Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,601 --> 00:01:28,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,601 --> 00:01:33,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,601 --> 00:01:36,001
(Filter)
4
00:01:36,041 --> 00:01:38,961
(Episode 9)
5
00:01:40,341 --> 00:01:41,981
Before going to bed tonight,
6
00:01:42,411 --> 00:01:43,571
rub it once more.
7
00:01:44,411 --> 00:01:45,900
You must break up
8
00:01:45,901 --> 00:01:46,901
this congestion
9
00:01:47,011 --> 00:01:48,011
so it can heal faster.
10
00:01:48,491 --> 00:01:49,901
Here it comes.
11
00:01:50,461 --> 00:01:51,741
As the ancients said,
12
00:01:52,211 --> 00:01:55,130
animals' organs are good for human counterparts.
13
00:01:55,131 --> 00:01:56,701
The temperature is just right. Try it.
14
00:01:58,461 --> 00:01:59,461
Wait, wait.
15
00:01:59,821 --> 00:02:02,040
Qingli always dislikes the soup's oil
16
00:02:02,041 --> 00:02:03,841
and refuses to drink it, fearing weight gain.
17
00:02:03,901 --> 00:02:05,820
So, I thought of a way.
18
00:02:05,821 --> 00:02:09,340
Look. Insert this straw like this.
19
00:02:09,341 --> 00:02:11,210
Without touching the oil layer on top,
20
00:02:11,211 --> 00:02:12,971
you can drink only the soup at the bottom.
21
00:02:13,461 --> 00:02:14,901
It's full of nutrients in every sip.
22
00:02:15,061 --> 00:02:16,061
Give it a try.
23
00:02:18,461 --> 00:02:19,301
It's good.
24
00:02:19,302 --> 00:02:20,340
Drink more then.
25
00:02:20,341 --> 00:02:21,681
It'll help your feet heal faster.
26
00:02:22,141 --> 00:02:22,981
Thank you, Uncle.
27
00:02:23,001 --> 00:02:24,001
You're welcome.
28
00:02:24,141 --> 00:02:25,141
Yuan,
29
00:02:25,901 --> 00:02:28,531
you're gonna read so many books?
30
00:02:29,901 --> 00:02:31,301
I want to start a new comic,
31
00:02:31,801 --> 00:02:33,581
but I haven't figured out what to draw yet.
32
00:02:33,691 --> 00:02:35,580
I've been reading books for inspiration lately.
33
00:02:35,581 --> 00:02:37,581
For things like this, you can't rush.
34
00:02:38,301 --> 00:02:39,301
Think slowly.
35
00:02:42,861 --> 00:02:43,861
Yuan,
36
00:02:44,211 --> 00:02:46,090
don't use your feet.
37
00:02:46,091 --> 00:02:47,970
If anything happens, call out for help, okay?
38
00:02:47,971 --> 00:02:49,691
You're indeed young,
39
00:02:49,901 --> 00:02:51,101
but you still can't ignore it.
40
00:02:51,211 --> 00:02:52,741
When you're old, you'll regret it.
41
00:02:53,021 --> 00:02:53,861
Don't worry.
42
00:02:53,991 --> 00:02:56,871
I'll be too lazy to stretch out my feet even when the oil bottle falls.
43
00:02:56,931 --> 00:02:58,060
For even the smallest thing,
44
00:02:58,061 --> 00:02:59,901
I'll be calling out for help nonstop.
45
00:03:00,581 --> 00:03:02,860
Good girl. Drink more while it's still hot.
46
00:03:02,861 --> 00:03:03,861
OK.
47
00:03:16,641 --> 00:03:21,320
(Dear Cheng: The alpaca issue was done, and I took Mr. Gu's car back.)
48
00:03:21,321 --> 00:03:22,681
(Keep going.)
49
00:03:29,281 --> 00:03:31,841
(Biao Ren)
50
00:03:49,041 --> 00:03:51,681
(Biao Ren)
51
00:03:52,211 --> 00:03:53,771
You should rest often
52
00:03:53,931 --> 00:03:55,371
to recover faster.
53
00:03:56,211 --> 00:03:57,341
Thank you, Aunt.
54
00:04:02,371 --> 00:04:04,581
You two should go to bed early.
55
00:04:05,091 --> 00:04:06,091
- Yes. - Yes.
56
00:04:07,091 --> 00:04:08,181
Let me check your feet.
57
00:04:10,211 --> 00:04:11,741
How did it swell up so much?
58
00:04:12,691 --> 00:04:13,691
Does it hurt?
59
00:04:14,621 --> 00:04:16,881
Let me check the other one.
60
00:04:19,261 --> 00:04:20,261
Yuan,
61
00:04:20,371 --> 00:04:22,811
why is your boyfriend so old?
62
00:04:23,891 --> 00:04:25,221
This is the Star of Literature,
63
00:04:25,371 --> 00:04:26,931
blessing me with smooth creativity.
64
00:04:27,101 --> 00:04:29,220
Isn't this your boyfriend's designated spot?
65
00:04:29,221 --> 00:04:30,131
For my career,
66
00:04:30,132 --> 00:04:31,931
I have to temporarily give up my boyfriend.
67
00:04:33,221 --> 00:04:35,060
I hope the Star of Literature will bless me
68
00:04:35,061 --> 00:04:36,741
and help me find inspiration soon.
69
00:04:37,421 --> 00:04:38,490
Once your feet are better,
70
00:04:38,491 --> 00:04:40,781
you can go out, and the inspiration will come.
71
00:04:41,181 --> 00:04:42,541
Be careful with your feet.
72
00:04:42,741 --> 00:04:43,741
It's fine.
73
00:04:45,301 --> 00:04:46,301
Get up.
74
00:04:48,561 --> 00:04:51,921
(Something Like An Autobiography)
75
00:04:51,931 --> 00:04:53,221
What's this book about?
76
00:04:54,221 --> 00:04:56,381
It's the autobiography of the director Akira Kurosawa.
77
00:04:57,061 --> 00:04:58,570
I never imagined that the world-famous,
78
00:04:58,571 --> 00:05:00,691
legendary Akira Kurosawa
79
00:05:00,891 --> 00:05:03,010
was once a clumsy, insecure,
80
00:05:03,011 --> 00:05:04,491
and unpopular child.
81
00:05:05,181 --> 00:05:06,741
Why is it about a frog?
82
00:05:08,071 --> 00:05:11,741
Maybe he thought of himself as that frog,
83
00:05:11,931 --> 00:05:14,660
whose ugly reflection in the mirror
84
00:05:14,661 --> 00:05:16,491
scared it so much it oozed oil.
85
00:05:18,421 --> 00:05:20,060
How come Tang Qi, this swan,
86
00:05:20,061 --> 00:05:21,541
is reading a frog book?
87
00:05:21,861 --> 00:05:23,371
Tang Qi's eyes...
88
00:05:24,571 --> 00:05:25,891
What's wrong with Tang Qi's eyes?
89
00:05:28,181 --> 00:05:29,181
It's nothing.
