Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,519 --> 00:03:08,931
Rise and shine, Michael!
2
00:04:18,091 --> 00:04:20,264
- Morning, Dr. Greene!
- Good morning, Bruce!
3
00:04:20,360 --> 00:04:22,499
Do you... have an envelope?
4
00:04:22,595 --> 00:04:23,972
Of course!
5
00:04:25,064 --> 00:04:26,304
Thank you.
6
00:04:48,221 --> 00:04:49,598
Mr. Chairman...
7
00:04:49,689 --> 00:04:52,295
Oh, Dr. Greene.
8
00:04:55,094 --> 00:04:58,507
Sorry it took so long to get this set up.
9
00:04:58,598 --> 00:05:00,600
How was Christmas in Paris?
10
00:05:01,701 --> 00:05:05,205
Fine. Family...
11
00:05:06,739 --> 00:05:09,151
Still a little bit jet-lagged.
12
00:05:13,112 --> 00:05:14,523
Shall we get started?
13
00:05:14,614 --> 00:05:16,457
Yeah, let's do that.
14
00:05:19,819 --> 00:05:21,821
I didn't have time
to go through everything yet,
15
00:05:21,921 --> 00:05:24,959
but I'm sure between
you and Miss Peterson...
16
00:05:25,058 --> 00:05:26,469
It's been a few weeks.
17
00:05:26,559 --> 00:05:29,403
I don't expect
your memory to be perfect.
18
00:05:31,898 --> 00:05:34,970
I was looking for my glasses.
19
00:05:35,835 --> 00:05:38,406
This was in Dr. Lawrence's office?
20
00:05:38,504 --> 00:05:41,678
I wanted to have
a glance at his file, but...
21
00:05:43,142 --> 00:05:44,849
without my glasses...
22
00:06:03,196 --> 00:06:04,196
Oh...
23
00:06:13,339 --> 00:06:14,409
Hello!
24
00:06:14,507 --> 00:06:17,681
Kevin is charging us triple time.
25
00:06:17,777 --> 00:06:20,587
Well, it... it'll get fixed.
26
00:06:20,680 --> 00:06:23,923
How did you know to even
find me at this extension?
27
00:06:24,016 --> 00:06:25,620
Bruce transferred me.
28
00:06:27,153 --> 00:06:28,632
And how's Amy?
29
00:06:28,721 --> 00:06:32,794
You know, I think she... she'd
like to help you make dinner.
30
00:06:32,892 --> 00:06:34,371
Of course.
31
00:06:34,460 --> 00:06:36,303
Call me when you're done
32
00:06:36,396 --> 00:06:38,205
in case I need you
to pick something up.
33
00:06:38,297 --> 00:06:40,174
I will. I..
34
00:06:40,266 --> 00:06:41,609
Bye.
35
00:06:41,701 --> 00:06:42,941
Oh!
36
00:06:55,114 --> 00:06:56,388
Oh!
37
00:07:07,260 --> 00:07:08,864
Oh, thank you, Miss Peterson.
38
00:07:08,961 --> 00:07:10,872
Let me know
if you need anything.
39
00:07:12,265 --> 00:07:14,711
I'll shut the door,
just to be safe.
40
00:07:17,136 --> 00:07:19,810
This didn't worry you?
41
00:07:19,906 --> 00:07:22,614
I didn't know
what I was up against.
42
00:07:23,943 --> 00:07:26,617
About how unstable
the patient was?
43
00:07:28,247 --> 00:07:31,160
You've never met
Michael, have you?
44
00:07:31,617 --> 00:07:32,687
Hmm.
45
00:07:32,785 --> 00:07:35,994
That's the second time today
I've been asked that question.
46
00:07:36,088 --> 00:07:38,534
Ah.
47
00:07:38,624 --> 00:07:41,571
What did you do
when the patient shut the door?
48
00:07:42,995 --> 00:07:44,906
I went back to my office.
49
00:07:47,600 --> 00:07:49,580
You were anxious?
50
00:07:49,669 --> 00:07:51,012
No, I was...
51
00:07:52,104 --> 00:07:53,174
concerned...
52
00:07:53,272 --> 00:07:54,580
I see.
53
00:07:54,674 --> 00:07:56,312
...apprehensive.
54
00:08:08,488 --> 00:08:10,331
I'm Dr. Greene.
55
00:08:10,423 --> 00:08:11,959
What kind of doctor?
