Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,601 --> 00:01:28,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,601 --> 00:01:33,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,601 --> 00:01:36,001
(Filter)
4
00:01:36,041 --> 00:01:38,961
(Episode 6)
5
00:01:39,921 --> 00:01:44,801
(Tongxin Provincial People's Hospital Fancheng Campus)
6
00:01:49,291 --> 00:01:51,011
The doctor said it's a minor bone fracture.
7
00:01:51,821 --> 00:01:53,341
Avoid intense physical activity,
8
00:01:53,851 --> 00:01:55,061
and you'll recover soon.
9
00:01:55,461 --> 00:01:57,181
Rest well in the next few days.
10
00:01:57,491 --> 00:01:58,931
Eat some nutritious food.
11
00:01:59,571 --> 00:02:00,571
Have you finished?
12
00:02:01,101 --> 00:02:02,371
Please leave.
13
00:02:08,371 --> 00:02:09,491
Rest well.
14
00:02:09,771 --> 00:02:10,901
I'll visit you tomorrow.
15
00:02:12,971 --> 00:02:13,971
Tang Qi.
16
00:02:15,861 --> 00:02:16,861
What?
17
00:02:19,531 --> 00:02:20,971
Why don't you understand?
18
00:02:21,971 --> 00:02:23,811
I don't want to see you.
19
00:02:24,021 --> 00:02:25,651
I jumped into the lake and faked illness
20
00:02:25,771 --> 00:02:27,020
because I hate you
21
00:02:27,021 --> 00:02:28,341
and don't want to see you.
22
00:02:28,581 --> 00:02:29,900
However, you didn't give up
23
00:02:29,901 --> 00:02:31,060
but went to Lin Yuan's place
24
00:02:31,061 --> 00:02:32,581
and got me injured.
25
00:02:34,181 --> 00:02:35,181
Tang Qi,
26
00:02:35,691 --> 00:02:37,581
I've made it clear enough.
27
00:02:38,371 --> 00:02:39,371
Please leave.
28
00:02:47,341 --> 00:02:48,341
Sorry.
29
00:02:48,931 --> 00:02:51,461
You got injured because of me.
30
00:03:05,371 --> 00:03:06,371
What's wrong with him?
31
00:03:07,061 --> 00:03:08,931
I rejected him directly.
32
00:03:10,621 --> 00:03:12,460
That's great comic material!
33
00:03:12,461 --> 00:03:14,140
I can't believe I missed it!
34
00:03:14,141 --> 00:03:17,001
(X-Ray Film)
35
00:03:21,901 --> 00:03:23,370
I only fell off by accident.
36
00:03:23,371 --> 00:03:24,691
Why do I have to be hospitalized?
37
00:03:24,811 --> 00:03:26,461
Compared to your appearance and shape,
38
00:03:26,861 --> 00:03:28,541
something's wrong with your physical exam.
39
00:03:28,621 --> 00:03:30,061
You should stay here.
40
00:03:30,371 --> 00:03:32,140
If they confirm you're healthy,
41
00:03:32,141 --> 00:03:33,421
you can leave the hospital.
42
00:03:34,061 --> 00:03:36,370
But I need to talk with my editor tomorrow morning
43
00:03:36,371 --> 00:03:38,021
about my new comics.
44
00:03:38,581 --> 00:03:39,581
I'll pick you up later.
45
00:03:40,421 --> 00:03:42,181
No problem.
46
00:03:48,581 --> 00:03:49,421
Good morning, Yi.
47
00:03:49,581 --> 00:03:50,581
Good morning.
48
00:03:50,691 --> 00:03:51,691
Good morning.
49
00:03:58,201 --> 00:03:59,681
(Su Chengcheng)
50
00:04:04,481 --> 00:04:06,881
(Su Chengcheng)
51
00:04:09,241 --> 00:04:11,481
(Su Chengcheng)
52
00:04:12,931 --> 00:04:13,931
What's the matter?
53
00:04:14,811 --> 00:04:16,981
Have you finished reading the proposal
54
00:04:17,181 --> 00:04:18,021
I sent you yesterday?
55
00:04:18,181 --> 00:04:19,220
If you have any questions,
56
00:04:19,221 --> 00:04:20,491
you can ask me.
57
00:04:20,691 --> 00:04:21,691
No.
58
00:04:24,691 --> 00:04:25,891
The meeting is about to start.
59
00:04:25,931 --> 00:04:27,421
I need to prepare for it.
60
00:04:28,181 --> 00:04:30,331
Okay, thank you.
61
00:04:34,781 --> 00:04:35,661
Good eyeshadow
62
00:04:35,662 --> 00:04:38,741
needs to balance coloring and fallout.
63
00:04:39,061 --> 00:04:41,740
Starlight Eyeshadow's strength is coloring.
64
00:04:41,741 --> 00:04:42,890
The power is smooth
65
00:04:42,891 --> 00:04:44,181
and has rich layers of color.
66
00:04:44,491 --> 00:04:46,691
(For Female Sports Lovers) We've optimized its effect,
67
00:04:46,931 --> 00:04:48,741
not only avoiding fallout,
68
00:04:48,931 --> 00:04:50,570
but also improving
69
00:04:50,571 --> 00:04:52,101
its durability and ductility.
70
00:04:52,421 --> 00:04:53,690
Even if it's smudged by liquids
71
00:04:53,691 --> 00:04:56,571
containing ethanol, such as drinks or beer,
72
00:04:56,591 --> 00:04:57,491
Starlight Eyeshadow
73
00:04:57,492 --> 00:05:00,221
can last for over 10 hours without falling out.
74
00:05:09,421 --> 00:05:10,891
Did you make this plan?
75
00:05:12,131 --> 00:05:13,131
Yes.
76
00:05:13,621 --> 00:05:15,180
Where did you get the data
77
00:05:15,181 --> 00:05:16,181
of the products?
78
00:05:17,781 --> 00:05:19,250
Only Mr. Tang has such
79
00:05:19,251 --> 00:05:20,450
detailed data.
