All language subtitles for Filter S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,601 --> 00:01:28,601 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:28,601 --> 00:01:33,601 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:33,601 --> 00:01:36,001 (Filter) 4 00:01:36,041 --> 00:01:38,961 (Episode 6) 5 00:01:39,921 --> 00:01:44,801 (Tongxin Provincial People's Hospital Fancheng Campus) 6 00:01:49,291 --> 00:01:51,011 The doctor said it's a minor bone fracture. 7 00:01:51,821 --> 00:01:53,341 Avoid intense physical activity, 8 00:01:53,851 --> 00:01:55,061 and you'll recover soon. 9 00:01:55,461 --> 00:01:57,181 Rest well in the next few days. 10 00:01:57,491 --> 00:01:58,931 Eat some nutritious food. 11 00:01:59,571 --> 00:02:00,571 Have you finished? 12 00:02:01,101 --> 00:02:02,371 Please leave. 13 00:02:08,371 --> 00:02:09,491 Rest well. 14 00:02:09,771 --> 00:02:10,901 I'll visit you tomorrow. 15 00:02:12,971 --> 00:02:13,971 Tang Qi. 16 00:02:15,861 --> 00:02:16,861 What? 17 00:02:19,531 --> 00:02:20,971 Why don't you understand? 18 00:02:21,971 --> 00:02:23,811 I don't want to see you. 19 00:02:24,021 --> 00:02:25,651 I jumped into the lake and faked illness 20 00:02:25,771 --> 00:02:27,020 because I hate you 21 00:02:27,021 --> 00:02:28,341 and don't want to see you. 22 00:02:28,581 --> 00:02:29,900 However, you didn't give up 23 00:02:29,901 --> 00:02:31,060 but went to Lin Yuan's place 24 00:02:31,061 --> 00:02:32,581 and got me injured. 25 00:02:34,181 --> 00:02:35,181 Tang Qi, 26 00:02:35,691 --> 00:02:37,581 I've made it clear enough. 27 00:02:38,371 --> 00:02:39,371 Please leave. 28 00:02:47,341 --> 00:02:48,341 Sorry. 29 00:02:48,931 --> 00:02:51,461 You got injured because of me. 30 00:03:05,371 --> 00:03:06,371 What's wrong with him? 31 00:03:07,061 --> 00:03:08,931 I rejected him directly. 32 00:03:10,621 --> 00:03:12,460 That's great comic material! 33 00:03:12,461 --> 00:03:14,140 I can't believe I missed it! 34 00:03:14,141 --> 00:03:17,001 (X-Ray Film) 35 00:03:21,901 --> 00:03:23,370 I only fell off by accident. 36 00:03:23,371 --> 00:03:24,691 Why do I have to be hospitalized? 37 00:03:24,811 --> 00:03:26,461 Compared to your appearance and shape, 38 00:03:26,861 --> 00:03:28,541 something's wrong with your physical exam. 39 00:03:28,621 --> 00:03:30,061 You should stay here. 40 00:03:30,371 --> 00:03:32,140 If they confirm you're healthy, 41 00:03:32,141 --> 00:03:33,421 you can leave the hospital. 42 00:03:34,061 --> 00:03:36,370 But I need to talk with my editor tomorrow morning 43 00:03:36,371 --> 00:03:38,021 about my new comics. 44 00:03:38,581 --> 00:03:39,581 I'll pick you up later. 45 00:03:40,421 --> 00:03:42,181 No problem. 46 00:03:48,581 --> 00:03:49,421 Good morning, Yi. 47 00:03:49,581 --> 00:03:50,581 Good morning. 48 00:03:50,691 --> 00:03:51,691 Good morning. 49 00:03:58,201 --> 00:03:59,681 (Su Chengcheng) 50 00:04:04,481 --> 00:04:06,881 (Su Chengcheng) 51 00:04:09,241 --> 00:04:11,481 (Su Chengcheng) 52 00:04:12,931 --> 00:04:13,931 What's the matter? 53 00:04:14,811 --> 00:04:16,981 Have you finished reading the proposal 54 00:04:17,181 --> 00:04:18,021 I sent you yesterday? 55 00:04:18,181 --> 00:04:19,220 If you have any questions, 56 00:04:19,221 --> 00:04:20,491 you can ask me. 57 00:04:20,691 --> 00:04:21,691 No. 58 00:04:24,691 --> 00:04:25,891 The meeting is about to start. 59 00:04:25,931 --> 00:04:27,421 I need to prepare for it. 60 00:04:28,181 --> 00:04:30,331 Okay, thank you. 61 00:04:34,781 --> 00:04:35,661 Good eyeshadow 62 00:04:35,662 --> 00:04:38,741 needs to balance coloring and fallout. 63 00:04:39,061 --> 00:04:41,740 Starlight Eyeshadow's strength is coloring. 64 00:04:41,741 --> 00:04:42,890 The power is smooth 65 00:04:42,891 --> 00:04:44,181 and has rich layers of color. 66 00:04:44,491 --> 00:04:46,691 (For Female Sports Lovers) We've optimized its effect, 67 00:04:46,931 --> 00:04:48,741 not only avoiding fallout, 68 00:04:48,931 --> 00:04:50,570 but also improving 69 00:04:50,571 --> 00:04:52,101 its durability and ductility. 70 00:04:52,421 --> 00:04:53,690 Even if it's smudged by liquids 71 00:04:53,691 --> 00:04:56,571 containing ethanol, such as drinks or beer, 72 00:04:56,591 --> 00:04:57,491 Starlight Eyeshadow 73 00:04:57,492 --> 00:05:00,221 can last for over 10 hours without falling out. 74 00:05:09,421 --> 00:05:10,891 Did you make this plan? 75 00:05:12,131 --> 00:05:13,131 Yes. 76 00:05:13,621 --> 00:05:15,180 Where did you get the data 77 00:05:15,181 --> 00:05:16,181 of the products? 