Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,382 --> 00:00:02,577
Pessoal,
vamos nos reunir na �rvore.
2
00:00:02,578 --> 00:00:04,992
Vamos nos reunir na �rvore.
3
00:00:05,508 --> 00:00:06,932
Tudo bem.
4
00:00:07,492 --> 00:00:09,552
Certo. Tudo bem?
5
00:00:09,979 --> 00:00:13,528
Esta � minha �rvore favorita
em todo o bosque.
6
00:00:13,915 --> 00:00:17,909
Este carvalho vermelho
tem mais de 300 anos.
7
00:00:18,289 --> 00:00:20,926
Sim, anotem isso.
� mais velho que o nosso pa�s.
8
00:00:21,196 --> 00:00:23,810
Esta �rvore era apenas uma bolota
por mais de 40 anos
9
00:00:23,811 --> 00:00:27,804
antes de George Washington
nascer.
10
00:00:32,752 --> 00:00:36,620
E agora � o lar
de p�ssaros e insetos
11
00:00:36,621 --> 00:00:39,210
que vivem na copa.
Todos olhem para cima.
12
00:00:39,211 --> 00:00:41,515
Olhem para a copa.
13
00:00:46,696 --> 00:00:50,334
Sabe de uma coisa?
Vamos ver se achamos as ovelhas.
14
00:00:50,335 --> 00:00:54,390
Elas t�m um trabalho importante:
comer esp�cies invasoras.
15
00:00:55,932 --> 00:00:59,474
Patrulheira Cole para a base.
Homem suspeito em Hammock Grove.
16
00:00:59,475 --> 00:01:02,533
Sim, ele estava de m�scara.
A mesmo que o cara do outro dia.
17
00:01:02,534 --> 00:01:03,960
Talvez fosse o mesmo cara.
18
00:01:04,567 --> 00:01:06,494
O que voc� acha que eu fiz?
19
00:01:06,495 --> 00:01:09,286
Afastei as crian�as dele.
Reportei, mas n�o o acharam.
20
00:01:10,052 --> 00:01:12,784
Covarde. Nem mostrou o rosto.
21
00:01:13,684 --> 00:01:16,171
Enfim, vejo voc� no bar.
T� bom.
22
00:01:22,027 --> 00:01:24,027
GeekS investigativamente
apresenta:
23
00:01:24,028 --> 00:01:27,864
7.07 MONUMENTAL
24
00:01:31,681 --> 00:01:33,979
- Oi, Isobel.
- Oi.
25
00:01:33,980 --> 00:01:38,687
Escute, voc� estava certa.
Eu passei dos limites.
26
00:01:38,688 --> 00:01:40,265
Voc� � necess�rio,
27
00:01:40,266 --> 00:01:42,964
e n�o quero mais
estar nessa posi��o.
28
00:01:42,965 --> 00:01:46,949
Sim, pois �.
� bom estar de volta.
29
00:01:47,330 --> 00:01:49,817
Guarda florestal foi morta
em Governors Island.
30
00:01:50,520 --> 00:01:51,695
Vou mandar uma equipe.
31
00:01:51,936 --> 00:01:53,605
- Sim. Jubal!
- Sim?
32
00:01:53,954 --> 00:01:55,259
� bom ter voc� de volta.
33
00:01:57,184 --> 00:02:00,434
N�o temos muitos homic�dios na
Divis�o de Servi�os Investigativos.
34
00:02:00,435 --> 00:02:03,146
Ela cuidava dos programas infantis,
pelo amor de Deus.
35
00:02:03,147 --> 00:02:05,042
O nome dela era Desiree Cole.
36
00:02:05,043 --> 00:02:07,237
Foi designada
para a Governors Island
37
00:02:07,238 --> 00:02:09,272
e o Monumento Nacional
de Greenwich.
38
00:02:09,273 --> 00:02:10,935
O monumento no Greenwich Inn?
39
00:02:10,936 --> 00:02:14,404
Isso mesmo, comemorando o movimento
pelos direitos homossexuais.
40
00:02:14,828 --> 00:02:17,539
Ela encontraria a amiga
depois do trabalho.
41
00:02:17,540 --> 00:02:19,506
Visitantes acharam
o corpo dela hoje.
42
00:02:19,507 --> 00:02:21,077
- Alguma testemunha?
- Nenhuma.
43
00:02:21,078 --> 00:02:25,406
Ela reportou um indiv�duo suspeito
usando uma m�scara.
44
00:02:26,096 --> 00:02:28,967
- Que tipo de m�scara?
- Ela disse que parecia uma cobra.
45
00:02:28,968 --> 00:02:30,408
Um �nico tiro no pesco�o,
46
00:02:30,409 --> 00:02:33,336
inv�lucros encontrados nas folhas,
nove mil�metros.
47
00:02:33,850 --> 00:02:35,438
O solo parece remexido aqui.
48
00:02:35,439 --> 00:02:37,810
O assassino
deve ter ficado olhando-a.
49
00:02:37,811 --> 00:02:40,809
Ent�o foi premeditado.
N�o tem c�meras aqui?
50
00:02:40,810 --> 00:02:42,941
Receio que n�o,
dez acres de �rvores.
51
00:02:42,942 --> 00:02:45,648
Em qualquer outro dia,
diria que essa � a gra�a daqui.
52
00:02:46,340 --> 00:02:49,201
- Voc� a encontrou assim?
- � o casaco do uniforme dela.
53
00:02:49,513 --> 00:02:51,199
O assassino
deve ter a coberto.
54
00:02:52,884 --> 00:02:55,628
- Por que ele faria isso?
- Vergonha.
55
00:02:55,629 --> 00:02:59,137
Arrependimento, rever�ncia.
Levaram os pertences dela?
56
00:02:59,138 --> 00:03:02,263
N�o. Carteira, celular,
dinheiro, tudo aqui.
57
00:03:02,590 --> 00:03:04,091
Ent�o n�o foi um assalto.
58
00:03:04,718 --> 00:03:07,914
Parece que isso foi pessoal.
Ou um crime de �dio.
59
00:03:09,490 --> 00:03:13,591
Pessoal, temos uma guarda florestal
do Servi�o Nacional de Parques
60
00:03:13,592 --> 00:03:16,363
que foi assassinada
em Governors Island.
61
00:03:16,364 --> 00:03:18,531
Desiree Cole,
30 anos de idade.
62
00:03:18,532 --> 00:03:20,739
Ent�o temos um suspeito
com uma m�scara
63
00:03:20,740 --> 00:03:22,803
e um proj�til calibre nove.
O que mais?
64
00:03:22,804 --> 00:03:26,044
Temos imagens da balsa de NY.
Aguardando as da balsa particular.
65
00:03:26,045 --> 00:03:28,857
Certo. Vamos cruzar os dedos.
N�o foi um assalto, n�o �?
66
00:03:28,858 --> 00:03:31,497
Ent�o, se foi pessoal,
temos que ser pessoais,
67
00:03:31,498 --> 00:03:32,660
conhecer a Desiree.
68
00:03:32,661 --> 00:03:34,737
Ela tem alguma d�vida,
algum inimigo?
69
00:03:34,738 --> 00:03:36,325
O hist�rico de cr�dito
� limpo.
70
00:03:36,326 --> 00:03:38,866
Nenhuma d�vida.
Nenhuma registrada, pelo menos.
71
00:03:38,867 --> 00:03:40,593
Nenhum inimigo �bvio
no trabalho.
72
00:03:40,594 --> 00:03:42,430
Tem boas avalia��es
de desempenho.
73
00:03:42,431 --> 00:03:43,932
A vida pessoal
n�o � bem assim.
74
00:03:43,933 --> 00:03:46,363
H� v�rias publica��es negativas
nas redes sociais
75
00:03:46,364 --> 00:03:49,270
sobre uma ex-namorada,
a Drew Ambrie.
76
00:03:49,271 --> 00:03:51,176
Parece que foi
um t�rmino complicado.
77
00:03:51,652 --> 00:03:54,900
Drew Ambrie,
bartender do Greenwich Inn.
78
00:03:54,901 --> 00:03:57,805
Ela e Desiree moraram juntas
at� fevereiro passado.
79
00:03:57,806 --> 00:03:59,521
Desiree a expulsou
e publicou:
80
00:03:59,522 --> 00:04:02,769
"Uma dica e um conselho de vida,
n�o tente morar com a sua ex."
81
00:04:02,770 --> 00:04:04,964
Pode ter sido
um crime passional.
82
00:04:04,965 --> 00:04:06,626
A Drew Ambrie
tem ficha criminal?
83
00:04:06,627 --> 00:04:10,301
Uma contraven��o
em Indiana em 2015.
84
00:04:10,716 --> 00:04:13,327
Ela tem licen�a para porte
de uma nove mil�metros.
85
00:04:13,555 --> 00:04:15,768
O mesmo calibre
da arma do crime?
