Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,601 --> 00:01:28,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,601 --> 00:01:33,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,601 --> 00:01:36,001
(Filter)
4
00:01:36,041 --> 00:01:38,961
(Episode 8)
5
00:02:41,931 --> 00:02:43,811
So, you like to use this side of the lipstick.
6
00:03:28,001 --> 00:03:29,211
(Su Miao's notes.)
7
00:03:30,371 --> 00:03:32,141
(I haven't seen her handwriting before.)
8
00:04:00,371 --> 00:04:01,621
I heard you were sick,
9
00:04:01,741 --> 00:04:02,861
so I came here to visit you.
10
00:04:04,081 --> 00:04:05,081
Thanks.
11
00:04:05,931 --> 00:04:07,341
I don't eat puffed snacks.
12
00:04:07,491 --> 00:04:08,771
Share them with your colleagues.
13
00:04:11,811 --> 00:04:13,421
Are you not going to invite me in?
14
00:04:14,251 --> 00:04:15,251
No.
15
00:04:17,181 --> 00:04:18,740
I'm already here.
16
00:04:18,741 --> 00:04:19,741
Aren't you bored alone?
17
00:04:19,742 --> 00:04:21,061
I can chat with you.
18
00:04:24,451 --> 00:04:25,741
It's working time.
19
00:04:26,011 --> 00:04:27,571
I hope you can go back to work.
20
00:04:32,981 --> 00:04:35,250
I want to get back to work,
21
00:04:35,251 --> 00:04:37,451
but how can I not worry about you?
22
00:05:00,301 --> 00:05:01,301
Su Chengcheng...
23
00:05:24,061 --> 00:05:25,061
This...
24
00:05:31,741 --> 00:05:32,930
Gu Yu asked me
25
00:05:32,931 --> 00:05:34,300
if I can give Su Miao's stuff
26
00:05:34,301 --> 00:05:35,621
to you as a souvenir,
27
00:05:35,741 --> 00:05:37,450
so I sent the pet she's raised since childhood
28
00:05:37,451 --> 00:05:38,451
to you.
29
00:05:38,891 --> 00:05:40,131
Please treat it well.
30
00:05:40,331 --> 00:05:42,220
Remember, don't touch it.
31
00:05:42,221 --> 00:05:43,741
It doesn't like that.
32
00:05:44,101 --> 00:05:45,191
Hello, hello?
33
00:06:10,251 --> 00:06:13,571
You're as stubborn as her.
34
00:06:15,781 --> 00:06:16,781
Come in.
35
00:06:17,101 --> 00:06:19,421
From now on, this is your new home.
36
00:06:53,131 --> 00:06:54,131
It's said
37
00:06:55,491 --> 00:06:57,061
alpaca likes coldness and hates heat.
38
00:06:59,051 --> 00:07:00,621
Is it more comfortable now?
39
00:07:07,861 --> 00:07:09,011
(Idiot!)
40
00:07:11,331 --> 00:07:13,131
You do look better.
41
00:07:14,431 --> 00:07:15,621
(You're blind!)
42
00:07:17,331 --> 00:07:18,981
It seems you really like coldness.
43
00:07:19,321 --> 00:07:21,421
You even want to sleep, right?
44
00:07:39,451 --> 00:07:41,981
(Tang Qi will torture me to death!)
45
00:08:46,521 --> 00:08:48,121
(Starlight Eyeshadow Shooting Process)
46
00:08:49,721 --> 00:08:50,821
(It's really here.)
47
00:09:46,611 --> 00:09:49,931
It's an alpaca, not an ape.
48
00:09:50,281 --> 00:09:53,691
It's an alpaca, not an ape.
49
00:09:58,541 --> 00:10:00,381
Illusion, illusion.
50
00:10:00,661 --> 00:10:03,331
(I should've turned into an ape.)
51
00:10:03,661 --> 00:10:04,661
Illusion.
52
00:10:32,021 --> 00:10:34,661
Do you know this is the only handwriting Su Miao left me?