56
00:08:14,093 --> 00:08:15,834
I'm a psychiatrist.
57
00:08:18,264 --> 00:08:21,177
Please, don't...
don't touch anything.
58
00:08:25,505 --> 00:08:27,007
Why not?
59
00:08:29,876 --> 00:08:33,016
Oh, is this about Dr. Lawrence?
60
00:08:33,112 --> 00:08:34,682
It is.
61
00:08:35,214 --> 00:08:37,785
Ah. Shouldn't you be a cop, then?
62
00:08:44,824 --> 00:08:49,273
Oh, maybe you're supposed to be crazy
63
00:08:49,362 --> 00:08:50,966
and I'm supposed to be the cop.
64
00:08:51,063 --> 00:08:52,872
Yeah, so,
65
00:08:52,965 --> 00:08:57,243
my codename would be
White Elephant, of course,
66
00:08:57,336 --> 00:09:00,510
and yours...
67
00:09:01,974 --> 00:09:05,046
Existential Crisis.
Do you like that?
68
00:09:05,144 --> 00:09:07,351
- Michael...
- Who's Michael?
69
00:09:09,382 --> 00:09:10,656
You are.
70
00:09:10,750 --> 00:09:12,752
No, I'm White Elephant.
71
00:09:12,852 --> 00:09:14,957
Miss Peterson told me
you like to play games.
72
00:09:16,188 --> 00:09:17,826
You're right.
73
00:09:17,924 --> 00:09:22,339
White Elephant is a much better
codename for Miss Peterson.
74
00:09:22,428 --> 00:09:26,137
Female elephants
are called cows.
75
00:09:26,232 --> 00:09:27,973
Not a very nice thing to say.
76
00:09:29,368 --> 00:09:32,941
No, I'm allergic
to hypocrisy, anyway, so...
77
00:09:33,039 --> 00:09:36,248
I can't stand it.
It kills me. It kills me.
78
00:09:36,342 --> 00:09:38,515
I'm not here
to talk about Miss Peterson.
79
00:09:38,611 --> 00:09:40,818
I know what you're here about.
80
00:09:40,913 --> 00:09:43,826
To hear the patient
vilifying Miss Peterson
81
00:09:43,916 --> 00:09:45,657
must have been difficult.
82
00:09:45,751 --> 00:09:48,254
Oh, he knew what he was doing.
83
00:09:49,722 --> 00:09:51,326
Yeah, he knew what he was doing.
84
00:09:51,424 --> 00:09:54,098
I should have seen it,
of course, but, uh...
85
00:09:54,193 --> 00:09:56,799
that morning was the first time
86
00:09:56,896 --> 00:09:59,069
Miss Peterson
and I had really...
87
00:10:00,766 --> 00:10:05,044
Well, not since our daughter Rachel died.
88
00:10:08,274 --> 00:10:10,049
Good morning!
89
00:10:11,444 --> 00:10:12,787
Nice to see you here again.
90
00:10:12,878 --> 00:10:14,858
- Hi.
- I've got mine.
91
00:10:14,947 --> 00:10:16,824
Yeah, they keep me busy upstairs.
92
00:10:16,916 --> 00:10:19,692
- I have my keys.
- So, you're working today?
93
00:10:19,785 --> 00:10:23,699
Yeah. I came in early to see
if I could help with Dr. Lawrence.
94
00:10:23,789 --> 00:10:27,828
If it means anything,
I drove by his house.
95
00:10:27,927 --> 00:10:29,338
His car's not in the driveway.
96
00:10:29,428 --> 00:10:32,807
Well, let's not make a mountain
out of a molehill just yet.
97
00:10:33,833 --> 00:10:36,074
It's just on my way.
98
00:10:36,168 --> 00:10:39,206
How much do you know
about the last patient Dr. Lawrence saw?
99
00:10:39,305 --> 00:10:40,545
Michael Aleen?
100
00:10:40,640 --> 00:10:42,085
Yeah.
101
00:10:42,174 --> 00:10:44,518
Is that what you're doing here?
102
00:10:44,610 --> 00:10:46,385
Yeah, why else?
103
00:10:46,479 --> 00:10:49,517
- To find Dr. Lawrence.
- Yeah, that's the idea.
104
00:10:49,615 --> 00:10:51,151
Michael won't tell you anything.
105
00:10:51,250 --> 00:10:52,524
Why don't you talk to Bruce?