80
00:05:20,451 --> 00:05:21,891
Sorry, I can't help you.
81
00:05:24,011 --> 00:05:25,250
I teamed up with Su Chengcheng,
82
00:05:25,251 --> 00:05:26,251
but she got sick
83
00:05:26,252 --> 00:05:27,661
and couldn't help much,
84
00:05:27,931 --> 00:05:29,811
so I asked her to collect data and information.
85
00:05:30,621 --> 00:05:33,371
Mr. Tang, is there anything wrong with the data?
86
00:05:34,811 --> 00:05:35,811
No.
87
00:05:36,131 --> 00:05:37,181
It's a great plan.
88
00:05:39,331 --> 00:05:41,061
You must've done thorough research
89
00:05:41,221 --> 00:05:42,221
on the products.
90
00:05:42,861 --> 00:05:43,861
Thanks.
91
00:05:51,371 --> 00:05:52,331
That's all.
92
00:05:52,332 --> 00:05:53,981
I have to work. Bye.
93
00:05:56,691 --> 00:05:57,531
Bill, please.
94
00:05:57,691 --> 00:05:58,691
Coming.
95
00:05:59,751 --> 00:06:01,981
Hello, it's 240 yuan in total.
96
00:06:09,571 --> 00:06:10,621
We have a new product.
97
00:06:10,781 --> 00:06:11,980
If you buy the drink,
98
00:06:11,981 --> 00:06:13,570
you can get a lucky draw egg for free.
99
00:06:13,571 --> 00:06:16,181
The prize is a character doll from Lost You Forever.
100
00:06:22,331 --> 00:06:24,101
That's great. I want ten cups.
101
00:06:25,331 --> 00:06:27,061
Oh, no. 20 cups.
102
00:06:27,491 --> 00:06:28,491
Here.
103
00:06:29,571 --> 00:06:30,571
Thanks.
104
00:06:32,121 --> 00:06:33,361
(New Product, Smash Lucky Eggs)
105
00:06:33,981 --> 00:06:36,891
The male lead is not handsome enough?
106
00:06:37,421 --> 00:06:39,690
His persona is so simple?
107
00:06:39,691 --> 00:06:40,811
Too few choices?
108
00:06:40,981 --> 00:06:43,741
Capture the market trends
109
00:06:44,251 --> 00:06:46,011
and the changes in audience preferences?
110
00:06:46,181 --> 00:06:47,570
You want me to draw more
111
00:06:47,571 --> 00:06:48,571
male roles, don't you?
112
00:06:48,572 --> 00:06:50,100
Why don't you ask me to make the comic
113
00:06:50,101 --> 00:06:51,251
version of Lost You Forever?
114
00:06:51,571 --> 00:06:53,101
I don't want couples, okay?
115
00:06:53,221 --> 00:06:55,061
I don't want relationships, okay?
116
00:07:09,181 --> 00:07:10,181
Hello, Sir.
117
00:07:10,931 --> 00:07:12,331
I'd like a fruit bouquet.
118
00:07:13,371 --> 00:07:15,931
(New Product) And this.
119
00:07:16,451 --> 00:07:19,741
Sir, you can get a lucky draw egg for buying our new drink.
120
00:07:19,861 --> 00:07:22,691
The prize is a character doll from Lost You Forever.
121
00:07:23,101 --> 00:07:24,101
Okay.
122
00:07:27,301 --> 00:07:30,101
Do you really have a prize?
123
00:07:31,331 --> 00:07:32,331
We do.
124
00:07:33,221 --> 00:07:34,491
Sir, here.
125
00:07:37,561 --> 00:07:39,681
(Congratulations)
126
00:07:39,861 --> 00:07:41,060
Sir, congratulations.
127
00:07:41,061 --> 00:07:43,421
You've won a character doll from Lost You Forever.
128
00:07:43,931 --> 00:07:44,931
Congratulations.
129
00:07:48,931 --> 00:07:50,621
How can I be that unlucky?
130
00:07:50,781 --> 00:07:51,981
Ten more drinks!
131
00:07:52,491 --> 00:07:54,570
Our new product is still on trial.
132
00:07:54,571 --> 00:07:55,811
It's limited.
133
00:07:56,011 --> 00:07:58,541
This sir just bought the last one.
134
00:07:59,661 --> 00:08:01,131
What a coincidence.
135
00:08:02,061 --> 00:08:03,491
If you like it,
136
00:08:03,891 --> 00:08:04,891
you can have it.
137
00:08:11,621 --> 00:08:12,811
I don't want charity.
138
00:08:15,221 --> 00:08:17,221
Miss, your drinks.
139
00:08:18,571 --> 00:08:19,571
Here you are.
140
00:08:31,421 --> 00:08:32,570
I haven't thanked you
141
00:08:32,571 --> 00:08:34,301
for giving my sister an intern opportunity.
142
00:08:34,811 --> 00:08:36,541
Why are you giving me a gift?
143
00:08:37,731 --> 00:08:40,091
I want to ask you about some legal issues.
144
00:08:40,421 --> 00:08:41,541
This fruit bouquet
145
00:08:41,661 --> 00:08:43,381
is for Su Chengcheng.
146
00:08:44,651 --> 00:08:45,651
Chengcheng?
147
00:08:46,091 --> 00:08:47,091
Why?
148
00:08:47,731 --> 00:08:49,141
She's ill, isn't she?
149
00:08:49,331 --> 00:08:50,931
She's taken two days off.
150
00:08:51,141 --> 00:08:52,571
You don't know?
151
00:08:55,301 --> 00:08:56,301
I do.
152
00:08:56,571 --> 00:08:58,781
But I didn't expect you'd
153
00:08:58,901 --> 00:08:59,941
care about your employees.
154
00:09:01,571 --> 00:09:02,851
I got this character doll
155
00:09:03,061 --> 00:09:04,851
for free when I bought the bouquet.
