holding up, Louis? 536 00:24:19,655 --> 00:24:23,793 The engine light was blinking. 537 00:24:23,896 --> 00:24:28,827 I meant to take the car in, but didn't. 538 00:24:28,931 --> 00:24:31,379 Transmission failed. 539 00:24:31,482 --> 00:24:32,742 Is that when you crashed? 540 00:24:32,793 --> 00:24:34,344 Yeah. 541 00:24:34,448 --> 00:24:36,724 Lost control of the wheel. 542 00:24:36,827 --> 00:24:39,931 They put the engine light right in front of you, 543 00:24:40,034 --> 00:24:42,206 telling you something is wrong. 544 00:24:42,310 --> 00:24:45,241 I ignored it. 545 00:24:47,724 --> 00:24:50,275 Why are you keeping Calvin from me? 546 00:24:50,379 --> 00:24:52,206 He needs to nap. 547 00:24:52,310 --> 00:24:53,931 He needs his mother. 548 00:24:54,034 --> 00:24:55,931 Yeah, we're real aware of that. 549 00:24:56,034 --> 00:24:58,655 Okay, uh, Calvin is safe. 550 00:24:58,758 --> 00:25:00,034 He's asleep. 551 00:25:00,137 --> 00:25:03,965 And we are going to hear everything on this radio. 552 00:25:06,517 --> 00:25:10,344 Look, I know I seem like a bad mom. 553 00:25:11,379 --> 00:25:13,000 But I've never been one before. 554 00:25:13,103 --> 00:25:15,000 I'm new. 555 00:25:15,103 --> 00:25:19,241 And I was on hour 35 of labor. 556 00:25:20,551 --> 00:25:23,655 I was the worst version of myself 557 00:25:23,758 --> 00:25:25,724 and look at him. 558 00:25:25,827 --> 00:25:27,931 He's really perfect. 559 00:25:28,034 --> 00:25:29,931 Yeah, he is. 560 00:25:30,034 --> 00:25:31,448 But I'm a mess. 561 00:25:31,551 --> 00:25:33,655 This kid deserves better than me. 562 00:25:33,758 --> 00:25:35,896 Oh, come on. 563 00:25:36,000 --> 00:25:37,862 So you safe surrendered him. 564 00:25:37,965 --> 00:25:39,015 Yeah. 565 00:25:39,034 --> 00:25:41,448 But he's my baby 566 00:25:41,551 --> 00:25:43,103 and I want him back. 567 00:25:43,206 --> 00:25:44,793 Okay, good. 568 00:25:44,794 --> 00:25:47,102 There are some protocols we have to follow now. 569 00:25:47,103 --> 00:25:48,965 Have you called DCFS yet? 570 00:25:49,793 --> 00:25:52,206 Their offices aren't open yet. 571 00:25:52,310 --> 00:25:55,000 So it's not too late. 572 00:25:55,103 --> 00:25:56,517 Please. 573 00:25:57,379 --> 00:25:59,379 I made a mistake. 574 00:26:00,241 --> 00:26:02,517 Give me my baby. 575 00:26:06,275 --> 00:26:08,103 All right, bolt's out. 576 00:26:08,206 --> 00:26:09,655 - Go ahead. - Right. 577 00:26:09,758 --> 00:26:10,827 Here we go. 578 00:26:10,931 --> 00:26:14,620 - Got it. Here we go. - All right. 579 00:26:16,862 --> 00:26:18,517 All right. 580 00:26:18,620 --> 00:26:20,310 Let's get Louis out of here. 581 00:26:20,413 --> 00:26:22,344 Come on. 582 00:26:22,448 --> 00:26:24,620 Let's get that seat back. 583 00:26:24,724 --> 00:26:26,758 No, it's... it's jammed. 584 00:26:26,759 --> 00:26:29,171 His legs are pinned underneath the steering wheel. 585 00:26:29,172 --> 00:26:30,931 We're gonna need a hacksaw. 