90
00:05:29,661 --> 00:05:31,390
Tang Qi is completely fine now,
91
00:05:31,391 --> 00:05:33,300
but Mr. Gu still won't let him go back to work.
92
00:05:33,301 --> 00:05:35,101
He insists on one more day of rest.
93
00:05:35,911 --> 00:05:37,180
So, Su Miao's story is over now.
94
00:05:37,181 --> 00:05:38,621
You can totally move on.
95
00:05:47,541 --> 00:05:48,541
It's not mine.
96
00:05:50,491 --> 00:05:51,571
It's not mine either.
97
00:06:07,541 --> 00:06:09,221
Chinese Thriller?
98
00:06:09,741 --> 00:06:11,781
Are we about to start a thriller comic?
99
00:06:17,911 --> 00:06:19,111
It's Su Miao's.
100
00:06:21,991 --> 00:06:23,171
Who's looking for Su Miao?
101
00:06:24,341 --> 00:06:25,341
Tang Qi.
102
00:06:26,181 --> 00:06:27,931
He's sending messages to the deceased?
103
00:06:28,811 --> 00:06:31,371
Does he want to receive a letter from heaven?
104
00:06:44,131 --> 00:06:45,371
What did Tang Qi say?
105
00:06:47,101 --> 00:06:48,331
He said goodbye to Su Miao.
106
00:06:48,861 --> 00:06:50,301
That's good.
107
00:06:50,571 --> 00:06:52,331
This is finally over.
108
00:07:13,571 --> 00:07:14,571
Hello.
109
00:07:18,061 --> 00:07:19,571
I'm glad to meet you
110
00:07:21,101 --> 00:07:22,101
and like you.
111
00:07:24,571 --> 00:07:26,250
I will lock all my memories of you
112
00:07:26,251 --> 00:07:27,331
deep in my heart
113
00:07:29,331 --> 00:07:30,931
and continue my life's journey.
114
00:07:37,531 --> 00:07:38,531
Goodbye.
115
00:07:51,131 --> 00:07:52,131
Goodbye.
116
00:08:36,091 --> 00:08:37,931
Wait, wait.
117
00:08:41,571 --> 00:08:42,571
Thank you, Mr. Tang.
118
00:08:42,661 --> 00:08:43,661
It's okay.
119
00:08:56,791 --> 00:08:58,301
(Why hasn't he taken it off?)
120
00:09:07,541 --> 00:09:10,501
(Oh, it hasn't even been the seventh day after Su Miao's death.)
121
00:09:24,091 --> 00:09:26,331
Mr. Tang, have you had breakfast?
122
00:09:27,181 --> 00:09:28,181
No.
123
00:09:29,821 --> 00:09:30,910
I have extra.
124
00:09:30,911 --> 00:09:32,061
Do you want some?
125
00:09:32,281 --> 00:09:34,091
My dad's pan-fried buns are delicious.
126
00:09:35,261 --> 00:09:36,261
No need.
127
00:09:43,811 --> 00:09:46,181
If you don't like greasy breakfasts,
128
00:09:46,331 --> 00:09:48,610
I know a place with organic light meals
129
00:09:48,611 --> 00:09:49,730
that's close to the company.
130
00:09:49,731 --> 00:09:52,731
You can order takeout, and it'll be here quickly.
131
00:09:55,851 --> 00:09:57,901
Just a small suggestion.
132
00:10:00,811 --> 00:10:02,571
No, thank you.
133
00:10:04,851 --> 00:10:05,851
You're welcome.
134
00:10:14,131 --> 00:10:14,971
Hurry, hurry.
135
00:10:14,972 --> 00:10:16,260
Take down all of her posters.
136
00:10:16,261 --> 00:10:17,301
Throw these away.
137
00:10:18,211 --> 00:10:20,140
This area too. Take it all down.
138
00:10:20,141 --> 00:10:21,141
We can't have anything
139
00:10:21,142 --> 00:10:23,450
related to Su Miao here.
140
00:10:23,451 --> 00:10:24,451
Got it?
141
00:10:26,331 --> 00:10:27,331
Mr. Tang is here.
142
00:10:28,451 --> 00:10:29,301
Hurry, hurry.
143
00:10:29,302 --> 00:10:30,420
Back to your desks.
144
00:10:30,421 --> 00:10:31,331
Like nothing happened.
145
00:10:31,332 --> 00:10:32,571
You have to stay relaxed.
146
00:10:32,691 --> 00:10:33,541
Hurry, hurry.
147
00:10:33,542 --> 00:10:34,781
Don't be nervous, don't.
148
00:10:36,421 --> 00:10:37,540
This plan...
149
00:10:37,541 --> 00:10:39,141
I think this plan is a bit...
150
00:10:39,381 --> 00:10:40,381
You know...
151
00:10:41,331 --> 00:10:42,331
Tang.
152
00:10:42,811 --> 00:10:43,811
You're back.
153
00:10:52,301 --> 00:10:53,301
Did you see that?
154
00:10:53,661 --> 00:10:55,781
This isn't right. He doesn't look right.
155
00:10:56,121 --> 00:10:58,311
If Tang said, "I've come to work,"
156
00:10:58,441 --> 00:10:59,521
then it would be a problem.
157
00:10:59,851 --> 00:11:02,091
I have to go see what's going on.
158
00:11:19,301 --> 00:11:20,301
Hey, Zhao Yunjie.
159
00:11:20,781 --> 00:11:22,211
What's going on?
160
00:11:22,581 --> 00:11:23,421
I don't know.
161
00:11:23,421 --> 00:11:24,331
Mr. Zhou gave the order
162
00:11:24,332 --> 00:11:26,331
to take down everything related to Su Miao.
163
00:11:36,811 --> 00:11:39,331
Mr. Tang, I'll go back to work now.
164
00:11:41,811 --> 00:11:42,811
Mr. Zhou, Mr. Gu.
165
00:11:45,451 --> 00:11:46,531
You came at the right time.
166
00:11:51,691 --> 00:11:53,331
The Red Mist air cushion sample is ready.
167
00:11:54,061 --> 00:11:55,331
Lin just brought it over.
168
00:11:55,541 --> 00:11:56,971
I thought you...
169
00:11:58,691 --> 00:12:00,381
I didn't expect it to be ready so soon.
170
00:12:02,371 --> 00:12:04,681
The elastic mesh for the sponge core hasn't been decided.
171
00:12:06,331 --> 00:12:08,610
After preliminary tests such as elasticity, durability,
172
00:12:08,611 --> 00:12:09,690
and breathability tests,
173
00:12:09,691 --> 00:12:10,351
these materials
174
00:12:10,352 --> 00:12:12,330
meet the requirements to balance powder texture.
175
00:12:12,331 --> 00:12:13,331
Besides that,
176
00:12:13,332 --> 00:12:15,060
it's best to have users try it,
177
00:12:15,061 --> 00:12:17,331
so we can consider the actual user experience.
178
00:12:17,461 --> 00:12:20,401
OK, I'll gather all the employees for a blind test.