78 00:05:17,781 --> 00:05:19,250 Only Mr. Tang has such 79 00:05:19,251 --> 00:05:20,450 detailed data. 80 00:05:20,451 --> 00:05:21,891 Sorry, I can't help you. 81 00:05:24,011 --> 00:05:25,250 I teamed up with Su Chengcheng, 82 00:05:25,251 --> 00:05:26,251 but she got sick 83 00:05:26,252 --> 00:05:27,661 and couldn't help much, 84 00:05:27,931 --> 00:05:29,811 so I asked her to collect data and information. 85 00:05:30,621 --> 00:05:33,371 Mr. Tang, is there anything wrong with the data? 86 00:05:34,811 --> 00:05:35,811 No. 87 00:05:36,131 --> 00:05:37,181 It's a great plan. 88 00:05:39,331 --> 00:05:41,061 You must've done thorough research 89 00:05:41,221 --> 00:05:42,221 on the products. 90 00:05:42,861 --> 00:05:43,861 Thanks. 91 00:05:51,371 --> 00:05:52,331 That's all. 92 00:05:52,332 --> 00:05:53,981 I have to work. Bye. 93 00:05:56,691 --> 00:05:57,531 Bill, please. 94 00:05:57,691 --> 00:05:58,691 Coming. 95 00:05:59,751 --> 00:06:01,981 Hello, it's 240 yuan in total. 96 00:06:09,571 --> 00:06:10,621 We have a new product. 97 00:06:10,781 --> 00:06:11,980 If you buy the drink, 98 00:06:11,981 --> 00:06:13,570 you can get a lucky draw egg for free. 99 00:06:13,571 --> 00:06:16,181 The prize is a character doll from Lost You Forever. 100 00:06:22,331 --> 00:06:24,101 That's great. I want ten cups. 101 00:06:25,331 --> 00:06:27,061 Oh, no. 20 cups. 102 00:06:27,491 --> 00:06:28,491 Here. 103 00:06:29,571 --> 00:06:30,571 Thanks. 104 00:06:32,121 --> 00:06:33,361 (New Product, Smash Lucky Eggs) 105 00:06:33,981 --> 00:06:36,891 The male lead is not handsome enough? 106 00:06:37,421 --> 00:06:39,690 His persona is so simple? 107 00:06:39,691 --> 00:06:40,811 Too few choices? 108 00:06:40,981 --> 00:06:43,741 Capture the market trends 109 00:06:44,251 --> 00:06:46,011 and the changes in audience preferences? 110 00:06:46,181 --> 00:06:47,570 You want me to draw more 111 00:06:47,571 --> 00:06:48,571 male roles, don't you? 112 00:06:48,572 --> 00:06:50,100 Why don't you ask me to make the comic 113 00:06:50,101 --> 00:06:51,251 version of Lost You Forever? 114 00:06:51,571 --> 00:06:53,101 I don't want couples, okay? 115 00:06:53,221 --> 00:06:55,061 I don't want relationships, okay? 116 00:07:09,181 --> 00:07:10,181 Hello, Sir. 117 00:07:10,931 --> 00:07:12,331 I'd like a fruit bouquet. 118 00:07:13,371 --> 00:07:15,931 (New Product) And this. 119 00:07:16,451 --> 00:07:19,741 Sir, you can get a lucky draw egg for buying our new drink. 120 00:07:19,861 --> 00:07:22,691 The prize is a character doll from Lost You Forever. 121 00:07:23,101 --> 00:07:24,101 Okay. 122 00:07:27,301 --> 00:07:30,101 Do you really have a prize? 123 00:07:31,331 --> 00:07:32,331 We do. 124 00:07:33,221 --> 00:07:34,491 Sir, here. 125 00:07:37,561 --> 00:07:39,681 (Congratulations) 126 00:07:39,861 --> 00:07:41,060 Sir, congratulations. 127 00:07:41,061 --> 00:07:43,421 You've won a character doll from Lost You Forever. 128 00:07:43,931 --> 00:07:44,931 Congratulations. 129 00:07:48,931 --> 00:07:50,621 How can I be that unlucky? 130 00:07:50,781 --> 00:07:51,981 Ten more drinks! 131 00:07:52,491 --> 00:07:54,570 Our new product is still on trial. 132 00:07:54,571 --> 00:07:55,811 It's limited. 133 00:07:56,011 --> 00:07:58,541 This sir just bought the last one. 134 00:07:59,661 --> 00:08:01,131 What a coincidence. 135 00:08:02,061 --> 00:08:03,491 If you like it, 136 00:08:03,891 --> 00:08:04,891 you can have it. 137 00:08:11,621 --> 00:08:12,811 I don't want charity. 138 00:08:15,221 --> 00:08:17,221 Miss, your drinks. 139 00:08:18,571 --> 00:08:19,571 Here you are. 140 00:08:31,421 --> 00:08:32,570 I haven't thanked you 141 00:08:32,571 --> 00:08:34,301 for giving my sister an intern opportunity. 142 00:08:34,811 --> 00:08:36,541 Why are you giving me a gift? 143 00:08:37,731 --> 00:08:40,091 I want to ask you about some legal issues. 144 00:08:40,421 --> 00:08:41,541 This fruit bouquet 145 00:08:41,661 --> 00:08:43,381 is for Su Chengcheng. 146 00:08:44,651 --> 00:08:45,651 Chengcheng? 147 00:08:46,091 --> 00:08:47,091 Why? 148 00:08:47,731 --> 00:08:49,141 She's ill, isn't she? 149 00:08:49,331 --> 00:08:50,931 She's taken two days off. 150 00:08:51,141 --> 00:08:52,571 You don't know? 151 00:08:55,301 --> 00:08:56,301 I do. 152 00:08:56,571 --> 00:08:58,781 But I didn't expect you'd 153 00:08:58,901 --> 00:08:59,941 care about your employees. 