586 00:26:33,310 --> 00:26:34,586 What do we do? 587 00:26:34,689 --> 00:26:36,758 No way we give her back that sweet baby. 588 00:26:36,862 --> 00:26:39,000 - People make mistakes. - Okay. 589 00:26:39,001 --> 00:26:40,447 My dad did and that doesn't mean 590 00:26:40,448 --> 00:26:42,033 that he shouldn't have raised me. 591 00:26:42,034 --> 00:26:44,723 Okay, your dad's mistakes got him ripped away from you. 592 00:26:44,724 --> 00:26:47,068 Which is different. This mom made a choice. 593 00:26:47,069 --> 00:26:48,826 And she deserves a second chance. 594 00:26:48,827 --> 00:26:50,516 First time that my parents ditched me, 595 00:26:50,517 --> 00:26:52,827 they dropped me off at a YMCA for a swim lesson. 596 00:26:52,828 --> 00:26:54,688 The teacher throws me in the deep end. 597 00:26:54,689 --> 00:26:56,102 By the time the swim lesson was over, 598 00:26:56,103 --> 00:26:59,068 I still couldn't swim and I needed my mom. 599 00:26:59,172 --> 00:27:00,482 But she was gone. 600 00:27:00,586 --> 00:27:02,793 No comfort. No towel. No hug. 601 00:27:02,896 --> 00:27:04,000 Nothing. Gone. 602 00:27:04,103 --> 00:27:05,724 That must've felt horrible. 603 00:27:05,827 --> 00:27:07,103 I'm sorry. 604 00:27:07,206 --> 00:27:09,724 Well, my friend's mom let me spend the night 605 00:27:09,827 --> 00:27:12,931 until- surprise- my mom shows up again, 606 00:27:13,034 --> 00:27:14,827 says she's sorry. 607 00:27:14,931 --> 00:27:17,068 Promises she'll never do it again. 608 00:27:17,172 --> 00:27:18,724 But she did. 609 00:27:19,586 --> 00:27:21,448 For good that time. 610 00:27:22,689 --> 00:27:24,068 Chief... 611 00:27:24,172 --> 00:27:27,275 Ladies, I just asked you your next professional move 612 00:27:27,379 --> 00:27:29,379 and you both give me opinions 613 00:27:29,482 --> 00:27:31,137 and a lot of feelings at work. 614 00:27:31,241 --> 00:27:32,551 I thought I was benched. 615 00:27:32,655 --> 00:27:35,689 As did I, and yet here you are. 616 00:27:35,793 --> 00:27:39,413 There's a procedure for this that neither of you consulted. 617 00:27:39,517 --> 00:27:41,724 Our bad, Chief. 618 00:27:41,827 --> 00:27:43,620 Sorry, Chief. 619 00:27:50,827 --> 00:27:52,896 This ain't working. 620 00:27:53,000 --> 00:27:54,482 This thing is rusty. 621 00:27:54,483 --> 00:27:56,102 The saw is just- I don't know if it's the blade 622 00:27:56,103 --> 00:27:57,550 or what the deal is, but it's not-Yeah. 623 00:27:57,551 --> 00:27:59,171 It'll work, you just got to cut slower. 624 00:27:59,172 --> 00:28:01,724 Let me see. 625 00:28:04,724 --> 00:28:06,103 Dad. 626 00:28:06,206 --> 00:28:09,137 Nonno wasn't following any shouts for help. I was there. 627 00:28:09,241 --> 00:28:11,137 What're you saying? 628 00:28:11,965 --> 00:28:14,724 I wasn't sure at first, but... 629 00:28:14,827 --> 00:28:16,862 I think that he wandered off. 630 00:28:16,965 --> 00:28:19,000 Maybe Mom was right to be worried. 631 00:28:19,001 --> 00:28:21,861 Right now, it doesn't matter how your Nonno found this guy. 632 00:28:21,862 --> 00:28:24,517 Okay? It just matters that he found him. 633 00:28:29,448 --> 00:28:30,931 There we go. 634 00:28:31,724 --> 00:28:34,000 This safe surrender bracelet is like a key 635 00:28:34,103 --> 00:28:36,482 to get your son back- he has a matching one. 636 00:28:36,586 --> 00:28:38,551 Get him back? But he's mine. 637 00:28:38,655 --> 00:28:40,705 - Please. - It not up to me now. It's up to you. 638 00:28:40,793 --> 00:28:43,310 The program is very clear. 