Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,567 --> 00:00:09,935
Come on, come on, come on.
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,720
- Come on.
- Is this the year?
3
00:00:11,745 --> 00:00:14,443
This is gonna be the year.
Yes, it's happening.
4
00:00:14,468 --> 00:00:16,912
Okay, all right, listen,
the two of you, stop jinxing it.
5
00:00:16,937 --> 00:00:18,269
We've been burned before.
6
00:00:20,821 --> 00:00:23,057
Hey, Gabs! Sit, it's about to happen.
7
00:00:23,191 --> 00:00:24,824
No, I'm just grabbing takeout.
8
00:00:24,849 --> 00:00:26,373
Oh, no, no, no, no, no.
9
00:00:26,398 --> 00:00:29,463
You are not blowing us off again to eat
10
00:00:29,563 --> 00:00:33,201
some cold chicken tenders alone
in your Airstream. Come on.
11
00:00:33,301 --> 00:00:34,668
I'm just saying,
12
00:00:34,768 --> 00:00:37,438
the chicken tenders are better fresh.
13
00:00:37,538 --> 00:00:39,039
Here.
14
00:00:39,173 --> 00:00:40,541
With us.
15
00:00:40,641 --> 00:00:43,911
On the verge of Edgewater history.
16
00:00:44,044 --> 00:00:45,479
There you go. That's it.
17
00:00:45,579 --> 00:00:47,415
All right? Can't miss it.
18
00:00:48,482 --> 00:00:49,816
Thanks.
19
00:00:49,817 --> 00:00:52,753
Hey! It's happening! It's...
20
00:00:57,225 --> 00:00:58,359
Oh, no.
21
00:00:58,459 --> 00:01:00,227
No, that's not it. Sorry.
22
00:01:00,252 --> 00:01:01,654
My bad.
23
00:01:01,679 --> 00:01:03,163
- Man.
- Sorry.
24
00:01:03,164 --> 00:01:04,598
Man, when you gonna hatch?!
25
00:01:04,698 --> 00:01:06,865
Okay, don't hate me for asking this,
26
00:01:06,890 --> 00:01:09,570
but why is everyone
watching eagles hatch
27
00:01:09,670 --> 00:01:11,071
like it's the Olympics?
28
00:01:11,172 --> 00:01:12,873
Well, Eve is obsessed
29
00:01:12,973 --> 00:01:16,244
because her ex-girlfriend
studied eagles for her dissertation.
30
00:01:16,344 --> 00:01:19,389
Ah. They had matching
binoculars. It was cute.
31
00:01:19,414 --> 00:01:22,147
You wanted to get eagle wings
tattooed on your back
32
00:01:22,172 --> 00:01:23,976
to honor our high school mascot.
33
00:01:24,001 --> 00:01:25,843
Yeah, okay. That was just a joke.
34
00:01:25,976 --> 00:01:28,646
A joke that you hired Bode
to do a custom design for?
35
00:01:28,746 --> 00:01:30,848
- It's true.
- Did I miss it?
36
00:01:30,948 --> 00:01:32,282
Did they hatch?
37
00:01:32,307 --> 00:01:33,308
- Not yet.
- Oh.
38
00:01:33,333 --> 00:01:34,933
But, uh, it's happening.
39
00:01:35,119 --> 00:01:36,186
I'll get your order.
40
00:01:36,286 --> 00:01:38,022
You want your usual?
41
00:01:40,290 --> 00:01:41,692
Hey, Perez,
42
00:01:41,792 --> 00:01:45,730
you have, like, any tips
for impressing D.C. Leone?
43
00:01:47,965 --> 00:01:50,367
If you want to impress D.C. Leone,
44
00:01:50,501 --> 00:01:53,237
don't do what I did
my first day with her.
45
00:01:54,238 --> 00:01:56,574
- Yeah, she cried.
- Yeah.
46
00:01:57,408 --> 00:01:58,876
Okay.
47
00:01:59,677 --> 00:02:01,412
Tell me everything.
48
00:02:01,546 --> 00:02:03,113
Oh, I can feel it.
49
00:02:03,213 --> 00:02:05,182
They're-they're gonna hatch.
50
00:02:05,282 --> 00:02:07,985
Pretty sure
you said that last night, too.
51
00:02:08,085 --> 00:02:11,756
Come on. We're gonna have
two cute little eaglets.
52
00:02:11,889 --> 00:02:16,159
Cute? Aren't they actually kind
of ugly when they break out?
53
00:02:16,160 --> 00:02:18,463
You enjoying that yogurt?
54
00:02:20,330 --> 00:02:21,899
I thought this was for everybody.
55
00:02:22,107 --> 00:02:24,009
Oh, 'cause it says my name
right on the side?
56
00:02:24,034 --> 00:02:25,436
Is that what gave it away?
57
00:02:25,461 --> 00:02:26,795
No, they're not ugly.
58
00:02:26,820 --> 00:02:28,981
They are... they are newborns.
59
00:02:29,006 --> 00:02:31,576
Oh. Enjoy.
60
00:02:31,676 --> 00:02:33,544
San Medina Park, seven years ago.
61
00:02:33,644 --> 00:02:35,580
Crown Fire wiped out
their entire habitat.
62
00:02:35,680 --> 00:02:37,582
So, eagles repopulating, that's...
63
00:02:37,682 --> 00:02:39,316
a sign of Edgewater's resilience.
64
00:02:39,416 --> 00:02:40,451
It's a good thing.
65
00:02:40,476 --> 00:02:42,835
Edgewater loves the eagles.
66
00:02:43,253 --> 00:02:45,289
Got it.
67
00:02:46,390 --> 00:02:47,691
He's got it.
68
00:02:47,692 --> 00:02:50,327
Not only does he send
Bode into fires too soon
69
00:02:50,427 --> 00:02:51,962
but he hates eagles.
70
00:02:53,631 --> 00:02:55,633
Casey's, uh...
71
00:02:55,733 --> 00:02:58,102
got some character flaws, yeah,
72
00:02:58,235 --> 00:02:59,804
but he's a good firefighter.
73
00:02:59,904 --> 00:03:01,338
Uh, maybe we just...
74
00:03:01,438 --> 00:03:04,708
Let the sociopath
continue training our son?
75
00:03:04,709 --> 00:03:07,712
Okay. Let's try it your way.
76
00:03:09,446 --> 00:03:13,317
You know, Gen's room is free right now.
77
00:03:13,393 --> 00:03:15,060
In case you need a place to crash
78
00:03:15,085 --> 00:03:16,987
other than a tin can on wheels.
79
00:03:17,087 --> 00:03:19,222
Jake, stop worrying about me.
80
00:03:23,234 --> 00:03:24,495
Hi.
81
00:03:24,520 --> 00:03:25,721
I think you should.
82
00:03:27,206 --> 00:03:30,142
Uh... do-do we know her?
83
00:03:30,167 --> 00:03:32,336
She's flirting with you.
84
00:03:33,437 --> 00:03:35,139
Oh. Um...
85
00:03:39,476 --> 00:03:40,777
I'm sorry.
86
00:03:40,778 --> 00:03:42,179
But, um...
87
00:03:42,279 --> 00:03:44,314
I'm taken.
88
00:03:45,315 --> 00:03:47,554
Okay. That was a bold move, girl.
89
00:03:47,579 --> 00:03:49,079
Smooth.
90
00:03:49,104 --> 00:03:50,301
You might not know this,
91
00:03:50,325 --> 00:03:51,522
but, in Edgewater,
I'm kind of a big deal.
92
00:03:51,547 --> 00:03:52,914
- Ooh.
- People know me.
93
00:03:52,939 --> 00:03:54,299
Yeah. I'm the guy
who took care of an eagle once.
94
00:03:54,324 --> 00:03:55,342
Saved his life.
95
00:03:55,367 --> 00:03:56,602
- Really?
- Yeah.
96
00:03:56,627 --> 00:03:57,828
- Eagle story.
- My favorite.
97
00:03:57,928 --> 00:03:59,329
- I was ten.
- Yep. Yep.
98
00:03:59,429 --> 00:04:02,499
And, uh, my mom found
this little baby eagle
99
00:04:02,600 --> 00:04:04,168
that had a broken leg on a call.
100
00:04:04,301 --> 00:04:06,637
And so my sister Riley
and I took care of it.
101
00:04:06,737 --> 00:04:08,606
- Okay, you're missing the best bit.
- Mm?
102
00:04:08,706 --> 00:04:11,208
Which is that Bode made a cardboard cast
103
00:04:11,315 --> 00:04:13,250
- for the eagle.
- Aw.
104
00:04:13,343 --> 00:04:15,112
I did.
105
00:04:15,212 --> 00:04:17,948
Okay. So you're really just
106
00:04:18,048 --> 00:04:20,449
a giant marshmallow under all...
107
00:04:20,450 --> 00:04:21,886
that.
108
00:04:21,986 --> 00:04:23,187
Stop.
109
00:04:23,320 --> 00:04:24,453
That's good. At least, uh,
110
00:04:24,478 --> 00:04:26,915
I know I'm leaving Fury in good hands.
111
00:04:26,940 --> 00:04:28,000
Uh, Fury?
112
00:04:28,025 --> 00:04:30,527
My cat. My queen.