106
00:10:52,618 --> 00:10:54,529
I want to talk to the patient.
107
00:10:56,455 --> 00:10:59,334
What's... Uh, what's going on?
What aren't you telling me?
108
00:10:59,425 --> 00:11:01,530
Well, apparently,
he has some information
109
00:11:01,627 --> 00:11:03,265
about Dr. Lawrence's disappearance.
110
00:11:03,362 --> 00:11:04,932
- Michael does?
- Yeah.
111
00:11:05,031 --> 00:11:06,942
- He said this?
- I... I gather.
112
00:11:07,033 --> 00:11:08,341
You know what he's doing?
113
00:11:08,434 --> 00:11:10,380
He's taking advantage
of the situation
114
00:11:10,469 --> 00:11:12,278
to waste your time
and to play games.
115
00:11:12,371 --> 00:11:14,214
Jones wants me to clear it
all the same.
116
00:11:16,275 --> 00:11:19,119
I thought he was away for Christmas.
117
00:11:19,211 --> 00:11:20,952
He called from Paris this morning.
118
00:11:21,047 --> 00:11:22,890
He said he was taking this seriously.
119
00:11:22,982 --> 00:11:24,962
Here's what you're up against.
120
00:11:26,485 --> 00:11:29,955
By the way, how much
do you know about elephants?
121
00:11:30,056 --> 00:11:32,161
- Sorry?
- Nothing.
122
00:11:37,129 --> 00:11:41,043
Aside from the occasional
"good morning," almost 3 years ago.
123
00:11:41,133 --> 00:11:43,943
Oh. It's been that long?
124
00:11:44,036 --> 00:11:48,007
September 1963,
so almost 3 years, yes.
125
00:11:49,508 --> 00:11:52,079
And when you went
to get the patient,
126
00:11:52,178 --> 00:11:55,716
what was his state of mind?
Anything unusual about him?
127
00:12:00,186 --> 00:12:01,426
Good morning!
128
00:12:01,520 --> 00:12:03,557
Oh, good morning!
You're early.
129
00:12:03,656 --> 00:12:06,136
Well, no one's heard
from Dr. Lawrence yet.
130
00:12:06,225 --> 00:12:07,636
- Are you worried?
- Mmm.
131
00:12:07,727 --> 00:12:10,298
I've got to take Michael
to Dr. Lawrence's office.
132
00:12:10,396 --> 00:12:12,137
Dr. Greene wants
to talk to him.
133
00:12:12,231 --> 00:12:13,369
Lucky us.
134
00:12:21,707 --> 00:12:24,586
Dr. Greene wants to talk to you.
135
00:12:24,677 --> 00:12:27,157
I understand that the patient
136
00:12:27,246 --> 00:12:30,090
had a certain reputation
in the hospital.
137
00:12:30,182 --> 00:12:33,288
I had heard a thing or two,
138
00:12:33,385 --> 00:12:37,800
but patients weren't part
of my day-to-day.
139
00:12:37,890 --> 00:12:41,804
I'm here because I understand
you have information about Dr. Lawrence.
140
00:12:41,894 --> 00:12:44,773
And I'm here
to talk about elephants.
141
00:12:44,864 --> 00:12:48,937
Well, I'm afraid
I'm not interested in elephants.
142
00:12:49,034 --> 00:12:52,311
I'm afraid elephants
form matriarchal societies.
143
00:12:52,404 --> 00:12:54,941
But that's not the reason
you and I are here.
144
00:12:55,040 --> 00:12:56,451
I think you know that.
145
00:12:56,542 --> 00:12:59,546
Elephants can recognize
the bones of their relatives.
146
00:12:59,645 --> 00:13:01,682
- That's fascinating.
- Right, guys?
147
00:13:01,781 --> 00:13:03,317
But Dr. Lawrence"
148
00:13:03,415 --> 00:13:07,830
It is also said that elephants
can grieve for loved ones.
149
00:13:07,920 --> 00:13:10,696
Darwin said that the elephant
150
00:13:10,790 --> 00:13:14,465
is the one animal
that can shed tears,
151
00:13:14,560 --> 00:13:16,904
apart from crocodiles,
of course.
152
00:13:16,996 --> 00:13:20,273
Dr. Lawrence did not
come home yesterday.
153
00:13:31,911 --> 00:13:36,382
They have the longest
gestation period of any mammal,
154
00:13:36,482 --> 00:13:37,859
22 months!