154 00:09:01,571 --> 00:09:02,851 I got this character doll 155 00:09:03,061 --> 00:09:04,851 for free when I bought the bouquet. 156 00:09:05,301 --> 00:09:06,301 You also can give it 157 00:09:06,451 --> 00:09:07,571 (Lost You Forever) to her. 158 00:09:09,101 --> 00:09:10,611 She's not interested, 159 00:09:11,331 --> 00:09:13,211 but her best friend draws comics 160 00:09:13,421 --> 00:09:15,141 and loves collecting these dolls. 161 00:09:17,331 --> 00:09:18,331 Really? 162 00:09:20,001 --> 00:09:24,321 (Upgrading) 163 00:09:24,331 --> 00:09:26,931 One night and one morning, 164 00:09:27,381 --> 00:09:29,021 and it's only 79 percent. 165 00:09:30,211 --> 00:09:31,901 Are you serious? 166 00:09:41,921 --> 00:09:45,921 (Is the meeting over?) 167 00:09:46,301 --> 00:09:48,611 Even if they didn't like my plan, 168 00:09:49,261 --> 00:09:51,061 you should've told me. 169 00:09:54,081 --> 00:09:56,201 (Upgrading) 170 00:09:56,211 --> 00:09:57,541 Why is it so fast? 171 00:11:06,901 --> 00:11:08,181 Why are you here again? 172 00:11:10,691 --> 00:11:12,571 Your feet got injured. Don't move. 173 00:11:13,181 --> 00:11:14,261 What do you need? 174 00:11:15,331 --> 00:11:16,331 I can help. 175 00:11:25,641 --> 00:11:26,641 (Upgrading) 176 00:11:38,851 --> 00:11:41,851 There's a dessert shop outside the hospital, 177 00:11:42,901 --> 00:11:44,330 and the red bean paste is delicious. 178 00:11:44,331 --> 00:11:46,091 Can you buy it for me? 179 00:11:46,541 --> 00:11:48,301 Okay, I'll buy it now. 180 00:12:07,201 --> 00:12:09,001 (Dear Cheng) 181 00:12:12,971 --> 00:12:14,211 Why didn't you answer my calls? 182 00:12:15,571 --> 00:12:16,571 Sales call. 183 00:12:17,181 --> 00:12:18,971 Why are you here? 184 00:12:19,571 --> 00:12:20,781 Where's Su Chengcheng? 185 00:12:21,501 --> 00:12:23,931 She's definitely at work. 186 00:12:27,301 --> 00:12:28,421 I'll ask you again. 187 00:12:28,971 --> 00:12:30,211 You'd better think twice. 188 00:12:30,571 --> 00:12:32,971 Where's Su Chengcheng? 189 00:12:37,421 --> 00:12:38,691 Are you going to the hospital? 190 00:12:39,021 --> 00:12:40,021 Come on, I'll join you. 191 00:12:41,451 --> 00:12:42,451 Qingli, 192 00:12:42,691 --> 00:12:44,781 I'll visit a friend's senior. 193 00:12:47,901 --> 00:12:48,811 Well, guess Su Chengcheng 194 00:12:48,812 --> 00:12:50,501 and I just got older. 195 00:12:51,971 --> 00:12:54,541 Should you call me Grandma or Aunt? 196 00:13:01,731 --> 00:13:02,731 Sorry, 197 00:13:02,901 --> 00:13:05,851 the subscriber you dialed is not answered for the moment. 198 00:13:06,181 --> 00:13:07,181 Please... 199 00:13:09,021 --> 00:13:10,541 Lin Yuan is so unreliable. 200 00:13:10,721 --> 00:13:12,441 (Upgrading) 201 00:13:12,781 --> 00:13:14,060 You stall for time 202 00:13:14,061 --> 00:13:15,691 when I need you to be faster, 203 00:13:16,041 --> 00:13:17,451 but you push me so hard 204 00:13:17,571 --> 00:13:19,631 when I want you to be slow. 205 00:14:24,931 --> 00:14:25,931 Wait. 206 00:14:35,021 --> 00:14:36,021 Su Miao? 207 00:14:39,851 --> 00:14:41,851 I'm not. Wrong person. 208 00:14:45,331 --> 00:14:46,421 The same bracelet 209 00:14:47,931 --> 00:14:49,211 and injury. 210 00:14:54,331 --> 00:14:55,380 I've told you I'm not. 211 00:14:55,381 --> 00:14:56,541 Wrong person! 212 00:14:58,971 --> 00:14:59,971 Qingli! 213 00:15:00,211 --> 00:15:02,181 Qingli! Listen to me! 214 00:15:03,301 --> 00:15:05,181 Qingli, listen to me. 215 00:15:06,301 --> 00:15:07,851 Don't run! What's going on? 216 00:16:14,091 --> 00:16:15,091 Su Chengcheng! 217 00:16:15,381 --> 00:16:16,970 Shouldn't you be in the ward? 218 00:16:16,971 --> 00:16:17,971 Are you in a hurry? 219 00:16:18,091 --> 00:16:20,731 Sister, you're finally here. 220 00:16:25,731 --> 00:16:27,021 Now you remember me. 221 00:16:27,931 --> 00:16:28,931 Sorry. 222 00:16:31,181 --> 00:16:33,021 Let's finish the paperwork and leave. 223 00:16:33,571 --> 00:16:34,970 Yes, leave the hospital. 224 00:16:34,971 --> 00:16:35,971 Chengcheng can't wait. 225 00:16:35,971 --> 00:16:36,971 Wait a minute. 226 00:16:50,731 --> 00:16:51,901 Su Chengcheng? 227 00:16:53,571 --> 00:16:54,810 Why are you in the hospital? 228 00:16:54,811 --> 00:16:57,931 Why... Why can't I? 229 00:16:58,211 --> 00:16:59,731 Do you own this place? 230 00:17:01,731 --> 00:17:03,571 Su Miao came here, and so did you. 231 00:17:05,131 --> 00:17:06,891 I came here two days ago, 232 00:17:07,331 --> 00:17:08,851 and she came later. 