179
00:12:20,411 --> 00:12:23,021
Also, the marketing plan can be prepared as well.
180
00:12:30,691 --> 00:12:31,691
OK.
181
00:12:33,091 --> 00:12:34,611
I'll report to the investors
182
00:12:35,141 --> 00:12:37,331
that we're launching a new product.
183
00:12:39,321 --> 00:12:41,280
(Sample) This is our upcoming new product.
184
00:12:41,281 --> 00:12:42,560
Everyone, replace the sponge core
185
00:12:42,561 --> 00:12:44,000
and test the elastic mesh.
186
00:12:44,001 --> 00:12:46,200
Fill in the user experience in the test form.
187
00:12:46,201 --> 00:12:47,041
Wang Yi should submit
188
00:12:47,042 --> 00:12:48,800
the summary result to Mr. Tang
189
00:12:48,801 --> 00:12:49,741
before getting off work.
190
00:12:49,741 --> 00:12:50,741
- Sure. - OK.
191
00:12:54,761 --> 00:12:56,860
Zhao Yunjie, prepare a test form
192
00:12:56,861 --> 00:12:58,141
and send it to everyone's email.
193
00:12:58,201 --> 00:13:00,480
Everyone, once you finish the test, send it to my email.
194
00:13:00,481 --> 00:13:01,521
- Sure. - OK.
195
00:13:05,961 --> 00:13:07,921
It's delicate, and it fits well.
196
00:13:08,441 --> 00:13:10,401
I thought that the new product would be delayed
197
00:13:10,841 --> 00:13:11,960
without Mr. Tang here,
198
00:13:11,961 --> 00:13:13,401
but it's actually ahead of schedule.
199
00:13:13,521 --> 00:13:15,441
Mr. Tang's rest and our rest
200
00:13:15,721 --> 00:13:16,920
aren't the same kind of rest.
201
00:13:16,921 --> 00:13:19,041
He's truly a workaholic.
202
00:13:21,201 --> 00:13:23,881
(Great. Tang Qi is focused on work.)
203
00:14:11,041 --> 00:14:12,041
Whose fish is this?
204
00:14:12,601 --> 00:14:14,041
Mine.
205
00:14:14,601 --> 00:14:15,880
Sorry, the fishing line snapped.
206
00:14:15,881 --> 00:14:16,961
The fish flew away.
207
00:14:17,261 --> 00:14:19,000
I'll compensate for all the losses double.
208
00:14:19,001 --> 00:14:20,200
It's the first fish of the day.
209
00:14:20,201 --> 00:14:21,681
Luckily, it didn't slip away.
210
00:14:21,841 --> 00:14:24,381
Mr. Gu, I'll put the fish in the water tank and be right back.
211
00:14:24,441 --> 00:14:25,641
I'll leave Mr. Gu here.
212
00:14:26,441 --> 00:14:27,560
What? Mr. Zhang...
213
00:14:27,561 --> 00:14:28,561
I'll be right back.
214
00:14:32,001 --> 00:14:33,001
Let me. Let me.
215
00:14:33,801 --> 00:14:35,081
What brought you here to sketch?
216
00:14:35,401 --> 00:14:37,481
My grandpa used to take me here often.
217
00:14:37,681 --> 00:14:38,921
He fished, and I painted.
218
00:14:39,521 --> 00:14:41,441
Sorry, your painting was ruined.
219
00:14:41,681 --> 00:14:43,401
It's okay. It was just for fun.
220
00:14:43,411 --> 00:14:44,531
If it's ruined, it's ruined.
221
00:14:46,361 --> 00:14:48,081
Don't you need to go to work today?
222
00:14:48,681 --> 00:14:50,041
I'm working now.
223
00:14:51,681 --> 00:14:52,681
Your important client?
224
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
My VIP.
225
00:14:54,721 --> 00:14:56,121
He's gotten into fishing lately.
226
00:14:56,481 --> 00:14:58,291
He said it's better to talk business
227
00:14:58,301 --> 00:14:59,881
facing the scenery than over a desk.
228
00:15:00,001 --> 00:15:01,921
It's both work and health.
229
00:15:03,521 --> 00:15:05,161
OK, it's fine. You go ahead.
230
00:15:06,321 --> 00:15:07,400
When Mr. Zhang comes,
231
00:15:07,401 --> 00:15:08,561
we'll have to compensate.
232
00:15:08,881 --> 00:15:09,881
Come on.
233
00:15:10,801 --> 00:15:11,880
I was just joking with it.
234
00:15:11,881 --> 00:15:13,281
Why is it following me?
235
00:15:13,681 --> 00:15:15,801
It even came after my butt.
236
00:15:18,281 --> 00:15:19,681
Calm down.
237
00:15:22,761 --> 00:15:23,821
Please lend me your cloth.
238
00:15:25,681 --> 00:15:27,121
I'll make braised goose out of you.
239
00:15:27,561 --> 00:15:29,221
Geese have a strong territorial instinct.
240
00:15:29,301 --> 00:15:30,560
Don't make eye contact with it.
241
00:15:30,561 --> 00:15:31,881
It will see it as a provocation.
242
00:15:37,561 --> 00:15:38,561
Go.
243
00:15:44,401 --> 00:15:46,201
Why is the goose so aggressive?
244
00:15:47,961 --> 00:15:49,440
Geese have a special eye structure,
245
00:15:49,441 --> 00:15:51,121
similar to a convex lens.
246
00:15:51,281 --> 00:15:52,761
Everything they see appears smaller.
247
00:15:52,921 --> 00:15:54,561
They're fearless and aggressive
248
00:15:54,681 --> 00:15:57,201
because they don't see anything as a threat.
249
00:15:57,851 --> 00:16:00,801
Arrogant and aggressive.
250
00:16:04,521 --> 00:16:05,521
Mr. Gu,
251
00:16:05,641 --> 00:16:07,840
why do you know so much about geese?
252
00:16:07,841 --> 00:16:09,000
You handled the goose so well.
253
00:16:09,001 --> 00:16:10,561
Your technique was impressive.
254
00:16:11,641 --> 00:16:13,760
I'm a member of the Animal Protection Association.
255
00:16:13,761 --> 00:16:16,280
In my spare time, I participate in animal rescue activities,
256
00:16:16,281 --> 00:16:18,181
so I know a little about the nature of animals.
257
00:16:20,761 --> 00:16:23,121
Mr. Gu, you and I are quite like-minded.
258
00:16:23,641 --> 00:16:25,320
Come to my office tomorrow.
259
00:16:25,321 --> 00:16:27,161
Let's talk about our collaboration.
260
00:16:28,561 --> 00:16:29,421
OK.
261
00:16:29,521 --> 00:16:32,020
By the way, the lady who was drawing...
262
00:16:32,021 --> 00:16:33,960
I've bought art supplies for my daughter before.
263
00:16:33,961 --> 00:16:35,440
The things we broke just now
264
00:16:35,441 --> 00:16:36,481
were quite valuable.