155
00:13:37,950 --> 00:13:41,921
In other words, Dr. Lawrence
appears to be missing.
156
00:13:42,021 --> 00:13:45,093
22 months with Mommy.
Can you imagine that?
157
00:13:45,191 --> 00:13:48,229
- You're not listening to me.
- Are you listening to me?
158
00:13:48,327 --> 00:13:51,171
I'm talking about
something that's very serious.
159
00:13:51,263 --> 00:13:52,264
So am I.
160
00:13:54,700 --> 00:13:56,839
You're talking about elephants.
161
00:13:56,936 --> 00:13:59,212
You're talking about Dr. Lawrence.
162
00:13:59,305 --> 00:14:02,252
Two subjects about which
you know very little.
163
00:14:02,341 --> 00:14:05,254
I'm... I'm just not
in the mood for games.
164
00:14:05,344 --> 00:14:06,823
Neither am I.
165
00:14:08,480 --> 00:14:10,619
- OK.
- OK.
166
00:14:14,119 --> 00:14:15,359
Well'?
167
00:14:18,090 --> 00:14:19,592
Let's talk about Dr. Lawrence.
168
00:14:19,692 --> 00:14:22,070
Why? I'm not worried about him.
169
00:14:22,161 --> 00:14:25,074
Elephants are endangered.
170
00:14:25,164 --> 00:14:27,007
Do you know where he is?
171
00:14:29,034 --> 00:14:31,378
Did he say anything before leaving?
172
00:14:37,877 --> 00:14:41,256
Yeah.
Come closer. It's a secret.
173
00:14:42,748 --> 00:14:44,489
You gotta come closer.
174
00:14:46,418 --> 00:14:51,663
"Michael, whatever you do,
whatever you do,
175
00:14:51,757 --> 00:14:53,964
"don't tell anyone where I'm going,
176
00:14:54,059 --> 00:14:58,906
"especially not that nosy Dr. Greene."
177
00:15:03,535 --> 00:15:06,175
Miss Kinley brought you
to your appointment.
178
00:15:06,272 --> 00:15:07,979
Mm-hmm.
179
00:15:08,073 --> 00:15:10,952
When she returned an hour later,
Dr. Lawrence was gone
180
00:15:11,043 --> 00:15:12,784
and you were back in your room.
181
00:15:14,179 --> 00:15:17,922
So, what happened
during that hour?
182
00:15:21,020 --> 00:15:22,192
In that hour...
183
00:15:25,925 --> 00:15:28,428
OK, so...
184
00:15:29,161 --> 00:15:30,538
No, no, no, no. And then I...
185
00:15:30,629 --> 00:15:33,337
All I can remember is that Miss Kinley
brought me to my appointment,
186
00:15:33,432 --> 00:15:36,811
and then an hour later,
she found me back in my room.
187
00:15:36,902 --> 00:15:38,313
Sorry.
188
00:15:38,404 --> 00:15:41,351
Elephants have
a phenomenal memory, though.
189
00:15:41,440 --> 00:15:44,216
Yes. It's phenomenal.
190
00:15:46,478 --> 00:15:48,480
Let's just stop.
191
00:15:50,049 --> 00:15:52,586
Let's just stop
wasting each other's time.
192
00:15:53,886 --> 00:15:55,797
I'm rather enjoying our little chat.
193
00:15:55,888 --> 00:15:58,960
Now I'm losing patience, Michael.
194
00:15:59,992 --> 00:16:01,232
Are you?
195
00:16:02,594 --> 00:16:04,699
That's the thing with you doctors, right?
196
00:16:04,797 --> 00:16:07,971
I'm the patient and you're the impatient.
197
00:16:09,501 --> 00:16:12,380
You walk in here with your prejudices.
198
00:16:12,471 --> 00:16:14,348
What prejudices are you talking about?
199
00:16:14,440 --> 00:16:16,044
Are you serious?
200
00:16:16,141 --> 00:16:17,347
Yes, I am.
201
00:16:17,443 --> 00:16:18,922
Dr. Tulipan...
202
00:16:19,945 --> 00:16:21,322
Dr. Stuhler...
203
00:16:22,348 --> 00:16:23,418
Dr. Lawrence,
204
00:16:23,515 --> 00:16:26,359
they've all got me
figured out for you.
205
00:16:34,526 --> 00:16:36,199
Oh, you mean this.