233 00:17:09,301 --> 00:17:11,781 You should say I came here, 234 00:17:11,941 --> 00:17:13,221 and so did Su Miao. 235 00:17:15,171 --> 00:17:17,411 But your splint is fixed at the same spot as Su Miao's. 236 00:17:17,781 --> 00:17:19,171 How's that possible? 237 00:17:21,061 --> 00:17:22,851 Yes, I was also wondering 238 00:17:22,981 --> 00:17:24,061 why it was so coincidental. 239 00:17:26,891 --> 00:17:29,461 Best friends share happiness and pain. 240 00:17:38,501 --> 00:17:40,221 Have you finished? She's not a suspect. 241 00:17:40,571 --> 00:17:42,021 My sister got injured, 242 00:17:42,221 --> 00:17:43,981 and I brought her here. 243 00:17:44,261 --> 00:17:45,261 Is there a problem? 244 00:17:49,611 --> 00:17:50,611 No. 245 00:18:33,941 --> 00:18:35,021 Who's Su Miao? 246 00:18:36,131 --> 00:18:38,331 Why did Tang Qi ask you about her? 247 00:18:42,611 --> 00:18:43,851 Just a friend. 248 00:18:44,021 --> 00:18:45,021 Not close. 249 00:18:47,331 --> 00:18:48,331 No close? 250 00:18:49,021 --> 00:18:50,021 Are you sure? 251 00:18:51,221 --> 00:18:53,461 Yes, I can testify. 252 00:18:53,611 --> 00:18:54,611 She's just a friend. 253 00:18:57,301 --> 00:18:59,981 You two are really stubborn. 254 00:19:00,411 --> 00:19:01,701 One last chance. 255 00:19:03,061 --> 00:19:04,221 What happened? 256 00:19:08,021 --> 00:19:08,861 Sister, 257 00:19:09,021 --> 00:19:10,461 nothing happened. 258 00:19:11,571 --> 00:19:12,571 Nothing. 259 00:19:23,021 --> 00:19:24,021 Still denying it? 260 00:19:25,541 --> 00:19:27,891 I'll ask Tang Qi about Su Miao right now. 261 00:19:28,331 --> 00:19:29,171 Sister! 262 00:19:29,172 --> 00:19:30,701 I'll tell you everything! 263 00:19:38,461 --> 00:19:40,461 Hello, where's Ms. Su? 264 00:19:41,021 --> 00:19:42,700 She left. 265 00:19:42,701 --> 00:19:43,701 Don't you know? 266 00:19:43,741 --> 00:19:44,741 Left? 267 00:19:44,981 --> 00:19:45,981 Yes. 268 00:19:46,501 --> 00:19:47,501 By the way, 269 00:19:48,131 --> 00:19:49,981 she forgot her laptop. 270 00:19:50,091 --> 00:19:51,571 Please give it to her. 271 00:19:54,961 --> 00:19:57,041 (Thousand Birds Collection) 272 00:19:58,261 --> 00:19:59,461 Su Miao's laptop? 273 00:20:00,371 --> 00:20:02,571 I saw her use it before. 274 00:20:05,981 --> 00:20:06,981 Okay. 275 00:20:07,851 --> 00:20:08,891 I'll give it back. 276 00:20:14,131 --> 00:20:14,971 Sorry, 277 00:20:15,131 --> 00:20:17,300 the subscriber you dialed is powered off. 278 00:20:17,301 --> 00:20:21,301 Sorry, the subscriber you dialed is powered off... 279 00:20:21,811 --> 00:20:22,811 Sorry... 280 00:20:43,571 --> 00:20:44,571 Filter? 281 00:20:48,261 --> 00:20:50,981 Do you mean you can swap faces? 282 00:20:55,331 --> 00:20:58,061 You can turn into a beauty just like a fox monster? 283 00:21:02,701 --> 00:21:04,701 Why don't you show me? 284 00:21:05,371 --> 00:21:06,851 I don't want to scare you, 285 00:21:07,131 --> 00:21:08,371 so I'm telling you first. 286 00:21:09,501 --> 00:21:11,461 Do you think I'm timid? 287 00:21:11,981 --> 00:21:12,941 Just do it. 288 00:21:12,942 --> 00:21:14,611 Impress me. Come on. 289 00:21:15,781 --> 00:21:16,781 Okay. 290 00:21:22,281 --> 00:21:25,881 (Full Screen, Voice Change, Beauty Filter, Outfit, Effect) 291 00:21:29,811 --> 00:21:32,261 Why is the interface different? 292 00:21:37,851 --> 00:21:39,541 There are new functions! 293 00:21:40,851 --> 00:21:43,260 I told you it would be more impressive 294 00:21:43,261 --> 00:21:44,611 after reviving and upgrading. 295 00:21:44,891 --> 00:21:46,461 Let's check the new functions. 296 00:21:46,981 --> 00:21:48,051 Reviving? 297 00:21:48,581 --> 00:21:50,171 Can you stop acting? 298 00:21:50,571 --> 00:21:52,331 Do you want to ascend to heaven right now? 299 00:21:52,741 --> 00:21:53,611 Sister, calm down. 300 00:21:53,612 --> 00:21:55,130 Su Chengcheng, you've got some guts. 301 00:21:55,131 --> 00:21:57,221 How dare you talk nonsense and lie to me? 302 00:22:05,981 --> 00:22:07,571 Well, do I look good? 303 00:22:08,541 --> 00:22:10,301 You... 304 00:22:10,541 --> 00:22:12,781 - Sister. - Go away! 305 00:22:15,461 --> 00:22:16,461 Go away! 306 00:22:20,811 --> 00:22:22,371 The food delivery is here. I'll get it. 307 00:22:24,091 --> 00:22:25,981 Sister. Sister? 308 00:22:27,021 --> 00:22:29,131 Do I look good? 309 00:22:34,371 --> 00:22:35,501 Coming. 