113
00:04:30,628 --> 00:04:32,029
Bode's gonna look after her.
114
00:04:32,170 --> 00:04:34,339
- Mm-hmm.
- And my plants.
115
00:04:34,364 --> 00:04:35,552
I'm fine.
116
00:04:35,576 --> 00:04:38,145
Mm. You're housesitting now?
117
00:04:38,202 --> 00:04:40,705
Yeah. Just a couple nights
while she's in North Carolina.
118
00:04:40,913 --> 00:04:44,474
Yeah, I figured he could use some
time away from Mommy Chief's nest.
119
00:04:45,559 --> 00:04:47,352
Maybe don't call Sharon that tomorrow.
120
00:04:47,377 --> 00:04:48,816
Yo, they're hatching for real!
121
00:04:51,649 --> 00:04:53,383
Yeah! Yeah!
122
00:04:53,517 --> 00:04:54,684
Yeah!
123
00:04:54,685 --> 00:04:56,253
Hey! How 'bout that?
That's what it takes!
124
00:05:08,414 --> 00:05:10,768
Yes. Yes!
125
00:05:12,937 --> 00:05:14,838
Yes!
126
00:05:14,839 --> 00:05:16,841
You know what I'm talking about!
That's for real!
127
00:05:16,866 --> 00:05:18,212
- Hey!
- Let's go!
128
00:05:22,079 --> 00:05:23,714
Fun call?
129
00:05:26,917 --> 00:05:29,954
Hey. Since it seemed like
you were wondering last night...
130
00:05:30,721 --> 00:05:32,623
Audrey and I are friends.
131
00:05:34,358 --> 00:05:36,293
Good for you and Audrey.
132
00:05:37,628 --> 00:05:39,529
Are you jealous?
133
00:05:39,630 --> 00:05:41,298
No.
134
00:05:44,268 --> 00:05:46,937
I-I'd be jealous if you were
talking to some other dude.
135
00:05:47,037 --> 00:05:50,474
I mean, especially since
it seems like we're in this now,
136
00:05:50,581 --> 00:05:53,517
- which...
- I-I can't be in this
137
00:05:53,610 --> 00:05:54,779
with you, Bode.
138
00:05:54,879 --> 00:05:56,981
I-I-I have to figure myself out first.
139
00:05:57,114 --> 00:05:58,615
I can help with that.
140
00:05:58,749 --> 00:06:00,818
Leone.
141
00:06:00,951 --> 00:06:02,953
Bring me that combi tool.
142
00:06:03,053 --> 00:06:04,321
Now.
143
00:06:09,093 --> 00:06:11,011
Now, sometimes you'll be operating
144
00:06:11,036 --> 00:06:13,572
the combi tool just inches
away from the patient.
145
00:06:13,597 --> 00:06:15,966
And as much as this job is
146
00:06:15,991 --> 00:06:17,317
about running in hoses blazing...
147
00:06:18,969 --> 00:06:20,737
it's also about finesse.
148
00:06:20,738 --> 00:06:21,839
Push-ups.
149
00:06:21,972 --> 00:06:24,508
Leone, you're still in this.
150
00:06:26,143 --> 00:06:28,078
Let's go. Come on.
151
00:06:34,685 --> 00:06:37,521
Distractions
are frustrating, aren't they?
152
00:06:38,322 --> 00:06:39,656
I won't drop it again.
153
00:06:39,681 --> 00:06:40,982
Yeah, I'm not just
talking about the egg.
154
00:06:41,007 --> 00:06:43,209
I don't like my cadets losing focus.
155
00:06:43,493 --> 00:06:46,263
Like... you and Perez.
156
00:06:46,363 --> 00:06:48,899
Sneaking around Airstreams,
157
00:06:48,999 --> 00:06:52,169
hushed conversations
and sad little faces.
158
00:06:52,269 --> 00:06:53,270
Very broody.
159
00:06:53,370 --> 00:06:54,805
- It's complicated between us.
- Nah.
160
00:06:54,905 --> 00:06:58,108
I don't need an explanation.
I need you to snuff it out.
161
00:06:58,876 --> 00:07:00,177
You know, I look around this place.
162
00:07:00,310 --> 00:07:02,079
I see a lot of things
pulling your focus...
163
00:07:02,179 --> 00:07:05,049
parents, high school buds,
a-a girlfriend.
164
00:07:05,182 --> 00:07:06,216
She's not my girlfriend.
165
00:07:06,350 --> 00:07:08,185
Eagles, for God's sake.
166
00:07:08,285 --> 00:07:10,006
Buddy, I'm offering you
167
00:07:10,031 --> 00:07:12,790
a path to reach
the highest levels of this job,
168
00:07:12,890 --> 00:07:14,224
alongside the best of them.
169
00:07:14,358 --> 00:07:16,693
Elite firefighting.
170
00:07:16,794 --> 00:07:18,494
And you,
171
00:07:18,495 --> 00:07:19,963
you could be excellent.
172
00:07:19,964 --> 00:07:22,566
But you have to choose, Bode.
173
00:07:22,699 --> 00:07:24,667
Distractions?
174
00:07:24,668 --> 00:07:25,970
Or firefighting?
175
00:07:26,871 --> 00:07:28,806
I've already chosen, Cap.
176
00:07:28,906 --> 00:07:30,207
Firefighting.
177
00:07:33,125 --> 00:07:37,125
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
178
00:07:43,854 --> 00:07:45,889
Yo! Team FireEducated
179
00:07:45,890 --> 00:07:48,724
has now cleared all the roads
in and out of town!
180
00:07:48,725 --> 00:07:50,995
Look at all that gorgeous
defensible space.
181
00:07:51,095 --> 00:07:52,296
FireEd's on fire.
182
00:07:52,429 --> 00:07:54,530
All right, y'all,
great work this morning.
183
00:07:54,531 --> 00:07:56,699
All right, y'all
are all making a solid case
184
00:07:56,700 --> 00:07:58,468
for Vasquez's First Saw title
185
00:07:58,568 --> 00:08:00,304
now that he's been released out of here.
186
00:08:00,404 --> 00:08:03,607
And one of you edged out
the competition.
187
00:08:05,976 --> 00:08:08,478
Let's give it up the
O.G. himself, Mr. Manny Perez!
188
00:08:12,582 --> 00:08:14,819
Yeah, man!
189
00:08:14,952 --> 00:08:18,488
All right, you can relax. You earned it.
190
00:08:19,924 --> 00:08:21,658
Yo, Cap, you sure about this?
191
00:08:21,758 --> 00:08:23,177
- I'm the new guy here.
- Yeah.
192
00:08:23,202 --> 00:08:25,529
I mean, you have more leadership
experience than everybody in here.
193
00:08:25,629 --> 00:08:27,063
I mean, I appreciate it, Cap.
194
00:08:27,064 --> 00:08:28,966
But Cole, man... Cole
really wanted this.
195
00:08:28,991 --> 00:08:31,268
Okay, you want to be challenged?
196
00:08:31,293 --> 00:08:32,444
Yeah.
197
00:08:32,469 --> 00:08:34,805
You've been in his shoes. Lift him up.
198
00:08:34,939 --> 00:08:36,373
All right?
199
00:08:36,473 --> 00:08:37,740
- You're right. Right.
- All right.
200
00:08:37,741 --> 00:08:39,108
- Let's go.
- Hey, guys.
201
00:08:39,109 --> 00:08:40,310
Hmm?
202
00:08:42,012 --> 00:08:44,648
Yo, that San
Medina fire's taking off, huh?
203
00:08:44,673 --> 00:08:45,925
Yeah, it's headed right for the nest.
204
00:08:45,950 --> 00:08:49,444
Three Rock Crew Four.
Vegetation fire. San Medina Park.
205
00:08:49,469 --> 00:08:51,404
All right, Three Rock, let's hustle up!
206
00:08:51,429 --> 00:08:52,597
Let's pick it up, boys, pick it up.
207
00:08:52,622 --> 00:08:54,691
We got to move, y'all! Let's go!
208
00:08:59,864 --> 00:09:00,998
What's wrong?
209
00:09:01,098 --> 00:09:03,167
What? Uh, nothing.
210
00:09:05,569 --> 00:09:07,371
Hey.
211
00:09:10,540 --> 00:09:12,609
You're driving. Not your job anymore.
212
00:09:12,634 --> 00:09:13,953
And you're messing with your watch,
213
00:09:13,978 --> 00:09:15,412
which means you feel guilty.
214
00:09:15,512 --> 00:09:17,381
I'm-I'm not feeling guilty.
215
00:09:17,514 --> 00:09:18,883
I know you.
216
00:09:18,983 --> 00:09:20,384
What's up?
217
00:09:23,353 --> 00:09:24,721
Okay. Last night.
218
00:09:24,855 --> 00:09:27,091
The woman at the bar.
219
00:09:27,191 --> 00:09:29,359
You're not ready to move on.
220
00:09:29,493 --> 00:09:31,483
That's okay. You
don't have to feel guilty.
221
00:09:31,507 --> 00:09:34,163
I don't. Yeah, I know you, too.
222
00:09:34,164 --> 00:09:36,665
And I wasn't the only one
who was worked up
223
00:09:36,666 --> 00:09:38,235
over a woman at the bar.