86
00:04:15,769 --> 00:04:17,702
Mande o endere�o dela
para Maggie e OA.
87
00:04:19,839 --> 00:04:21,403
Por que eu mataria a Des?
88
00:04:21,764 --> 00:04:24,831
Me acolheu quando deixei Indiana.
Ela era minha fam�lia.
89
00:04:24,832 --> 00:04:27,056
Vimos a mensagem que mandou
quando se mudou.
90
00:04:27,057 --> 00:04:28,312
Foi um t�rmino ruim.
91
00:04:28,313 --> 00:04:30,363
Ela te traiu e voc� a amea�ou,
n�o foi?
92
00:04:30,662 --> 00:04:32,906
N�s superamos isso
e nos tornamos amigas.
93
00:04:32,907 --> 00:04:35,823
Essa arma � do mesmo calibre
da usada para matar sua amiga.
94
00:04:36,303 --> 00:04:39,667
Meu pai me deu isso
para me proteger.
95
00:04:39,668 --> 00:04:42,425
� uma idiotice,
e eu jamais a usaria de verdade.
96
00:04:42,744 --> 00:04:45,391
- E o delito em 2015?
- Foi uma briga com o meu pai.
97
00:04:45,392 --> 00:04:48,542
Os vizinhos chamaram a pol�cia.
Eu era uma crian�a.
98
00:04:49,135 --> 00:04:50,411
Est�o de brincadeira?
99
00:04:52,451 --> 00:04:53,963
N�o consigo acreditar nisso.
100
00:04:56,359 --> 00:05:00,555
De onde voc� � em Indiana?
Sou sua conterr�nea, sou de Muncie.
101
00:05:00,556 --> 00:05:03,079
Legal. Nunca estive l�.
102
00:05:03,558 --> 00:05:05,046
Todo lugar � a mesma coisa.
103
00:05:08,666 --> 00:05:09,838
� s� o meu pai.
104
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
O que � isso?
105
00:05:12,681 --> 00:05:15,293
Agente especial Bell.
Esse � o agente especial Zidan.
106
00:05:15,704 --> 00:05:16,820
O FBI?
107
00:05:17,656 --> 00:05:20,240
Essa � a arma da minha filha?
T�m mandado para isso?
108
00:05:20,241 --> 00:05:22,057
Pai, est� tudo bem.
109
00:05:22,058 --> 00:05:25,594
� sobre a Desiree,
minha ex-namorada.
110
00:05:25,839 --> 00:05:26,941
Algu�m atirou nela.
111
00:05:28,970 --> 00:05:31,126
Algu�m a matou.
112
00:05:32,382 --> 00:05:33,732
Minha filha n�o faria isso.
113
00:05:33,733 --> 00:05:36,083
- Pode esperar na outra sala?
- Isso � rid�culo.
114
00:05:36,084 --> 00:05:39,155
Pai, est� tudo bem.
Deixe as coisas na cozinha.
115
00:05:46,443 --> 00:05:47,782
Estou aqui se precisar.
116
00:05:50,685 --> 00:05:52,626
A Desiree
tem problemas com algu�m?
117
00:05:52,627 --> 00:05:53,850
A D era complicada.
118
00:05:54,304 --> 00:05:57,168
As pessoas ou a amavam
ou a odiavam.
119
00:05:57,169 --> 00:05:59,136
Tinha um g�nio forte, sabe?
120
00:05:59,958 --> 00:06:02,987
Eu era do tipo que preferia
passar despercebida.
121
00:06:05,568 --> 00:06:06,707
Mas n�o a D.
122
00:06:08,391 --> 00:06:10,733
Passar despercebido
� reconfortante.
123
00:06:12,076 --> 00:06:14,212
Sei como � ser julgado
por ser quem voc� �.
124
00:06:14,540 --> 00:06:16,200
Agentes Especiais:
Hall | Pedrorms
125
00:06:16,201 --> 00:06:18,061
Agentes Especiais:
Wendy | LikaPoetisa
126
00:06:18,062 --> 00:06:19,822
Agentes Especiais:
NayCielo | MilleG
127
00:06:19,823 --> 00:06:21,153
Agente Encarregado:
Darrow
128
00:06:21,644 --> 00:06:23,490
Certo, como estamos
com a bal�stica?
129
00:06:23,491 --> 00:06:25,591
Acabaram de descartar
a arma de Drew Ambrie
130
00:06:25,592 --> 00:06:28,315
e o �libi foi confirmado.
Ela tinha sa�do com amigos.
131
00:06:28,316 --> 00:06:31,389
Mas ela deu informa��es
sobre a vida on-line de Desiree.
132
00:06:31,390 --> 00:06:34,325
Desiree usava um apelido
para combater coment�rios de �dio.
133
00:06:34,326 --> 00:06:36,662
- Ela nunca desistia de uma briga.
- N�o mesmo.
134
00:06:36,663 --> 00:06:39,441
Ela estava brigando
com uma pessoa nos coment�rios.
135
00:06:39,442 --> 00:06:41,746
O nome de usu�rio
� ScrollLord.
136
00:06:42,380 --> 00:06:44,765
Eles ficaram discutindo
at� que ele escreveu:
137
00:06:44,766 --> 00:06:47,064
"Algu�m deveria
enfiar uma bala em voc�."
138
00:06:47,306 --> 00:06:49,723
Isso a�. Tudo bem,
tem como o identificarmos?
139
00:06:49,724 --> 00:06:53,315
Sim, encontrei.
O nome dele � Brandon Halford.
140
00:06:53,316 --> 00:06:55,859
Ele � ortodontista
na Pensilv�nia.
141
00:06:55,860 --> 00:06:58,585
Sem hist�rico criminal,
mas � muito ativo nas redes,
142
00:06:58,586 --> 00:07:01,640
onde transmite �dio
contra v�rias minorias.
143
00:07:02,677 --> 00:07:04,605
Ele discutiu pela internet
com a v�tima
144
00:07:04,606 --> 00:07:06,694
e disse
que algu�m deveria atirar nela.
145
00:07:06,695 --> 00:07:07,711
Onde ele est� agora?
146
00:07:07,712 --> 00:07:10,584
O GPS coloca o ve�culo dele
na Rua West 11th,
147
00:07:10,585 --> 00:07:12,881
em frente ao n�mero 43.
148
00:07:12,882 --> 00:07:14,886
O motor est� em marcha lenta
h� uma hora.
149
00:07:15,378 --> 00:07:16,994
S�rio?
O que ele est� aprontando?
150
00:07:16,995 --> 00:07:19,110
Jubal, o 43 da West 11th
� uma propriedade
151
00:07:19,111 --> 00:07:21,361
do diretor do Monumento Nacional
de Greenwich.
152
00:07:21,362 --> 00:07:24,270
Era onde Desiree Cole,
nossa guarda florestal, trabalhava.
153
00:07:24,271 --> 00:07:26,088
Podemos
ter outro tiroteio em m�os.
154
00:07:26,089 --> 00:07:28,640
Vamos enviar
unidades da pol�cia para l� j�.
155
00:07:35,911 --> 00:07:38,563
Chegamos tarde.
Brandon Halford j� est� l� dentro.
156
00:07:38,564 --> 00:07:39,564
� ele mesmo?
157
00:07:39,565 --> 00:07:41,478
Viram um homem
com uma m�scara de cobra
158
00:07:41,479 --> 00:07:43,297
trancar-se l� dentro
h� 20 minutos.
159
00:07:43,298 --> 00:07:44,476
Parece ser nosso cara.
160
00:07:44,477 --> 00:07:46,291
- Ele est� armado?
- Ele diz que sim.
161
00:07:46,292 --> 00:07:49,274
- Qual � o humor dele?
- Hostil e uma pitada de gritaria.
162
00:07:49,275 --> 00:07:52,059
A pol�cia entregou um telefone,
mas ele n�o quer us�-lo.
163
00:07:52,060 --> 00:07:53,265
- Ref�ns?
- N�o se sabe.
164
00:07:53,266 --> 00:07:56,694
A pol�cia acha que n�o,
e o propriet�rio mora sozinho.
165
00:07:56,695 --> 00:07:59,810
Isso significa que temos tempo
para tentar negociar.
166
00:07:59,811 --> 00:08:02,225
Vamos substituir
a equipe da pol�cia pela SWAT.
167
00:08:02,226 --> 00:08:04,734
- Devem estar a postos em breve.
- Certo.
168
00:08:05,894 --> 00:08:08,443
Certifiquem-se de que o per�metro
continua fechado.
169
00:08:10,067 --> 00:08:11,067
Vamos l�.
170
00:08:17,991 --> 00:08:20,715
Brandon, aqui � o FBI.
171
00:08:20,716 --> 00:08:23,210
Sabemos que est� a� dentro.
Precisamos conversar.
172
00:08:23,211 --> 00:08:26,518
A pol�cia te deu um telefone.