265
00:16:36,781 --> 00:16:38,320
It's okay. She happens to be my friend.
266
00:16:38,321 --> 00:16:39,321
For the compensation,
267
00:16:39,322 --> 00:16:40,722
I'll have her contact me on WeChat.
268
00:16:41,201 --> 00:16:43,080
OK, let's not disturb her from drawing then.
269
00:16:43,081 --> 00:16:44,280
Let's continue fishing.
270
00:16:44,281 --> 00:16:45,760
You're pretty good at catching geese,
271
00:16:45,761 --> 00:16:47,561
but fishing is definitely not your thing.
272
00:16:48,081 --> 00:16:50,121
Well, now I get to learn more from you.
273
00:16:50,281 --> 00:16:51,281
Let's go.
274
00:17:27,841 --> 00:17:29,801
Great, I thought you'd left.
275
00:17:30,761 --> 00:17:32,281
Are you here to collect compensation?
276
00:17:33,561 --> 00:17:35,680
Can I ask Mr. Zhang about something?
277
00:17:35,681 --> 00:17:36,960
I don't need compensation.
278
00:17:36,961 --> 00:17:38,520
But could I take the fish?
279
00:17:38,521 --> 00:17:41,121
The one that jumped onto my drawing board.
280
00:17:42,281 --> 00:17:43,281
You want the fish?
281
00:17:44,401 --> 00:17:46,961
I know that the silver carp is a very common fish,
282
00:17:47,121 --> 00:17:49,121
and I eat fish often too.
283
00:17:49,441 --> 00:17:51,961
But after finishing this drawing,
284
00:17:52,321 --> 00:17:54,921
I feel like I've come to know this fish.
285
00:17:55,241 --> 00:17:57,801
Whether it's being sentimental or crazy,
286
00:17:58,081 --> 00:17:59,400
I just can't accept
287
00:17:59,401 --> 00:18:00,721
that it's eaten.
288
00:18:01,321 --> 00:18:02,961
You want to release the fish?
289
00:18:04,761 --> 00:18:05,861
It's already been released.
290
00:18:07,321 --> 00:18:08,321
Really?
291
00:18:09,001 --> 00:18:10,561
Mr. Zhang didn't have to eat it.
292
00:18:10,721 --> 00:18:11,760
Before he left,
293
00:18:11,761 --> 00:18:12,961
I persuaded him to release it.
294
00:18:13,201 --> 00:18:14,880
I'll send him a message later,
295
00:18:14,881 --> 00:18:15,451
telling him
296
00:18:15,461 --> 00:18:17,820
that the fish he released counts as compensation for you.
297
00:18:17,821 --> 00:18:18,861
He'll probably be happy.
298
00:18:19,961 --> 00:18:21,481
Thank you so much.
299
00:18:21,721 --> 00:18:23,181
Next time, I'll treat you to a meal.
300
00:18:23,841 --> 00:18:25,961
Your drawing's ruined; why thank me?
301
00:18:26,681 --> 00:18:28,761
Thank you for helping me find inspiration.
302
00:18:35,441 --> 00:18:38,121
Arrogant and aggressive.
303
00:18:41,021 --> 00:18:43,000
My editor's been urging me to start a new comic,
304
00:18:43,001 --> 00:18:44,721
but I couldn't think of anything.
305
00:18:45,241 --> 00:18:46,880
Today, thanks to your inspiration,
306
00:18:46,881 --> 00:18:48,521
I know what I'm going to draw.
307
00:18:49,321 --> 00:18:50,680
Everything in the world
308
00:18:50,681 --> 00:18:52,480
has its own unique nature
309
00:18:52,481 --> 00:18:54,121
because of its unique structure.
310
00:18:54,921 --> 00:18:56,561
It's both a sharp sword and a prison.
311
00:18:56,841 --> 00:18:58,520
The white goose sees nothing
312
00:18:58,521 --> 00:18:59,521
because of its eyes
313
00:19:00,041 --> 00:19:01,361
so it's brave
314
00:19:01,601 --> 00:19:02,681
but reckless.
315
00:19:02,921 --> 00:19:04,360
The silver carp swims like lightning
316
00:19:04,361 --> 00:19:06,120
because of its gills,
317
00:19:06,121 --> 00:19:07,200
but once it's on land,
318
00:19:07,201 --> 00:19:08,401
it can hardly move.
319
00:19:22,121 --> 00:19:24,440
Sorry, I got too excited.
320
00:19:24,441 --> 00:19:25,720
Whenever I talk about my comics,
321
00:19:25,721 --> 00:19:26,880
I can't stop.
322
00:19:26,881 --> 00:19:29,121
Anyway, you didn't bring me bad luck today.
323
00:19:32,441 --> 00:19:33,721
Looks like it disagrees.
324
00:19:36,921 --> 00:19:39,641
Even if it's bad luck, it's a blessing in disguise.
325
00:19:44,621 --> 00:19:45,680
We're leaving, Chengcheng.
326
00:19:45,681 --> 00:19:46,841
- Bye. - Bye.
327
00:19:54,801 --> 00:19:55,801
Mom.
328
00:19:56,121 --> 00:19:57,401
Niu has a fever?
329
00:19:58,001 --> 00:19:59,401
How did she suddenly get a fever?
330
00:20:00,241 --> 00:20:01,241
How high is it?
331
00:20:01,281 --> 00:20:02,521
38.8ยฐC?
332
00:20:03,121 --> 00:20:04,361
Are there any other symptoms?
333
00:20:04,801 --> 00:20:06,320
It's fine. You go home first.
334
00:20:06,321 --> 00:20:07,681
I'll take care of the rest.
335
00:20:10,921 --> 00:20:11,960
Mom, don't worry.
336
00:20:11,961 --> 00:20:13,121
I'll rush back right now.
337
00:20:14,851 --> 00:20:15,701
Print the documents,
338
00:20:15,702 --> 00:20:17,600
bind them in order, and hand them to Mr. Tang.
339
00:20:17,601 --> 00:20:19,401
Got it, you hurry back.
340
00:20:22,501 --> 00:20:23,341
Thanks.
341
00:20:23,361 --> 00:20:24,721
It's fine. Go ahead.
342
00:20:25,741 --> 00:20:28,501
(Evaluation Report of Red Mist Air Cushion Elastic Mesh)
343
00:20:52,241 --> 00:20:53,121
Mr. Tang,
344
00:20:53,122 --> 00:20:55,200
this is the evaluation report for the elastic mesh.
345
00:20:55,201 --> 00:20:57,281
The e-version has been sent to your email.
346
00:20:58,161 --> 00:21:00,041
(Elastic Mesh No. 1)
347
00:21:06,721 --> 00:21:08,040
For Elastic Mesh No. 3 and No. 5,
348
00:21:08,041 --> 00:21:09,561
which is your preferred choice?
349
00:21:10,041 --> 00:21:11,561
No. 3, the flying saucer-shaped one.
350
00:21:13,321 --> 00:21:14,321
Why?