53
00:10:35,931 --> 00:10:37,780
(I know.)
54
00:10:37,781 --> 00:10:39,781
(That's why I must destroy it.)
55
00:10:46,971 --> 00:10:48,231
You know nothing.
56
00:10:49,571 --> 00:10:51,091
What's the point of being mad at you?
57
00:10:54,261 --> 00:10:55,571
(What's the point?)
58
00:10:55,901 --> 00:10:58,610
(There are many files with my handwriting in the office.)
59
00:10:58,611 --> 00:11:00,611
(You can take as many as you want.)
60
00:11:01,961 --> 00:11:03,841
(Afternoon: Makeup and Dressing)
61
00:11:05,731 --> 00:11:07,811
It's okay, I can fix it.
62
00:11:12,901 --> 00:11:13,901
Look.
63
00:11:51,021 --> 00:11:53,331
(Tang Qi is pissed off and wants to hit me.)
64
00:12:01,971 --> 00:12:03,331
You're destroying things
65
00:12:04,581 --> 00:12:06,301
because you can't see your master
66
00:12:07,341 --> 00:12:08,341
and are upset, right?
67
00:12:14,141 --> 00:12:17,541
I'm also sad and upset.
68
00:12:20,191 --> 00:12:21,681
She was such a nice person.
69
00:12:25,851 --> 00:12:27,571
Yet she left at such a young age.
70
00:12:34,731 --> 00:12:36,181
Stay here. Don't move.
71
00:12:37,141 --> 00:12:38,331
I'll get the vacuum cleaner.
72
00:13:51,231 --> 00:13:52,231
No!
73
00:14:06,261 --> 00:14:07,661
Look what you've done!
74
00:15:22,301 --> 00:15:23,571
(If I fight back, )
75
00:15:24,451 --> 00:15:27,141
(will the news say that an alpaca bullied a human?)
76
00:15:42,021 --> 00:15:43,021
Eat it.
77
00:15:44,781 --> 00:15:46,501
You're also upset,
78
00:15:46,901 --> 00:15:47,901
so I forgive you.
79
00:15:48,781 --> 00:15:50,781
However, if you do this again,
80
00:15:50,971 --> 00:15:52,141
I won't give you carrots.
81
00:15:53,691 --> 00:15:54,691
Just eat.
82
00:16:03,331 --> 00:16:04,611
Are you sick?
83
00:16:05,781 --> 00:16:07,141
Do you need to see a vet?
84
00:16:08,211 --> 00:16:10,141
(You need to see a vet.)
85
00:16:19,331 --> 00:16:20,331
Good.
86
00:16:22,991 --> 00:16:24,091
There's more.
87
00:16:26,411 --> 00:16:29,610
Good thing that I turned into a grazing animal
88
00:16:29,611 --> 00:16:31,811
that doesn't eat raw meat.
89
00:16:50,181 --> 00:16:52,541
Why are you suddenly asking about how to comfort an alpaca?
90
00:16:53,021 --> 00:16:54,971
I remember your mom owns a pet store,
91
00:16:55,661 --> 00:16:57,861
and you happen to be a volunteer at Animal Association.
92
00:16:58,811 --> 00:17:01,571
Maybe you know
93
00:17:01,971 --> 00:17:03,571
how to make an angry alpaca calm down.
94
00:17:04,301 --> 00:17:05,611
I do have experience.
95
00:17:05,741 --> 00:17:08,331
I saved and took care of an abandoned alpaca.
96
00:17:08,641 --> 00:17:09,681
Why are you asking this?
97
00:17:11,411 --> 00:17:12,781
I raised an alpaca.
98
00:17:13,441 --> 00:17:14,811
But it's in a bad mood,
99
00:17:16,131 --> 00:17:17,331
destroying my things.
100
00:17:17,891 --> 00:17:19,221
You raised an alpaca?
101
00:17:19,981 --> 00:17:20,981
When did it happen?
102
00:17:20,982 --> 00:17:23,541
Two hours ago. It was Su Miao's pet.