639 00:28:43,311 --> 00:28:46,274 If you still feel like you're ready to be a parent tomorrow, 640 00:28:46,275 --> 00:28:49,793 you call DCFS in the morning and he'll be yours. 641 00:28:51,068 --> 00:28:53,000 Oh, look. 642 00:28:54,275 --> 00:28:56,620 Somebody wants to say goodbye. 643 00:28:56,724 --> 00:28:59,068 Can I?Yeah. 644 00:29:10,103 --> 00:29:12,724 Hi. 645 00:29:20,310 --> 00:29:22,068 Yo, Birch. 646 00:29:23,000 --> 00:29:24,310 Hey, what're you doing? 647 00:29:24,413 --> 00:29:25,931 Packing. 648 00:29:26,034 --> 00:29:29,586 You talked to Cap, assume you snitched to save your ass. 649 00:29:30,551 --> 00:29:33,517 No, I didn't say anything. 650 00:29:33,620 --> 00:29:35,896 That's why we're all getting written up. 651 00:29:36,000 --> 00:29:37,050 Yo, you serious? 652 00:29:37,103 --> 00:29:38,689 Yeah, I'm serious. 653 00:29:39,517 --> 00:29:41,793 Whole team, we take the hits together. 654 00:29:41,794 --> 00:29:44,171 - That's what it's all about. - You only care because 655 00:29:44,172 --> 00:29:45,862 one write-up sends you to prison. 656 00:29:45,931 --> 00:29:47,758 You think I should go for pruno? 657 00:29:47,862 --> 00:29:50,068 Yo. A little pruno's one thing, 658 00:29:50,172 --> 00:29:53,620 but a write-up docks my pay, my privileges. 659 00:29:54,551 --> 00:29:55,821 Man up, man, take the hit 660 00:29:55,822 --> 00:29:57,723 - or take a different hit. - Yo, yo, yo. Stop. 661 00:29:57,724 --> 00:30:00,724 Hey, hey. Stop! Stop. 662 00:30:02,827 --> 00:30:05,000 We're better than this, guys. 663 00:30:06,517 --> 00:30:09,655 I mean, look at him. 664 00:30:09,758 --> 00:30:12,034 He's on his last write-up, too. 665 00:30:12,035 --> 00:30:14,999 You think he deserves to go back to prison? 666 00:30:15,000 --> 00:30:16,724 And Ames... 667 00:30:16,827 --> 00:30:18,620 Ames only brings up money 668 00:30:18,724 --> 00:30:21,275 'cause he's got to save every single penny 669 00:30:21,379 --> 00:30:23,896 so he can pay off his debt. 670 00:30:24,758 --> 00:30:29,000 I know you drink pruno 'cause this job is hard. 671 00:30:30,241 --> 00:30:33,413 Camp is hard. 672 00:30:33,517 --> 00:30:36,137 But bettering yourself, that's even harder. 673 00:30:36,241 --> 00:30:38,068 But it's a choice. 674 00:30:39,620 --> 00:30:43,965 And it's a choice that we all make every day. 675 00:30:44,068 --> 00:30:46,551 Otherwise what the hell are we even doing here? 676 00:30:46,655 --> 00:30:49,862 All right, write-ups are ready. 677 00:30:54,551 --> 00:30:58,068 Anybody want to step up? Anybody? 678 00:31:06,689 --> 00:31:09,206 You only need one. 679 00:31:09,310 --> 00:31:11,517 It was me. 680 00:31:20,827 --> 00:31:22,862 Vince, your phone worked. 681 00:31:22,965 --> 00:31:25,000 Ambulance is ten minutes out. 682 00:31:25,001 --> 00:31:26,481 They're gonna meet us on the main road. 683 00:31:26,482 --> 00:31:27,826 Louis, let's get you out of here, okay? 684 00:31:27,827 --> 00:31:28,931 Let's get you out. 685 00:31:29,034 --> 00:31:30,586 Nice and easy. Here we go. 686 00:31:31,827 --> 00:31:33,655 Aah! My foot! 687 00:31:33,656 --> 00:31:35,033 It's stuck underneath the pedal. 