224
00:09:38,368 --> 00:09:40,604
Audrey.
225
00:09:40,704 --> 00:09:42,006
Bode and I are just friends.
226
00:09:43,140 --> 00:09:45,042
Yeah, no, that's never been true.
227
00:09:45,067 --> 00:09:46,251
It's half true.
228
00:09:46,276 --> 00:09:47,544
It's messy.
229
00:09:47,569 --> 00:09:49,788
No, messy is being in love
230
00:09:49,813 --> 00:09:51,916
with a woman who's no
longer on this earth.
231
00:09:52,049 --> 00:09:54,318
You two are single,
232
00:09:54,418 --> 00:09:56,320
alive, and...
233
00:09:57,321 --> 00:09:58,788
clearly still in love.
234
00:09:58,889 --> 00:10:01,591
It's a clean situation, Gabs.
235
00:10:02,592 --> 00:10:03,727
Hey.
236
00:10:03,860 --> 00:10:05,930
There's-there's the eagles' tree.
237
00:10:06,063 --> 00:10:08,398
- Chief says not to park too close.
- Yep.
238
00:10:15,105 --> 00:10:16,573
All right, gentlemen,
239
00:10:16,706 --> 00:10:19,743
an unattended camp stove sparked
a surface fire deep in the park.
240
00:10:19,876 --> 00:10:22,479
Other battalions will be heading
up the heel in Division Bravo,
241
00:10:22,579 --> 00:10:25,415
and we will join 42 to make sure
it doesn't spread to Grove Ridge.
242
00:10:25,515 --> 00:10:27,016
Can we get a pic with the eagles?
243
00:10:28,385 --> 00:10:30,587
Listen, you can ask the park ranger.
244
00:10:30,687 --> 00:10:32,856
The eagles are a protected species.
245
00:10:32,957 --> 00:10:35,625
So the Park Service oversees the nest.
246
00:10:35,759 --> 00:10:38,228
We will be consulting them
on our tactics today.
247
00:10:38,253 --> 00:10:39,754
All right?
248
00:10:39,779 --> 00:10:42,115
Yo, switch out with me real quick, bro.
249
00:10:42,938 --> 00:10:45,911
Oh, sup, Cole?
250
00:10:45,936 --> 00:10:47,903
You up for being my swamper
out there today?
251
00:10:47,904 --> 00:10:50,107
I don't need a consolation prize, Manny.
252
00:10:52,209 --> 00:10:54,911
No, man. I'm just saying that it...
253
00:10:55,012 --> 00:10:56,646
it could be good for your parole, too.
254
00:10:56,746 --> 00:10:58,615
Yeah, I'm not worried
about my parole for me.
255
00:10:58,715 --> 00:11:00,117
I'm worried about my kid.
256
00:11:00,142 --> 00:11:01,806
He's getting into fights at school.
257
00:11:01,831 --> 00:11:03,533
He quit the basketball team.
I need to be there.
258
00:11:03,587 --> 00:11:04,788
He needs his father.
259
00:11:04,888 --> 00:11:06,722
I'm sorry, man. I had no idea.
260
00:11:06,723 --> 00:11:08,425
That's 'cause you just got here.
261
00:11:08,450 --> 00:11:10,064
You flunked your way back to fire camp
262
00:11:10,089 --> 00:11:12,559
just in time to take
the title that I earned.
263
00:11:16,511 --> 00:11:18,046
Watch out.
264
00:11:20,704 --> 00:11:22,706
There it is.
265
00:11:22,806 --> 00:11:24,608
Yeah, well, where are the eagle parents?
266
00:11:24,708 --> 00:11:27,443
I think the fire scared 'em off.
267
00:11:27,444 --> 00:11:29,412
All right, fire's still
about a half mile out.
268
00:11:29,413 --> 00:11:32,281
Jake, Gabriela, spin the
weather, report back.
269
00:11:32,282 --> 00:11:34,484
- Gear up, everybody. Let's go!
- Copy, Chief.
270
00:11:36,886 --> 00:11:39,088
You here to protect my birds?
271
00:11:39,089 --> 00:11:41,291
Francine?
272
00:11:41,391 --> 00:11:43,427
Eve.
273
00:11:43,527 --> 00:11:45,428
That's Francine.
274
00:11:45,429 --> 00:11:46,830
Eve's ex.
275
00:11:46,930 --> 00:11:49,333
The one with the eagle dissertation?
276
00:11:49,358 --> 00:11:51,251
When did you become a park ranger?
277
00:11:51,276 --> 00:11:52,451
Oh, I, uh...
278
00:11:52,476 --> 00:11:54,279
As interesting
as I'm sure her résumé is,
279
00:11:54,304 --> 00:11:56,040
uh, there's a fire
we're here to put out.
280
00:11:56,065 --> 00:11:57,733
Francine, you got a park map?
281
00:11:57,758 --> 00:12:00,185
Vince's team has landed at Grove Ridge
282
00:12:00,210 --> 00:12:01,477
in Division Delta.
283
00:12:01,478 --> 00:12:03,150
Okay, so, they're trying to stop
284
00:12:03,175 --> 00:12:04,743
- the flank of the fire here?
- Mm-hmm.
285
00:12:04,781 --> 00:12:06,315
Okay, so, we just watch these dots
286
00:12:06,316 --> 00:12:08,735
- move around the screen all day?
- Yeah.
287
00:12:08,760 --> 00:12:10,262
Are you bored already, Cadet?
288
00:12:10,287 --> 00:12:11,954
Oh, no, no, no. I, uh... I just...
289
00:12:11,955 --> 00:12:14,040
You know, I thought
Incident Management meant
290
00:12:14,065 --> 00:12:15,734
we would be on an incident.
291
00:12:15,759 --> 00:12:17,126
You know, in the action?
292
00:12:18,862 --> 00:12:20,830
Great. I've already stepped in it.
293
00:12:20,930 --> 00:12:22,699
I was trying not to pull a Perez.
294
00:12:24,000 --> 00:12:25,569
Oh, my shoulder.
295
00:12:27,337 --> 00:12:29,873
Hey, Bob. What do you need?
296
00:12:29,973 --> 00:12:31,208
30 minutes? No.
297
00:12:31,233 --> 00:12:32,927
Because we need those dozers right now.
298
00:12:32,952 --> 00:12:36,021
Because people
and eaglets are in danger.
299
00:12:36,046 --> 00:12:38,782
I need you to dispatch those dozers now.
300
00:12:42,452 --> 00:12:43,987
Good boy, Bob.
301
00:12:44,088 --> 00:12:45,488
I know Captain
302
00:12:45,489 --> 00:12:49,226
90210 likes you "in the action"
every chance he can get,
303
00:12:49,251 --> 00:12:50,889
but if you're gonna learn from me,
304
00:12:50,914 --> 00:12:53,496
we're gonna do this
my way today, from here.
305
00:12:55,665 --> 00:13:00,070
So, you just moved those dozers
just by yelling at people?
306
00:13:00,204 --> 00:13:02,671
Uh, by managing.
307
00:13:02,672 --> 00:13:05,310
My job is to make sure
308
00:13:05,335 --> 00:13:08,278
that all the resources
get where they need to go.
309
00:13:10,414 --> 00:13:12,749
Maybe I was a little cranky with him.
310
00:13:12,849 --> 00:13:16,219
Oh, no, no, no, you were so...
311
00:13:16,220 --> 00:13:18,053
in your power.
312
00:13:20,056 --> 00:13:21,608
Okay. Well, then,
313
00:13:21,633 --> 00:13:25,404
let's do this call
on speakerphone, together.
314
00:13:25,429 --> 00:13:27,097
Chief Peters, what do you need?
315
00:13:29,399 --> 00:13:31,066
Hey, Jake, give me status.
316
00:13:31,067 --> 00:13:32,868
Moderate rate of spread.
317
00:13:32,869 --> 00:13:35,070
Winds blowing east by southeast.
318
00:13:35,071 --> 00:13:37,341
Fire could be here
in a couple hours, Chief.
319
00:13:37,441 --> 00:13:38,717
All right, here we go.
320
00:13:38,742 --> 00:13:40,777
Um, I think if we, uh, punch a line
321
00:13:40,853 --> 00:13:42,521
on the western ridge right about here,
322
00:13:42,546 --> 00:13:45,382
we can hold it off
from ripping into town.
323
00:13:45,482 --> 00:13:49,219
But that leaves the eagle tree
completely exposed.
324
00:13:49,244 --> 00:13:51,218
Yeah, you know, the-the thing
you're supposedly here to protect,
325
00:13:51,243 --> 00:13:52,864
that I've built my entire career on,
326
00:13:52,889 --> 00:13:55,492
which I will, I should tell you,
defend with a tranquilizer gun
327
00:13:55,517 --> 00:13:58,027
if you or your tools or your
floppy hair get anywhere near it.
328
00:13:58,052 --> 00:13:59,998
I get it.
329
00:14:00,023 --> 00:14:01,965
You know, I-I rescued
a beached fin whale
330
00:14:02,065 --> 00:14:03,567
my probie year in Malibu.
331
00:14:03,667 --> 00:14:06,102
I'd give my paycheck
to save the entire species,
332
00:14:06,127 --> 00:14:08,079
but we can't save
everything all the time.