103
00:17:24,651 --> 00:17:25,741
Lin Yuan sent it to me.
104
00:17:26,171 --> 00:17:27,401
Alpaca looks gentle
105
00:17:27,421 --> 00:17:28,891
but is highly destructive.
106
00:17:29,331 --> 00:17:30,540
Your eyes are not well.
107
00:17:30,541 --> 00:17:31,811
You should keep your distance.
108
00:17:31,981 --> 00:17:33,331
But I'm still worried about it.
109
00:17:33,701 --> 00:17:36,061
I can feel it's kind in nature.
110
00:17:36,501 --> 00:17:38,331
It's destroying things for a reason.
111
00:17:39,191 --> 00:17:40,331
I should come over.
112
00:17:40,751 --> 00:17:42,171
That's for the best.
113
00:17:53,461 --> 00:17:54,781
Gu Yu is coming.
114
00:17:54,981 --> 00:17:56,780
He used to be a volunteer for animal protection.
115
00:17:56,781 --> 00:17:58,061
He might find out.
116
00:18:32,571 --> 00:18:33,781
I like you.
117
00:18:38,171 --> 00:18:39,651
I will take care of you.
118
00:18:41,591 --> 00:18:42,981
I'll feed you the finest food
119
00:18:48,371 --> 00:18:49,771
and prepare a low-temperature room.
120
00:19:05,501 --> 00:19:07,021
Lin Yuan, help!
121
00:19:08,341 --> 00:19:11,221
Don't worry, I'm good at drawing crisis scenes.
122
00:19:17,571 --> 00:19:19,541
It's under construction, no entry!
123
00:19:33,171 --> 00:19:34,211
Wait.
124
00:19:45,851 --> 00:19:47,570
Do you need an ambulance?
125
00:19:47,571 --> 00:19:48,571
No.
126
00:19:51,411 --> 00:19:53,851
Indeed. There are two cameras,
127
00:19:54,611 --> 00:19:56,371
and I have a driving recorder.
128
00:19:56,611 --> 00:19:57,611
No blind spot.
129
00:19:57,781 --> 00:19:59,331
If no ambulance,
130
00:19:59,431 --> 00:20:00,851
I should call the police.
131
00:20:03,091 --> 00:20:04,091
That's right.
132
00:20:07,981 --> 00:20:09,741
What a coincidence!
133
00:20:10,851 --> 00:20:11,721
Are you okay?
134
00:20:11,731 --> 00:20:13,571
I thought you were a scammer
135
00:20:13,851 --> 00:20:15,571
who played a stupid trick.
136
00:20:17,411 --> 00:20:19,410
It's really under construction.
137
00:20:19,411 --> 00:20:21,091
It was just finished.
138
00:20:21,981 --> 00:20:23,851
I'm unlucky whenever I meet you.
139
00:20:23,981 --> 00:20:25,700
I must've twisted my ankle.
140
00:20:25,701 --> 00:20:27,021
Can you take me home?
141
00:20:28,021 --> 00:20:29,461
Let me help you.
142
00:20:34,981 --> 00:20:35,821
That's the right foot.
143
00:20:35,981 --> 00:20:37,541
Didn't you hurt the left one?
144
00:20:38,331 --> 00:20:40,650
It doesn't matter.
145
00:20:40,651 --> 00:20:42,410
What matters is that it really hurts.
146
00:20:42,411 --> 00:20:45,021
I really twisted my ankle! I'm not pretending it!
147
00:20:45,261 --> 00:20:46,300
Okay, not pretending it.
148
00:20:46,301 --> 00:20:47,701
I know it's real.
149
00:20:47,981 --> 00:20:49,091
Come on.
150
00:21:01,281 --> 00:21:02,131
Hello, Tang.
151
00:21:02,132 --> 00:21:03,261
How is it going?
152
00:21:03,931 --> 00:21:06,961
I have an emergency.
153
00:21:07,571 --> 00:21:08,811
Maybe I'll be late
154
00:21:09,221 --> 00:21:11,460
for one or two hours.