310 00:22:39,091 --> 00:22:40,091 I want to see Su Miao. 311 00:22:41,331 --> 00:22:42,331 She's not here. 312 00:22:42,811 --> 00:22:43,651 Yes. 313 00:22:43,781 --> 00:22:46,570 I'm the beautiful girl who helped you 314 00:22:46,571 --> 00:22:48,330 chase away the bad guy. 315 00:22:48,331 --> 00:22:49,611 You said, 316 00:22:49,811 --> 00:22:52,780 "You're not only good-looking 317 00:22:52,781 --> 00:22:54,021 but warm-hearted." 318 00:22:56,851 --> 00:22:58,501 I know she doesn't want to see me. 319 00:22:59,651 --> 00:23:00,651 Where's Su Chengcheng? 320 00:23:00,741 --> 00:23:01,811 I want to see her. 321 00:23:02,331 --> 00:23:04,171 Why would she come to my place? 322 00:23:04,571 --> 00:23:05,940 She's home. 323 00:23:05,941 --> 00:23:07,221 Where's Chengcheng? 324 00:23:07,571 --> 00:23:08,651 Chengcheng... 325 00:23:08,941 --> 00:23:10,411 Chengcheng is coming. 326 00:23:14,611 --> 00:23:16,731 Chengcheng is back! 327 00:23:19,851 --> 00:23:20,851 Well, 328 00:23:21,131 --> 00:23:22,741 do you believe me now? 329 00:23:27,221 --> 00:23:30,061 This is Su Chengcheng's work laptop. 330 00:23:30,571 --> 00:23:31,851 But the nurse found it 331 00:23:32,021 --> 00:23:33,541 in Su Miao's ward, 332 00:23:34,371 --> 00:23:35,411 and it was used, 333 00:23:36,221 --> 00:23:38,610 which means Su Miao might've 334 00:23:38,611 --> 00:23:40,610 stolen our confidential documents. 335 00:23:40,611 --> 00:23:42,461 Su Chengcheng broke our rules. 336 00:23:42,741 --> 00:23:43,781 I need to talk to her. 337 00:23:44,891 --> 00:23:45,891 She didn't. 338 00:23:47,611 --> 00:23:48,650 Believe me. 339 00:23:48,651 --> 00:23:49,941 She didn't do it. 340 00:23:50,331 --> 00:23:51,541 No matter what, 341 00:23:51,781 --> 00:23:53,541 she should face it herself. 342 00:24:01,571 --> 00:24:02,501 Tang Qi is here! 343 00:24:02,502 --> 00:24:04,611 Chengcheng, Tang Qi is here! 344 00:24:14,131 --> 00:24:15,131 Where's Su Chengcheng? 345 00:24:18,061 --> 00:24:19,061 I brought the laptop. 346 00:24:21,941 --> 00:24:22,941 Don't ask me. 347 00:24:24,891 --> 00:24:26,221 I know nothing. 348 00:24:31,501 --> 00:24:33,501 Senior Tang, have a seat. 349 00:24:35,611 --> 00:24:36,701 Where's Chengcheng? 350 00:25:01,121 --> 00:25:02,481 (Yintang) 351 00:25:06,701 --> 00:25:07,701 This bronze statue 352 00:25:09,541 --> 00:25:10,571 is so unique. 353 00:25:14,191 --> 00:25:15,351 Chengcheng... 354 00:25:16,721 --> 00:25:18,301 went to the bathroom upstairs. 355 00:25:19,981 --> 00:25:22,370 Senior Tang, I can show you around. 356 00:25:22,371 --> 00:25:23,570 You've been here a few times, 357 00:25:23,571 --> 00:25:25,370 and I haven't treated you. 358 00:25:25,371 --> 00:25:26,651 It's so inappropriate. 359 00:25:28,651 --> 00:25:29,651 Chengcheng will be right back. 360 00:25:29,652 --> 00:25:31,571 The layouts are quite unique. 361 00:25:31,851 --> 00:25:33,411 Check the kitchen. 362 00:25:33,741 --> 00:25:36,411 Look, here's the kitchenware. 363 00:25:36,741 --> 00:25:37,741 Look at this tree! 364 00:25:37,742 --> 00:25:39,741 And the view outside the window! 365 00:25:39,981 --> 00:25:42,541 The view is so beautiful! 366 00:25:53,301 --> 00:25:54,301 This painting... 367 00:25:56,261 --> 00:25:57,501 I didn't see it 368 00:25:58,981 --> 00:26:00,541 when I came in. 369 00:26:06,131 --> 00:26:07,460 You did. 370 00:26:07,461 --> 00:26:09,501 You must've been too anxious to notice it. 371 00:26:10,091 --> 00:26:12,091 It's a graffiti from my friend. 372 00:26:12,571 --> 00:26:13,571 Nothing special. 373 00:26:13,941 --> 00:26:15,461 Let's check the kitchen. 374 00:26:15,571 --> 00:26:16,980 There are special layouts. 375 00:26:16,981 --> 00:26:19,261 Here's the kitchenware. 376 00:26:19,571 --> 00:26:20,741 Look at this tree! 377 00:26:21,301 --> 00:26:22,980 The view outside the window 378 00:26:22,981 --> 00:26:24,091 is so beautiful, 379 00:26:34,891 --> 00:26:36,131 isn't it? 380 00:26:36,611 --> 00:26:37,611 Enough. 381 00:26:38,221 --> 00:26:40,371 I know the decoration is unique. 382 00:26:41,571 --> 00:26:42,781 But I'm not interested. 383 00:26:44,221 --> 00:26:45,221 Sorry. 384 00:26:53,701 --> 00:26:55,021 Okay, then. Have a seat. 385 00:26:56,461 --> 00:26:57,461 Have a seat. 386 00:27:07,331 --> 00:27:08,331 The bronze statue... 387 00:27:11,571 --> 00:27:13,021 And the painting... 388 00:27:15,651 --> 00:27:16,651 I moved them away. 389 00:27:17,091 --> 00:27:18,091 I moved them. 390 00:27:21,781 --> 00:27:25,061 They don't fit the decoration. 