333
00:14:08,104 --> 00:14:09,572
And right now, our priority
334
00:14:09,573 --> 00:14:11,475
is keeping that fire
from burning up this park
335
00:14:11,500 --> 00:14:12,917
and the rest of Edgewater.
336
00:14:12,942 --> 00:14:15,645
Seems to me we can do it all.
337
00:14:15,745 --> 00:14:18,515
If we just cut our line here, instead,
338
00:14:18,648 --> 00:14:21,701
that saves the park, the
town and a protected species.
339
00:14:21,726 --> 00:14:23,295
- Okay.
- Win, win, win.
340
00:14:23,320 --> 00:14:26,323
The terrain on the
eastern ridge is so much worse.
341
00:14:26,423 --> 00:14:28,725
It'll take twice as long.
It's a waste of our time.
342
00:14:28,825 --> 00:14:31,794
Saving lives, never a waste.
343
00:14:31,795 --> 00:14:34,531
Eastern ridge, we join our handline
344
00:14:34,556 --> 00:14:37,376
with 5743's dozer line.
345
00:14:37,401 --> 00:14:40,103
Francine, just tell us
where we can work.
346
00:14:40,204 --> 00:14:42,240
All right, from there to here.
347
00:14:42,265 --> 00:14:44,949
That's 200 feet from
the eagle tree, all right?
348
00:14:44,974 --> 00:14:47,677
- Copy.
- Thank you.
349
00:14:47,702 --> 00:14:50,229
So, it's not how I planned
on seeing you again.
350
00:14:50,254 --> 00:14:51,956
I'm-I'm sorry for how it all ended.
351
00:14:51,981 --> 00:14:54,884
You mean, you ghosting me?
352
00:14:55,018 --> 00:14:56,720
So you're still upset about it?
353
00:14:56,853 --> 00:14:58,850
Please, it's been six years.
Don't flatter yourself.
354
00:14:58,875 --> 00:15:01,266
I've got it here, if you want to...
355
00:15:01,291 --> 00:15:03,154
All right, uh, Three Rock!
356
00:15:03,179 --> 00:15:04,636
We're gonna stay on this side
of the boundary.
357
00:15:04,661 --> 00:15:06,363
Away from the eagles' nest.
358
00:15:06,388 --> 00:15:08,189
Cap, this terrain is wack.
359
00:15:08,214 --> 00:15:10,342
Normal cutting isn't gonna do it.
360
00:15:10,367 --> 00:15:11,774
Uh, First Saw, you want to lead them?
361
00:15:11,835 --> 00:15:13,603
- Copy, Cap.
- Yeah.
362
00:15:13,703 --> 00:15:15,071
All right, gentlemen,
363
00:15:15,171 --> 00:15:17,591
we're gonna cut this thing
bump-up method, all right?
364
00:15:17,616 --> 00:15:20,452
All right, we don't advance
until we got it all. Understood?
365
00:15:20,477 --> 00:15:22,511
Sir, yes, sir.
366
00:15:26,182 --> 00:15:28,817
Six feet apart. Let's go.
367
00:15:30,245 --> 00:15:33,590
All right, let's move with
purpose, gentlemen. Let's go.
368
00:15:36,059 --> 00:15:37,861
Line's looking clean, Leone.
369
00:15:37,886 --> 00:15:39,504
42 might never need a dozer.
370
00:15:39,529 --> 00:15:41,565
Don't let my dad hear that.
371
00:15:42,732 --> 00:15:43,933
Hey.
372
00:15:44,067 --> 00:15:46,736
How serious were Eve and her ex?
373
00:15:46,836 --> 00:15:49,573
I'm trying to focus
on the work right now.
374
00:15:49,673 --> 00:15:51,908
Work is what we're doing.
375
00:15:52,041 --> 00:15:54,778
I can't talk. Cap's watching. Sorry.
376
00:15:54,878 --> 00:15:57,113
Uh, help?
377
00:15:57,213 --> 00:15:58,915
Help, please?
378
00:15:59,015 --> 00:16:00,617
- Whoa, whoa.
- Uh, please help.
379
00:16:00,717 --> 00:16:02,118
Okay, hey, hey. I've got it.
380
00:16:02,218 --> 00:16:04,488
I was climbing
and-and I fell and I think I...
381
00:16:04,588 --> 00:16:07,257
...I think I-I got stuck on a branch.
382
00:16:07,357 --> 00:16:09,859
Okay, yeah, that's not a branch.
383
00:16:09,959 --> 00:16:11,661
Perez! I need you.
384
00:16:17,785 --> 00:16:19,219
Ethan, we're gonna give you something
385
00:16:19,244 --> 00:16:22,290
- for the pain after we examine you, okay?
- Yeah.
386
00:16:22,315 --> 00:16:25,250
Okay. Good news is, this rib didn't
387
00:16:25,275 --> 00:16:27,210
puncture your lung; bad news is,
388
00:16:27,235 --> 00:16:29,537
you broke a couple others
in a few places.
389
00:16:29,562 --> 00:16:30,804
Breathe in for me?
390
00:16:30,829 --> 00:16:32,491
Breathe out.
391
00:16:33,683 --> 00:16:35,585
Okay, easy, easy. It's okay.
392
00:16:35,610 --> 00:16:37,437
Paradoxical breathing. Flail chest?
393
00:16:37,462 --> 00:16:39,464
W-Wh... what does that mean?
394
00:16:39,489 --> 00:16:41,591
It means your ribs
detached from your sternum
395
00:16:41,616 --> 00:16:42,701
when you fell.
396
00:16:42,726 --> 00:16:44,361
That's why it's hard to breathe.
397
00:16:45,795 --> 00:16:46,896
We need to splint him.
398
00:16:46,996 --> 00:16:48,031
- Okay.
- Leone.
399
00:16:48,131 --> 00:16:49,299
Hey. With me.
400
00:16:49,399 --> 00:16:51,401
Some snags over here got to go.
401
00:16:51,501 --> 00:16:54,103
- We're crossing the boundary?
- Yep.
402
00:17:00,644 --> 00:17:03,647
Hey. That border's there for a reason.
403
00:17:03,780 --> 00:17:06,215
Yeah, to-to protect one nest.
404
00:17:06,316 --> 00:17:08,718
But the ash is here.
Fire's not far behind.
405
00:17:08,818 --> 00:17:11,621
That nest is a distraction
from the big picture.
406
00:17:11,646 --> 00:17:13,307
I think I got a handle
on the big picture.
407
00:17:13,332 --> 00:17:15,300
Bode, back on the other
side of the line.
408
00:17:15,325 --> 00:17:16,560
He's my cadet.
409
00:17:16,636 --> 00:17:18,202
- He answers to me.
- You want to be in charge?
410
00:17:18,227 --> 00:17:20,497
Take him back to the station,
run some drills.
411
00:17:20,597 --> 00:17:22,766
Out here, you both follow my orders.
412
00:17:22,866 --> 00:17:26,536
Remember what I, uh, told
you about distractions?
413
00:17:27,303 --> 00:17:29,906
The ones that keep you
from the right things?
414
00:17:30,774 --> 00:17:33,477
You got to follow
your dad's orders right now,
415
00:17:33,577 --> 00:17:36,380
but you don't have to follow
his example in your career.
416
00:17:45,121 --> 00:17:47,623
Pain medication's working.
417
00:17:47,624 --> 00:17:49,693
Ah.
418
00:17:49,826 --> 00:17:52,195
I was up there, I was trying to
get a better view
419
00:17:52,295 --> 00:17:54,063
of Thelma and Louise.
420
00:17:54,163 --> 00:17:56,265
That's the name I gave the eaglets.
421
00:17:56,366 --> 00:17:57,401
Link and Zelda.
422
00:17:57,501 --> 00:17:59,002
Lucy and Ricky.
423
00:18:00,404 --> 00:18:03,473
Got up and ran
towards the nest for help.
424
00:18:03,573 --> 00:18:05,208
Figured somebody would be around.
425
00:18:05,341 --> 00:18:06,510
They led you to us.
426
00:18:06,610 --> 00:18:07,811
Hey, they saved you, man.
427
00:18:07,911 --> 00:18:10,113
In more ways than one.
428
00:18:11,314 --> 00:18:13,850
I lost my job about a month ago.
429
00:18:13,950 --> 00:18:16,185
It was just getting harder and harder
430
00:18:16,210 --> 00:18:17,829
to get out of bed, you know?
431
00:18:17,854 --> 00:18:19,622
But there was, there was just something
432
00:18:19,623 --> 00:18:23,727
about those eagles, they
just gave me hope, and, uh...
433
00:18:24,661 --> 00:18:26,430
shook me out of my funk.
434
00:18:26,530 --> 00:18:29,298
Well, we all get stuck,
in all kinds of funks.
435
00:18:29,399 --> 00:18:32,135
I guess I just needed a little push.
436
00:18:32,235 --> 00:18:34,169
Even from a couple of baby birds.
437
00:18:37,641 --> 00:18:40,702
Oh, no, he's crashing.
438
00:18:41,177 --> 00:18:42,478
- What you got?