155
00:21:11,461 --> 00:21:13,361
(Dear Cheng: I stopped Gu Yu. Escape now!)
156
00:21:52,811 --> 00:21:53,811
You...
157
00:21:55,921 --> 00:21:57,781
You know how to open the door.
158
00:21:59,371 --> 00:22:00,741
You're so smart.
159
00:22:01,371 --> 00:22:03,651
(I can't even compare to an alpaca.)
160
00:22:03,851 --> 00:22:05,570
(I've been working hard, )
161
00:22:05,571 --> 00:22:07,090
(but you've never praised me.)
162
00:22:07,091 --> 00:22:08,371
Are you bored?
163
00:22:09,131 --> 00:22:10,570
Let's go to the study.
164
00:22:10,571 --> 00:22:11,571
I'll play with you.
165
00:22:20,781 --> 00:22:21,781
You don't like it?
166
00:22:23,221 --> 00:22:24,501
Do you want cabbage?
167
00:22:25,131 --> 00:22:28,091
I also have water spinach, romaine lettuce, and broccoli.
168
00:22:30,261 --> 00:22:31,611
(Are you threatening me?)
169
00:22:40,941 --> 00:22:42,501
You're really smart.
170
00:22:42,781 --> 00:22:44,571
I think you even understand my words.
171
00:22:46,611 --> 00:22:48,481
(Stupid human.)
172
00:23:07,171 --> 00:23:08,891
This is when Su Miao was sick.
173
00:23:10,851 --> 00:23:11,851
Isn't she cute?
174
00:23:13,131 --> 00:23:16,611
Su Miao rejected me on that day.
175
00:23:17,811 --> 00:23:19,651
(If you knew who I am, )
176
00:23:20,061 --> 00:23:21,851
(you'd thank me for rejecting you.)
177
00:23:37,201 --> 00:23:38,281
(Personal Resume)
178
00:23:39,131 --> 00:23:40,131
(It turns out)
179
00:23:40,371 --> 00:23:43,021
(it's an applicant's resume.)
180
00:23:43,411 --> 00:23:44,251
(No wonder)
181
00:23:44,271 --> 00:23:46,191
(no colleagues look like the owner of the book.)
182
00:23:50,651 --> 00:23:51,651
This.
183
00:23:51,931 --> 00:23:53,021
This is a bag.
184
00:23:54,971 --> 00:23:56,611
We use it to keep things.
185
00:23:58,731 --> 00:23:59,981
(It's Tang Qi!)
186
00:24:18,371 --> 00:24:19,611
You recognize her?
187
00:24:21,091 --> 00:24:23,781
She doesn't have a face. Who can recognize that?
188
00:24:27,311 --> 00:24:29,061
This is when we first met.
189
00:24:30,301 --> 00:24:33,811
When I came out of the cafe,
190
00:24:34,851 --> 00:24:36,741
I saw Su Miao
191
00:24:37,221 --> 00:24:38,370
risking her life
192
00:24:38,371 --> 00:24:40,651
to save a kid.
193
00:24:42,061 --> 00:24:43,091
At that moment,
194
00:24:46,021 --> 00:24:47,781
I thought I saw an angel.
195
00:25:11,061 --> 00:25:12,061
That day...
196
00:25:13,541 --> 00:25:15,701
I didn't even see her face.
197
00:25:17,371 --> 00:25:19,221
I didn't know what she looked like,
198
00:25:20,811 --> 00:25:22,371
yet my heart was racing.
199
00:25:24,221 --> 00:25:28,301
For the first time, I understood love at first sight.
200
00:25:32,541 --> 00:25:33,981
I didn't know one's heartbeats
201
00:25:35,861 --> 00:25:37,371
could be so loud.
202
00:25:47,391 --> 00:25:48,611
Su Miao got injured.
203
00:25:51,371 --> 00:25:53,571
She even got a scratch on her face,
204
00:25:54,851 --> 00:25:56,091
but she didn't care.
205
00:25:57,261 --> 00:25:59,221
She was comforting the frightened child.