351
00:21:14,681 --> 00:21:15,681
First,
352
00:21:15,881 --> 00:21:17,601
Elastic Mesh No. 3 is the lightest.
353
00:21:17,701 --> 00:21:20,200
Based on the analysis, it's the most environmentally friendly,
354
00:21:20,201 --> 00:21:22,161
in line with government environmental policies.
355
00:21:22,221 --> 00:21:22,961
Second,
356
00:21:23,081 --> 00:21:25,560
(Evaluation Report for No. 3) No. 3 has the best rebound force,
357
00:21:25,561 --> 00:21:28,000
gives a light finish, and absorbs powder well.
358
00:21:28,001 --> 00:21:28,881
Third,
359
00:21:28,882 --> 00:21:30,800
its flying saucer design
360
00:21:30,801 --> 00:21:33,601
helps the foundation concentrate better on the puff.
361
00:21:36,681 --> 00:21:39,360
The second choice is No. 5?
362
00:21:39,361 --> 00:21:40,361
Yes.
363
00:21:40,521 --> 00:21:42,200
This elastic mesh has better permeability
364
00:21:42,201 --> 00:21:43,721
and durability,
365
00:21:43,841 --> 00:21:45,361
but the material is thicker.
366
00:21:45,481 --> 00:21:47,920
Cushion products are better for use outdoors,
367
00:21:47,921 --> 00:21:49,640
but if the elastic mesh isn't thin enough,
368
00:21:49,641 --> 00:21:51,400
it'll take up space in the puff
369
00:21:51,401 --> 00:21:53,401
and prevent the packaging from being lightweight.
370
00:21:55,881 --> 00:21:56,961
You can leave now.
371
00:22:07,121 --> 00:22:08,121
You're welcome.
372
00:22:26,401 --> 00:22:27,401
Mr. Tang.
373
00:22:33,441 --> 00:22:35,520
(Home)
374
00:22:35,521 --> 00:22:36,681
(Designated Driver)
375
00:22:37,361 --> 00:22:38,421
Need a designated driver?
376
00:22:41,301 --> 00:22:43,560
(Seems like the doctor is still worried about your eyes, )
377
00:22:43,561 --> 00:22:44,921
(so you still can't drive.)
378
00:22:50,961 --> 00:22:52,161
Is there something on my face?
379
00:22:53,121 --> 00:22:54,281
Why are you staring at me?
380
00:22:54,881 --> 00:22:55,881
No.
381
00:22:57,561 --> 00:22:59,000
I want to take on this business.
382
00:22:59,001 --> 00:23:00,961
I can be your driver and take you home.
383
00:23:01,201 --> 00:23:02,320
You can be the driver?
384
00:23:02,321 --> 00:23:03,321
Yeah.
385
00:23:03,361 --> 00:23:04,960
When I couldn't find a job before,
386
00:23:04,961 --> 00:23:07,481
I drove for a ride-sharing service to make some pocket money.
387
00:23:08,241 --> 00:23:09,361
But now you have a job.
388
00:23:19,401 --> 00:23:21,120
No one complains about having more money.
389
00:23:21,121 --> 00:23:22,200
The business is here.
390
00:23:22,201 --> 00:23:23,320
How can I not take it?
391
00:23:23,321 --> 00:23:25,680
Don't worry. I'm good at driving.
392
00:23:25,681 --> 00:23:27,801
I'll get you home safely.
393
00:23:49,881 --> 00:23:51,441
Thanks for the ride.
394
00:23:53,281 --> 00:23:54,641
It's all for the money.
395
00:23:54,961 --> 00:23:57,081
Just give me a bigger red envelope.
396
00:23:57,961 --> 00:23:58,961
Sure.
397
00:24:12,881 --> 00:24:14,221
When it comes to the mesh,
398
00:24:14,561 --> 00:24:16,161
what's your first choice?
399
00:24:17,081 --> 00:24:18,801
In the water flow and retention rate tests,
400
00:24:19,041 --> 00:24:20,361
No. 3 had the best data.
401
00:24:21,881 --> 00:24:24,561
So, based on actual user experience,
402
00:24:25,121 --> 00:24:27,121
our first choice is No. 3?
403
00:24:27,241 --> 00:24:29,161
We'll wait for Mr. Zhou and Mr. Gu's decision.
404
00:24:30,641 --> 00:24:32,161
(When it comes to technical matters, )
405
00:24:32,521 --> 00:24:34,801
(Mr. Zhou and Mr. Gu always listen to you.)
406
00:24:41,401 --> 00:24:43,721
(Online Broadcast)
407
00:25:00,801 --> 00:25:02,561
Back in school,
408
00:25:03,041 --> 00:25:05,461
the broadcast station often played this song during breaks.
409
00:25:17,681 --> 00:25:18,681
Give it to me.
410
00:25:19,761 --> 00:25:21,641
Hurry. Take it out.
411
00:25:31,741 --> 00:25:32,721
What are you looking at?
412
00:25:32,722 --> 00:25:33,841
What's so interesting?
413
00:25:40,561 --> 00:25:42,821
A person of integrity makes money through the right way.
414
00:25:43,961 --> 00:25:45,721
You're not the same as back in school.
415
00:25:47,041 --> 00:25:48,721
At that time,
416
00:25:49,521 --> 00:25:51,441
did you know me? You remembered me?
417
00:25:52,601 --> 00:25:54,361
Yes, I remember.
418
00:25:57,001 --> 00:25:58,320
You were known as the top student
419
00:25:58,321 --> 00:25:59,561
at our school.
420
00:26:00,201 --> 00:26:01,400
I thought you wouldn't notice
421
00:26:01,401 --> 00:26:02,561
people like me.
422
00:26:09,521 --> 00:26:10,521
Give it to me.
423
00:26:11,961 --> 00:26:14,201
Hurry. Take it out.
424
00:26:23,671 --> 00:26:24,641
What are you looking at?
425
00:26:24,642 --> 00:26:25,651
What's so interesting?
426
00:26:35,041 --> 00:26:36,181
Are you in your senior year?
427
00:26:36,641 --> 00:26:37,481
Yes.
428
00:26:37,601 --> 00:26:39,081
You're already a senior.
429
00:26:39,321 --> 00:26:40,641
Can't you focus on study?
430
00:26:40,801 --> 00:26:42,320
Stop being so starstruck.
431
00:26:42,321 --> 00:26:43,960
You should be practicing writing essays.
432
00:26:43,961 --> 00:26:45,761
A few more points on the exam wouldn't hurt.
433
00:26:45,841 --> 00:26:47,681
Is a cute guy more important than your future?
434
00:26:47,721 --> 00:26:49,761
I'm in my freshman year, and I'm not starstruck.
435
00:26:52,081 --> 00:26:54,121
This is even worse.
436
00:26:55,361 --> 00:26:58,001
Can't you focus on study in your freshman year?
437
00:26:58,241 --> 00:27:00,681
Put all your time into studying.
438
00:27:00,921 --> 00:27:02,761
Peking University is much better than Tang Qi.