156
00:09:05,301 --> 00:09:06,301
You also can give it
157
00:09:06,451 --> 00:09:07,571
(Lost You Forever) to her.
158
00:09:09,101 --> 00:09:10,611
She's not interested,
159
00:09:11,331 --> 00:09:13,211
but her best friend draws comics
160
00:09:13,421 --> 00:09:15,141
and loves collecting these dolls.
161
00:09:17,331 --> 00:09:18,331
Really?
162
00:09:20,001 --> 00:09:24,321
(Upgrading)
163
00:09:24,331 --> 00:09:26,931
One night and one morning,
164
00:09:27,381 --> 00:09:29,021
and it's only 79 percent.
165
00:09:30,211 --> 00:09:31,901
Are you serious?
166
00:09:41,921 --> 00:09:45,921
(Is the meeting over?)
167
00:09:46,301 --> 00:09:48,611
Even if they didn't like my plan,
168
00:09:49,261 --> 00:09:51,061
you should've told me.
169
00:09:54,081 --> 00:09:56,201
(Upgrading)
170
00:09:56,211 --> 00:09:57,541
Why is it so fast?
171
00:11:06,901 --> 00:11:08,181
Why are you here again?
172
00:11:10,691 --> 00:11:12,571
Your feet got injured. Don't move.
173
00:11:13,181 --> 00:11:14,261
What do you need?
174
00:11:15,331 --> 00:11:16,331
I can help.
175
00:11:25,641 --> 00:11:26,641
(Upgrading)
176
00:11:38,851 --> 00:11:41,851
There's a dessert shop outside the hospital,
177
00:11:42,901 --> 00:11:44,330
and the red bean paste is delicious.
178
00:11:44,331 --> 00:11:46,091
Can you buy it for me?
179
00:11:46,541 --> 00:11:48,301
Okay, I'll buy it now.
180
00:12:07,201 --> 00:12:09,001
(Dear Cheng)
181
00:12:12,971 --> 00:12:14,211
Why didn't you answer my calls?
182
00:12:15,571 --> 00:12:16,571
Sales call.
183
00:12:17,181 --> 00:12:18,971
Why are you here?
184
00:12:19,571 --> 00:12:20,781
Where's Su Chengcheng?
185
00:12:21,501 --> 00:12:23,931
She's definitely at work.
186
00:12:27,301 --> 00:12:28,421
I'll ask you again.
187
00:12:28,971 --> 00:12:30,211
You'd better think twice.
188
00:12:30,571 --> 00:12:32,971
Where's Su Chengcheng?
189
00:12:37,421 --> 00:12:38,691
Are you going to the hospital?
190
00:12:39,021 --> 00:12:40,021
Come on, I'll join you.
191
00:12:41,451 --> 00:12:42,451
Qingli,
192
00:12:42,691 --> 00:12:44,781
I'll visit a friend's senior.
193
00:12:47,901 --> 00:12:48,811
Well, guess Su Chengcheng
194
00:12:48,812 --> 00:12:50,501
and I just got older.
195
00:12:51,971 --> 00:12:54,541
Should you call me Grandma or Aunt?
196
00:13:01,731 --> 00:13:02,731
Sorry,
197
00:13:02,901 --> 00:13:05,851
the subscriber you dialed is not answered for the moment.
198
00:13:06,181 --> 00:13:07,181
Please...
199
00:13:09,021 --> 00:13:10,541
Lin Yuan is so unreliable.
200
00:13:10,721 --> 00:13:12,441
(Upgrading)
201
00:13:12,781 --> 00:13:14,060
You stall for time
202
00:13:14,061 --> 00:13:15,691
when I need you to be faster,
203
00:13:16,041 --> 00:13:17,451
but you push me so hard
204
00:13:17,571 --> 00:13:19,631
when I want you to be slow.
205
00:14:24,931 --> 00:14:25,931
Wait.
206
00:14:35,021 --> 00:14:36,021
Su Miao?
207
00:14:39,851 --> 00:14:41,851
I'm not. Wrong person.
208
00:14:45,331 --> 00:14:46,421
The same bracelet
209
00:14:47,931 --> 00:14:49,211
and injury.
210
00:14:54,331 --> 00:14:55,380
I've told you I'm not.
211
00:14:55,381 --> 00:14:56,541
Wrong person!
212
00:14:58,971 --> 00:14:59,971
Qingli!
213
00:15:00,211 --> 00:15:02,181
Qingli! Listen to me!
214
00:15:03,301 --> 00:15:05,181
Qingli, listen to me.
215
00:15:06,301 --> 00:15:07,851
Don't run! What's going on?
216
00:16:14,091 --> 00:16:15,091
Su Chengcheng!
217
00:16:15,381 --> 00:16:16,970
Shouldn't you be in the ward?
218
00:16:16,971 --> 00:16:17,971
Are you in a hurry?
219
00:16:18,091 --> 00:16:20,731
Sister, you're finally here.
220
00:16:25,731 --> 00:16:27,021
Now you remember me.
221
00:16:27,931 --> 00:16:28,931
Sorry.
222
00:16:31,181 --> 00:16:33,021
Let's finish the paperwork and leave.
223
00:16:33,571 --> 00:16:34,970
Yes, leave the hospital.
224
00:16:34,971 --> 00:16:35,971
Chengcheng can't wait.
225
00:16:35,971 --> 00:16:36,971
Wait a minute.
226
00:16:50,731 --> 00:16:51,901
Su Chengcheng?
227
00:16:53,571 --> 00:16:54,810
Why are you in the hospital?
228
00:16:54,811 --> 00:16:57,931
Why... Why can't I?
229
00:16:58,211 --> 00:16:59,731
Do you own this place?
230
00:17:01,731 --> 00:17:03,571
Su Miao came here, and so did you.
231
00:17:05,131 --> 00:17:06,891
I came here two days ago,
232
00:17:07,331 --> 00:17:08,851
and she came later.
233
00:17:09,301 --> 00:17:11,781
You should say I came here,
234
00:17:11,941 --> 00:17:13,221
and so did Su Miao.