Se puder atend�-lo...
173
00:08:28,164 --> 00:08:29,274
Foi r�pido.
174
00:08:30,219 --> 00:08:31,219
Obrigada.
175
00:08:34,496 --> 00:08:36,441
Aqui � a agente especial
Maggie Bell.
176
00:08:36,442 --> 00:08:38,891
- Voc� � do FBI?
- Sou.
177
00:08:39,233 --> 00:08:40,493
Com quem estou falando?
178
00:08:40,494 --> 00:08:42,785
Voc� deveria saber
que h� crian�as aqui.
179
00:08:43,310 --> 00:08:45,152
Ele tem ref�ns.
Prepare a entrada.
180
00:08:45,153 --> 00:08:46,153
Sim, senhora.
181
00:08:46,987 --> 00:08:49,084
Brandon,
onde est�o as crian�as agora?
182
00:08:49,085 --> 00:08:50,546
� tarde demais para elas.
183
00:08:50,547 --> 00:08:52,772
Isso � uma amea�a.
Temos que ir agora.
184
00:09:03,865 --> 00:09:06,280
- FBI!
- Agentes federais!
185
00:09:12,361 --> 00:09:14,556
- Cad� as crian�as?
- Por que n�o me diz?
186
00:09:18,589 --> 00:09:20,095
Disse
que havia crian�as aqui.
187
00:09:21,103 --> 00:09:22,539
Sem crian�as aqui embaixo.
188
00:09:25,882 --> 00:09:27,345
Este lugar est� vazio.
189
00:09:28,738 --> 00:09:30,301
Onde est�o as crian�as?
190
00:09:32,375 --> 00:09:34,702
N�o dou meu consentimento
para ser filmado.
191
00:09:34,703 --> 00:09:36,427
N�o respondo perguntas.
192
00:09:36,428 --> 00:09:38,910
- Podemos silenci�-lo, por favor?
- Podemos.
193
00:09:38,911 --> 00:09:41,020
Brandon atacou nossa v�tima
pela internet,
194
00:09:41,021 --> 00:09:42,986
e n�s o tiramos
da casa do chefe dela.
195
00:09:42,987 --> 00:09:44,959
- O que mais sabemos?
- Muita coisa.
196
00:09:44,960 --> 00:09:47,534
Acreditamos
que ele est� ca�ando funcion�rios
197
00:09:47,535 --> 00:09:49,268
do Monumento Nacional
de Greenwich.
198
00:09:49,269 --> 00:09:50,769
- Como assim?
- H� duas noites,
199
00:09:50,770 --> 00:09:52,541
um seguran�a
do Museu do Monumento
200
00:09:52,542 --> 00:09:55,393
foi baleado e morto em Nova Jersey
na porta da casa dele.
201
00:09:55,394 --> 00:09:58,420
Clarence Myron, casado,
dois filhos, ex-ranger do ex�rcito.
202
00:09:58,421 --> 00:10:00,544
E a nossa guarda florestal,
Desiree Cole,
203
00:10:00,545 --> 00:10:02,395
tamb�m deveria
trabalhar no monumento.
204
00:10:02,396 --> 00:10:05,267
S�o dois funcion�rios
do mesmo monumento nacional
205
00:10:05,268 --> 00:10:07,158
- mortos em dois dias.
- E tem mais.
206
00:10:07,159 --> 00:10:09,109
O marido de Clarence Myron,
o seguran�a,
207
00:10:09,110 --> 00:10:11,350
relatou que algu�m fugiu
usando uma m�scara.
208
00:10:11,351 --> 00:10:14,203
Aposto que � a mesma imagem,
o logotipo da cobra.
209
00:10:14,204 --> 00:10:16,811
Duas mortes e uma invas�o.
Precisamos saber o motivo.
210
00:10:16,812 --> 00:10:19,882
Esse monumento � um marco
dos direitos dos homossexuais,
211
00:10:19,883 --> 00:10:22,411
como o Stonewall,
em frente ao bar gay mais antigo.
212
00:10:22,412 --> 00:10:24,997
Ele est� fixado nesse local.
213
00:10:24,998 --> 00:10:28,429
� poss�vel ser um crime de �dio,
mas n�o temos certeza disso.
214
00:10:30,311 --> 00:10:32,778
Vamos atualizar Maggie e OA
antes de interrogarem.
215
00:10:37,283 --> 00:10:39,249
N�o reconhe�o sua autoridade.
216
00:10:39,896 --> 00:10:42,785
Desiree Cole, assassinada ontem
em Governors Island.
217
00:10:42,786 --> 00:10:45,636
Clarence Myron, emboscado
e assassinado h� duas noites.
218
00:10:45,637 --> 00:10:47,214
E a invas�o domiciliar
de hoje.
219
00:10:47,468 --> 00:10:50,618
Seu alvo s�o pessoas ligadas
ao Monumento Nacional de Greenwich.
220
00:10:50,619 --> 00:10:53,534
- Por qu�?
- N�o reconhe�o sua autoridade.
221
00:10:53,535 --> 00:10:56,785
N�o precisa acreditar na gravidade,
mas o ch�o tem a opini�o dele.
222
00:10:59,536 --> 00:11:02,222
E quanto � casa?
Voc� disse que havia crian�as l�.
223
00:11:02,223 --> 00:11:04,081
Devem ter levado
antes de eu chegar.
224
00:11:04,082 --> 00:11:05,878
Quem as levou?
225
00:11:05,879 --> 00:11:08,318
Est�o sequer
procurando as crian�as?
226
00:11:08,319 --> 00:11:11,687
A casa estava vazia.
Brandon, n�o h� crian�as.
227
00:11:12,774 --> 00:11:14,568
Nada disso faz sentido.
228
00:11:17,347 --> 00:11:19,702
Esse � voc� tentando invadir
o monumento.
229
00:11:19,947 --> 00:11:22,512
Clarence Myron te pegou
e te expulsou.
230
00:11:22,513 --> 00:11:25,160
- O v�deo pode ser falso.
- Ele estava no trabalho.
231
00:11:25,161 --> 00:11:28,262
Voc� o seguiu e o matou,
assim como a Desiree.
232
00:11:29,146 --> 00:11:31,546
N�o fazem ideia
de quem essas pessoas s�o.
233
00:11:31,547 --> 00:11:33,334
S�o tarados, pervertidos.
234
00:11:33,335 --> 00:11:35,061
Voc� � acusado
de homic�dio duplo.
235
00:11:35,062 --> 00:11:36,945
� melhor parar
de insultar as v�timas.
236
00:11:36,946 --> 00:11:38,564
A verdade est� na internet.
237
00:11:39,105 --> 00:11:41,622
Est� nos f�runs,
nos quadros de mensagens,
238
00:11:41,623 --> 00:11:42,719
em toda parte.
239
00:11:43,632 --> 00:11:45,482
Calvin nos mostrou tudo.
240
00:11:48,562 --> 00:11:49,621
Quem � Calvin?
241
00:11:53,840 --> 00:11:56,189
Calvin � um an�nimo
te�rico da conspira��o.
242
00:11:56,190 --> 00:11:58,314
� como o QAnon,
mas ainda mais radical.
243
00:11:58,315 --> 00:11:59,565
Ele est� no radar do FBI.
244
00:11:59,566 --> 00:12:03,662
Alega ser um funcion�rio do FBI
com acesso a informa��es secretas.
245
00:12:03,663 --> 00:12:06,166
Esse cara acha que Calvin
� o sabe-tudo?
246
00:12:06,167 --> 00:12:08,985
N�o apenas ele.
Milh�es de seguidores tamb�m acham.
247
00:12:08,986 --> 00:12:12,038
Calvin publica enigmas misteriosos,
e eles decifram.
248
00:12:12,039 --> 00:12:13,739
� um quebra-cabe�a,
uma comunidade.
249
00:12:13,740 --> 00:12:17,160
Presumo que seja uma comunidade
para os irritados e isolados?
250
00:12:19,332 --> 00:12:22,413
O que � esse an�ncio que aparece
no topo de todas as p�ginas?
251
00:12:22,414 --> 00:12:23,691
"The Path"?
252
00:12:25,523 --> 00:12:28,343
Sete milh�es de pessoas
e ainda contando.
253
00:12:28,344 --> 00:12:32,796
Esse � o n�mero de guerreiros
marchando lado a lado com Calvin,
254
00:12:33,190 --> 00:12:37,018
derrubando a porta dos desgra�ados
do estado profundo
255
00:12:37,019 --> 00:12:38,939
onde quer
que eles se escondam.
256
00:12:38,940 --> 00:12:41,841
Eu sou Duke Ducoyle,
e este � "The Path".
257
00:12:42,985 --> 00:12:45,012
Jed Ducoyle
� um comentarista extremista
258
00:12:45,013 --> 00:12:46,477
com milh�es de seguidores.