- Patient fell
439
00:18:42,479 --> 00:18:44,714
from a significant height. Flail chest.
440
00:18:44,848 --> 00:18:47,884
BP's 90/60 but deteriorating.
441
00:18:48,818 --> 00:18:50,520
- Gonna need some extra hands on this one.
- Yep.
442
00:18:50,545 --> 00:18:52,647
One, two, three.
443
00:18:53,553 --> 00:18:56,310
Okay, with, uh,
heavy fire here, I think that...
444
00:18:56,335 --> 00:18:58,495
Charlie Division, left flank,
needs some extra backup.
445
00:18:58,595 --> 00:19:00,802
You have a knack for this, James.
446
00:19:00,827 --> 00:19:04,067
And you're having a much better
first day with me than Perez did.
447
00:19:05,502 --> 00:19:08,572
Well, I did not mean that
as a knock on her, I just...
448
00:19:08,705 --> 00:19:12,642
I asked her for some advice
about you, and, uh, she...
449
00:19:12,742 --> 00:19:14,511
- said that I... she...
- Said that I was a bitch?
450
00:19:14,611 --> 00:19:16,412
No.
451
00:19:16,546 --> 00:19:20,249
I was pretty hard on her,
and she did almost break.
452
00:19:20,349 --> 00:19:22,285
But she's like family now.
453
00:19:22,418 --> 00:19:24,971
Hey, maybe she'll actually
be family if she and Bode
454
00:19:24,996 --> 00:19:27,365
can get their heads out of their asses.
455
00:19:30,093 --> 00:19:31,560
Hey, thank you.
456
00:19:31,561 --> 00:19:32,896
For your time.
457
00:19:32,996 --> 00:19:34,464
For letting me shadow.
458
00:19:34,564 --> 00:19:36,595
Oh, you can shadow me anytime
459
00:19:36,620 --> 00:19:39,023
if you know how to fix
an air conditioner,
460
00:19:39,048 --> 00:19:42,118
or have any advice about shoulder pain.
461
00:19:43,873 --> 00:19:47,977
Uh, Chief, I was noticing, um...
462
00:19:50,046 --> 00:19:52,052
I was wondering if you've considered
463
00:19:52,077 --> 00:19:53,692
that you're in perimenopause?
464
00:19:53,717 --> 00:19:56,352
Excuse me? I'm not in menopause.
465
00:19:56,377 --> 00:19:58,947
Oh, no, uh, perimenopause.
466
00:19:59,122 --> 00:20:01,625
Aching shoulder, joint pain.
467
00:20:01,725 --> 00:20:03,660
You said you were cranky earlier.
468
00:20:03,793 --> 00:20:07,463
Okay, now we're calling my
management style "mood swing"?
469
00:20:07,564 --> 00:20:11,000
Chief, I am freezing in here.
470
00:20:13,036 --> 00:20:15,839
You think this is hot flashes?
471
00:20:15,939 --> 00:20:18,642
Oh, my God, it's hot flashes.
472
00:20:18,742 --> 00:20:19,843
How do you know this?
473
00:20:19,943 --> 00:20:21,409
- You're 12.
- I watched my moms
474
00:20:21,410 --> 00:20:23,579
go through this whole
hormonal roller coaster.
475
00:20:24,814 --> 00:20:27,517
Okay, little advice, Cadet James,
476
00:20:27,651 --> 00:20:31,688
do not bring up your
boss's hormones at work!
477
00:20:35,124 --> 00:20:38,193
Hey. Any sign of the parents?
478
00:20:38,218 --> 00:20:39,337
No.
479
00:20:39,362 --> 00:20:40,963
I'm really worried about all this smoke.
480
00:20:40,964 --> 00:20:42,666
The eaglets' lungs are still developing.
481
00:20:42,766 --> 00:20:45,669
Well, the eagles are lucky
to have you in their corner.
482
00:20:45,769 --> 00:20:49,172
Caring for them,
just like you always wanted.
483
00:20:49,272 --> 00:20:51,439
And you're a fire captain.
484
00:20:51,440 --> 00:20:53,242
Just like you always wanted.
485
00:20:53,342 --> 00:20:54,944
Yeah, look at us.
486
00:20:55,044 --> 00:20:56,645
Mm-hmm.
487
00:20:56,646 --> 00:20:58,514
Yeah.
488
00:20:59,482 --> 00:21:02,318
I shouldn't have ghosted you.
489
00:21:02,418 --> 00:21:05,221
I just couldn't have anybody around me
490
00:21:05,321 --> 00:21:06,856
that didn't support my dream.
491
00:21:06,956 --> 00:21:10,161
Not my parents, not my
brothers, not you, even, and...
492
00:21:10,186 --> 00:21:12,829
Uh... You think
I didn't support your dream?
493
00:21:12,929 --> 00:21:16,700
Hey, Cap. I need some wedges.
494
00:21:16,725 --> 00:21:18,643
Saw got stuck on a downed log.
495
00:21:18,668 --> 00:21:21,670
Should've anticipated
the tension on the trunk.
496
00:21:21,671 --> 00:21:25,709
Yeah, um, yeah, there's a lot
of tension going around today.
497
00:21:25,809 --> 00:21:27,911
Yeah, I know.
Me and Cole, too. It's crazy.
498
00:21:28,011 --> 00:21:29,311
Yeah, do you need me to step in?
499
00:21:29,312 --> 00:21:31,748
Nah. No. It's exactly
the kind of work I need.
500
00:21:31,857 --> 00:21:33,124
- I'm-a figure it out.
- All right.
501
00:21:33,149 --> 00:21:34,492
I'll figure this out, too.
502
00:21:34,517 --> 00:21:36,552
Like you always do.
503
00:21:37,987 --> 00:21:41,725
All right, break's over.
Back on the line. Let's go.
504
00:21:48,932 --> 00:21:52,769
All that stuff Casey was
saying, about distractions?
505
00:21:52,902 --> 00:21:55,471
He wants to make me
the best firefighter I can be.
506
00:21:55,571 --> 00:21:57,240
He doesn't know you.
507
00:21:57,340 --> 00:21:58,942
Maybe that's a good thing.
508
00:21:59,075 --> 00:22:01,410
He said people closest to me
can pull my focus.
509
00:22:01,510 --> 00:22:03,913
So, people like me
510
00:22:04,047 --> 00:22:05,314
and your mom,
511
00:22:05,414 --> 00:22:06,616
we're the problem?
512
00:22:06,750 --> 00:22:08,217
He wants me all in on the job.
513
00:22:08,317 --> 00:22:10,186
The kind of firefighter I am?
514
00:22:10,286 --> 00:22:12,555
I'm all in. On all of it.
515
00:22:12,656 --> 00:22:14,190
The job, and the town,
516
00:22:14,290 --> 00:22:16,725
the friends and family I come home to.
517
00:22:16,726 --> 00:22:18,962
Come home for.
518
00:22:20,029 --> 00:22:22,565
The kind of firefighter Casey is?
519
00:22:22,666 --> 00:22:24,768
Seems a bit different than that.
520
00:22:24,868 --> 00:22:26,936
You do have to choose,
521
00:22:27,070 --> 00:22:30,372
Bode, what kind of firefighter
you're gonna be.
522
00:22:30,373 --> 00:22:34,277
I'm not gonna push my way on
you, like my dad did to me.
523
00:22:34,377 --> 00:22:36,646
Choice is yours.
524
00:22:36,746 --> 00:22:38,948
What's it gonna be, kid?
525
00:22:48,224 --> 00:22:50,058
Yeah, baby.
That's what I'm talking about.
526
00:22:50,059 --> 00:22:51,661
Good work.
527
00:22:55,431 --> 00:22:56,899
Yo, I know you're pissed,
528
00:22:56,900 --> 00:22:58,802
but not pulling your weight
on an incident?
529
00:22:58,935 --> 00:23:00,435
That's how crews get hurt.
530
00:23:00,436 --> 00:23:03,472
Yeah, and having a First Saw
that can barely work one
531
00:23:03,606 --> 00:23:05,174
doesn't really help, either.
532
00:23:05,274 --> 00:23:07,143
You know what, bro?
533
00:23:07,276 --> 00:23:09,145
I'm tired of your disrespect.
534
00:23:09,245 --> 00:23:10,913
You want to parole for your kid, right?
535
00:23:10,914 --> 00:23:12,665
Well, you're setting
a damn good example for that.
536
00:23:12,690 --> 00:23:14,044
Hey, guys! Don't.
537
00:23:14,069 --> 00:23:15,393
See, look who's talking.
538
00:23:15,440 --> 00:23:17,754
Everybody here knows that your kid
can barely even look at you, Manny.
539
00:23:17,854 --> 00:23:20,023
The hell did you just say?
540
00:23:20,123 --> 00:23:21,489
Hey. Hey, hey, hey.
541
00:23:21,490 --> 00:23:22,525
Yo, chill out.
542
00:23:23,910 --> 00:23:25,078
You heard me.
543
00:23:25,103 --> 00:23:26,679
- I didn't stutter, Manny.
- Hey, stop! Hey!
544
00:23:26,704 --> 00:23:28,873
Stop! Hey!
545
00:23:28,898 --> 00:23:30,666
I said... stop!
546
00:23:30,767 --> 00:23:31,901
Both of you.