688 00:31:35,034 --> 00:31:37,137 - Dad? -Yeah. 689 00:31:37,241 --> 00:31:39,275 Remember that car accident when we 690 00:31:39,379 --> 00:31:42,482 used the seat belt to pull up the brake pedal? 691 00:31:42,586 --> 00:31:44,827 Yeah, yeah. 692 00:31:46,965 --> 00:31:49,172 - Yeah, I got it, got it. - Do that again. 693 00:31:49,275 --> 00:31:50,758 I'll rip that sucker out. 694 00:31:50,759 --> 00:31:53,240 Everybody else, let's get down here, stabilize the car. 695 00:31:53,241 --> 00:31:55,551 Yup, yup. Okay. 696 00:31:58,172 --> 00:31:59,222 Brace it. 697 00:32:03,068 --> 00:32:05,103 Hey, come on. 698 00:32:05,104 --> 00:32:07,516 Just wrap it around the brake pedal right there. 699 00:32:07,517 --> 00:32:11,344 Bode. Bode, how'd I get here? 700 00:32:14,662 --> 00:32:19,688 Come on, guys. I don't know how much longer we can hold this. 701 00:32:19,689 --> 00:32:21,103 This is dicey. 702 00:32:37,344 --> 00:32:38,544 How's it going in there? 703 00:32:38,620 --> 00:32:40,103 All night, Nonno, pull it. 704 00:32:40,206 --> 00:32:41,758 Hey, Walter! 705 00:32:41,862 --> 00:32:43,275 Walter, pull this. 706 00:32:43,379 --> 00:32:46,137 Yeah? Pull it. Good and hard. Ready? 707 00:32:46,241 --> 00:32:47,482 Go. One, two, three. 708 00:32:49,000 --> 00:32:50,137 All right. 709 00:32:50,241 --> 00:32:52,137 Get him out. Let's go. 710 00:32:52,241 --> 00:32:53,871 Go. All right, he's out! He's out. 711 00:32:54,896 --> 00:32:56,758 Losing it. 712 00:32:56,862 --> 00:32:58,793 I'm losing it! 713 00:32:59,413 --> 00:33:01,137 Get back! 714 00:33:04,758 --> 00:33:05,931 -Dad! -Vince! 715 00:33:06,034 --> 00:33:07,448 -Dad! - Vince. 716 00:33:07,551 --> 00:33:08,965 - Hey. - Ah, I'm good. 717 00:33:09,068 --> 00:33:10,586 - You good? - I'm good. 718 00:33:10,689 --> 00:33:12,758 - He's okay. - Oh. 719 00:33:20,379 --> 00:33:22,249 Did we just pull off a Swiss Army job? 720 00:33:22,344 --> 00:33:24,000 Yeah, I guess we did. 721 00:33:24,103 --> 00:33:26,413 Oh... 722 00:33:26,517 --> 00:33:27,758 Oh, man. 723 00:33:34,793 --> 00:33:37,000 Hey, hey, I got Louis. 724 00:33:37,103 --> 00:33:39,034 You go check on Papa Leone. 725 00:33:41,793 --> 00:33:43,241 Nonno? 726 00:33:43,344 --> 00:33:45,241 Hey, Nonno? 727 00:33:46,103 --> 00:33:47,413 Know where you are? 728 00:33:47,517 --> 00:33:49,103 Where? 729 00:33:49,206 --> 00:33:50,724 There was an accident. 730 00:33:50,827 --> 00:33:52,655 You saved a man's life. 731 00:33:52,758 --> 00:33:54,241 I did? 732 00:33:54,242 --> 00:33:57,447 Yeah. We got to get him to an ambulance now, okay? 733 00:33:57,448 --> 00:33:59,000 Let's go, all right? 734 00:34:00,379 --> 00:34:02,724 He's stabilized. I got him. 735 00:34:08,965 --> 00:34:12,655 Hey. You said you wanted to talk before, at the river? 736 00:34:12,758 --> 00:34:15,137 Uh, yeah, yeah. Come with me. 737 00:34:21,551 --> 00:34:23,586 Uh... 738 00:34:30,931 --> 00:34:33,137 Gabriela and I... 739 00:34:36,586 --> 00:34:38,586 Gabriela and you what? 740 00:34:41,862 --> 00:34:43,172 We slept together. 