259
00:12:46,478 --> 00:12:49,154
� carism�tico,
� sempre a voz mais alta na sala.
260
00:12:49,155 --> 00:12:52,250
E se voc� acredita nos rumores,
ele � Calvin.
261
00:12:52,497 --> 00:12:55,214
Duke construiu sua marca
decifrando enigmas de Calvin
262
00:12:55,215 --> 00:12:57,811
e vendendo os produtos dele
para os seguidores.
263
00:12:57,812 --> 00:13:01,048
� de l� que veio a m�scara de cobra
que nosso suspeito usava.
264
00:13:01,049 --> 00:13:03,614
S�o US$ 49,99, al�m do frete.
265
00:13:03,615 --> 00:13:06,262
Basicamente, Duke escolheu
nossas v�timas como alvo
266
00:13:06,263 --> 00:13:09,206
- e incitou os seguidores.
- Um deles era leal o bastante
267
00:13:09,207 --> 00:13:11,644
para cometer dois homic�dios
em nome dele.
268
00:13:11,645 --> 00:13:14,110
Certo, resumam para mim.
Como isso funciona?
269
00:13:14,111 --> 00:13:16,606
Na semana passada,
Calvin publicou:
270
00:13:16,607 --> 00:13:19,439
"O tr�fico sexual de crian�as
� monumental."
271
00:13:19,440 --> 00:13:21,958
Em letras mai�sculas.
Duke decifrou a mensagem.
272
00:13:21,959 --> 00:13:24,279
Ele disse
que o Servi�o Nacional de Parques
273
00:13:24,280 --> 00:13:26,960
� uma fachada para uma rede
de tr�fico de crian�as,
274
00:13:26,961 --> 00:13:28,802
sendo gerenciada
pelo Greenwich Inn.
275
00:13:28,803 --> 00:13:30,503
Ent�o Calvin
postou cinco palavras.
276
00:13:30,504 --> 00:13:33,738
Duke as decifrou e, em seguida,
Brendan matou dois inocentes.
277
00:13:33,739 --> 00:13:35,640
Os seguidores
sempre foram fan�ticos.
278
00:13:35,641 --> 00:13:39,216
Costumam agir apenas pela internet,
mas algo mudou nesta semana.
279
00:13:39,976 --> 00:13:42,484
A ret�rica de Duke
se tornou muito mais agressiva,
280
00:13:42,485 --> 00:13:44,285
em especial
com o Servi�o de Parques.
281
00:13:44,286 --> 00:13:47,446
Ele � da cidade.
Tem um est�dio em Staten Island.
282
00:13:48,349 --> 00:13:50,818
Est� orientando pessoas
a matar no mundo real.
283
00:13:51,104 --> 00:13:52,172
Vamos traz�-lo aqui.
284
00:13:53,208 --> 00:13:55,796
Sr. Ducoyle,
obrigada por ter vindo.
285
00:13:56,546 --> 00:13:58,509
Todo mundo me chama de Duke.
286
00:13:58,510 --> 00:14:02,002
Voc� publicou esta foto
num quadro de mensagens do Calvin.
287
00:14:02,323 --> 00:14:06,238
� a guarda florestal Desiree Cole
passeando com um grupo de crian�as.
288
00:14:06,239 --> 00:14:08,763
E voc� escreveu:
"Para onde ela est� os levando?"
289
00:14:09,089 --> 00:14:12,157
- Eu publico muitas fotos.
- Esta coloca voc� no radar
290
00:14:12,158 --> 00:14:14,930
por aliciamento
para cometer um crime de viol�ncia.
291
00:14:14,931 --> 00:14:17,581
Boa sorte para quem tiver
que provar isso no tribunal.
292
00:14:17,582 --> 00:14:20,918
Calvin publicou
todas as informa��es.
293
00:14:20,919 --> 00:14:23,845
- Calvin? � mesmo?
- Ele � o infiltrado supremo.
294
00:14:23,846 --> 00:14:25,779
Essa conversa
seria bem mais simples
295
00:14:25,780 --> 00:14:28,270
se voc� admitisse
que � o Calvin.
296
00:14:28,271 --> 00:14:30,286
Eu jamais ocuparia
o lugar de Calvin,
297
00:14:30,287 --> 00:14:33,232
mas contribuo
para a conversa.
298
00:14:33,653 --> 00:14:36,506
Vamos fingir que Calvin
� uma pessoa real.
299
00:14:36,507 --> 00:14:40,657
Transformou cinco palavras dele
em uma teoria da conspira��o letal.
300
00:14:40,658 --> 00:14:44,065
Pode provar que Desiree Cole
n�o estava traficando crian�as?
301
00:14:44,364 --> 00:14:46,967
Porque ela � apenas um
dos muitos pervertidos
302
00:14:46,968 --> 00:14:49,503
que se infiltraram
naquela ag�ncia.
303
00:14:49,504 --> 00:14:53,096
- Ag�ncia?
- O Servi�o Nacional do Orgulho.
304
00:14:57,457 --> 00:14:58,457
Clarence Myron,
305
00:14:58,458 --> 00:15:01,817
um seguran�a
do Monumento Nacional de Greenwich.
306
00:15:01,818 --> 00:15:03,959
Assassinado.
Um crime de �dio.
307
00:15:03,960 --> 00:15:07,358
O criminoso usava uma m�scara
que foi vendida por voc�.
308
00:15:07,359 --> 00:15:09,662
Um ex�rcito
de cidad�os de bem
309
00:15:09,663 --> 00:15:12,638
gastou seu dinheiro suado
no meu site.
310
00:15:12,639 --> 00:15:16,252
Precisa mandar eles recuarem
antes que mais algu�m se machuque.
311
00:15:16,253 --> 00:15:18,493
- Eles te ouvem.
- Eles ouvem Calvin,
312
00:15:18,494 --> 00:15:20,297
seja l�
quem ele realmente for.
313
00:15:20,298 --> 00:15:24,189
A �nica maneira de acabar com isso
� admitindo a verdade.
314
00:15:24,190 --> 00:15:26,041
Esclare�a para mim.
Qual � a verdade?
315
00:15:26,042 --> 00:15:28,092
N�o pode provar
que n�o traficam crian�as
316
00:15:28,093 --> 00:15:29,792
pelo Servi�o Nacional
de Parques.
317
00:15:29,793 --> 00:15:31,629
N�o tenho que provar isso.
318
00:15:31,835 --> 00:15:35,630
Se isso estivesse acontecendo,
prender�amos todos os envolvidos.
319
00:15:35,631 --> 00:15:36,903
Mas voc� e eu sabemos
320
00:15:36,904 --> 00:15:40,440
que est� inventando isso
para vender suas porcarias.
321
00:15:41,380 --> 00:15:45,262
Ent�o se prepare,
porque uma guerra est� chegando,
322
00:15:45,263 --> 00:15:46,909
e Calvin
est� pronto para lutar.
323
00:15:47,973 --> 00:15:48,973
Voc� est�?
324
00:15:52,599 --> 00:15:53,900
Por que agora?
325
00:15:53,901 --> 00:15:56,398
Por que entrar aqui
e fazer uma amea�a assim?
326
00:15:57,108 --> 00:15:58,512
Foi processado por difama��o
327
00:15:58,513 --> 00:16:01,363
por espalhar rumores sobre a queda
de um avi�o em Montana.
328
00:16:01,364 --> 00:16:03,314
Est� sem dinheiro
e precisa da imprensa.
329
00:16:03,315 --> 00:16:06,310
Talvez. Ent�o est� desesperado
e pode cometer um deslize
330
00:16:06,311 --> 00:16:08,647
e, quando cometer,
provamos que ele � o Calvin
331
00:16:08,648 --> 00:16:10,573
e usamos essa vantagem
para derrub�-lo.
332
00:16:10,574 --> 00:16:11,833
Ele te deu uma op��o?
333
00:16:11,834 --> 00:16:14,504
Admitir o m�rito
da teoria absurda dele ou o qu�?
334
00:16:14,505 --> 00:16:16,644
Ele � obcecado
pelo Servi�o de Parques.
335
00:16:17,680 --> 00:16:21,094
- Eles t�m escrit�rios no pr�dio.
- Vou alertar a pol�cia do FBI.
336
00:16:21,095 --> 00:16:23,095
E uma liminar
para impedi-lo de publicar?
337
00:16:23,096 --> 00:16:24,946
J� pedi ao Assistente
da Procuradoria.
338
00:16:24,947 --> 00:16:27,010
A Primeira Emenda
n�o est� do nosso lado.
339
00:16:27,011 --> 00:16:30,236
- Mais pessoas v�o se machucar.
- Vou cuidar do Duke.
340
00:16:30,459 --> 00:16:33,141
Suas ordens s�o as seguintes:
resolva os assassinatos,
341
00:16:33,142 --> 00:16:35,987
e vou jogar os casos na cabe�a dele
e prend�-lo.