547
00:23:31,926 --> 00:23:35,139
Both of you, with me, now. Move. Now!
548
00:23:44,613 --> 00:23:46,649
You hanging in, Ethan?
549
00:23:48,217 --> 00:23:50,502
- Why are we stopping?
- They're turning me around.
550
00:23:50,527 --> 00:23:52,263
Fire's hit the road
about a mile up ahead.
551
00:23:52,288 --> 00:23:53,597
Guess we'll try the parkway now.
552
00:23:53,622 --> 00:23:55,291
You guess?
553
00:23:55,316 --> 00:23:56,584
All right, he's hypotensive.
554
00:23:56,609 --> 00:23:57,632
He's losing consciousness.
555
00:23:57,657 --> 00:23:59,203
We need to get him to a hospital now.
556
00:23:59,228 --> 00:24:00,797
If this develops into a hemothorax...
557
00:24:00,897 --> 00:24:02,230
Hey, don't even say it.
558
00:24:02,231 --> 00:24:03,867
The eagles didn't save him
for us to lose him.
559
00:24:07,570 --> 00:24:10,239
Tell me you are not
calling with bad news about my eaglets.
560
00:24:10,264 --> 00:24:12,225
Look, we have a patient in an ambulance
561
00:24:12,250 --> 00:24:13,551
that needs a hospital.
562
00:24:13,576 --> 00:24:15,879
We just lost Red Bank Road to fire.
563
00:24:15,979 --> 00:24:17,612
We need a new route, Chief.
564
00:24:17,613 --> 00:24:20,083
James is gonna navigate
you out of there.
565
00:24:20,183 --> 00:24:21,416
Me?
566
00:24:21,417 --> 00:24:24,020
Yep. I need the fastest route
from eagle tree
567
00:24:24,045 --> 00:24:27,056
to Edgewater Memorial, and
they're blocked by fire at Red Bank.
568
00:24:27,156 --> 00:24:30,593
Okay, uh, the parkway's a no-go, but...
569
00:24:30,693 --> 00:24:31,795
Tell them what you see.
570
00:24:31,820 --> 00:24:33,254
Okay, um...
571
00:24:33,429 --> 00:24:35,714
Fire's moving up the drainage
adjacent from Oakwood.
572
00:24:35,739 --> 00:24:39,343
And it looks like it's starting
to spot on the other side,
573
00:24:39,368 --> 00:24:40,803
if that makes any sense.
574
00:24:40,804 --> 00:24:43,672
We can circle around the fire
via Bear Creek, but...
575
00:24:43,697 --> 00:24:45,031
that'll take an extra 20 minutes.
576
00:24:45,056 --> 00:24:46,490
His chest is filling up with blood.
577
00:24:46,515 --> 00:24:47,819
We don't have 20 minutes.
578
00:24:47,844 --> 00:24:49,111
We need to find a different way.
579
00:24:49,112 --> 00:24:50,563
N-No, no, none of these routes
are fast enough.
580
00:24:50,588 --> 00:24:53,391
Uh, a medevac...
581
00:24:53,416 --> 00:24:54,951
- Yes.
- Could get there in ten.
582
00:24:54,976 --> 00:24:56,277
That's right.
583
00:24:57,086 --> 00:24:59,688
All right, take Green Road to 36.
584
00:24:59,789 --> 00:25:01,925
There's two potential
landing zones there.
585
00:25:02,025 --> 00:25:03,626
Yeah. Go, go, go. That's it.
586
00:25:03,726 --> 00:25:05,361
Green Road, now.
587
00:25:05,494 --> 00:25:08,397
Four-foot scrape, down
to the mineral soil. Let's go.
588
00:25:10,233 --> 00:25:13,635
Cap! Chief!
589
00:25:13,636 --> 00:25:15,170
Fire's here, Chief.
590
00:25:15,171 --> 00:25:17,573
Like it or not,
it's time for a new plan.
591
00:25:21,544 --> 00:25:23,979
I'm so disappointed in you two.
592
00:25:23,980 --> 00:25:26,715
Cole, and you think
you deserve to be First Saw?
593
00:25:26,816 --> 00:25:29,118
It's a hell of a way to prove it, man.
594
00:25:29,218 --> 00:25:30,920
And you?
595
00:25:31,720 --> 00:25:33,356
Picked you to be a leader.
596
00:25:33,456 --> 00:25:35,024
Instead, you're starting fights?
597
00:25:35,124 --> 00:25:39,095
That's the same damn behavior
that landed you back in fire camp.
598
00:25:41,197 --> 00:25:42,631
Get back on the line.
599
00:25:42,731 --> 00:25:46,269
But if you two pull this again,
I'm writing you both up.
600
00:25:46,369 --> 00:25:48,071
Copy, Cap.
601
00:25:48,171 --> 00:25:49,238
Wow.
602
00:25:49,338 --> 00:25:51,507
They really respect you, Eve.
603
00:25:53,316 --> 00:25:54,982
- Winds have picked up.
- Yeah.
604
00:25:55,007 --> 00:25:56,187
Spot fires are here.
605
00:25:56,212 --> 00:25:57,712
Francine, I need an eye on that fire.
606
00:25:57,713 --> 00:25:58,781
Yep, got you.
607
00:25:58,957 --> 00:26:00,024
There she is.
608
00:26:00,049 --> 00:26:02,085
He's crashing.
609
00:26:02,110 --> 00:26:03,336
Okay, we're almost there.
610
00:26:03,361 --> 00:26:04,896
Hey, James, do we hit the east
611
00:26:04,921 --> 00:26:06,521
- or west LZ?
- Uh...
612
00:26:06,522 --> 00:26:08,524
Can-can you please jump in?
613
00:26:08,624 --> 00:26:10,659
Smoke's clouding
both of the landing zones.
614
00:26:10,684 --> 00:26:12,220
You are running this, Cadet.
615
00:26:13,863 --> 00:26:15,932
Uh, okay, um...
616
00:26:16,032 --> 00:26:17,433
Um...
617
00:26:17,458 --> 00:26:19,902
Uh, all right, well, with the
way the fire's moving, I say west.
618
00:26:19,903 --> 00:26:20,945
On it.
619
00:26:20,970 --> 00:26:22,505
He needs volume.
620
00:26:23,739 --> 00:26:25,240
Hey, what's the ETA
621
00:26:25,241 --> 00:26:26,842
- on the medevac?
- Uh,
622
00:26:26,867 --> 00:26:30,370
any second now, if I
picked the right landing zone.
623
00:26:33,983 --> 00:26:35,818
Hey, there. Right there.
624
00:26:35,843 --> 00:26:37,344
Okay, he's gonna make it.
625
00:26:37,369 --> 00:26:39,730
- Let's prep for transport.
- Okay.
626
00:26:41,624 --> 00:26:43,092
Great save, Cadet.
627
00:26:43,192 --> 00:26:46,495
I had no idea what the hell I was doing.
628
00:26:46,595 --> 00:26:48,497
And you hung me out to dry.
629
00:26:48,631 --> 00:26:52,501
Pushing newbies to
break might be your thing,
630
00:26:52,635 --> 00:26:55,338
but forgive me
if I don't want any part of it.
631
00:26:59,225 --> 00:27:01,477
Spot fires are
still east of the boundary.
632
00:27:01,610 --> 00:27:03,078
Means our line is working.
633
00:27:03,079 --> 00:27:05,814
No, no, no. The fire could jump
our line any second.
634
00:27:05,915 --> 00:27:07,216
Call for a water drop,
635
00:27:07,316 --> 00:27:08,783
- and a retardant drop after that.
- What?
636
00:27:08,784 --> 00:27:10,853
No, no, no, no. A water drop
could overturn the nest.
637
00:27:10,987 --> 00:27:13,189
Too much focus on these eagles,
not enough on the work.
638
00:27:13,214 --> 00:27:15,341
Every second we're out there
trying to stop that fire
639
00:27:15,366 --> 00:27:16,767
with hand tools, it's winning.
640
00:27:16,792 --> 00:27:18,261
We need a water drop.
641
00:27:18,286 --> 00:27:20,304
We have the manpower
to finish tying in our line.
642
00:27:20,329 --> 00:27:21,664
Let's just do that.
643
00:27:21,764 --> 00:27:25,301
Our manpower has endured
brutal terrain all day.
644
00:27:26,635 --> 00:27:28,771
I'm not putting my cadets
in any more danger.
645
00:27:28,871 --> 00:27:30,239
I'm pulling them.
646
00:27:32,375 --> 00:27:35,477
Wait, uh... that doesn't mean
what I think it means, right?
647
00:27:35,478 --> 00:27:38,146
Well, we can't finish tying in
without those cadets.
648
00:27:38,147 --> 00:27:39,282
Chief,
649
00:27:39,382 --> 00:27:43,285
I hate to say it,
but Casey might be right.
650
00:27:48,114 --> 00:27:49,883
I'm sorry, Francine.
651
00:27:49,908 --> 00:27:53,029
Tanker 37, Division Delta.
Requesting a water drop.
652
00:27:53,162 --> 00:27:54,597
Stand by for coordinates.
653
00:28:05,874 --> 00:28:07,009
Cadets!