235
00:17:15,171 --> 00:17:17,411
But your splint is fixed at the same spot as Su Miao's.
236
00:17:17,781 --> 00:17:19,171
How's that possible?
237
00:17:21,061 --> 00:17:22,851
Yes, I was also wondering
238
00:17:22,981 --> 00:17:24,061
why it was so coincidental.
239
00:17:26,891 --> 00:17:29,461
Best friends share happiness and pain.
240
00:17:38,501 --> 00:17:40,221
Have you finished? She's not a suspect.
241
00:17:40,571 --> 00:17:42,021
My sister got injured,
242
00:17:42,221 --> 00:17:43,981
and I brought her here.
243
00:17:44,261 --> 00:17:45,261
Is there a problem?
244
00:17:49,611 --> 00:17:50,611
No.
245
00:18:33,941 --> 00:18:35,021
Who's Su Miao?
246
00:18:36,131 --> 00:18:38,331
Why did Tang Qi ask you about her?
247
00:18:42,611 --> 00:18:43,851
Just a friend.
248
00:18:44,021 --> 00:18:45,021
Not close.
249
00:18:47,331 --> 00:18:48,331
No close?
250
00:18:49,021 --> 00:18:50,021
Are you sure?
251
00:18:51,221 --> 00:18:53,461
Yes, I can testify.
252
00:18:53,611 --> 00:18:54,611
She's just a friend.
253
00:18:57,301 --> 00:18:59,981
You two are really stubborn.
254
00:19:00,411 --> 00:19:01,701
One last chance.
255
00:19:03,061 --> 00:19:04,221
What happened?
256
00:19:08,021 --> 00:19:08,861
Sister,
257
00:19:09,021 --> 00:19:10,461
nothing happened.
258
00:19:11,571 --> 00:19:12,571
Nothing.
259
00:19:23,021 --> 00:19:24,021
Still denying it?
260
00:19:25,541 --> 00:19:27,891
I'll ask Tang Qi about Su Miao right now.
261
00:19:28,331 --> 00:19:29,171
Sister!
262
00:19:29,172 --> 00:19:30,701
I'll tell you everything!
263
00:19:38,461 --> 00:19:40,461
Hello, where's Ms. Su?
264
00:19:41,021 --> 00:19:42,700
She left.
265
00:19:42,701 --> 00:19:43,701
Don't you know?
266
00:19:43,741 --> 00:19:44,741
Left?
267
00:19:44,981 --> 00:19:45,981
Yes.
268
00:19:46,501 --> 00:19:47,501
By the way,
269
00:19:48,131 --> 00:19:49,981
she forgot her laptop.
270
00:19:50,091 --> 00:19:51,571
Please give it to her.
271
00:19:54,961 --> 00:19:57,041
(Thousand Birds Collection)
272
00:19:58,261 --> 00:19:59,461
Su Miao's laptop?
273
00:20:00,371 --> 00:20:02,571
I saw her use it before.
274
00:20:05,981 --> 00:20:06,981
Okay.
275
00:20:07,851 --> 00:20:08,891
I'll give it back.
276
00:20:14,131 --> 00:20:14,971
Sorry,
277
00:20:15,131 --> 00:20:17,300
the subscriber you dialed is powered off.
278
00:20:17,301 --> 00:20:21,301
Sorry, the subscriber you dialed is powered off...
279
00:20:21,811 --> 00:20:22,811
Sorry...
280
00:20:43,571 --> 00:20:44,571
Filter?
281
00:20:48,261 --> 00:20:50,981
Do you mean you can swap faces?
282
00:20:55,331 --> 00:20:58,061
You can turn into a beauty just like a fox monster?
283
00:21:02,701 --> 00:21:04,701
Why don't you show me?
284
00:21:05,371 --> 00:21:06,851
I don't want to scare you,
285
00:21:07,131 --> 00:21:08,371
so I'm telling you first.
286
00:21:09,501 --> 00:21:11,461
Do you think I'm timid?
287
00:21:11,981 --> 00:21:12,941
Just do it.
288
00:21:12,942 --> 00:21:14,611
Impress me. Come on.
289
00:21:15,781 --> 00:21:16,781
Okay.
290
00:21:22,281 --> 00:21:25,881
(Full Screen, Voice Change, Beauty Filter, Outfit, Effect)
291
00:21:29,811 --> 00:21:32,261
Why is the interface different?
292
00:21:37,851 --> 00:21:39,541
There are new functions!
293
00:21:40,851 --> 00:21:43,260
I told you it would be more impressive
294
00:21:43,261 --> 00:21:44,611
after reviving and upgrading.
295
00:21:44,891 --> 00:21:46,461
Let's check the new functions.
296
00:21:46,981 --> 00:21:48,051
Reviving?
297
00:21:48,581 --> 00:21:50,171
Can you stop acting?
298
00:21:50,571 --> 00:21:52,331
Do you want to ascend to heaven right now?
299
00:21:52,741 --> 00:21:53,611
Sister, calm down.
300
00:21:53,612 --> 00:21:55,130
Su Chengcheng, you've got some guts.
301
00:21:55,131 --> 00:21:57,221
How dare you talk nonsense and lie to me?
302
00:22:05,981 --> 00:22:07,571
Well, do I look good?
303
00:22:08,541 --> 00:22:10,301
You...
304
00:22:10,541 --> 00:22:12,781
- Sister. - Go away!
305
00:22:15,461 --> 00:22:16,461
Go away!
306
00:22:20,811 --> 00:22:22,371
The food delivery is here. I'll get it.
307
00:22:24,091 --> 00:22:25,981
Sister. Sister?
308
00:22:27,021 --> 00:22:29,131
Do I look good?
309
00:22:34,371 --> 00:22:35,501
Coming.
310
00:22:39,091 --> 00:22:40,091
I want to see Su Miao.
311
00:22:41,331 --> 00:22:42,331
She's not here.
312
00:22:42,811 --> 00:22:43,651
Yes.