391 00:27:25,221 --> 00:27:26,541 I didn't like them, 392 00:27:26,981 --> 00:27:29,331 so I moved them away when you were 393 00:27:29,611 --> 00:27:30,611 looking around. 394 00:27:33,221 --> 00:27:34,221 Exactly. 395 00:27:46,371 --> 00:27:47,371 Chengcheng is here. 396 00:27:59,331 --> 00:28:02,571 Your laptop was in Su Miao's ward. 397 00:28:14,891 --> 00:28:15,891 Sorry. 398 00:28:16,301 --> 00:28:18,221 Su Miao borrowed my laptop. 399 00:28:18,461 --> 00:28:19,650 I'm 100 percent sure 400 00:28:19,651 --> 00:28:21,651 that she didn't do anything bad, 401 00:28:22,261 --> 00:28:23,701 but I was so careless 402 00:28:23,811 --> 00:28:24,811 and made a mistake. 403 00:28:24,891 --> 00:28:26,651 You can punish me. 404 00:28:28,571 --> 00:28:30,021 I trust Su Miao. 405 00:28:31,411 --> 00:28:33,741 She wouldn't check or steal our documents. 406 00:28:34,411 --> 00:28:35,651 This is over, 407 00:28:37,061 --> 00:28:38,061 but don't do it again. 408 00:28:38,501 --> 00:28:40,091 Please be more careful 409 00:28:41,091 --> 00:28:42,331 with your laptop. 410 00:28:42,891 --> 00:28:44,331 Don't lend it to others. 411 00:28:46,331 --> 00:28:48,701 Okay, I'll be more careful. 412 00:28:49,021 --> 00:28:50,651 Mr. Tang, you're so kind. 413 00:28:52,981 --> 00:28:53,981 Goodbye. 414 00:28:54,501 --> 00:28:55,501 Rest well. 415 00:29:03,061 --> 00:29:04,061 Su Miao... 416 00:29:04,461 --> 00:29:05,811 Su Miao is resting upstairs. 417 00:29:06,571 --> 00:29:07,411 Yes. 418 00:29:07,571 --> 00:29:09,411 She fell asleep. 419 00:29:13,261 --> 00:29:14,261 I'll walk you out. 420 00:29:20,981 --> 00:29:22,331 Su Miao's feet got injured. 421 00:29:22,741 --> 00:29:23,741 Please take care of her. 422 00:29:25,091 --> 00:29:27,611 If you need anything, feel free to call me. 423 00:29:28,221 --> 00:29:29,221 Okay. 424 00:29:41,811 --> 00:29:42,811 I'm real! 425 00:29:52,781 --> 00:29:53,781 Sit down. 426 00:29:57,741 --> 00:29:59,131 This filter 427 00:29:59,851 --> 00:30:01,981 is so impressive. 428 00:30:02,371 --> 00:30:04,891 I thought it could only make you 429 00:30:05,781 --> 00:30:06,781 more beautiful. 430 00:30:07,171 --> 00:30:09,370 I could only turn into Su Miao, 431 00:30:09,371 --> 00:30:12,301 but it gained more functions after upgrading. 432 00:30:12,891 --> 00:30:13,891 Let's see. 433 00:30:13,921 --> 00:30:16,440 (Voice Change, Beauty Filter, Outfit, Effect) 434 00:30:16,441 --> 00:30:17,740 (3D printing, New, Hide, New, Auto) 435 00:30:17,741 --> 00:30:20,701 It's called 3D printing. 436 00:30:22,981 --> 00:30:24,280 3D printing. 437 00:30:24,281 --> 00:30:25,721 (Hide) 438 00:30:27,941 --> 00:30:30,171 Look, it can also hide. 439 00:30:30,331 --> 00:30:31,850 I told you it'd be more impressive 440 00:30:31,851 --> 00:30:33,411 after reviving and upgrading. 441 00:30:36,721 --> 00:30:38,361 (Hide) 442 00:30:39,941 --> 00:30:42,611 Do you think it will keep upgrading? 443 00:30:43,301 --> 00:30:44,301 I don't know. 444 00:30:46,161 --> 00:30:47,081 (3D printing) 445 00:30:47,082 --> 00:30:50,160 (Bear, Dog, Alpaca, Cat, Lion) 446 00:30:50,161 --> 00:30:51,940 (Fire Hydrant, Painting, Bronze Statue, Hammer, Box) 447 00:30:51,941 --> 00:30:55,610 I can not only turn into a statue or a painting 448 00:30:55,611 --> 00:30:57,037 (Cactus, Rose, Flower, Tree, Houseplant) 449 00:30:57,061 --> 00:30:59,781 but become plants or animals. 450 00:31:00,461 --> 00:31:02,650 - Can you become a tiger? - Yes. 451 00:31:02,651 --> 00:31:04,461 It can 3D-print all tangible things. 452 00:31:05,301 --> 00:31:06,261 Big tiger! 453 00:31:06,262 --> 00:31:08,020 Stop doing this! Give me a break! 454 00:31:08,021 --> 00:31:09,811 I'm still in shock! 455 00:31:11,611 --> 00:31:12,651 Why are you laughing? 456 00:31:12,811 --> 00:31:15,571 You are so careless. 457 00:31:15,811 --> 00:31:17,851 Tang Qi almost caught you in the act. 458 00:31:18,371 --> 00:31:20,371 He looked so terrifying when he was mad. 459 00:31:20,501 --> 00:31:22,301 He got in while I was distracted. 460 00:31:22,501 --> 00:31:23,571 Lin Yuan kept screaming, 461 00:31:23,701 --> 00:31:25,541 "Tang Qi is here!" 462 00:31:25,741 --> 00:31:27,701 I thought she wanted me to hide. 463 00:31:34,781 --> 00:31:36,411 Is he back again? 464 00:31:38,021 --> 00:31:39,411 The food delivery is at the door. 465 00:31:43,131 --> 00:31:44,131 It's the food. 466 00:31:48,371 --> 00:31:49,371 Do you mean 467 00:31:49,811 --> 00:31:53,131 you shot the poster as Su Miao, 468 00:31:53,541 --> 00:31:57,981 and Tang Qi fell in love with her 469 00:31:58,171 --> 00:32:01,091 and is pursuing her? 470 00:32:01,411 --> 00:32:02,701 That's exactly what happened. 