206
00:26:00,261 --> 00:26:01,540
She didn't take it out
207
00:26:01,541 --> 00:26:03,131
on the driver who almost hit a child.
208
00:26:03,991 --> 00:26:05,131
In your eyes,
209
00:26:06,371 --> 00:26:07,981
no matter what we look like,
210
00:26:08,481 --> 00:26:10,131
we're all ugly hairless creatures.
211
00:26:12,241 --> 00:26:13,941
But I'm sure Su Miao is the prettiest.
212
00:26:15,131 --> 00:26:16,781
(Did I get him wrong?)
213
00:26:17,741 --> 00:26:19,300
(He didn't fall in love with her)
214
00:26:19,301 --> 00:26:20,301
(because of her face?)
215
00:26:24,131 --> 00:26:24,981
(Impossible.)
216
00:26:25,091 --> 00:26:26,260
(He only cares about appearance.)
217
00:26:26,261 --> 00:26:27,541
(How could he ignore her face?)
218
00:26:29,571 --> 00:26:30,651
Use the ice bag.
219
00:26:32,021 --> 00:26:33,130
Rest well.
220
00:26:33,131 --> 00:26:34,131
I have to go.
221
00:26:46,021 --> 00:26:47,611
I'm alone!
222
00:26:47,981 --> 00:26:50,781
My parents divorced and remarried when I was little.
223
00:26:51,091 --> 00:26:52,221
I live alone.
224
00:26:53,091 --> 00:26:55,221
Can you wash some fruit for me?
225
00:26:58,621 --> 00:27:00,491
Fruit? Over there.
226
00:27:03,251 --> 00:27:04,781
I want the fruit in the fridge.
227
00:27:05,921 --> 00:27:06,921
Okay.
228
00:27:07,171 --> 00:27:10,321
Can you get off me first
229
00:27:10,331 --> 00:27:11,981
so that I can wash them?
230
00:27:12,501 --> 00:27:13,501
Wait a minute.
231
00:27:14,261 --> 00:27:15,811
I want all kinds of fruit.
232
00:27:16,171 --> 00:27:17,651
- Okay. - Wash them carefully.
233
00:27:22,401 --> 00:27:25,120
(Dear Cheng: How's it going?)
234
00:27:25,121 --> 00:27:27,961
(Have Medicine)
235
00:27:32,441 --> 00:27:33,601
(Have Medicine)
236
00:27:51,701 --> 00:27:53,571
(Tang Qi's eyes are not well.)
237
00:27:54,261 --> 00:27:55,741
I'm a tetrachromat.
238
00:27:58,131 --> 00:27:59,411
(Tetrachromat)
239
00:28:07,611 --> 00:28:08,981
Normally,
240
00:28:10,221 --> 00:28:12,221
humans have three types of cone cells,
241
00:28:12,781 --> 00:28:14,611
which makes them trichromats.
242
00:28:15,851 --> 00:28:17,571
Most colorblind people
243
00:28:17,981 --> 00:28:19,611
have only two types of cone cells,
244
00:28:20,021 --> 00:28:21,501
so they are dichromats.
245
00:28:21,941 --> 00:28:24,611
However, tetrachromats have four types of cone cells.
246
00:28:25,371 --> 00:28:27,370
Even type can distinguish
247
00:28:27,371 --> 00:28:28,981
about a hundred shades of a color.
248
00:28:29,461 --> 00:28:30,981
With more types of cone cells,
249
00:28:31,261 --> 00:28:32,980
the number of the colors one can distinguish
250
00:28:32,981 --> 00:28:34,411
will multiply.
251
00:28:35,261 --> 00:28:37,811
Therefore, tetrachromats can see a hundred times
252
00:28:38,651 --> 00:28:41,021
more colors than others do.
253
00:28:42,371 --> 00:28:45,371
(So, the world you see)
254
00:28:45,981 --> 00:28:47,371
(is completely different.)
255
00:28:53,891 --> 00:28:55,651
My eyes have been sensitive since childhood.