313
00:22:43,781 --> 00:22:46,570
I'm the beautiful girl who helped you
314
00:22:46,571 --> 00:22:48,330
chase away the bad guy.
315
00:22:48,331 --> 00:22:49,611
You said,
316
00:22:49,811 --> 00:22:52,780
"You're not only good-looking
317
00:22:52,781 --> 00:22:54,021
but warm-hearted."
318
00:22:56,851 --> 00:22:58,501
I know she doesn't want to see me.
319
00:22:59,651 --> 00:23:00,651
Where's Su Chengcheng?
320
00:23:00,741 --> 00:23:01,811
I want to see her.
321
00:23:02,331 --> 00:23:04,171
Why would she come to my place?
322
00:23:04,571 --> 00:23:05,940
She's home.
323
00:23:05,941 --> 00:23:07,221
Where's Chengcheng?
324
00:23:07,571 --> 00:23:08,651
Chengcheng...
325
00:23:08,941 --> 00:23:10,411
Chengcheng is coming.
326
00:23:14,611 --> 00:23:16,731
Chengcheng is back!
327
00:23:19,851 --> 00:23:20,851
Well,
328
00:23:21,131 --> 00:23:22,741
do you believe me now?
329
00:23:27,221 --> 00:23:30,061
This is Su Chengcheng's work laptop.
330
00:23:30,571 --> 00:23:31,851
But the nurse found it
331
00:23:32,021 --> 00:23:33,541
in Su Miao's ward,
332
00:23:34,371 --> 00:23:35,411
and it was used,
333
00:23:36,221 --> 00:23:38,610
which means Su Miao might've
334
00:23:38,611 --> 00:23:40,610
stolen our confidential documents.
335
00:23:40,611 --> 00:23:42,461
Su Chengcheng broke our rules.
336
00:23:42,741 --> 00:23:43,781
I need to talk to her.
337
00:23:44,891 --> 00:23:45,891
She didn't.
338
00:23:47,611 --> 00:23:48,650
Believe me.
339
00:23:48,651 --> 00:23:49,941
She didn't do it.
340
00:23:50,331 --> 00:23:51,541
No matter what,
341
00:23:51,781 --> 00:23:53,541
she should face it herself.
342
00:24:01,571 --> 00:24:02,501
Tang Qi is here!
343
00:24:02,502 --> 00:24:04,611
Chengcheng, Tang Qi is here!
344
00:24:14,131 --> 00:24:15,131
Where's Su Chengcheng?
345
00:24:18,061 --> 00:24:19,061
I brought the laptop.
346
00:24:21,941 --> 00:24:22,941
Don't ask me.
347
00:24:24,891 --> 00:24:26,221
I know nothing.
348
00:24:31,501 --> 00:24:33,501
Senior Tang, have a seat.
349
00:24:35,611 --> 00:24:36,701
Where's Chengcheng?
350
00:25:01,121 --> 00:25:02,481
(Yintang)
351
00:25:06,701 --> 00:25:07,701
This bronze statue
352
00:25:09,541 --> 00:25:10,571
is so unique.
353
00:25:14,191 --> 00:25:15,351
Chengcheng...
354
00:25:16,721 --> 00:25:18,301
went to the bathroom upstairs.
355
00:25:19,981 --> 00:25:22,370
Senior Tang, I can show you around.
356
00:25:22,371 --> 00:25:23,570
You've been here a few times,
357
00:25:23,571 --> 00:25:25,370
and I haven't treated you.
358
00:25:25,371 --> 00:25:26,651
It's so inappropriate.
359
00:25:28,651 --> 00:25:29,651
Chengcheng will be right back.
360
00:25:29,652 --> 00:25:31,571
The layouts are quite unique.
361
00:25:31,851 --> 00:25:33,411
Check the kitchen.
362
00:25:33,741 --> 00:25:36,411
Look, here's the kitchenware.
363
00:25:36,741 --> 00:25:37,741
Look at this tree!
364
00:25:37,742 --> 00:25:39,741
And the view outside the window!
365
00:25:39,981 --> 00:25:42,541
The view is so beautiful!
366
00:25:53,301 --> 00:25:54,301
This painting...
367
00:25:56,261 --> 00:25:57,501
I didn't see it
368
00:25:58,981 --> 00:26:00,541
when I came in.
369
00:26:06,131 --> 00:26:07,460
You did.
370
00:26:07,461 --> 00:26:09,501
You must've been too anxious to notice it.
371
00:26:10,091 --> 00:26:12,091
It's a graffiti from my friend.
372
00:26:12,571 --> 00:26:13,571
Nothing special.
373
00:26:13,941 --> 00:26:15,461
Let's check the kitchen.
374
00:26:15,571 --> 00:26:16,980
There are special layouts.
375
00:26:16,981 --> 00:26:19,261
Here's the kitchenware.
376
00:26:19,571 --> 00:26:20,741
Look at this tree!
377
00:26:21,301 --> 00:26:22,980
The view outside the window
378
00:26:22,981 --> 00:26:24,091
is so beautiful,
379
00:26:34,891 --> 00:26:36,131
isn't it?
380
00:26:36,611 --> 00:26:37,611
Enough.
381
00:26:38,221 --> 00:26:40,371
I know the decoration is unique.
382
00:26:41,571 --> 00:26:42,781
But I'm not interested.
383
00:26:44,221 --> 00:26:45,221
Sorry.
384
00:26:53,701 --> 00:26:55,021
Okay, then. Have a seat.
385
00:26:56,461 --> 00:26:57,461
Have a seat.
386
00:27:07,331 --> 00:27:08,331
The bronze statue...
387
00:27:11,571 --> 00:27:13,021
And the painting...
388
00:27:15,651 --> 00:27:16,651
I moved them away.
389
00:27:17,091 --> 00:27:18,091
I moved them.
390
00:27:21,781 --> 00:27:25,061
They don't fit the decoration.