654
00:28:07,010 --> 00:28:09,612
Pack it up. We're out.
655
00:28:09,637 --> 00:28:11,404
Wait, w-what? We're bailing?
656
00:28:11,429 --> 00:28:14,132
42, Three Rock, water drop in five.
657
00:28:14,283 --> 00:28:17,253
Water drop? What about the nest?
658
00:28:17,278 --> 00:28:19,279
The captain's pulling your crew.
659
00:28:19,304 --> 00:28:21,538
You heard him. Move out.
660
00:28:31,200 --> 00:28:32,768
Where's she going?
661
00:28:32,793 --> 00:28:34,162
Not our problem, Bode.
662
00:28:35,771 --> 00:28:38,007
You want to be a serious
firefighter, Leone?
663
00:28:38,032 --> 00:28:39,835
Or you want to, uh, be distracted
664
00:28:39,860 --> 00:28:41,585
by whatever misguided cause your friends
665
00:28:41,610 --> 00:28:43,479
are all putting themselves
in danger for?
666
00:28:44,747 --> 00:28:46,482
What's it gonna be?
667
00:28:51,706 --> 00:28:54,476
Leone. Are you with me?
668
00:28:56,859 --> 00:28:59,428
Ames, over here.
669
00:29:01,697 --> 00:29:05,801
Gentlemen, keep
looking out for spot fires!
670
00:29:08,704 --> 00:29:10,539
I'm with them.
671
00:29:11,633 --> 00:29:13,402
Dad! Hey.
672
00:29:14,843 --> 00:29:16,979
I'll pull it,
I'll get it back to the truck.
673
00:29:21,284 --> 00:29:23,319
Francine, get down!
674
00:29:23,344 --> 00:29:24,677
Water drop's coming.
675
00:29:24,702 --> 00:29:26,171
It's not safe.
676
00:29:26,196 --> 00:29:27,865
No, I need to save these birds.
677
00:29:32,761 --> 00:29:34,229
Look out! BODE: Francine!
678
00:29:36,565 --> 00:29:38,701
Get back.
679
00:29:40,030 --> 00:29:42,838
Francine!
680
00:29:46,175 --> 00:29:47,643
Eve?
681
00:29:47,743 --> 00:29:51,013
We got to separate this
downed trunk from the eagle tree.
682
00:29:51,114 --> 00:29:53,081
All right, First Saw? Get it.
683
00:29:53,082 --> 00:29:54,483
Copy, Cap.
684
00:29:54,508 --> 00:29:55,906
Cole, Ames, you're with me.
685
00:29:55,931 --> 00:29:57,767
Let's do this. I got your six, Manny.
686
00:30:03,372 --> 00:30:06,175
Bode, go grab a ladder.
We're gonna get her down.
687
00:30:22,010 --> 00:30:23,912
- Got you, Manny.
- Thanks, man.
688
00:30:32,054 --> 00:30:34,122
All right, let's
prep for the water drop.
689
00:30:34,123 --> 00:30:36,892
Nice, gents, nice.
690
00:30:40,296 --> 00:30:42,964
All right, Francine!
You need to come down.
691
00:30:42,965 --> 00:30:44,400
Not yet.
692
00:30:44,533 --> 00:30:46,769
Not without my birds.
693
00:30:54,377 --> 00:30:56,945
Oh. Hi, sweeties.
694
00:30:58,547 --> 00:31:00,249
Hi.
695
00:31:02,017 --> 00:31:04,220
Okay. Be really gentle.
696
00:31:07,089 --> 00:31:08,724
Okay.
697
00:31:08,824 --> 00:31:10,826
Oh, hi, sweethearts.
698
00:31:18,601 --> 00:31:20,303
Hurry! Now!
699
00:31:20,403 --> 00:31:22,370
She's not climbing
down fast enough like that.
700
00:31:22,371 --> 00:31:25,774
The water drop's gonna
take her and the eagles out.
701
00:31:27,376 --> 00:31:28,510
Francine. Throw them to me.
702
00:31:28,511 --> 00:31:29,978
What? No. No way.
703
00:31:30,003 --> 00:31:31,289
We're running out of time.
704
00:31:31,314 --> 00:31:32,981
I-I won't drop them, I promise.
705
00:31:34,183 --> 00:31:35,451
Okay.
706
00:31:38,954 --> 00:31:41,624
Be advised, drop in two, drop in two.
707
00:31:41,649 --> 00:31:43,476
Tanker here. Water's coming.
708
00:31:44,527 --> 00:31:45,701
Come on, come on, come on.
709
00:31:45,726 --> 00:31:47,928
Everybody down, now!
710
00:32:01,310 --> 00:32:02,578
Everybody good?
711
00:32:02,603 --> 00:32:04,804
- Good!
- Yeah!
712
00:32:07,049 --> 00:32:09,652
Bode. How are they?
713
00:32:11,679 --> 00:32:13,848
They're chirping.
714
00:32:13,873 --> 00:32:15,641
That's a good thing, yeah?
715
00:32:30,473 --> 00:32:33,409
Audrey, I owe you an apology.
716
00:32:33,509 --> 00:32:36,845
Uh, not for letting you
navigate that call on your own.
717
00:32:36,945 --> 00:32:40,349
Staying calm in an emergency's
about 90% of this job.
718
00:32:41,850 --> 00:32:44,186
I'm sorry for shutting you
down emotionally.
719
00:32:44,320 --> 00:32:46,489
I... I felt like a cadet
720
00:32:46,589 --> 00:32:48,657
just handed my youth a death sentence.
721
00:32:48,791 --> 00:32:52,427
Oh, I could barely
keep up with you in there.
722
00:32:52,428 --> 00:32:54,162
Your mom raised a good egg.
723
00:32:54,297 --> 00:32:55,764
Eh, my mom raised nothing.
724
00:32:55,864 --> 00:32:59,302
My parents left me at a
bingo hall when I was 11.
725
00:32:59,327 --> 00:33:00,594
And they never came back.
726
00:33:00,619 --> 00:33:02,354
Belonged to the state after that.
727
00:33:03,009 --> 00:33:04,543
But you said your mom...?
728
00:33:05,494 --> 00:33:08,018
Right. You don't speak "prison."
729
00:33:08,043 --> 00:33:10,279
Yeah, I meant my moms.
730
00:33:10,379 --> 00:33:13,449
Yeah, she, uh, was the woman
that looked after me
731
00:33:13,549 --> 00:33:15,217
in Chowchilla.
732
00:33:15,318 --> 00:33:17,520
She was the closest thing
to family I ever had.
733
00:33:17,620 --> 00:33:19,355
That must have been so hard for her.
734
00:33:19,455 --> 00:33:22,090
It was prison, everything's hard.
735
00:33:22,190 --> 00:33:24,727
But she did say that
after she got vitamins
736
00:33:24,827 --> 00:33:26,529
and the hormone replacement therapy,
737
00:33:26,629 --> 00:33:29,798
that she felt like the Tin Man
getting the oil back.
738
00:33:31,534 --> 00:33:34,002
So if she could do it in there,
739
00:33:34,102 --> 00:33:35,704
you can roll with it out here.
740
00:33:35,838 --> 00:33:37,239
Easy.
741
00:33:42,678 --> 00:33:44,547
Thank you.
742
00:33:56,892 --> 00:33:58,594
I won't say anything.
743
00:34:01,530 --> 00:34:03,531
Okay, um...
744
00:34:03,532 --> 00:34:05,100
Yeah.
745
00:34:05,125 --> 00:34:08,863
Last night, when I realized
that woman was hitting on me,
746
00:34:09,071 --> 00:34:12,107
I did feel guilty.
747
00:34:13,409 --> 00:34:15,611
Because...
748
00:34:15,744 --> 00:34:17,245
I liked it.
749
00:34:19,487 --> 00:34:20,755
Yes!
750
00:34:20,780 --> 00:34:23,250
She gave you that little push.
751
00:34:23,919 --> 00:34:25,887
Maybe you're ready to get out there...
752
00:34:25,888 --> 00:34:26,989
No, not yet.
753
00:34:27,089 --> 00:34:30,459
But... with time.
754
00:34:33,596 --> 00:34:35,864
I was jealous of Audrey.
755
00:34:35,964 --> 00:34:37,633
Oh, I know.
756
00:34:37,766 --> 00:34:40,636
I didn't want to be, but...
757
00:34:40,769 --> 00:34:43,105
That the push you need?
758
00:34:43,130 --> 00:34:44,757
To commit to Bode.
759
00:34:44,782 --> 00:34:47,751
Last time I acted
on my feelings for Bode,
760
00:34:48,243 --> 00:34:51,079
I blew up my life, destroyed a wedding,
761
00:34:51,179 --> 00:34:53,982
drove Diego out of the country,
762
00:34:54,007 --> 00:34:55,675
and my relationship
with my dad is just...
763
00:34:55,700 --> 00:34:57,502
So what's left to lose?
764
00:34:59,488 --> 00:35:01,690
Oh, what?
765
00:35:07,763 --> 00:35:10,065
Yo, thanks for the assist
out there today, man.
766
00:35:10,929 --> 00:35:12,430
Mm-hmm.
767
00:35:12,768 --> 00:35:14,537
I, uh...