256
00:28:56,811 --> 00:28:58,301
I can't stand strong lights.
257
00:29:06,571 --> 00:29:08,131
(That's why)
258
00:29:08,541 --> 00:29:10,371
(he hates fluorescent)
259
00:29:10,941 --> 00:29:12,301
(and glittering things.)
260
00:29:42,811 --> 00:29:44,021
An alpaca can walk upright
261
00:29:46,061 --> 00:29:47,331
through training.
262
00:29:55,851 --> 00:29:57,131
(It was at noon, )
263
00:29:57,541 --> 00:29:59,171
(and the sun was the brightest.)
264
00:30:09,171 --> 00:30:10,741
(He really couldn't see my face.)
265
00:30:11,061 --> 00:30:12,061
(I got him wrong.)
266
00:30:17,411 --> 00:30:18,981
(No wonder he suddenly passed out.)
267
00:30:20,571 --> 00:30:23,571
An alpaca can walk upright through training.
268
00:30:24,061 --> 00:30:25,941
An alpaca can walk upright through training...
269
00:30:50,091 --> 00:30:51,091
(Sorry.)
270
00:30:51,741 --> 00:30:53,741
(I didn't know you were a tetrachromat)
271
00:30:53,851 --> 00:30:54,971
(who's sensitive to lights.)
272
00:30:58,131 --> 00:30:59,131
Are you worried about me?
273
00:31:00,541 --> 00:31:02,411
My eyes are fine.
274
00:31:03,891 --> 00:31:05,611
I just have an extra type of cone cells
275
00:31:06,341 --> 00:31:08,501
and happen to be sensitive to lights.
276
00:31:09,741 --> 00:31:11,501
I just need to be more careful.
277
00:31:12,131 --> 00:31:13,461
It won't affect my daily life.
278
00:31:14,851 --> 00:31:16,331
If I use it properly,
279
00:31:17,131 --> 00:31:18,851
it will be useful for my work.
280
00:31:20,261 --> 00:31:21,261
From another view,
281
00:31:22,091 --> 00:31:26,461
you could say I have superhuman vision.
282
00:31:28,891 --> 00:31:29,891
(Sorry.)
283
00:31:42,981 --> 00:31:46,301
Alright. I'm sleepy after taking the medicine.
284
00:31:46,891 --> 00:31:48,261
I'll get some rest.
285
00:31:48,571 --> 00:31:49,780
Let's play later,
286
00:31:49,781 --> 00:31:50,781
okay?
287
00:32:00,421 --> 00:32:02,701
Who do you still look upset?
288
00:32:04,981 --> 00:32:07,541
Look, I have this.
289
00:32:11,301 --> 00:32:12,301
Look.
290
00:32:18,371 --> 00:32:20,131
This is the hair tie Su Miao once used.
291
00:32:22,131 --> 00:32:24,501
She got drunk and left it in my house.
292
00:32:27,221 --> 00:32:28,611
I wanted to give it back.
293
00:32:31,741 --> 00:32:33,371
But I haven't got a chance.
294
00:32:41,571 --> 00:32:42,811
Now I can't give it back.
295
00:32:47,731 --> 00:32:49,091
I'm glad I didn't do it.
296
00:32:53,901 --> 00:32:57,461
You can recognize this hair tie, right?
297
00:32:59,571 --> 00:33:03,741
You're here with me when I'm sad
298
00:33:06,851 --> 00:33:07,941
and desperate.
299
00:33:11,701 --> 00:33:12,811
I feel much better.
300
00:33:15,301 --> 00:33:16,301
Thanks.
301
00:33:32,131 --> 00:33:34,060
Even the turtle has finished the game.
302
00:33:34,061 --> 00:33:35,891
Why are you still trapped there?
303
00:33:38,981 --> 00:33:40,221
All kinds of fruit.
304
00:33:41,681 --> 00:33:43,461
If nothing else, I'll go back.
305
00:33:45,521 --> 00:33:46,741
There is!