391
00:27:25,221 --> 00:27:26,541
I didn't like them,
392
00:27:26,981 --> 00:27:29,331
so I moved them away when you were
393
00:27:29,611 --> 00:27:30,611
looking around.
394
00:27:33,221 --> 00:27:34,221
Exactly.
395
00:27:46,371 --> 00:27:47,371
Chengcheng is here.
396
00:27:59,331 --> 00:28:02,571
Your laptop was in Su Miao's ward.
397
00:28:14,891 --> 00:28:15,891
Sorry.
398
00:28:16,301 --> 00:28:18,221
Su Miao borrowed my laptop.
399
00:28:18,461 --> 00:28:19,650
I'm 100 percent sure
400
00:28:19,651 --> 00:28:21,651
that she didn't do anything bad,
401
00:28:22,261 --> 00:28:23,701
but I was so careless
402
00:28:23,811 --> 00:28:24,811
and made a mistake.
403
00:28:24,891 --> 00:28:26,651
You can punish me.
404
00:28:28,571 --> 00:28:30,021
I trust Su Miao.
405
00:28:31,411 --> 00:28:33,741
She wouldn't check or steal our documents.
406
00:28:34,411 --> 00:28:35,651
This is over,
407
00:28:37,061 --> 00:28:38,061
but don't do it again.
408
00:28:38,501 --> 00:28:40,091
Please be more careful
409
00:28:41,091 --> 00:28:42,331
with your laptop.
410
00:28:42,891 --> 00:28:44,331
Don't lend it to others.
411
00:28:46,331 --> 00:28:48,701
Okay, I'll be more careful.
412
00:28:49,021 --> 00:28:50,651
Mr. Tang, you're so kind.
413
00:28:52,981 --> 00:28:53,981
Goodbye.
414
00:28:54,501 --> 00:28:55,501
Rest well.
415
00:29:03,061 --> 00:29:04,061
Su Miao...
416
00:29:04,461 --> 00:29:05,811
Su Miao is resting upstairs.
417
00:29:06,571 --> 00:29:07,411
Yes.
418
00:29:07,571 --> 00:29:09,411
She fell asleep.
419
00:29:13,261 --> 00:29:14,261
I'll walk you out.
420
00:29:20,981 --> 00:29:22,331
Su Miao's feet got injured.
421
00:29:22,741 --> 00:29:23,741
Please take care of her.
422
00:29:25,091 --> 00:29:27,611
If you need anything, feel free to call me.
423
00:29:28,221 --> 00:29:29,221
Okay.
424
00:29:41,811 --> 00:29:42,811
I'm real!
425
00:29:52,781 --> 00:29:53,781
Sit down.
426
00:29:57,741 --> 00:29:59,131
This filter
427
00:29:59,851 --> 00:30:01,981
is so impressive.
428
00:30:02,371 --> 00:30:04,891
I thought it could only make you
429
00:30:05,781 --> 00:30:06,781
more beautiful.
430
00:30:07,171 --> 00:30:09,370
I could only turn into Su Miao,
431
00:30:09,371 --> 00:30:12,301
but it gained more functions after upgrading.
432
00:30:12,891 --> 00:30:13,891
Let's see.
433
00:30:13,921 --> 00:30:16,440
(Voice Change, Beauty Filter, Outfit, Effect)
434
00:30:16,441 --> 00:30:17,740
(3D printing, New, Hide, New, Auto)
435
00:30:17,741 --> 00:30:20,701
It's called 3D printing.
436
00:30:22,981 --> 00:30:24,280
3D printing.
437
00:30:24,281 --> 00:30:25,721
(Hide)
438
00:30:27,941 --> 00:30:30,171
Look, it can also hide.
439
00:30:30,331 --> 00:30:31,850
I told you it'd be more impressive
440
00:30:31,851 --> 00:30:33,411
after reviving and upgrading.
441
00:30:36,721 --> 00:30:38,361
(Hide)
442
00:30:39,941 --> 00:30:42,611
Do you think it will keep upgrading?
443
00:30:43,301 --> 00:30:44,301
I don't know.
444
00:30:46,161 --> 00:30:47,081
(3D printing)
445
00:30:47,082 --> 00:30:50,160
(Bear, Dog, Alpaca, Cat, Lion)
446
00:30:50,161 --> 00:30:51,940
(Fire Hydrant, Painting, Bronze Statue, Hammer, Box)
447
00:30:51,941 --> 00:30:55,610
I can not only turn into a statue or a painting
448
00:30:55,611 --> 00:30:57,037
(Cactus, Rose, Flower, Tree, Houseplant)
449
00:30:57,061 --> 00:30:59,781
but become plants or animals.
450
00:31:00,461 --> 00:31:02,650
- Can you become a tiger? - Yes.
451
00:31:02,651 --> 00:31:04,461
It can 3D-print all tangible things.
452
00:31:05,301 --> 00:31:06,261
Big tiger!
453
00:31:06,262 --> 00:31:08,020
Stop doing this! Give me a break!
454
00:31:08,021 --> 00:31:09,811
I'm still in shock!
455
00:31:11,611 --> 00:31:12,651
Why are you laughing?
456
00:31:12,811 --> 00:31:15,571
You are so careless.
457
00:31:15,811 --> 00:31:17,851
Tang Qi almost caught you in the act.
458
00:31:18,371 --> 00:31:20,371
He looked so terrifying when he was mad.
459
00:31:20,501 --> 00:31:22,301
He got in while I was distracted.
460
00:31:22,501 --> 00:31:23,571
Lin Yuan kept screaming,
461
00:31:23,701 --> 00:31:25,541
"Tang Qi is here!"
462
00:31:25,741 --> 00:31:27,701
I thought she wanted me to hide.
463
00:31:34,781 --> 00:31:36,411
Is he back again?
464
00:31:38,021 --> 00:31:39,411
The food delivery is at the door.
465
00:31:43,131 --> 00:31:44,131
It's the food.