741 00:34:43,275 --> 00:34:46,137 It was after you guys ended things. 742 00:34:46,241 --> 00:34:48,482 Consensually, drunkenly. 743 00:34:49,793 --> 00:34:52,344 Regrettably. 744 00:34:53,172 --> 00:34:55,655 I-I don't know how to react to that. 745 00:34:55,758 --> 00:34:58,034 Yeah, I... I didn't, either, 746 00:34:58,137 --> 00:35:01,482 when you got between Gabriela and I. 747 00:35:01,586 --> 00:35:04,758 But you know what? I-I took that on the chin. 748 00:35:04,862 --> 00:35:06,758 You did. 749 00:35:06,862 --> 00:35:08,620 You and I are brothers. 750 00:35:08,724 --> 00:35:12,896 But what Gabriela and I did- that-that was a mistake. 751 00:35:13,000 --> 00:35:15,137 And I just want to own it. 752 00:35:17,758 --> 00:35:20,103 But, look, I backslid, not just on you, but... 753 00:35:20,206 --> 00:35:22,551 but my integrity. 754 00:35:23,655 --> 00:35:26,068 Whew. 755 00:35:26,172 --> 00:35:28,103 When I said that you... 756 00:35:28,206 --> 00:35:30,379 you were part of the family yesterday... 757 00:35:32,620 --> 00:35:34,275 ...I meant it. 758 00:35:35,068 --> 00:35:37,310 Backslides and all. 759 00:35:37,413 --> 00:35:39,620 It's... 760 00:35:39,724 --> 00:35:42,137 It's a little hard to swallow. 761 00:35:47,103 --> 00:35:49,310 We're good. 762 00:35:59,620 --> 00:36:00,896 I love you, B. 763 00:36:01,000 --> 00:36:02,965 You, too, bro. 764 00:36:10,206 --> 00:36:11,965 Yo, actually, I'm out. 765 00:36:12,068 --> 00:36:14,068 - Hey, Cap? - Yeah. 766 00:36:14,069 --> 00:36:16,826 Make any decisions on Birch? 767 00:36:16,827 --> 00:36:19,275 Yeah, I wrote him up, put him on latrine duty. 768 00:36:19,276 --> 00:36:21,378 Figured the punishment should fit the crime, 769 00:36:21,379 --> 00:36:23,793 since he was brewing pruno in toilet tanks. 770 00:36:23,794 --> 00:36:25,964 Oh, you're showing a little leniency, huh? 771 00:36:25,965 --> 00:36:28,931 Hell no. No, I'm allowing him to better himself. 772 00:36:28,932 --> 00:36:30,688 Wise person said that. I don't know. 773 00:36:30,689 --> 00:36:33,379 You heard all that? 774 00:36:33,380 --> 00:36:36,412 Yeah, the barracks windows aren't that thick, my guy. 775 00:36:36,413 --> 00:36:38,896 It's good to see the old Manny back now. 776 00:36:39,000 --> 00:36:40,344 Nah. 777 00:36:40,448 --> 00:36:42,137 - It's a new model. - For real? 778 00:36:42,241 --> 00:36:43,965 - Guaranteed. - Oh. 779 00:36:53,448 --> 00:36:55,551 - Hey. - Hey. 780 00:36:55,655 --> 00:36:59,137 I, uh, smuggled you a pick-me-up. 781 00:37:01,827 --> 00:37:04,413 Thank you. 782 00:37:06,758 --> 00:37:09,551 I can't stop thinking about Brenda and Calvin. 783 00:37:12,344 --> 00:37:14,862 I know. Me, either. 784 00:37:14,965 --> 00:37:17,758 But we don't always get to know how a call turns out. 785 00:37:17,862 --> 00:37:20,965 I was kind of hoping for an "it gets better" talk, 786 00:37:21,068 --> 00:37:23,310 if I'm being honest. 787 00:37:24,172 --> 00:37:25,793 I'm sorry. 788 00:37:28,655 --> 00:37:31,206 Hey, um, 789 00:37:31,310 --> 00:37:33,793 if you're open to it... 790 00:37:34,758 --> 00:37:37,689 ...I would love to teach you to swim. 791 00:37:39,655 --> 00:37:40,896 Really? 