306
00:33:47,871 --> 00:33:50,501
I didn't eat much during lunch.
307
00:33:50,661 --> 00:33:53,411
I'm super hungry right now.
308
00:33:54,441 --> 00:33:56,701
Can you make some noodles for me?
309
00:33:58,131 --> 00:33:59,131
Okay.
310
00:33:59,541 --> 00:34:01,891
A fried egg and some vegetables.
311
00:34:02,131 --> 00:34:04,301
It's good for my recovery.
312
00:34:05,331 --> 00:34:06,851
Okay, wait a minute.
313
00:34:08,171 --> 00:34:09,171
Thank you.
314
00:34:14,801 --> 00:34:16,361
(Dear Cheng)
315
00:34:23,981 --> 00:34:25,571
Scamming,
316
00:34:27,691 --> 00:34:29,291
pretending it was real,
317
00:34:30,731 --> 00:34:32,131
telling sad family stories,
318
00:34:33,501 --> 00:34:34,941
and playing dumb...
319
00:34:35,981 --> 00:34:38,091
I've used all the tricks.
320
00:34:41,821 --> 00:34:42,821
There's only one left.
321
00:34:52,211 --> 00:34:54,210
But it's for the vicious female supporting role.
322
00:34:54,211 --> 00:34:55,461
It's doomed to failure.
323
00:35:21,861 --> 00:35:22,861
Tang Qi?
324
00:35:23,541 --> 00:35:24,541
Tang Qi?
325
00:36:33,601 --> 00:36:35,721
(Dear Cheng: Crisis over. I'm coming.)
326
00:36:39,131 --> 00:36:40,541
You can stop! I'm not hungry.
327
00:36:42,941 --> 00:36:43,941
It's done?
328
00:36:47,091 --> 00:36:49,211
You're impressive. That's so fast.
329
00:36:50,821 --> 00:36:53,291
Sorry for the trouble.
330
00:36:54,171 --> 00:36:55,250
I'm returning your favor.
331
00:36:55,251 --> 00:36:56,340
When I got drunk,
332
00:36:56,341 --> 00:36:57,541
I also caused trouble for you.
333
00:36:57,941 --> 00:36:59,861
I shouldn't have taken the money.
334
00:37:09,311 --> 00:37:10,311
Hello.
335
00:37:13,691 --> 00:37:14,691
Okay.
336
00:37:18,591 --> 00:37:19,591
Is everything okay?
337
00:37:20,771 --> 00:37:22,250
A friend borrowed my money
338
00:37:22,251 --> 00:37:23,290
and disappeared,
339
00:37:23,291 --> 00:37:25,171
but he just said he'd pay me back.
340
00:37:26,761 --> 00:37:27,611
(Receive)
341
00:37:27,611 --> 00:37:28,611
He really did.
342
00:37:28,861 --> 00:37:29,901
Congratulations.
343
00:37:30,731 --> 00:37:32,731
It's a good day, isn't it?
344
00:37:34,171 --> 00:37:35,250
My friend needs me.
345
00:37:35,251 --> 00:37:36,251
I have to go.
346
00:37:39,091 --> 00:37:40,171
Nothing else?
347
00:37:40,381 --> 00:37:41,381
No.
348
00:37:41,721 --> 00:37:42,721
- Okay. - Thanks.
349
00:37:45,381 --> 00:37:46,381
Bye.
350
00:38:42,851 --> 00:38:43,771
When I came here,
351
00:38:43,771 --> 00:38:44,621
you were asleep.
352
00:38:44,631 --> 00:38:45,631
I didn't wake you up.
353
00:38:48,851 --> 00:38:50,851
I can't believe I slept for half a day.
354
00:38:55,791 --> 00:38:57,020
You hadn't rested well,
355
00:38:57,021 --> 00:38:58,210
so you needed sleep.
356
00:38:58,211 --> 00:38:59,211
How are you feeling?
357
00:39:00,131 --> 00:39:01,341
I'm not tired anymore.
358
00:39:02,571 --> 00:39:03,901
And my eyes have recovered.