466
00:31:48,371 --> 00:31:49,371
Do you mean
467
00:31:49,811 --> 00:31:53,131
you shot the poster as Su Miao,
468
00:31:53,541 --> 00:31:57,981
and Tang Qi fell in love with her
469
00:31:58,171 --> 00:32:01,091
and is pursuing her?
470
00:32:01,411 --> 00:32:02,701
That's exactly what happened.
471
00:32:06,501 --> 00:32:07,501
Su...
472
00:32:09,811 --> 00:32:11,090
What's the use
473
00:32:11,091 --> 00:32:12,410
of your brain?
474
00:32:12,411 --> 00:32:14,021
Why didn't you use it?
475
00:32:14,571 --> 00:32:15,571
I did.
476
00:32:15,572 --> 00:32:16,851
I can testify. She did.
477
00:32:19,091 --> 00:32:20,891
Chengcheng used every means,
478
00:32:21,021 --> 00:32:22,460
but he was so obsessed with her face
479
00:32:22,461 --> 00:32:23,810
and wouldn't let her go.
480
00:32:23,811 --> 00:32:25,061
There's nothing she can do.
481
00:32:26,371 --> 00:32:28,611
He'll find out sooner or later.
482
00:32:40,261 --> 00:32:41,811
It has been upgraded.
483
00:32:42,261 --> 00:32:43,701
I have an idea.
484
00:32:43,981 --> 00:32:46,131
Maybe I can get rid of him.
485
00:32:46,371 --> 00:32:47,371
What idea?
486
00:32:58,221 --> 00:32:59,301
How is it?
487
00:33:01,571 --> 00:33:04,571
It's complicated,
488
00:33:04,981 --> 00:33:05,981
but
489
00:33:08,571 --> 00:33:10,571
it's a good idea.
490
00:33:40,981 --> 00:33:42,371
Why don't you understand?
491
00:33:42,941 --> 00:33:44,891
I don't want to see you.
492
00:33:45,331 --> 00:33:47,021
I jumped into the lake and faked illness
493
00:33:47,261 --> 00:33:48,540
because I hate you
494
00:33:48,541 --> 00:33:49,781
and don't want to see you.
495
00:33:50,171 --> 00:33:51,570
However, you didn't give up
496
00:33:51,571 --> 00:33:52,571
but went to Lin Yuan's place
497
00:33:52,572 --> 00:33:54,061
and got me injured.
498
00:34:12,541 --> 00:34:13,861
Lin Yuan told me you came.
499
00:34:16,421 --> 00:34:17,421
Yes.
500
00:34:17,501 --> 00:34:18,651
Are you feeling better?
501
00:34:20,061 --> 00:34:21,381
It's not serious.
502
00:34:21,571 --> 00:34:22,981
I'll recover soon.
503
00:34:24,771 --> 00:34:26,731
It was my bad.
504
00:34:27,291 --> 00:34:28,861
I fell off by accident,
505
00:34:29,341 --> 00:34:30,861
yet I blamed you.
506
00:34:33,211 --> 00:34:34,861
I'm sorry for
507
00:34:35,381 --> 00:34:36,381
the trouble.
508
00:34:46,001 --> 00:34:49,241
(Can you stop liking me?)
509
00:34:54,321 --> 00:34:55,321
(Can you stop liking me?)
510
00:34:58,021 --> 00:34:59,611
Can you stop liking me?
511
00:35:32,061 --> 00:35:33,061
Sorry.
512
00:35:39,861 --> 00:35:41,731
It was supposed to be my own thing.
513
00:35:42,571 --> 00:35:45,021
I'm sorry for the trouble.
514
00:36:17,611 --> 00:36:18,611
What's wrong?
515
00:36:18,901 --> 00:36:20,341
He doesn't want to meet you?
516
00:36:22,061 --> 00:36:23,061
No.
517
00:36:49,291 --> 00:36:50,731
Are you free this weekend?
518
00:36:51,171 --> 00:36:52,251
Can we meet?
519
00:36:55,771 --> 00:36:56,771
Of course.
520
00:37:00,731 --> 00:37:02,731
I'll send you the time and place.
521
00:37:16,211 --> 00:37:23,201
(I'll send you the time and place. Good night.)
522
00:37:23,651 --> 00:37:24,651
Good night.
523
00:37:26,651 --> 00:37:27,651
Good night.
524
00:37:52,091 --> 00:37:53,091
Good night.
525
00:38:03,131 --> 00:38:04,131
Wait a minute.
526
00:38:09,941 --> 00:38:12,381
Mr. Tang, thanks.
527
00:38:12,771 --> 00:38:13,771
You're welcome.
528
00:38:28,131 --> 00:38:28,981
You haven't recovered.
529
00:38:28,982 --> 00:38:30,501
You should've worked from home.
530
00:38:31,341 --> 00:38:32,341
Lin...
531
00:38:34,731 --> 00:38:35,901
My sister gave me a ride.
532
00:38:36,131 --> 00:38:38,501
I don't need to walk much. Don't worry.
533
00:38:46,941 --> 00:38:48,981
Mr. Tang, you're in a good mood.
534
00:38:51,731 --> 00:38:54,091
Didn't Su Miao tell you?
535
00:38:56,171 --> 00:38:57,381
Tell me what?
536
00:38:59,211 --> 00:39:00,941
We'll meet this weekend.
537
00:39:03,571 --> 00:39:05,611
Are you happy because of this?
538
00:39:12,461 --> 00:39:14,171
You must know what she likes.
539
00:39:15,611 --> 00:39:17,021
What do I need to do
540
00:39:17,421 --> 00:39:18,571
when I'm with her?
541
00:39:21,911 --> 00:39:23,381
Don't overthink it.
542
00:39:23,591 --> 00:39:24,861
Just be yourself.
543
00:39:25,291 --> 00:39:27,061
Leave the rest to fate.
544
00:39:30,341 --> 00:39:31,341
You're right.
545
00:39:33,941 --> 00:39:35,771
I should just be myself.
546
00:39:37,151 --> 00:39:40,731
Honesty is the foundation for a relationship.