439
00:27:05,381 --> 00:27:07,281
Su Chengcheng, are you done?
440
00:27:07,981 --> 00:27:08,861
I had fun.
441
00:27:08,881 --> 00:27:09,801
You're bad at studying,
442
00:27:09,802 --> 00:27:11,960
but you can surely lecture.
443
00:27:11,961 --> 00:27:13,281
You told me to study, huh?
444
00:27:15,301 --> 00:27:17,401
You're not the same as before either.
445
00:27:17,541 --> 00:27:20,761
Back then, I thought you were unreachable,
446
00:27:21,281 --> 00:27:23,201
always watching your back.
447
00:27:26,111 --> 00:27:27,561
I meant in terms of studies.
448
00:27:35,041 --> 00:27:37,161
Maybe I haven't changed,
449
00:27:38,961 --> 00:27:40,761
but it's your view of me that's changed.
450
00:27:44,811 --> 00:27:45,811
Maybe.
451
00:27:56,121 --> 00:27:58,561
Back in school, why did you...
452
00:28:05,631 --> 00:28:07,521
Could you open this for me?
453
00:28:07,921 --> 00:28:08,921
Thanks.
454
00:28:23,921 --> 00:28:25,561
(Angry Sister) Your sister's call.
455
00:28:25,961 --> 00:28:27,001
It's okay. Don't mind it.
456
00:28:27,201 --> 00:28:28,521
I'll call her later.
457
00:28:38,601 --> 00:28:40,121
(Angry Sister)
458
00:28:41,361 --> 00:28:43,121
Is it something urgent?
459
00:28:45,361 --> 00:28:48,121
Please answer it for me.
460
00:28:48,441 --> 00:28:49,441
Thanks.
461
00:28:51,761 --> 00:28:52,921
(Angry Sister)
462
00:28:53,281 --> 00:28:55,041
Hello, I'm Tang Qi.
463
00:28:56,041 --> 00:28:57,160
Su Chengcheng is driving,
464
00:28:57,161 --> 00:28:58,480
so she can't answer the phone.
465
00:28:58,481 --> 00:29:00,121
I'll put you on speaker.
466
00:29:01,081 --> 00:29:02,121
Tang Qi?
467
00:29:03,121 --> 00:29:05,561
Why are you in the same car as my sister?
468
00:29:06,401 --> 00:29:08,001
Su Chengcheng is giving me a ride home.
469
00:29:08,161 --> 00:29:09,881
Chengcheng is giving you a ride home?
470
00:29:10,161 --> 00:29:11,201
Has she lost her mind?
471
00:29:11,561 --> 00:29:12,561
Sis, what's going on?
472
00:29:12,562 --> 00:29:14,601
Tell me now. I'm driving.
473
00:29:15,361 --> 00:29:16,801
I'll send you an address via WeChat.
474
00:29:16,921 --> 00:29:18,040
Come after you're done.
475
00:29:18,041 --> 00:29:19,081
I need to talk to you.
476
00:29:20,121 --> 00:29:22,361
OK, I'll be there asap.
477
00:29:38,161 --> 00:29:39,241
This pendant...
478
00:29:40,841 --> 00:29:42,321
Is it Su Miao's?
479
00:29:45,001 --> 00:29:46,001
We got it on Taobao.
480
00:29:51,161 --> 00:29:53,161
You and Su Miao must be close.
481
00:29:53,561 --> 00:29:54,721
The same pendant,
482
00:29:55,481 --> 00:29:56,641
and the same bracelet.
483
00:29:59,001 --> 00:30:01,481
Girls like to share.
484
00:30:18,591 --> 00:30:20,761
(Why can't he forget Su Miao?)
485
00:30:41,721 --> 00:30:44,721
(Tongxin Provincial People's Hospital Fancheng Campus)
486
00:30:55,481 --> 00:30:56,481
Qingli,
487
00:30:56,881 --> 00:30:58,681
here's the document I've signed.
488
00:30:59,521 --> 00:31:01,681
I officially hire you as my lawyer
489
00:31:02,401 --> 00:31:04,641
to represent me in handling the divorce
490
00:31:04,841 --> 00:31:06,521
and company patent matters.
491
00:31:09,961 --> 00:31:10,961
Sis.
492
00:31:19,161 --> 00:31:20,641
This is my good friend, Fang Jin.
493
00:31:20,921 --> 00:31:23,081
She's an academic genius but not very talkative.
494
00:31:23,561 --> 00:31:24,880
She and her husband, Guan Shengyu,
495
00:31:24,881 --> 00:31:26,361
started a company together.
496
00:31:26,561 --> 00:31:29,461
She's in charge of the technology, and Guan Shengyu handles operations.
497
00:31:29,961 --> 00:31:31,201
Unfortunately, Fang Jin
498
00:31:31,761 --> 00:31:33,361
picked a jerk for a husband.
499
00:31:33,721 --> 00:31:35,561
He had an affair with a female employee
500
00:31:35,801 --> 00:31:37,001
and abused her multiple times.
501
00:31:37,841 --> 00:31:39,081
Fang Jin wants a divorce,
502
00:31:39,961 --> 00:31:42,040
but Guan Shengyu keeps delaying the process
503
00:31:42,041 --> 00:31:43,041
in order to hide assets,
504
00:31:43,281 --> 00:31:45,201
claiming he still loves her.
505
00:31:45,561 --> 00:31:47,121
This makes the divorce difficult.
506
00:31:47,241 --> 00:31:48,800
You're the nemesis of jerks.
507
00:31:48,801 --> 00:31:50,521
You'll definitely help Fang Jin.
508
00:31:51,581 --> 00:31:53,941
When Guan Shengyu realized that the divorce was inevitable,
509
00:31:54,041 --> 00:31:56,161
he grabbed Fang Jin's research materials.
510
00:31:57,361 --> 00:31:58,761
When Fang Jin was rushing over,
511
00:31:59,001 --> 00:32:00,321
she had an accident.
512
00:32:00,841 --> 00:32:02,401
Is she okay?
513
00:32:02,961 --> 00:32:04,961
The doctor said she'd wake up in about five days.
514
00:32:07,361 --> 00:32:08,361
Chengcheng,
515
00:32:10,321 --> 00:32:11,521
I need a favor from you.
516
00:32:12,681 --> 00:32:13,681
No problem.
517
00:32:13,721 --> 00:32:15,521
Guan Shengyu is trying to sell
518
00:32:15,761 --> 00:32:18,321
Fang Jin's new research to hide assets.
519
00:32:18,361 --> 00:32:20,120
I'm worried that the contract will be signed
520
00:32:20,121 --> 00:32:21,521
by the time Fang Jin wakes up.
521
00:32:21,761 --> 00:32:23,840
I need you to help me stop Guan Shengyu
522
00:32:23,841 --> 00:32:25,161
until Fang Jin wakes up.
523
00:32:25,521 --> 00:32:26,521
Understood.