471 00:32:06,501 --> 00:32:07,501 Su... 472 00:32:09,811 --> 00:32:11,090 What's the use 473 00:32:11,091 --> 00:32:12,410 of your brain? 474 00:32:12,411 --> 00:32:14,021 Why didn't you use it? 475 00:32:14,571 --> 00:32:15,571 I did. 476 00:32:15,572 --> 00:32:16,851 I can testify. She did. 477 00:32:19,091 --> 00:32:20,891 Chengcheng used every means, 478 00:32:21,021 --> 00:32:22,460 but he was so obsessed with her face 479 00:32:22,461 --> 00:32:23,810 and wouldn't let her go. 480 00:32:23,811 --> 00:32:25,061 There's nothing she can do. 481 00:32:26,371 --> 00:32:28,611 He'll find out sooner or later. 482 00:32:40,261 --> 00:32:41,811 It has been upgraded. 483 00:32:42,261 --> 00:32:43,701 I have an idea. 484 00:32:43,981 --> 00:32:46,131 Maybe I can get rid of him. 485 00:32:46,371 --> 00:32:47,371 What idea? 486 00:32:58,221 --> 00:32:59,301 How is it? 487 00:33:01,571 --> 00:33:04,571 It's complicated, 488 00:33:04,981 --> 00:33:05,981 but 489 00:33:08,571 --> 00:33:10,571 it's a good idea. 490 00:33:40,981 --> 00:33:42,371 Why don't you understand? 491 00:33:42,941 --> 00:33:44,891 I don't want to see you. 492 00:33:45,331 --> 00:33:47,021 I jumped into the lake and faked illness 493 00:33:47,261 --> 00:33:48,540 because I hate you 494 00:33:48,541 --> 00:33:49,781 and don't want to see you. 495 00:33:50,171 --> 00:33:51,570 However, you didn't give up 496 00:33:51,571 --> 00:33:52,571 but went to Lin Yuan's place 497 00:33:52,572 --> 00:33:54,061 and got me injured. 498 00:34:12,541 --> 00:34:13,861 Lin Yuan told me you came. 499 00:34:16,421 --> 00:34:17,421 Yes. 500 00:34:17,501 --> 00:34:18,651 Are you feeling better? 501 00:34:20,061 --> 00:34:21,381 It's not serious. 502 00:34:21,571 --> 00:34:22,981 I'll recover soon. 503 00:34:24,771 --> 00:34:26,731 It was my bad. 504 00:34:27,291 --> 00:34:28,861 I fell off by accident, 505 00:34:29,341 --> 00:34:30,861 yet I blamed you. 506 00:34:33,211 --> 00:34:34,861 I'm sorry for 507 00:34:35,381 --> 00:34:36,381 the trouble. 508 00:34:46,001 --> 00:34:49,241 (Can you stop liking me?) 509 00:34:54,321 --> 00:34:55,321 (Can you stop liking me?) 510 00:34:58,021 --> 00:34:59,611 Can you stop liking me? 511 00:35:32,061 --> 00:35:33,061 Sorry. 512 00:35:39,861 --> 00:35:41,731 It was supposed to be my own thing. 513 00:35:42,571 --> 00:35:45,021 I'm sorry for the trouble. 514 00:36:17,611 --> 00:36:18,611 What's wrong? 515 00:36:18,901 --> 00:36:20,341 He doesn't want to meet you? 516 00:36:22,061 --> 00:36:23,061 No. 517 00:36:49,291 --> 00:36:50,731 Are you free this weekend? 518 00:36:51,171 --> 00:36:52,251 Can we meet? 519 00:36:55,771 --> 00:36:56,771 Of course. 520 00:37:00,731 --> 00:37:02,731 I'll send you the time and place. 521 00:37:16,211 --> 00:37:23,201 (I'll send you the time and place. Good night.) 522 00:37:23,651 --> 00:37:24,651 Good night. 523 00:37:26,651 --> 00:37:27,651 Good night. 524 00:37:52,091 --> 00:37:53,091 Good night. 525 00:38:03,131 --> 00:38:04,131 Wait a minute. 526 00:38:09,941 --> 00:38:12,381 Mr. Tang, thanks. 527 00:38:12,771 --> 00:38:13,771 You're welcome. 528 00:38:28,131 --> 00:38:28,981 You haven't recovered. 529 00:38:28,982 --> 00:38:30,501 You should've worked from home. 530 00:38:31,341 --> 00:38:32,341 Lin... 531 00:38:34,731 --> 00:38:35,901 My sister gave me a ride. 532 00:38:36,131 --> 00:38:38,501 I don't need to walk much. Don't worry. 533 00:38:46,941 --> 00:38:48,981 Mr. Tang, you're in a good mood. 534 00:38:51,731 --> 00:38:54,091 Didn't Su Miao tell you? 535 00:38:56,171 --> 00:38:57,381 Tell me what? 536 00:38:59,211 --> 00:39:00,941 We'll meet this weekend. 537 00:39:03,571 --> 00:39:05,611 Are you happy because of this? 538 00:39:12,461 --> 00:39:14,171 You must know what she likes. 539 00:39:15,611 --> 00:39:17,021 What do I need to do 540 00:39:17,421 --> 00:39:18,571 when I'm with her? 541 00:39:21,911 --> 00:39:23,381 Don't overthink it. 542 00:39:23,591 --> 00:39:24,861 Just be yourself. 543 00:39:25,291 --> 00:39:27,061 Leave the rest to fate. 544 00:39:30,341 --> 00:39:31,341 You're right. 545 00:39:33,941 --> 00:39:35,771 I should just be myself. 546 00:39:37,151 --> 00:39:40,731 Honesty is the foundation for a relationship. 547 00:40:04,381 --> 00:40:06,420 This is for you. 548 00:40:06,421 --> 00:40:09,171 It's my favorite character, Wukong. 