342
00:16:35,988 --> 00:16:38,397
- Se ele pensa que...
- Temos um problema.
343
00:16:38,871 --> 00:16:40,520
- O qu�? Onde?
- Aqui. Na frente.
344
00:16:41,800 --> 00:16:45,053
O FBI mente! O FBI mente!
345
00:16:45,054 --> 00:16:48,400
O FBI mente! O FBI mente!
346
00:16:48,401 --> 00:16:49,837
Come�aram a chegar agora.
347
00:16:50,353 --> 00:16:52,306
H� outros vindo
de Lafayette e Broadway.
348
00:16:52,307 --> 00:16:55,865
O FBI mente! O FBI mente!
349
00:16:55,866 --> 00:16:57,284
Calvin os mandou.
350
00:16:57,285 --> 00:17:01,586
N�o existe Calvin, � s� o Duke.
Ele est� cumprindo com a amea�a.
351
00:17:02,165 --> 00:17:04,500
Ele acha
que pode intimidar o FBI.
352
00:17:06,715 --> 00:17:08,452
�, boa sorte com isso.
353
00:17:09,143 --> 00:17:12,550
O FBI mente! O FBI mente!
354
00:17:12,551 --> 00:17:14,332
O FBI mente!
355
00:17:21,613 --> 00:17:24,615
- Ent�o Calvin � o Duke.
- Duke � o Calvin.
356
00:17:24,616 --> 00:17:25,761
S� n�o temos provas.
357
00:17:25,762 --> 00:17:28,712
Ele mandou os seguidores aqui,
o que t�m o direito de fazer,
358
00:17:28,713 --> 00:17:31,860
mas n�o acho que os pais fundadores
estavam imaginando isso.
359
00:17:32,172 --> 00:17:34,222
Isobel est� trabalhando
para impedir Duke.
360
00:17:34,223 --> 00:17:35,793
Vamos focar
no nosso suspeito.
361
00:17:35,794 --> 00:17:37,521
- Jubal?
- Sim, o qu�?
362
00:17:37,798 --> 00:17:40,792
Boas e m�s not�cias.
A bal�stica conectou os homic�dios.
363
00:17:40,793 --> 00:17:43,443
Os proj�teis achados
foram disparados pela mesma arma.
364
00:17:43,444 --> 00:17:46,544
A m� not�cia � que n�o � a arma
de Brandon Halford.
365
00:17:49,033 --> 00:17:52,126
Certo, ent�o, se Brandon
n�o � o nosso assassino...
366
00:17:52,127 --> 00:17:55,246
Sim, pode ser qualquer um
desses calvinistas.
367
00:17:55,247 --> 00:17:57,291
Estamos chamando
de calvinistas agora?
368
00:17:57,292 --> 00:17:58,342
Ele est�.
369
00:18:03,251 --> 00:18:06,061
- N�o reconhe�o sua autoridade.
- Obrigado. J� ouvimos.
370
00:18:07,078 --> 00:18:09,761
Estamos montando
uma lista de c�mplices, certo?
371
00:18:09,762 --> 00:18:11,939
Pessoas que achamos
que podem t�-lo ajudado
372
00:18:11,940 --> 00:18:13,370
a cometer os homic�dios.
373
00:18:13,371 --> 00:18:15,857
Que c�mplices?
Eu trabalho sozinho.
374
00:18:15,858 --> 00:18:17,060
Duvido disso.
375
00:18:17,443 --> 00:18:18,567
Como voc� saberia?
376
00:18:18,568 --> 00:18:20,965
Ela simplesmente sabe.
Confie em mim.
377
00:18:22,093 --> 00:18:23,742
Estava seguindo ordens,
certo?
378
00:18:24,785 --> 00:18:28,603
Ordens de Duke?
Ele apontou os alvos.
379
00:18:28,604 --> 00:18:31,202
N�o, eu mesmo decifrei
o c�digo.
380
00:18:31,203 --> 00:18:33,327
Voc� n�o precisa fazer isso.
381
00:18:34,523 --> 00:18:38,516
Por que est� protegendo Duke?
Ele induziu voc� a fazer o que fez.
382
00:18:38,836 --> 00:18:42,244
Voc� n�o est� entendendo.
Ele n�o est� no controle.
383
00:18:42,878 --> 00:18:44,175
Ningu�m est�.
384
00:18:44,447 --> 00:18:47,883
O que vai acontecer
j� est� escrito.
385
00:18:50,582 --> 00:18:52,336
Do que diabos
voc� est� falando?
386
00:18:52,625 --> 00:18:55,314
Todo mundo
desempenha um papel,
387
00:18:55,996 --> 00:18:57,224
inclusive voc�s.
388
00:18:57,683 --> 00:18:58,983
S� n�o sabem disso.
389
00:18:59,840 --> 00:19:01,582
Mas voc�s n�o podem
nos impedir.
390
00:19:02,281 --> 00:19:04,562
N�s vamos salvar
essas crian�as.
391
00:19:06,924 --> 00:19:08,898
Est� dizendo
que haver� mais viol�ncia?
392
00:19:11,682 --> 00:19:13,214
Est� nos enigmas.
393
00:19:18,732 --> 00:19:21,749
A amea�a vem mais de dentro
do que de fora.
394
00:19:22,248 --> 00:19:26,108
Como falam naquele filme de terror?
"A liga��o vem de dentro da casa."
395
00:19:26,109 --> 00:19:27,639
Calvin percebeu isso.
396
00:19:27,640 --> 00:19:32,210
A liga��o est� vindo de dentro
da pr�pria casa de voc�s, gente.
397
00:19:32,211 --> 00:19:35,163
Eu nem sei qual pista
devo procurar aqui.
398
00:19:35,164 --> 00:19:38,075
N�o consigo entender
como algu�m cai nesse papo.
399
00:19:38,076 --> 00:19:40,421
Ele d� algo de que precisam
desesperadamente.
400
00:19:40,973 --> 00:19:43,337
Certo. O que voc� acha que �?
401
00:19:43,338 --> 00:19:44,564
Uma comunidade.
402
00:19:46,738 --> 00:19:50,626
Halford disse que o que aconteceria
estaria nos enigmas.
403
00:19:50,627 --> 00:19:52,932
Calvin postou isso
cinco dias atr�s.
404
00:19:55,199 --> 00:19:56,622
"40 exig�ncias do Marcado.
405
00:19:56,623 --> 00:19:58,429
Pelas crian�as
embaixo de Greenwich."
406
00:19:58,430 --> 00:20:00,606
Certo, agora,
o que isso significa?
407
00:20:00,607 --> 00:20:03,193
� o que os seguidores dele
tamb�m t�m se perguntado.
408
00:20:03,578 --> 00:20:05,511
Isso foi postado
uns dias atr�s.
409
00:20:05,512 --> 00:20:08,995
� uma s�rie de n�meros,
uma equa��o matem�tica.
410
00:20:08,996 --> 00:20:11,763
Uma equa��o?
Deixe-me adivinhar. Resolveu essa?
411
00:20:12,297 --> 00:20:13,297
� a data de hoje.
412
00:20:14,617 --> 00:20:15,717
Esta tarde.
413
00:20:16,593 --> 00:20:17,593
Certo.
414
00:20:18,831 --> 00:20:20,384
Ent�o o que dever�amos fazer?
415
00:20:20,385 --> 00:20:23,722
Apenas desligar a internet?
Isso seria poss�vel?
416
00:20:23,723 --> 00:20:26,334
Quem foi o 40� presidente
dos Estados Unidos?
417
00:20:30,151 --> 00:20:31,948
Acho que sabemos aonde v�o.
418
00:20:31,949 --> 00:20:35,582
- Os seguidores do Calvin? Fale.
- Eu te enviei um enigma do Calvin.
419
00:20:35,583 --> 00:20:36,583
Tudo bem.
420
00:20:37,275 --> 00:20:38,940
"40 exig�ncias do Marcado.
421
00:20:38,941 --> 00:20:41,870
Pelas crian�as embaixo
de Greenwich." � o monumento.
422
00:20:41,871 --> 00:20:43,252
"40 exig�ncias do Marcado."
423
00:20:43,253 --> 00:20:46,310
� de Reagan, o 40� presidente,
para Mikhail Gorbachev.
424
00:20:46,311 --> 00:20:50,029
Se refere ao pronunciamento
de Reagan em Berlim em 1987.
425
00:20:50,030 --> 00:20:52,580
- Qual? "Derrube esse muro"?
- Calvin nomeou o alvo.
426
00:20:52,581 --> 00:20:55,014
Ele est� os incitando a derrub�-lo.
� um ataque.
427
00:20:55,231 --> 00:20:58,065
- Quando?
- Hoje, �s 15h20.
428
00:20:59,231 --> 00:21:01,749
Vamos chegar l� primeiro.
Pessoal, pol�cia, ou�am.