524
00:32:27,201 --> 00:32:29,880
I'll break the jerk's legs
525
00:32:29,881 --> 00:32:31,961
and make him lie in the hospital.
526
00:32:33,041 --> 00:32:35,480
He only needs his hands to sign the contract.
527
00:32:35,481 --> 00:32:37,441
I'll break his hands too.
528
00:32:39,081 --> 00:32:41,121
Is your brain just for decoration?
529
00:32:42,431 --> 00:32:43,431
Forget it.
530
00:32:43,721 --> 00:32:45,880
I inherited all the good genes from our family.
531
00:32:45,881 --> 00:32:47,961
What do you want me to do? Just say it.
532
00:33:06,741 --> 00:33:11,681
You want me to become Fang Jin?
533
00:33:33,001 --> 00:33:34,081
The No. 3 replacement core,
534
00:33:34,401 --> 00:33:35,800
that is, the Air Fiber Elastic Mesh,
535
00:33:35,801 --> 00:33:37,060
developed by Xinnan Technology,
536
00:33:37,061 --> 00:33:39,000
is the best choice for the Red Mist Air Cushion.
537
00:33:39,001 --> 00:33:40,960
(TBC Evaluation) We should purchase the patent
538
00:33:40,961 --> 00:33:42,221
and start mass production asap.
539
00:33:43,321 --> 00:33:44,401
What a coincidence.
540
00:33:45,121 --> 00:33:47,081
Xinnan Technology contacted me this morning.
541
00:33:47,401 --> 00:33:48,720
I told them I'd visit on Monday,
542
00:33:48,721 --> 00:33:50,601
but they want to meet this Saturday.
543
00:33:50,881 --> 00:33:52,760
Seems like they're eager
544
00:33:52,761 --> 00:33:53,921
to sell the patent.
545
00:33:54,121 --> 00:33:56,281
Alright, then we'll go
546
00:33:56,961 --> 00:33:58,081
with Elastic Mesh No. 3.
547
00:33:58,521 --> 00:34:00,841
Let's meet Xinnan Technology on Saturday.
548
00:34:00,961 --> 00:34:03,041
If the price is acceptable, we'll sign the contract.
549
00:34:06,311 --> 00:34:07,441
I'm busy on Saturday.
550
00:34:08,081 --> 00:34:09,121
I'm busy on Saturday too.
551
00:34:18,721 --> 00:34:19,721
We have no choice.
552
00:34:21,921 --> 00:34:24,120
Tang has to work overtime
553
00:34:24,121 --> 00:34:25,121
this weekend
554
00:34:25,281 --> 00:34:26,721
and go to Xinnan Technology.
555
00:34:28,201 --> 00:34:29,201
Sure.
556
00:34:38,121 --> 00:34:39,721
This is Tang's first love.
557
00:34:40,161 --> 00:34:42,121
He won't get over it anytime soon.
558
00:34:42,361 --> 00:34:43,561
We'll have to keep him busy
559
00:34:43,721 --> 00:34:45,161
so he doesn't think about Su Miao.
560
00:34:46,241 --> 00:34:47,721
I hope this works.
561
00:35:41,561 --> 00:35:44,160
You want to release the new product soon,
562
00:35:44,161 --> 00:35:45,720
and we are willing to cooperate
563
00:35:45,721 --> 00:35:46,841
to sign the contract asap.
564
00:35:47,481 --> 00:35:48,600
I have some product details
565
00:35:48,601 --> 00:35:49,680
I'd like to consult on.
566
00:35:49,681 --> 00:35:50,521
No problem.
567
00:35:50,681 --> 00:35:52,720
If we can finalize the cooperation intention today,
568
00:35:52,721 --> 00:35:54,960
we'll be happy to provide
569
00:35:54,961 --> 00:35:56,561
all the data for this product.
570
00:35:56,841 --> 00:35:57,681
Actually,
571
00:35:57,801 --> 00:35:59,920
I'd like to meet Mrs. Guan.
572
00:35:59,921 --> 00:36:00,921
As far as I know,
573
00:36:01,361 --> 00:36:03,440
she's the head of the R&D Department.
574
00:36:03,441 --> 00:36:05,841
I have some questions I'd like to ask her in person.
575
00:36:06,821 --> 00:36:08,261
My mother-in-law isn't feeling well.
576
00:36:08,281 --> 00:36:10,360
A few days ago, my wife went back to her hometown.
577
00:36:10,361 --> 00:36:11,880
Let's talk about the contract first.
578
00:36:11,881 --> 00:36:12,721
Once it's signed,
579
00:36:12,722 --> 00:36:14,721
we can openly discuss everything.
580
00:36:15,561 --> 00:36:16,401
Alright.
581
00:36:16,521 --> 00:36:17,521
Mr. Guan.
582
00:36:26,601 --> 00:36:27,820
Mr. Tang, this is urgent.
583
00:36:27,821 --> 00:36:29,520
Please wait for me in the conference room.
584
00:36:29,521 --> 00:36:31,120
- Sure. Take your time. - Is this okay?
585
00:36:31,121 --> 00:36:32,241
Alright, sorry.
586
00:37:28,041 --> 00:37:29,021
What are you doing here?
587
00:37:29,041 --> 00:37:30,360
I'm a co-founder of the company.
588
00:37:30,361 --> 00:37:31,221
Why can't I come here?
589
00:37:31,221 --> 00:37:32,221
Get in.
590
00:37:39,721 --> 00:37:40,760
How dare you
591
00:37:40,761 --> 00:37:42,241
come to the company? Are you crazy?
592
00:37:44,561 --> 00:37:47,641
Honey, I heard you're selling the patent.
593
00:37:48,121 --> 00:37:49,761
As the product's developer,
594
00:37:49,921 --> 00:37:51,721
I surely need to check it out.
595
00:37:52,161 --> 00:37:53,161
I get it now.
596
00:37:53,521 --> 00:37:54,760
It's your divorce lawyer,
597
00:37:54,761 --> 00:37:56,361
the troublemaker, right?
598
00:37:57,681 --> 00:38:01,561
Honey, I'm here to tell you
599
00:38:02,481 --> 00:38:03,880
I don't agree with selling
600
00:38:03,881 --> 00:38:05,921
the patent for the Air Fiber Elastic Mesh.
601
00:38:06,721 --> 00:38:07,881
You don't agree?
602
00:38:08,161 --> 00:38:09,601
Who are you? What's your name?
603
00:38:12,801 --> 00:38:13,681
Fang Jin.
604
00:38:13,682 --> 00:38:15,520
You like to talk about the law, huh?
605
00:38:15,521 --> 00:38:17,400
Fine, let me officially tell you this.
606
00:38:17,401 --> 00:38:19,360
I'm the chairman and CEO of this company.
607
00:38:19,361 --> 00:38:21,161
How this company operates is up to me.
608
00:38:21,441 --> 00:38:23,720
Of course, if you behave
609
00:38:23,721 --> 00:38:24,840
and leave right now
610
00:38:24,841 --> 00:38:26,540
I'll let you have your share.