768
00:35:16,338 --> 00:35:18,574
felt like you took something from me.
769
00:35:18,674 --> 00:35:20,176
Something I needed to parole,
770
00:35:20,201 --> 00:35:24,906
and it, uh, triggered
some "Old Cole" anger.
771
00:35:25,581 --> 00:35:27,349
That's not who I want to be anymore.
772
00:35:27,483 --> 00:35:28,984
I mean, hell...
773
00:35:29,818 --> 00:35:32,855
I thought that "Old Manny"
showed up today, too.
774
00:35:33,622 --> 00:35:36,324
But after seeing this behavior,
and this...
775
00:35:36,425 --> 00:35:37,826
I don't know, lack of control...
776
00:35:37,926 --> 00:35:41,229
I know it's not in my past, you know?
777
00:35:41,329 --> 00:35:43,965
I mean, it's the work that
I got to do on myself right now.
778
00:35:43,966 --> 00:35:46,001
Listen, bro, these guys, they got,
779
00:35:46,026 --> 00:35:47,678
they got a gathering together.
780
00:35:47,703 --> 00:35:51,139
We sit around in a circle
and we talk about...
781
00:35:51,239 --> 00:35:52,974
stuff.
782
00:35:52,975 --> 00:35:54,843
And the work.
783
00:35:56,845 --> 00:35:59,113
Uh-uh.
784
00:35:59,114 --> 00:36:01,316
My problems are...
785
00:36:02,150 --> 00:36:04,318
are between me and God.
786
00:36:04,319 --> 00:36:05,921
I respect that.
787
00:36:05,946 --> 00:36:06,947
Mm-hmm.
788
00:36:06,972 --> 00:36:08,641
But, listen, bro, just so you know.
789
00:36:08,891 --> 00:36:10,992
Therapy, on your file?
790
00:36:10,993 --> 00:36:13,428
It looks almost as good up for parole
791
00:36:13,529 --> 00:36:15,731
as First Saw does.
792
00:36:17,132 --> 00:36:19,735
Come on, bro.
793
00:36:22,538 --> 00:36:25,107
- Yeah, all right.
- Ah...
794
00:36:25,207 --> 00:36:27,142
That's more like it.
795
00:36:32,080 --> 00:36:34,216
Got fresh meat, boys.
796
00:36:38,887 --> 00:36:40,589
Captain.
797
00:36:40,723 --> 00:36:42,958
I am returning your cadet.
798
00:36:46,636 --> 00:36:47,971
My cadet?
799
00:36:50,232 --> 00:36:52,267
Not too sure about that.
800
00:36:52,367 --> 00:36:54,302
See, my cadets, uh, know how to keep
801
00:36:54,402 --> 00:36:56,639
their emotions in check
and follow my lead.
802
00:36:57,405 --> 00:36:59,775
They know how to go
all in on firefighting.
803
00:36:59,908 --> 00:37:03,646
Captain, all due respect,
I'm all in on firefighting.
804
00:37:04,446 --> 00:37:06,347
But I'm also all in on my people.
805
00:37:08,717 --> 00:37:11,119
Bode, you want to give us a second here?
806
00:37:17,960 --> 00:37:20,596
That Bigleaf Valley Fire
about ten years ago.
807
00:37:20,729 --> 00:37:23,298
Nine firefighters lost their lives.
808
00:37:23,431 --> 00:37:25,968
One's name was Casey.
809
00:37:26,068 --> 00:37:28,270
That was your brother, right?
810
00:37:30,138 --> 00:37:31,540
Patrick.
811
00:37:33,208 --> 00:37:35,243
Two years younger than me.
812
00:37:35,343 --> 00:37:37,879
I'm truly sorry for your loss.
813
00:37:37,880 --> 00:37:39,748
Bode lost his sister.
814
00:37:39,848 --> 00:37:42,250
She was younger, too.
815
00:37:43,018 --> 00:37:45,654
Point is, it-it's taken a little time,
816
00:37:45,788 --> 00:37:49,390
but he is finally crawling out
from underneath that loss.
817
00:37:49,391 --> 00:37:52,360
The pain's never gonna go away, but...
818
00:37:52,385 --> 00:37:53,754
he's all in.
819
00:37:53,962 --> 00:37:55,798
On honoring his little sister
820
00:37:55,898 --> 00:37:59,001
by doing everything he can
to heal himself.
821
00:38:00,903 --> 00:38:03,237
Just wondering if you're all in...
822
00:38:03,238 --> 00:38:06,341
on that, for yourself, Captain.
823
00:38:09,044 --> 00:38:11,046
I'm not here for therapy, Chief.
824
00:38:17,085 --> 00:38:19,421
Were you able to repair the nest?
825
00:38:19,446 --> 00:38:20,880
Yeah, I did what I could.
826
00:38:20,905 --> 00:38:23,433
But Mom and Dad still aren't back yet.
827
00:38:23,458 --> 00:38:26,094
I guess only time will tell on this one.
828
00:38:28,831 --> 00:38:31,533
- Thank you.
- You're welcome.
829
00:38:41,176 --> 00:38:43,879
I did support your dream, Eve.
830
00:38:45,489 --> 00:38:46,657
I did.
831
00:38:46,682 --> 00:38:48,851
But I felt like you were
leaving me behind.
832
00:38:50,218 --> 00:38:52,187
You were just spending
more and more time
833
00:38:52,320 --> 00:38:54,456
with the Leones and Jake.
834
00:38:54,556 --> 00:38:56,191
Hmm.
835
00:38:56,291 --> 00:38:58,526
I really never saw it like that,
836
00:38:58,661 --> 00:39:01,697
but I just felt rejected,
837
00:39:01,797 --> 00:39:04,299
- and then I bounced, so...
- Right.
838
00:39:04,399 --> 00:39:06,268
And then, your family felt rejected
839
00:39:06,368 --> 00:39:08,637
and then, so did I.
840
00:39:11,039 --> 00:39:13,008
I have missed them.
841
00:39:13,809 --> 00:39:15,711
I've missed you.
842
00:39:19,481 --> 00:39:20,749
Should reach out.
843
00:39:20,849 --> 00:39:22,817
You know, you're so confident
in who you are now,
844
00:39:22,818 --> 00:39:24,452
I almost didn't recognize you.
845
00:39:25,387 --> 00:39:26,755
Thanks.
846
00:39:26,889 --> 00:39:29,586
Oh, stop making me blush.
847
00:39:29,611 --> 00:39:32,047
No.
848
00:39:33,095 --> 00:39:34,429
Look, look, look, look!
849
00:39:34,562 --> 00:39:36,765
Mom and Dad are back.
850
00:39:37,733 --> 00:39:39,201
Hi, guys.
851
00:39:39,301 --> 00:39:40,402
Hey.
852
00:39:43,438 --> 00:39:46,141
I really didn't think this would happen.
853
00:40:04,492 --> 00:40:06,661
Cadets are on kitchen rotation?
854
00:40:09,097 --> 00:40:11,198
I wanted to bring you dinner.
855
00:40:11,199 --> 00:40:14,136
To apologize for shutting
you down on the call.
856
00:40:15,203 --> 00:40:16,738
We need to talk.
857
00:40:19,299 --> 00:40:20,533
Mm.
858
00:40:20,709 --> 00:40:23,045
Talk about...?
859
00:40:27,883 --> 00:40:32,520
Today, Casey basically told
me that I needed to choose
860
00:40:32,620 --> 00:40:35,778
between being the best
firefighter I could be
861
00:40:35,803 --> 00:40:39,006
or a watered-down one
because of distractions.
862
00:40:39,361 --> 00:40:42,530
Like life, and like you.
863
00:40:43,465 --> 00:40:45,000
He said that?
864
00:40:45,801 --> 00:40:47,369
But he's wrong.
865
00:40:47,469 --> 00:40:49,471
This life that I'm building?
866
00:40:49,604 --> 00:40:52,775
And this career? I want it with you.
867
00:40:52,875 --> 00:40:54,476
I know that you want it, too.
868
00:40:54,576 --> 00:40:55,878
Don't...
869
00:40:55,978 --> 00:40:59,014
don't lie to us both by
saying that you don't.
870
00:40:59,915 --> 00:41:02,184
I'm not ready for that.
871
00:41:04,019 --> 00:41:05,286
Maybe someday.
872
00:41:05,287 --> 00:41:07,089
Someday?
873
00:41:10,458 --> 00:41:12,828
I've waited years to start this life.
874
00:41:12,928 --> 00:41:14,596
I can't keep waiting.
875
00:41:14,696 --> 00:41:16,664
I can't keep waiting
for "maybe someday."
876
00:41:16,799 --> 00:41:18,100
Uh...
877
00:41:18,200 --> 00:41:21,069
Like, "maybe" to me is the
same thing as... as "no."
878
00:41:21,169 --> 00:41:22,537
It's...
879
00:41:24,767 --> 00:41:27,603
"Maybe" to me is...
880
00:41:27,876 --> 00:41:29,711
"we're done."
881
00:41:34,366 --> 00:41:38,036
Promise me that you're taking
care of yourself, Gabriela.
882
00:42:09,257 --> 00:42:11,053
Tequila. Neat.
883
00:42:25,054 --> 00:42:29,054
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
62103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.