549 00:40:10,091 --> 00:40:12,340 Thank you for helping me 550 00:40:12,341 --> 00:40:13,731 with the presentation. 551 00:40:15,381 --> 00:40:16,381 You're welcome. 552 00:40:16,901 --> 00:40:18,500 As colleagues, we should 553 00:40:18,501 --> 00:40:19,651 help each other. 554 00:40:20,051 --> 00:40:21,051 Bye. 555 00:40:30,291 --> 00:40:31,291 Su Chengcheng, 556 00:40:31,501 --> 00:40:32,570 you took a few days off. 557 00:40:32,571 --> 00:40:34,461 I'm sure you don't know much about the plan. 558 00:40:34,731 --> 00:40:36,061 You should get familiar with it 559 00:40:36,171 --> 00:40:37,421 and assist Xu Yue. 560 00:40:39,381 --> 00:40:40,381 Mr. Gu, 561 00:40:41,171 --> 00:40:42,061 Su Chengcheng 562 00:40:42,062 --> 00:40:43,461 helped me a lot with this plan. 563 00:40:43,731 --> 00:40:44,851 She's also familiar with it. 564 00:40:46,901 --> 00:40:47,901 You mentioned 565 00:40:48,091 --> 00:40:50,067 you asked her to collect the data and information. 566 00:40:50,091 --> 00:40:51,291 Sorry, I forgot it. 567 00:40:51,541 --> 00:40:52,381 That's better. 568 00:40:52,461 --> 00:40:54,501 You can move on to the next step. 569 00:40:54,691 --> 00:40:55,691 Okay. 570 00:41:11,421 --> 00:41:13,861 Your plan happened to be the same as mine. 571 00:41:14,021 --> 00:41:15,941 I didn't need to represent it twice, 572 00:41:16,171 --> 00:41:18,501 so I combined our plans. 573 00:41:19,971 --> 00:41:20,861 As you can see, 574 00:41:20,861 --> 00:41:21,731 I've told our boss 575 00:41:21,732 --> 00:41:22,981 you helped me a lot. 576 00:41:23,501 --> 00:41:25,251 Happened to be the same? 577 00:41:25,901 --> 00:41:26,901 Yes. 578 00:41:28,731 --> 00:41:30,291 I didn't take all the credit. 579 00:41:32,501 --> 00:41:34,421 If you want to argue with me, 580 00:41:34,771 --> 00:41:36,611 they'll only think you care too much 581 00:41:37,131 --> 00:41:38,570 about fame and credit 582 00:41:38,571 --> 00:41:39,731 and lack teamwork, 583 00:41:40,291 --> 00:41:41,861 and no one will help you anymore. 584 00:41:59,651 --> 00:42:00,651 Thanks. 585 00:42:17,251 --> 00:42:18,251 Bye. 586 00:43:03,461 --> 00:43:05,250 Monster, if you do bad things again, 587 00:43:05,251 --> 00:43:06,461 I'll beat you up! 588 00:43:23,861 --> 00:43:25,691 I really saw Sun Wukong! 589 00:43:25,821 --> 00:43:27,541 It was a 2D Sun Wukong! 590 00:43:29,541 --> 00:43:32,380 It must be a cosplay. 591 00:43:32,381 --> 00:43:33,501 You didn't see it clearly. 592 00:43:33,611 --> 00:43:35,690 No, it was absolutely not real! 593 00:43:35,691 --> 00:43:37,540 It was fake! 594 00:43:37,541 --> 00:43:38,541 I... 595 00:43:38,731 --> 00:43:39,571 I mean 596 00:43:39,691 --> 00:43:43,090 I saw a living Sun Wukong! 597 00:43:43,091 --> 00:43:44,091 Well... 598 00:43:47,571 --> 00:43:48,610 Have some mint tea 599 00:43:48,611 --> 00:43:49,771 to calm down. 600 00:43:53,171 --> 00:43:55,020 Monster, if you do bad things again, 601 00:43:55,021 --> 00:43:56,251 I'll beat you up! 602 00:44:07,381 --> 00:44:08,381 Sorry. 603 00:44:10,571 --> 00:44:12,540 You lack experience, and the plan 604 00:44:12,541 --> 00:44:13,541 is immature. 605 00:44:13,771 --> 00:44:14,771 However, 606 00:44:15,291 --> 00:44:17,730 I took inspiration from your plan 607 00:44:17,731 --> 00:44:19,251 and finished mine. 608 00:44:19,771 --> 00:44:22,290 I often say bad things about you, 609 00:44:22,291 --> 00:44:23,940 telling them you're always 610 00:44:23,941 --> 00:44:25,171 slacking off, 611 00:44:25,461 --> 00:44:26,731 but it's not true. 612 00:44:28,341 --> 00:44:30,861 I'm so sorry. 613 00:44:34,981 --> 00:44:36,421 I accept your apology. 614 00:44:36,731 --> 00:44:38,691 I saw the plan Mr. Gu gave me. 615 00:44:38,941 --> 00:44:41,381 Your plan is more comprehensive 616 00:44:41,651 --> 00:44:42,731 and feasible. 617 00:44:43,381 --> 00:44:45,171 You could've won with glory. 618 00:45:07,461 --> 00:45:08,461 Where's Su Chengcheng? 619 00:45:08,901 --> 00:45:09,901 She's ill. 620 00:45:09,981 --> 00:45:11,290 I saw her work overtime last night, 621 00:45:11,291 --> 00:45:12,730 and I thought she changed. 622 00:45:12,731 --> 00:45:13,731 However... 623 00:45:14,381 --> 00:45:16,941 Do you have some misunderstanding about her? 624 00:46:54,561 --> 00:46:56,961 (Filter) 625 00:46:56,961 --> 00:47:01,961 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 626 00:46:56,961 --> 00:47:06,961 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today38869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.