611
00:38:26,541 --> 00:38:27,521
Can you understand that?
612
00:38:27,521 --> 00:38:28,521
Get lost.
613
00:38:30,001 --> 00:38:31,001
I'm not leaving.
614
00:38:31,161 --> 00:38:32,720
Don't push me too far.
615
00:38:32,721 --> 00:38:34,601
What are you going to do?
616
00:38:34,841 --> 00:38:36,431
What can you do?
617
00:38:36,681 --> 00:38:38,281
This is my company, my turf.
618
00:38:38,561 --> 00:38:40,641
Is there even a camera in this conference room?
619
00:38:41,241 --> 00:38:42,121
If I beat you here,
620
00:38:42,122 --> 00:38:43,160
what can you do about it?
621
00:38:43,161 --> 00:38:45,040
- Can you understand Chinese? - Let go of me.
622
00:38:45,041 --> 00:38:46,161
Let go of me.
623
00:38:46,521 --> 00:38:47,921
Shout out all you want.
624
00:38:48,681 --> 00:38:50,361
Everyone in this company works for me.
625
00:38:50,801 --> 00:38:52,641
No matter how loud you scream, it won't help.
626
00:38:52,921 --> 00:38:54,441
What a fool.
627
00:39:03,561 --> 00:39:05,040
Fang Jin,
628
00:39:05,041 --> 00:39:06,841
you want a divorce, huh?
629
00:39:07,561 --> 00:39:09,681
Fine, I'll grant your wish.
630
00:39:09,881 --> 00:39:11,201
Let me tell you the truth.
631
00:39:12,041 --> 00:39:14,440
With your dull and wooden face,
632
00:39:14,441 --> 00:39:15,920
do you even have a hint of femininity?
633
00:39:15,921 --> 00:39:17,501
I've already gotten sick of it.
634
00:39:17,561 --> 00:39:18,640
If I didn't have a mistress,
635
00:39:18,641 --> 00:39:20,281
I'd never have put up with you until now.
636
00:39:20,721 --> 00:39:23,481
Let me tell you. I'm changing my mind.
637
00:39:24,801 --> 00:39:25,961
I'll divorce you
638
00:39:26,681 --> 00:39:28,601
and make sure you don't get a single penny.
639
00:39:29,121 --> 00:39:31,040
I'll kick you out with nothing.
640
00:39:31,041 --> 00:39:31,921
Got it?
641
00:39:31,922 --> 00:39:33,161
Get out with nothing!
642
00:39:34,921 --> 00:39:35,761
Ow, ow.
643
00:39:35,762 --> 00:39:37,240
You want me to leave with nothing?
644
00:39:37,241 --> 00:39:38,920
Fang Jin, you've gained some courage, huh?
645
00:39:38,921 --> 00:39:40,851
Let go of me.
646
00:39:43,641 --> 00:39:44,481
Ow!
647
00:39:44,561 --> 00:39:46,080
When you hit me, Fang Jin...
648
00:39:46,081 --> 00:39:47,160
It hurts me too.
649
00:39:47,161 --> 00:39:49,040
Stop it, or I'll sue you for domestic violence.
650
00:39:49,041 --> 00:39:50,081
Let go of me.
651
00:39:52,441 --> 00:39:53,481
Domestic violence?
652
00:40:00,441 --> 00:40:03,520
Honey, it's clearly you abusing me.
653
00:40:03,521 --> 00:40:04,561
Are you insane?
654
00:40:04,761 --> 00:40:05,601
I...
655
00:40:05,602 --> 00:40:07,921
Honey, don't hit me! It hurts!
656
00:40:08,081 --> 00:40:09,120
Honey, stop hitting me.
657
00:40:09,121 --> 00:40:10,121
What?
658
00:40:11,081 --> 00:40:12,481
Honey, it hurts so much.
659
00:40:14,521 --> 00:40:15,521
You're crazy.
660
00:40:15,881 --> 00:40:17,441
You're definitely insane.
661
00:40:25,361 --> 00:40:26,361
You...
662
00:40:29,401 --> 00:40:32,601
Honey, stop hitting me. It hurts.
663
00:40:38,481 --> 00:40:40,041
Stop hitting me, honey.
664
00:40:41,121 --> 00:40:42,281
It's killing me.
665
00:40:45,601 --> 00:40:46,601
Oh, my god.
666
00:41:04,281 --> 00:41:07,201
Honey, shouting at the top of your lungs won't help.
667
00:41:07,481 --> 00:41:08,880
There's no surveillance here.
668
00:41:08,881 --> 00:41:09,960
Even if I beat you up,
669
00:41:09,961 --> 00:41:11,801
what can you do about it?
670
00:41:14,361 --> 00:41:15,361
Spare me.
671
00:41:17,201 --> 00:41:18,201
I can't take it anymore.
672
00:41:26,801 --> 00:41:28,721
Mr. Tang, please help me.
673
00:41:28,921 --> 00:41:30,081
I'm begging you, Mr. Tang.
674
00:41:30,721 --> 00:41:32,521
Oh, my god, Mr. Tang.
675
00:42:17,781 --> 00:42:18,861
(It's you.)
676
00:42:59,481 --> 00:43:00,481
Dr. Fang.
677
00:43:03,401 --> 00:43:05,281
Dr. Fang. Fang...
678
00:43:07,841 --> 00:43:08,841
Who are you?
679
00:43:08,981 --> 00:43:09,841
Dr. Fang, hi.
680
00:43:09,841 --> 00:43:10,841
I'm Tang Qi,
681
00:43:11,161 --> 00:43:12,180
here to discuss the patent
682
00:43:12,181 --> 00:43:14,301
of the Air Fiber Elastic Mesh on behalf of the TBC.
683
00:43:15,281 --> 00:43:16,281
No. 3...
684
00:43:17,361 --> 00:43:18,881
You're the one buying the patent
685
00:43:19,201 --> 00:43:21,161
of the Air Fiber Elastic Mesh?
686
00:43:21,481 --> 00:43:22,481
Yes.
687
00:43:26,121 --> 00:43:27,041
As you can see,
688
00:43:27,042 --> 00:43:29,441
I'm currently in a divorce lawsuit with Guan Shengyu.
689
00:43:29,681 --> 00:43:31,480
He's trying to hide assets,
690
00:43:31,481 --> 00:43:33,160
so he'll rush to sell it.
691
00:43:33,161 --> 00:43:34,601
For your company's sake,
692
00:43:34,731 --> 00:43:36,281
I advise you not to purchase it.
693
00:43:37,241 --> 00:43:39,320
Dr. Fang, I have a few questions
694
00:43:39,321 --> 00:43:40,960
about the fiber mesh I'd like to ask you.
695
00:43:40,961 --> 00:43:42,041
- Not now. - I...
696
00:43:43,441 --> 00:43:44,441
Fang...
697
00:45:22,202 --> 00:45:24,602
(Filter)
698
00:45:24,602 --> 00:45:29,602
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
699
00:45:24,602 --> 00:45:34,602
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today46876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.