792 00:37:41,000 --> 00:37:42,517 Yeah. 793 00:37:42,620 --> 00:37:45,448 We do water rescues, so, you should be prepared. 794 00:37:45,551 --> 00:37:48,448 'Cause I would never leave you hanging in the deep end. 795 00:37:57,379 --> 00:37:58,827 Mom? 796 00:37:58,931 --> 00:38:00,517 Oh. 797 00:38:00,620 --> 00:38:02,482 Hey. 798 00:38:02,586 --> 00:38:04,482 Oh, your dad was quick to let me know 799 00:38:04,586 --> 00:38:06,241 I was wrong about everything. 800 00:38:06,344 --> 00:38:08,034 You caught all the fish, 801 00:38:08,137 --> 00:38:10,482 and your grandfather helped save a life. 802 00:38:10,586 --> 00:38:12,551 No, you-you were right. 803 00:38:12,655 --> 00:38:14,206 What? 804 00:38:16,620 --> 00:38:19,137 What happened? 805 00:38:20,448 --> 00:38:22,678 There-there is something wrong with Nonno. 806 00:38:25,724 --> 00:38:27,172 I tried to tell Dad. 807 00:38:27,275 --> 00:38:30,103 He didn't listen. 808 00:38:30,206 --> 00:38:32,172 What do we do? 809 00:38:33,433 --> 00:38:37,136 You know, I have to admit I was skeptical 810 00:38:37,137 --> 00:38:40,724 when you bought this place, but I do not mind the free beer. 811 00:38:40,827 --> 00:38:43,137 Yeah, of course you don't. 812 00:38:44,379 --> 00:38:46,620 Let's just consider it my apology 813 00:38:46,724 --> 00:38:49,172 for being a jackass. 814 00:38:49,275 --> 00:38:51,137 Fair. 815 00:38:51,138 --> 00:38:54,205 You know, I was not trying to push Dad on you. 816 00:38:54,206 --> 00:38:56,275 I know. 817 00:38:56,379 --> 00:38:58,275 And you're right. 818 00:38:58,379 --> 00:39:01,344 It's your turn to build your life, 819 00:39:01,448 --> 00:39:04,793 my turn to make sure Dad doesn't get himself killed 820 00:39:04,896 --> 00:39:06,241 falling off a ladder. 821 00:39:06,344 --> 00:39:08,689 I... I'll look out for him when you're gone. 822 00:39:08,793 --> 00:39:12,103 I appreciate that. Thanks, Vin. 823 00:39:12,896 --> 00:39:15,689 His hip is all that's wrong with him, right? 824 00:39:16,517 --> 00:39:18,827 Yeah. Uh, his hip, 825 00:39:18,931 --> 00:39:21,172 his, uh, drinking. 826 00:39:21,275 --> 00:39:23,241 - Ah. - Um, his personality. 827 00:39:23,379 --> 00:39:26,412 Well, you saw him out there today. 828 00:39:26,413 --> 00:39:28,586 - Yeah. - He's fine, right? 829 00:39:29,275 --> 00:39:31,620 Plus, that man is a cockroach. 830 00:39:31,724 --> 00:39:33,827 He is going to outlive us all. 831 00:39:33,931 --> 00:39:35,172 No doubt. 832 00:39:35,275 --> 00:39:38,344 Um... you want another one? 833 00:39:40,206 --> 00:39:41,620 I do. 834 00:39:43,517 --> 00:39:44,567 Uh-oh. 835 00:39:44,620 --> 00:39:46,034 Oh, no! 836 00:39:46,137 --> 00:39:49,206 Looks like the next round's on you, too. 837 00:39:49,310 --> 00:39:51,551 I'm thinking something top shelf. 838 00:39:52,931 --> 00:39:54,241 No. 839 00:39:54,344 --> 00:39:55,862 Can you just move already? 840 00:39:55,863 --> 00:39:57,895 Yeah, well, you're not getting rid of me that fast. 841 00:39:57,896 --> 00:40:00,965 I still have to wait for my work visa to come through. 842 00:40:01,793 --> 00:40:04,310 Were you ever gonna ask where it is I'm going? 