547
00:40:04,381 --> 00:40:06,420
This is for you.
548
00:40:06,421 --> 00:40:09,171
It's my favorite character, Wukong.
549
00:40:10,091 --> 00:40:12,340
Thank you for helping me
550
00:40:12,341 --> 00:40:13,731
with the presentation.
551
00:40:15,381 --> 00:40:16,381
You're welcome.
552
00:40:16,901 --> 00:40:18,500
As colleagues, we should
553
00:40:18,501 --> 00:40:19,651
help each other.
554
00:40:20,051 --> 00:40:21,051
Bye.
555
00:40:30,291 --> 00:40:31,291
Su Chengcheng,
556
00:40:31,501 --> 00:40:32,570
you took a few days off.
557
00:40:32,571 --> 00:40:34,461
I'm sure you don't know much about the plan.
558
00:40:34,731 --> 00:40:36,061
You should get familiar with it
559
00:40:36,171 --> 00:40:37,421
and assist Xu Yue.
560
00:40:39,381 --> 00:40:40,381
Mr. Gu,
561
00:40:41,171 --> 00:40:42,061
Su Chengcheng
562
00:40:42,062 --> 00:40:43,461
helped me a lot with this plan.
563
00:40:43,731 --> 00:40:44,851
She's also familiar with it.
564
00:40:46,901 --> 00:40:47,901
You mentioned
565
00:40:48,091 --> 00:40:50,067
you asked her to collect the data and information.
566
00:40:50,091 --> 00:40:51,291
Sorry, I forgot it.
567
00:40:51,541 --> 00:40:52,381
That's better.
568
00:40:52,461 --> 00:40:54,501
You can move on to the next step.
569
00:40:54,691 --> 00:40:55,691
Okay.
570
00:41:11,421 --> 00:41:13,861
Your plan happened to be the same as mine.
571
00:41:14,021 --> 00:41:15,941
I didn't need to represent it twice,
572
00:41:16,171 --> 00:41:18,501
so I combined our plans.
573
00:41:19,971 --> 00:41:20,861
As you can see,
574
00:41:20,861 --> 00:41:21,731
I've told our boss
575
00:41:21,732 --> 00:41:22,981
you helped me a lot.
576
00:41:23,501 --> 00:41:25,251
Happened to be the same?
577
00:41:25,901 --> 00:41:26,901
Yes.
578
00:41:28,731 --> 00:41:30,291
I didn't take all the credit.
579
00:41:32,501 --> 00:41:34,421
If you want to argue with me,
580
00:41:34,771 --> 00:41:36,611
they'll only think you care too much
581
00:41:37,131 --> 00:41:38,570
about fame and credit
582
00:41:38,571 --> 00:41:39,731
and lack teamwork,
583
00:41:40,291 --> 00:41:41,861
and no one will help you anymore.
584
00:41:59,651 --> 00:42:00,651
Thanks.
585
00:42:17,251 --> 00:42:18,251
Bye.
586
00:43:03,461 --> 00:43:05,250
Monster, if you do bad things again,
587
00:43:05,251 --> 00:43:06,461
I'll beat you up!
588
00:43:23,861 --> 00:43:25,691
I really saw Sun Wukong!
589
00:43:25,821 --> 00:43:27,541
It was a 2D Sun Wukong!
590
00:43:29,541 --> 00:43:32,380
It must be a cosplay.
591
00:43:32,381 --> 00:43:33,501
You didn't see it clearly.
592
00:43:33,611 --> 00:43:35,690
No, it was absolutely not real!
593
00:43:35,691 --> 00:43:37,540
It was fake!
594
00:43:37,541 --> 00:43:38,541
I...
595
00:43:38,731 --> 00:43:39,571
I mean
596
00:43:39,691 --> 00:43:43,090
I saw a living Sun Wukong!
597
00:43:43,091 --> 00:43:44,091
Well...
598
00:43:47,571 --> 00:43:48,610
Have some mint tea
599
00:43:48,611 --> 00:43:49,771
to calm down.
600
00:43:53,171 --> 00:43:55,020
Monster, if you do bad things again,
601
00:43:55,021 --> 00:43:56,251
I'll beat you up!
602
00:44:07,381 --> 00:44:08,381
Sorry.
603
00:44:10,571 --> 00:44:12,540
You lack experience, and the plan
604
00:44:12,541 --> 00:44:13,541
is immature.
605
00:44:13,771 --> 00:44:14,771
However,
606
00:44:15,291 --> 00:44:17,730
I took inspiration from your plan
607
00:44:17,731 --> 00:44:19,251
and finished mine.
608
00:44:19,771 --> 00:44:22,290
I often say bad things about you,
609
00:44:22,291 --> 00:44:23,940
telling them you're always
610
00:44:23,941 --> 00:44:25,171
slacking off,
611
00:44:25,461 --> 00:44:26,731
but it's not true.
612
00:44:28,341 --> 00:44:30,861
I'm so sorry.
613
00:44:34,981 --> 00:44:36,421
I accept your apology.
614
00:44:36,731 --> 00:44:38,691
I saw the plan Mr. Gu gave me.
615
00:44:38,941 --> 00:44:41,381
Your plan is more comprehensive
616
00:44:41,651 --> 00:44:42,731
and feasible.
617
00:44:43,381 --> 00:44:45,171
You could've won with glory.
618
00:45:07,461 --> 00:45:08,461
Where's Su Chengcheng?
619
00:45:08,901 --> 00:45:09,901
She's ill.
620
00:45:09,981 --> 00:45:11,290
I saw her work overtime last night,
621
00:45:11,291 --> 00:45:12,730
and I thought she changed.
622
00:45:12,731 --> 00:45:13,731
However...
623
00:45:14,381 --> 00:45:16,941
Do you have some misunderstanding about her?
624
00:46:54,561 --> 00:46:56,961
(Filter)
625
00:46:56,961 --> 00:47:01,961
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
626
00:46:56,961 --> 00:47:06,961
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today38869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.