429
00:21:01,750 --> 00:21:03,995
Temos uma amea�a
no Monumento de Greenwich.
430
00:21:03,996 --> 00:21:04,996
V�o.
431
00:21:21,199 --> 00:21:22,350
Eles j� est�o aqui.
432
00:21:22,816 --> 00:21:24,089
Todo mundo para tr�s.
433
00:21:24,090 --> 00:21:27,214
Afastem-se.
Essa aglomera��o � ilegal.
434
00:21:27,749 --> 00:21:30,600
Derrubem! Derrubem!
435
00:21:30,978 --> 00:21:32,902
Afastem-se!
436
00:21:32,903 --> 00:21:34,226
Isso n�o vai terminar bem.
437
00:21:34,227 --> 00:21:36,712
N�o estou gostando
da quantidade de agentes.
438
00:21:36,713 --> 00:21:38,532
Voc�s v�o precisar
de mais viaturas.
439
00:21:38,533 --> 00:21:41,455
H� pelo menos 200 pessoas
vindo de Lower Manhattan.
440
00:21:41,456 --> 00:21:44,445
- Derrubem!
- Derrubem!
441
00:21:44,446 --> 00:21:47,044
Fiquem atentos
e deem espa�o a eles.
442
00:21:47,045 --> 00:21:48,068
Derrubem!
443
00:21:48,069 --> 00:21:49,492
Para tr�s.
444
00:21:49,493 --> 00:21:52,255
Derrubem!
Temos provas de que est�o a�.
445
00:21:52,256 --> 00:21:53,434
Para tr�s.
446
00:21:56,894 --> 00:21:57,894
N�o!
447
00:21:58,534 --> 00:21:59,573
Arma!
448
00:22:06,106 --> 00:22:08,976
Acalmem-se!
Por favor, afastem-se!
449
00:22:14,940 --> 00:22:17,311
- Vamos, anda.
- FBI, pare!
450
00:22:19,284 --> 00:22:21,211
FBI! Pare!
451
00:22:32,732 --> 00:22:33,994
Meu Deus!
452
00:22:59,204 --> 00:23:00,217
Vamos nos separar.
453
00:23:36,297 --> 00:23:37,378
N�o se mexa.
454
00:23:42,942 --> 00:23:44,069
Phil Ambrie?
455
00:23:44,670 --> 00:23:47,061
Voc� est� preso
por agredir um agente federal.
456
00:23:56,167 --> 00:23:59,643
Voc� e mais 200 pessoas tentaram
invadir o por�o de Greenwich Inn
457
00:23:59,644 --> 00:24:02,706
para impedir o tr�fico infantil.
Ser� que entendi direito?
458
00:24:02,707 --> 00:24:04,572
Algu�m tem
que salvar as crian�as.
459
00:24:05,052 --> 00:24:08,340
Diga, Ricky, voc� acredita mesmo
que h� crian�as sequestradas
460
00:24:08,341 --> 00:24:11,260
no por�o
de um monumento nacional?
461
00:24:11,261 --> 00:24:12,875
Voc� rejeita a realidade?
462
00:24:13,296 --> 00:24:16,850
Fala s�rio, cara,
j� passamos por isso.
463
00:24:16,851 --> 00:24:20,038
Quer saber?
A verdade vai surpreender voc�.
464
00:24:20,039 --> 00:24:21,869
Voc� comentou na foto
de Desiree Cole
465
00:24:21,870 --> 00:24:23,536
um dia antes
de ela ser baleada.
466
00:24:24,289 --> 00:24:28,008
Voc� disse que podia encontr�-la
porque sabia quem ela era.
467
00:24:28,009 --> 00:24:30,071
Ela era ex-namorada
da sua filha.
468
00:24:30,586 --> 00:24:33,618
- N�o � crime publicar na internet.
- N�o, n�o �,
469
00:24:33,619 --> 00:24:36,577
mas � crime levar uma arma
para uma manifesta��o ilegal.
470
00:24:36,578 --> 00:24:39,758
Ent�o, diga, estava planejando
matar outra pessoa?
471
00:24:40,041 --> 00:24:41,937
� meu direito constitucional.
472
00:24:41,938 --> 00:24:45,058
Vamos conect�-lo
a esses crimes.
473
00:24:45,648 --> 00:24:48,506
Ent�o, se voc� for inocente,
� melhor me contar agora.
474
00:24:48,986 --> 00:24:51,435
Porque algu�m vai ser preso
por assassinato.
475
00:24:51,436 --> 00:24:52,826
Voc� entende?
476
00:24:53,645 --> 00:24:55,783
N�o reconhe�o sua autoridade.
477
00:24:57,030 --> 00:24:59,129
N�o reconhe�o sua autoridade.
478
00:25:04,198 --> 00:25:06,307
N�o reconhe�o sua autoridade.
479
00:25:18,214 --> 00:25:20,503
Digam que temos alguma coisa
sobre o suspeito.
480
00:25:20,504 --> 00:25:23,834
A aut�psia indica que o suspeito
brigou com Clarence Myron.
481
00:25:23,835 --> 00:25:26,452
Faz sentido.
Myron foi um ranger do ex�rcito.
482
00:25:26,453 --> 00:25:29,647
As feridas defensivas no corpo
mostram sinais de luta intensa.
483
00:25:29,648 --> 00:25:31,098
O assassino
pode estar ferido.
484
00:25:31,099 --> 00:25:33,778
Examinamos Brandon Halford
e n�o tem hematomas.
485
00:25:33,779 --> 00:25:36,888
Ricky Del Rio ser� o pr�ximo,
o cara que levou a arma.
486
00:25:36,889 --> 00:25:38,539
Maggie e OA
est�o com Phil Ambrie,
487
00:25:38,540 --> 00:25:40,785
o que tem conex�o
por causa da filha. E Duke?
488
00:25:40,786 --> 00:25:43,035
Ele est� saindo agora,
n�o est� cooperando.
489
00:25:43,036 --> 00:25:45,568
Sabemos que ele ajudou
a incitar os assassinatos,
490
00:25:45,569 --> 00:25:47,654
mas n�o temos a motiva��o
para prend�-lo.
491
00:25:47,655 --> 00:25:51,090
S� precisamos achar o assassino
e faz�-lo denunciar Duke,
492
00:25:51,091 --> 00:25:52,926
como todo caso
de conspira��o.
493
00:25:52,927 --> 00:25:55,016
- Chefe? Temos algo.
- Sim?
494
00:25:55,017 --> 00:25:58,287
Vasculhando os coment�rios
na p�gina de Duke no 8chan,
495
00:25:58,288 --> 00:26:01,084
encontrei um usu�rio que postou:
"Miss�o cumprida."
496
00:26:01,085 --> 00:26:03,010
Ontem, pouco depois das 16h.
497
00:26:03,011 --> 00:26:05,003
O usu�rio corresponde
ao de Phil Ambrie.
498
00:26:05,297 --> 00:26:09,097
S�rio? Isso coincide com o hor�rio
da morte de Desiree Cole.
499
00:26:09,098 --> 00:26:11,513
Pode ser nossa liga��o
entre Duke e o assassino.
500
00:26:11,514 --> 00:26:13,890
- Miss�o cumprida?
- Ainda n�o.
501
00:26:18,388 --> 00:26:20,712
- Sr. Ducoyle.
- Duke.
502
00:26:21,595 --> 00:26:23,507
Preciso que fique por aqui.
503
00:26:23,508 --> 00:26:26,636
N�o posso.
Curti muito nossa conversa.
504
00:26:26,637 --> 00:26:28,383
Isso n�o foi um pedido.
505
00:26:28,384 --> 00:26:30,798
Isso � chamado
de deten��o investigativa.
506
00:26:31,880 --> 00:26:33,926
- N�o pode fazer isso.
- Posso, sim.
507
00:26:33,927 --> 00:26:35,828
Acreditamos
que voc� esteve em contato
508
00:26:35,829 --> 00:26:39,211
com o suspeito respons�vel
pelo assassinato de Desiree Cole
509
00:26:39,212 --> 00:26:41,007
e Clarence Myron.
510
00:26:41,008 --> 00:26:43,435
Todos sabem
que precisa de dinheiro r�pido.
511
00:26:43,436 --> 00:26:44,436
Estou bem.
512
00:26:44,437 --> 00:26:46,237
Precisa pagar
�s fam�lias das v�timas
513
00:26:46,238 --> 00:26:49,511
por espalhar boatos falsos
de um acidente de avi�o em Montana.
514
00:26:49,512 --> 00:26:51,648
Nunca provaram
que o que falei era falso.
515
00:26:51,649 --> 00:26:53,691
Mas foi difamat�rio.
516
00:26:53,692 --> 00:26:56,805
Est� falido
e quer impulsionar sua marca.
517
00:26:56,806 --> 00:26:59,745
Ent�o voc� solta essas pistas
e espalha viol�ncia.