206
00:16:36,295 --> 00:16:41,142
My name is Michael,
and I have a problem.
207
00:16:44,436 --> 00:16:45,938
I haven't read it.
208
00:16:46,038 --> 00:16:48,882
Give yourself a gold star.
209
00:16:48,974 --> 00:16:51,580
You told him
you didn't read his file?
210
00:16:51,677 --> 00:16:52,849
Yes, I did.
211
00:16:54,179 --> 00:16:55,487
Why'?
212
00:16:57,383 --> 00:17:00,227
I was trying to gain his trust.
213
00:17:02,988 --> 00:17:04,661
I'll make you a deal...
214
00:17:06,892 --> 00:17:09,702
you know, a little quid pro quo.
215
00:17:10,729 --> 00:17:13,471
I know where Dr. Lawrence is.
216
00:17:14,533 --> 00:17:15,876
I'm listening.
217
00:17:16,969 --> 00:17:18,607
What about what I want?
218
00:17:18,704 --> 00:17:21,981
Just because I'm crazy,
doesn't mean I'm stupid.
219
00:17:22,074 --> 00:17:23,644
I'm not gonna negotiate.
220
00:17:24,710 --> 00:17:27,919
I want 3 things:
221
00:17:28,013 --> 00:17:32,928
First, you must agree
not to read my file.
222
00:17:33,018 --> 00:17:36,465
You would be unduly influenced
as to my character.
223
00:17:36,555 --> 00:17:38,432
I want to be discharged eventually,
224
00:17:38,524 --> 00:17:40,629
and your good opinion
would go along way.
225
00:17:40,726 --> 00:17:42,603
That's for Dr. Lawrence to decide.
226
00:17:42,694 --> 00:17:45,470
- I'll need a new therapist too.
- Uh-huh.
227
00:17:45,564 --> 00:17:49,307
Second, chocolate.
228
00:17:49,401 --> 00:17:52,075
Just because Dr. Lawrence
is no longer with us,
229
00:17:52,171 --> 00:17:53,946
doesn't mean
I should be deprived
230
00:17:54,039 --> 00:17:55,950
of my daily quota, right?
231
00:17:56,041 --> 00:17:57,987
So, Dr. Lawrence
gave you chocolate.
232
00:17:58,077 --> 00:17:59,385
Last condition...
233
00:18:00,512 --> 00:18:05,154
Miss Peterson stays out of this.
234
00:18:05,250 --> 00:18:06,752
If she's involved...
235
00:18:08,454 --> 00:18:10,456
And that was a mistake.
236
00:18:11,523 --> 00:18:13,025
In what sense?
237
00:18:13,125 --> 00:18:14,866
It was my mistake.
238
00:18:14,960 --> 00:18:18,703
He was trying to get me
to engage emotionally, and...
239
00:18:20,265 --> 00:18:21,938
I let him.
240
00:18:22,034 --> 00:18:25,641
You didn't know what
was true and what wasn't.
241
00:18:25,737 --> 00:18:28,809
You were there to help find Dr. Lawrence.
242
00:18:28,907 --> 00:18:32,116
I was there because you asked me
to find out what he knew.
243
00:18:33,212 --> 00:18:34,885
Yes.
244
00:18:34,980 --> 00:18:38,792
And you felt the patient still had
pertinent information?
245
00:18:38,884 --> 00:18:42,491
I felt he knew something, and I...
246
00:18:44,156 --> 00:18:47,501
thought I could learn as much
from the lies as from the truth.
247
00:18:47,593 --> 00:18:49,004
Hmm.
248
00:18:49,094 --> 00:18:52,200
So, whether you were engaged
emotionally is irrelevant.
249
00:18:52,297 --> 00:18:54,299
There's something else.
250
00:18:55,734 --> 00:18:57,611
I was in no hurry to go home.
251
00:18:59,638 --> 00:19:01,345
Can't somebody else go instead?
252
00:19:01,440 --> 00:19:05,718
No, the board is nervous, Olivia.
They want me to handle it.
253
00:19:05,811 --> 00:19:08,815
God forbid any of them should have
to change their plans on Christmas Eve.
254
00:19:08,914 --> 00:19:10,825
They just want me
to talk to the boy!
255
00:19:10,916 --> 00:19:11,986
Can't it wait?
256
00:19:14,253 --> 00:19:17,257
No, it can't,
not after Dr. Cartwright.
257
00:19:19,191 --> 00:19:20,693
Fine.