843 00:40:04,413 --> 00:40:06,241 - No, but I'm gonna guess. - Okay. 844 00:40:06,344 --> 00:40:09,000 Um... Canada. 845 00:40:09,103 --> 00:40:10,758 Japan. 846 00:40:10,759 --> 00:40:12,481 It's part of a new Cal Fire program 847 00:40:12,482 --> 00:40:15,206 to train the Japanese wildland firefighters. 848 00:40:15,310 --> 00:40:17,655 Japan. That's... that's far. 849 00:40:17,758 --> 00:40:19,517 I had to cross an ocean to find a job 850 00:40:19,620 --> 00:40:21,550 that your wife would not steal from me. 851 00:40:23,068 --> 00:40:24,586 Copy that. 852 00:40:30,482 --> 00:40:35,241 ? Pacing the floor, losing my mind ? 853 00:40:38,586 --> 00:40:41,965 ? Checked every door, still couldn't find ? 854 00:40:42,068 --> 00:40:43,275 Hey. 855 00:40:44,172 --> 00:40:46,620 - Hey. - Welcome home. 856 00:40:46,724 --> 00:40:49,965 ? Standing in the sun, memories... ? 857 00:40:50,068 --> 00:40:51,620 That's from the first time 858 00:40:51,724 --> 00:40:54,275 I took the boys on a camping trip. 859 00:40:54,276 --> 00:40:57,343 They got so scared sleeping in the tent alone, 860 00:40:57,344 --> 00:40:59,310 so they came over, slept in mine. 861 00:41:00,620 --> 00:41:02,180 Can't imagine Dad being scared. 862 00:41:02,206 --> 00:41:03,896 Yeah, well, he was. 863 00:41:04,965 --> 00:41:10,482 ? They say to let live and let go... ? 864 00:41:10,586 --> 00:41:14,034 I can remember every single thing about this trip, 865 00:41:14,137 --> 00:41:16,344 but this... 866 00:41:16,448 --> 00:41:18,448 last one, I...? 867 00:41:18,551 --> 00:41:21,241 This last one not so much? 868 00:41:21,344 --> 00:41:24,172 ? Like a freight train ? 869 00:41:24,275 --> 00:41:26,724 ? Said I want it all... ? 870 00:41:26,827 --> 00:41:30,758 I told Vin that I heard the guy from the car cry for help. 871 00:41:34,517 --> 00:41:37,000 I can't remember how I got there. 872 00:41:37,103 --> 00:41:39,862 ? Again ? 873 00:41:39,965 --> 00:41:42,482 That must be scary. 874 00:41:45,379 --> 00:41:50,482 ? There's a map on my skin where the past is inscribed ? 875 00:41:51,897 --> 00:41:55,274 ? Standing on the sharpest edge... ? 876 00:41:55,275 --> 00:41:57,482 Hmm. Hmm. 877 00:41:57,586 --> 00:41:59,310 Something's wrong, guys. 878 00:42:01,827 --> 00:42:04,068 ? Want to slow it down... ? 879 00:42:04,172 --> 00:42:07,034 We'll-we'll have some tests done. 880 00:42:07,137 --> 00:42:09,827 We'll be right there with you every step of the way. 881 00:42:09,931 --> 00:42:11,068 Mm-hmm. 882 00:42:11,172 --> 00:42:12,517 Yeah. 883 00:42:12,620 --> 00:42:14,344 ? Again... ? 884 00:42:14,448 --> 00:42:17,137 Yeah. 885 00:42:17,241 --> 00:42:20,310 But don't tell my boys I-I... 886 00:42:22,172 --> 00:42:23,655 No need to scare 'em. 887 00:42:24,620 --> 00:42:29,379 ? Ooh-ooh, ooh-ooh ? 888 00:42:29,482 --> 00:42:33,000 ? Again ? 889 00:42:33,103 --> 00:42:34,827 ? Ooh-ooh ? 890 00:42:34,931 --> 00:42:38,275 ? Ooh-ooh. ? 891 00:42:45,793 --> 00:42:48,862 Captioning sponsored by CBS 892 00:42:48,965 --> 00:42:51,482 and TOYOTA. 893 00:42:51,586 --> 00:42:55,000 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 894 00:42:55,050 --> 00:42:59,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.