518
00:26:59,746 --> 00:27:03,241
Para qu�?
Para ganhar dinheiro, por aten��o?
519
00:27:03,622 --> 00:27:04,970
Voc� quer ser famoso?
520
00:27:04,971 --> 00:27:08,421
Voc� est� prestes a ser,
mas n�o como planejou.
521
00:27:17,203 --> 00:27:20,328
O �libi do meu pai? Por qu�?
522
00:27:20,329 --> 00:27:23,892
Ele disse que estava com voc�
entre 16h e 22h de ontem.
523
00:27:23,893 --> 00:27:27,715
- Isso � verdade?
- Acha que ele matou Desiree? N�o.
524
00:27:27,716 --> 00:27:30,707
Drew, sabe o paradeiro dele
ontem?
525
00:27:31,050 --> 00:27:32,172
Ele saiu.
526
00:27:33,016 --> 00:27:36,483
Ele voltou tarde,
disse que estava com amigos.
527
00:27:36,484 --> 00:27:39,018
Fiquei surpresa
por ele ter amigos em Nova York.
528
00:27:39,019 --> 00:27:41,013
- Ele disse quem?
- N�o.
529
00:27:41,884 --> 00:27:44,450
- O comportamento dele mudou?
- N�o sei!
530
00:27:44,898 --> 00:27:46,882
Me mudei assim que pude.
531
00:27:46,883 --> 00:27:51,102
N�o falo com ele h� anos.
532
00:27:52,392 --> 00:27:56,145
Sei que ele sofreu muito
quando minha m�e morreu.
533
00:27:56,146 --> 00:27:57,747
Ele foi demitido,
perdeu a casa.
534
00:27:57,748 --> 00:28:01,303
- Parece que foi dif�cil para ele.
- E da�? Ele perdeu a esposa.
535
00:28:01,304 --> 00:28:04,512
Perdi minha m�e
e ainda dei meu jeito.
536
00:28:04,513 --> 00:28:06,879
Encontrei uma comunidade
de amor e apoio
537
00:28:06,880 --> 00:28:10,103
e escolhi crescer.
E ele escolheu o medo.
538
00:28:17,965 --> 00:28:19,408
Acha mesmo que ele fez isso?
539
00:28:24,985 --> 00:28:27,017
Voc� matou Desiree Cole,
Phil.
540
00:28:28,973 --> 00:28:31,979
- N�o reconhe�o sua autoridade.
- Por favor, pare com isso.
541
00:28:32,684 --> 00:28:36,346
Sua filha refutou seu �libi.
S� preciso saber onde est� a arma,
542
00:28:37,442 --> 00:28:39,879
a arma usada para matar Desiree
e o ranger.
543
00:28:43,025 --> 00:28:44,261
Ranger?
544
00:28:46,589 --> 00:28:48,407
Calvin n�o te contou
essa parte?
545
00:28:51,623 --> 00:28:52,899
Voc� matou um veterano.
546
00:28:54,015 --> 00:28:57,265
Sargento Clarence Myron,
Terceiro Batalh�o de Rangers.
547
00:28:57,266 --> 00:28:59,698
Duas miss�es no Afeganist�o.
Ele era um patriota.
548
00:29:00,969 --> 00:29:02,073
N�o.
549
00:29:02,710 --> 00:29:04,073
- Voc� n�o sabe.
- Eu sei.
550
00:29:04,074 --> 00:29:06,930
N�o, ele era traficante
e ped�filo.
551
00:29:10,052 --> 00:29:13,581
Nunca mataria um veterano,
e Calvin n�o amea�aria um veterano.
552
00:29:13,582 --> 00:29:15,000
E o Duke?
553
00:29:15,548 --> 00:29:17,876
Acha que Duke faria isso
por um dinheiro extra?
554
00:29:18,929 --> 00:29:20,367
N�o respondo perguntas.
555
00:29:21,658 --> 00:29:24,634
Tudo bem. Temos mandado
para te examinar por hematomas.
556
00:29:24,635 --> 00:29:27,398
Nossa equipe de per�cia
chegar� em breve.
557
00:29:39,739 --> 00:29:43,118
- Ele n�o pode fugir das provas.
- � o �nico suspeito com hematomas.
558
00:29:43,119 --> 00:29:44,119
Ele matou os dois.
559
00:29:44,120 --> 00:29:46,082
Sim, mas mesmo que Phil
tenha disparado,
560
00:29:46,083 --> 00:29:47,736
Calvin que p�s a arma
na m�o dele.
561
00:29:47,737 --> 00:29:50,024
Mas sem Calvin,
a culpa � do Duke, n�o?
562
00:29:50,025 --> 00:29:52,104
Temos o aval de Isobel.
Temos o atirador.
563
00:29:52,105 --> 00:29:53,965
Precisamos provar
a culpa do Duke.
564
00:29:53,966 --> 00:29:56,523
Sim. N�o podemos segurar Duke
por muito tempo.
565
00:29:56,734 --> 00:30:00,594
- Precisamos implic�-lo r�pido.
- Como fazemos Phil falar?
566
00:30:00,595 --> 00:30:02,676
Mostrando que o que Duke afirma
� mentira,
567
00:30:02,677 --> 00:30:03,816
e ele ataca o her�i.
568
00:30:03,817 --> 00:30:06,113
Conspiracionistas
tendem a ter esquizotipia,
569
00:30:06,114 --> 00:30:08,568
deixando-os abertos
a desinforma��o e ilus�o.
570
00:30:08,569 --> 00:30:11,880
Phil acredita porque � o que ele �.
N�o podemos destruir isso.
571
00:30:11,881 --> 00:30:14,131
Substitu�mos por algo
com que se importe mais.
572
00:30:14,534 --> 00:30:15,793
Ou algu�m.
573
00:30:18,707 --> 00:30:20,154
N�o sei se posso fazer isso.
574
00:30:20,155 --> 00:30:22,169
N�o converso com meu pai
h� cinco anos.
575
00:30:22,170 --> 00:30:23,641
N�o � para fazer as pazes.
576
00:30:23,642 --> 00:30:26,323
S� quero que tenha justi�a
por seus amigos.
577
00:30:26,324 --> 00:30:29,104
- Nem sei o que vou dizer.
- As palavras vir�o.
578
00:30:29,105 --> 00:30:32,195
S� se lembre do que conversamos,
e que estarei bem aqui.
579
00:30:35,202 --> 00:30:37,049
Ainda acha
que � um tiro no escuro?
580
00:30:37,791 --> 00:30:39,653
Vergonha
� uma emo��o poderosa.
581
00:30:40,074 --> 00:30:42,426
Para funcionar,
ele n�o pode se sentir julgado.
582
00:30:42,676 --> 00:30:44,414
Me sinto mal por ela,
583
00:30:44,415 --> 00:30:47,468
ter que olhar nos olhos do pai
depois do que ele fez.
584
00:30:55,696 --> 00:30:56,751
Por que estamos aqui?
585
00:30:56,752 --> 00:30:59,134
Pela verdade.
Estive em casos de tr�fico humano.
586
00:30:59,135 --> 00:31:02,786
� um crime horr�vel que precisa
ser confrontado sem hesitar.
587
00:31:10,838 --> 00:31:12,341
Por que a trouxe aqui?
588
00:31:14,594 --> 00:31:16,473
� onde eu trabalho, pai.
589
00:31:19,904 --> 00:31:21,420
Foi onde conheci a Desiree.
590
00:31:23,764 --> 00:31:26,871
Esse lugar � depravado.
591
00:31:27,236 --> 00:31:29,105
Eles fazem
coisas malignas aqui.
592
00:31:31,765 --> 00:31:33,337
� s� um bar.
593
00:31:36,250 --> 00:31:37,713
Voc� n�o entende.
594
00:31:40,348 --> 00:31:43,304
Sei que n�o foi sua culpa
e que voc� precisava...
595
00:31:45,355 --> 00:31:46,954
Voc� estava confuso.
596
00:31:49,994 --> 00:31:52,967
Phil, precisamos
de sua ajuda.
597
00:31:52,968 --> 00:31:56,301
Se as crian�as est�o mesmo aqui,
pode nos mostrar onde?
598
00:31:57,233 --> 00:31:58,727
Preciso ver o por�o.
599
00:31:59,414 --> 00:32:00,414
Tudo bem.
600
00:32:02,814 --> 00:32:03,814
Vamos.
601
00:32:32,068 --> 00:32:33,068
Eu n�o...
602
00:32:39,914 --> 00:32:42,719
Eu n�o entendo.
603
00:32:48,847 --> 00:32:50,649
N�o � poss�vel.
604
00:32:52,191 --> 00:32:54,549
Nunca houve
crian�as aqui, pai.
605
00:32:56,732 --> 00:32:59,129
Preciso voltar l� para cima.
606
00:33:07,345 --> 00:33:08,746
Removeram as crian�as.