359
00:39:06,571 --> 00:39:07,941
Did you take me to my bedroom?
360
00:39:09,161 --> 00:39:10,881
You were there when I arrived.
361
00:39:11,111 --> 00:39:12,341
Maybe you subconsciously
362
00:39:12,351 --> 00:39:13,901
went there after taking the medicine.
363
00:39:20,171 --> 00:39:21,171
Where's the alpaca?
364
00:39:22,061 --> 00:39:23,061
Did it eat?
365
00:39:24,161 --> 00:39:26,001
I searched the entire house but didn't see it.
366
00:39:26,341 --> 00:39:27,341
Impossible.
367
00:39:27,691 --> 00:39:28,611
When I fell asleep,
368
00:39:28,611 --> 00:39:29,611
it was by my side.
369
00:39:55,111 --> 00:39:57,021
Did it open the door and run?
370
00:39:59,571 --> 00:40:01,771
It's Lin Yuan. Maybe it's about the alpaca.
371
00:40:02,571 --> 00:40:03,571
Hello.
372
00:40:05,541 --> 00:40:07,461
Yes, the alpaca ran away.
373
00:40:09,381 --> 00:40:10,381
What?
374
00:40:11,651 --> 00:40:13,381
Su Chengcheng found it?
375
00:40:15,381 --> 00:40:16,771
Then where is it?
376
00:40:18,871 --> 00:40:21,021
No, I need to see it now.
377
00:40:23,431 --> 00:40:25,121
Su Miao told us
378
00:40:25,431 --> 00:40:27,771
she wanted to send it to the zoo
379
00:40:28,251 --> 00:40:30,500
so that it can get professional care
380
00:40:30,501 --> 00:40:32,571
and make some friends to avoid loneliness.
381
00:40:32,701 --> 00:40:34,521
Lin Yuan didn't make it clear.
382
00:40:34,831 --> 00:40:36,731
She only lent it to you for a day.
383
00:40:45,251 --> 00:40:46,251
Not this one.
384
00:40:49,061 --> 00:40:51,210
(I transformed according to its appearance.)
385
00:40:51,211 --> 00:40:52,421
(It's exactly the same.)
386
00:40:57,021 --> 00:40:58,021
It is this one.
387
00:40:58,941 --> 00:40:59,941
Exactly the same.
388
00:41:04,981 --> 00:41:06,771
That's right. It's this one.
389
00:41:09,821 --> 00:41:11,491
My alpaca is picky about food.
390
00:41:13,031 --> 00:41:14,571
And it looks at me sincerely
391
00:41:16,271 --> 00:41:17,901
as if it can understand me.
392
00:41:20,271 --> 00:41:21,301
It's not
393
00:41:24,461 --> 00:41:25,461
this one.
394
00:41:29,811 --> 00:41:30,811
Perhaps,
395
00:41:30,941 --> 00:41:33,541
the alpaca acted differently
396
00:41:33,731 --> 00:41:34,940
in a strange place yesterday,
397
00:41:34,941 --> 00:41:35,981
and you got it wrong.
398
00:41:36,571 --> 00:41:37,821
This is how it is.
399
00:41:40,651 --> 00:41:41,731
It's completely different.
400
00:41:43,431 --> 00:41:44,431
Don't worry.
401
00:41:44,691 --> 00:41:46,541
The breeder is our friend
402
00:41:46,741 --> 00:41:48,171
and will take good care of it.
403
00:41:48,741 --> 00:41:50,321
It has many friends
404
00:41:50,441 --> 00:41:51,661
and bigger space.
405
00:41:51,821 --> 00:41:53,861
It's much better than being kept in a house.
406
00:42:02,131 --> 00:42:03,131
No matter what,
407
00:42:03,801 --> 00:42:05,041
thank you for taking me here.
408
00:42:06,971 --> 00:42:07,971
My pleasure.
409
00:42:07,971 --> 00:42:12,971
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
410
00:42:07,971 --> 00:42:17,971
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today26304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.