607
00:33:10,965 --> 00:33:12,416
De onde, pai?
608
00:33:15,773 --> 00:33:17,830
Onde eles manteriam
as crian�as aqui?
609
00:33:18,150 --> 00:33:19,959
- Querida.
- Sou sua filha.
610
00:33:21,985 --> 00:33:23,704
Por que n�o acredita em mim?
611
00:33:27,162 --> 00:33:31,011
Acho que voc� vive aqui
h� muito tempo,
612
00:33:31,012 --> 00:33:34,263
ent�o n�o est� vendo
claramente.
613
00:33:35,099 --> 00:33:37,386
Quando vi que voc�
come�ou a trabalhar aqui,
614
00:33:37,387 --> 00:33:41,100
eu vi o seguran�a.
Ele estava te assediando.
615
00:33:41,101 --> 00:33:42,643
N�o foi o que aconteceu.
616
00:33:42,644 --> 00:33:46,885
E n�o foi s� isso.
Calvin provou
617
00:33:47,498 --> 00:33:49,606
que sua amiga
guarda florestal
618
00:33:50,456 --> 00:33:51,745
� ped�fila.
619
00:33:52,853 --> 00:33:54,952
- Eu n�o ia deix�-la te ferir.
- Eu...
620
00:33:55,271 --> 00:33:58,153
Eu a amava, pai.
621
00:33:59,313 --> 00:34:01,608
Voc� disse
que esse lugar � maligno.
622
00:34:01,609 --> 00:34:03,255
Disse que � depravado.
623
00:34:04,078 --> 00:34:06,726
� isso que pensa de mim?
624
00:34:06,727 --> 00:34:11,212
N�o, claro que n�o, querida.
Eu amo voc�.
625
00:34:11,602 --> 00:34:15,947
Meus amigos
n�o s�o diferentes de mim, certo?
626
00:34:15,948 --> 00:34:19,005
Eles tamb�m tinham pessoas
que os amavam.
627
00:34:24,002 --> 00:34:26,001
E sabemos
que voc� s� os atacou
628
00:34:26,002 --> 00:34:28,969
porque Duke mandou
os seguidores dele atac�-los.
629
00:34:34,065 --> 00:34:35,065
Sim.
630
00:34:36,108 --> 00:34:39,461
Ele n�o deixaria algo
t�o importante ao acaso, n�o �?
631
00:34:39,462 --> 00:34:40,910
O que est� dizendo, Phil?
632
00:34:41,955 --> 00:34:46,316
Ele s� confiou
que eu poderia terminar o trabalho.
633
00:34:47,247 --> 00:34:49,118
Por isso ele me contatou,
634
00:34:49,690 --> 00:34:51,454
porque sabia
que eu n�o era covarde.
635
00:34:51,455 --> 00:34:53,998
Mas agora consegue ver
que ele estava errado?
636
00:34:55,322 --> 00:34:56,368
� que...
637
00:34:59,216 --> 00:35:01,542
Ele nunca errou antes,
e eu...
638
00:35:06,936 --> 00:35:10,139
Nada disso era real, pai.
639
00:35:11,063 --> 00:35:12,795
Meus amigos eram.
640
00:35:15,395 --> 00:35:18,502
N�o. N�o, n�o, n�o.
641
00:35:18,503 --> 00:35:20,984
A gente tem que ir.
Precisamos ir agora.
642
00:35:20,985 --> 00:35:22,561
- Espere a�.
- N�o.
643
00:35:22,562 --> 00:35:24,063
- O que foi?
- N�o, n�o, n�o.
644
00:35:24,064 --> 00:35:26,616
Havia um plano
de entrar nesse pr�dio,
645
00:35:26,617 --> 00:35:28,052
custe o que custar.
646
00:35:28,707 --> 00:35:31,540
E preciso cancelar.
Eu preciso avisar ele.
647
00:35:31,541 --> 00:35:33,641
- Avisar a quem?
- Kyle, meu amigo.
648
00:35:33,642 --> 00:35:35,707
Eu o conheci on-line.
N�o sei o nome dele.
649
00:35:35,708 --> 00:35:36,802
Certo, Phil.
650
00:35:37,493 --> 00:35:39,688
Abaixem-se, abaixem-se!
651
00:35:40,384 --> 00:35:41,522
Ele est� aqui.
652
00:35:44,748 --> 00:35:46,798
Atirador a 50 metros
da entrada principal!
653
00:35:46,799 --> 00:35:48,284
Fica aqui. Eu vou l�.
654
00:35:59,456 --> 00:36:00,645
Vai, vai, vai!
655
00:36:05,531 --> 00:36:06,945
Estou aqui. Fale comigo.
656
00:36:10,223 --> 00:36:12,554
�nico atirador. Sedan cinza.
657
00:36:14,716 --> 00:36:15,791
Vamos.
658
00:36:16,743 --> 00:36:17,743
Entendido.
659
00:36:22,701 --> 00:36:24,518
Calvin sabe a verdade.
660
00:36:24,519 --> 00:36:26,313
- Me d� cobertura.
- Cobrindo!
661
00:36:50,425 --> 00:36:51,927
Atirador abatido, Maggie.
662
00:36:52,704 --> 00:36:53,983
Atirador abatido.
663
00:36:57,140 --> 00:36:58,204
Acabou.
664
00:37:00,321 --> 00:37:01,763
Eu sinto muito.
665
00:37:12,842 --> 00:37:16,871
Acho que vou indo.
Quarta Emenda e tal.
666
00:37:16,872 --> 00:37:18,538
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
667
00:37:18,539 --> 00:37:22,233
Quarta Emenda, mo�a,
protege contra deten��o indevida.
668
00:37:22,234 --> 00:37:25,514
Mas d� margem para encontrar
uma justificativa legal.
669
00:37:25,515 --> 00:37:29,114
- Que justificativa legal?
- Jed Ducoyle, voc� est� preso
670
00:37:29,115 --> 00:37:32,551
por solicita��o para incitar
um crime de viol�ncia.
671
00:37:33,341 --> 00:37:34,389
Como?
672
00:37:34,390 --> 00:37:36,951
Um de seus seguidores
disse as palavras m�gicas.
673
00:37:36,952 --> 00:37:38,991
Estavam seguindo suas ordens.
674
00:37:38,992 --> 00:37:41,404
At� nos enviou
suas mensagens de texto.
675
00:37:41,405 --> 00:37:45,317
Pessoas est�o mortas por sua causa.
O j�ri entender� isso.
676
00:37:45,318 --> 00:37:48,089
- Tenho advogados muito bons.
- Vai precisar deles.
677
00:37:48,090 --> 00:37:50,298
� crime de �dio.
Pris�o perp�tua.
678
00:37:50,299 --> 00:37:52,322
Estarei solto
no final do dia.
679
00:37:52,323 --> 00:37:53,896
Talvez
em liberdade condicional,
680
00:37:53,897 --> 00:37:58,372
com termos que vou garantir
que te pro�bam de usar a internet.
681
00:37:59,114 --> 00:38:00,556
Vai perder mais seguidores,
682
00:38:00,557 --> 00:38:03,771
ainda mais agora que est� exposto
pelo que realmente �.
683
00:38:03,772 --> 00:38:08,231
N�o, porque eu dou a eles
algo que voc�s n�o podem,
684
00:38:08,669 --> 00:38:12,913
que o governo n�o pode,
n�o mais.
685
00:38:13,325 --> 00:38:15,036
Algo em que acreditar.
686
00:38:15,637 --> 00:38:17,224
Sabe no que eu acredito?
687
00:38:17,489 --> 00:38:21,377
Isso � um golpe.
Tudo isso, um grande golpe.
688
00:38:21,378 --> 00:38:24,028
Eu acredito que crian�as
est�o sendo mantidas no por�o
689
00:38:24,029 --> 00:38:26,963
de algum monumento
nacional gay? N�o.
690
00:38:26,964 --> 00:38:30,183
Nenhuma pessoa racional
acreditaria nisso.
691
00:38:30,184 --> 00:38:33,055
Mas o Calvin acredita,
e isso me basta.
692
00:38:33,056 --> 00:38:34,528
N�o mais.
693
00:38:35,838 --> 00:38:38,991
Voc� n�o ganhou nada
ao me prender hoje.
694
00:38:44,551 --> 00:38:46,617
Cuide-se, agente Castille.
695
00:38:46,618 --> 00:38:49,958
- Isso � uma amea�a?
- Apenas um conselho, s� isso.
696
00:39:26,723 --> 00:39:29,019
- Est� tudo bem, senhorita?
- Sim.
697
00:39:29,020 --> 00:39:32,552
- Viu uma assombra��o?
- N�o, n�o. Eu estou bem.
698
00:39:33,927 --> 00:39:35,942
Obrigada.
Tenha uma boa noite.
699
00:39:42,957 --> 00:39:45,957
GeekSubs
Mais que legenders
56089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.