258
00:19:20,792 --> 00:19:23,068
Should I drive your niece home?
259
00:19:23,162 --> 00:19:25,073
Well, we always spend Christmas Eve...
260
00:19:25,164 --> 00:19:27,906
I know, tradition,
but I have to cook dinner.
261
00:19:28,000 --> 00:19:29,172
I have so much to do.
262
00:19:29,268 --> 00:19:31,544
I-I'm not gonna belong.
263
00:19:31,637 --> 00:19:33,913
Let's... let's just call Kevin to fix this.
264
00:19:34,006 --> 00:19:35,417
You know what that means.
265
00:19:35,507 --> 00:19:37,987
He's gonna charge double time.
266
00:19:46,785 --> 00:19:48,526
Omelette?
267
00:19:48,620 --> 00:19:50,327
I'm making fried eggs, Amy.
268
00:19:53,025 --> 00:19:56,438
Honey, your aunt Olivia
makes the best fried eggs
269
00:19:56,528 --> 00:19:57,939
in the whole world!
270
00:19:58,030 --> 00:19:59,407
Do you want one?
271
00:20:01,033 --> 00:20:02,910
- Yeah?
- Yep.
272
00:20:06,672 --> 00:20:08,413
Try and have fun, OK?
273
00:20:08,507 --> 00:20:09,645
Mmm.
274
00:20:41,206 --> 00:20:42,241
Hey!
275
00:20:46,878 --> 00:20:49,290
She's not mad at you, you know,
276
00:20:49,381 --> 00:20:51,156
so don't worry.
277
00:20:51,250 --> 00:20:53,526
- No.
- OK, yeah.
278
00:20:53,619 --> 00:20:56,327
- Are you gonna help her make dinner?
- Yeah.
279
00:20:56,421 --> 00:20:57,456
- Are you?
- Yeah.
280
00:20:57,556 --> 00:21:00,969
OK. Are you gonna drew me
a snowman, a picture for the fridge?
281
00:21:01,059 --> 00:21:02,094
Yeah.
282
00:21:02,194 --> 00:21:04,299
'Cause I don't have mine yet,
you know?
283
00:21:04,396 --> 00:21:05,636
I love you.
284
00:21:05,731 --> 00:21:07,369
' Aw!
285
00:21:08,433 --> 00:21:10,413
- Bye!
- Bye.
286
00:21:12,037 --> 00:21:16,144
I thought, uh, no, I hoped...
287
00:21:17,576 --> 00:21:19,214
that getting Olivia and Amy
288
00:21:19,311 --> 00:21:21,655
to spend some time together would...
289
00:21:24,816 --> 00:21:27,262
Maybe I just wanted
a break from Olivia.
290
00:21:30,622 --> 00:21:35,230
So, what is Miss Peterson
involved in exactly?
291
00:21:35,327 --> 00:21:39,275
Don't let the fact that she's a hick
from Port Francis fool you, Dr. Greene!
292
00:21:39,931 --> 00:21:41,308
Come on.
293
00:21:42,501 --> 00:21:44,879
She's not from Port Francis.
294
00:21:44,970 --> 00:21:48,179
She's a cunning rhymes with runt.
295
00:21:48,273 --> 00:21:51,743
Michael, why... I mean,
why are you attacking her?
296
00:21:51,843 --> 00:21:53,720
Because she's a spying cow!
297
00:21:53,812 --> 00:21:56,918
She's probably listening to us right now.
298
00:21:57,015 --> 00:21:58,255
So, you don't like her?
299
00:21:58,350 --> 00:22:00,887
Miss Peterson, Miss Peterson, help, help!
300
00:22:00,986 --> 00:22:02,397
Miss Peterson, please!
301
00:22:02,487 --> 00:22:04,763
Miss Peterson, I conjure you!
302
00:22:04,856 --> 00:22:05,857
I conjure you.
303
00:22:05,957 --> 00:22:07,868
In the name of Lucifer, I conjure you!
304
00:22:07,959 --> 00:22:09,267
She's gonna be right there.
305
00:22:09,361 --> 00:22:11,238
I conjure you, Miss Peterson!
306
00:22:11,330 --> 00:22:13,207
I conjure you...
307
00:22:15,467 --> 00:22:16,571
in the flesh.
308
00:22:16,668 --> 00:22:20,206
- I heard something"
- There's been a misunderstanding.
309
00:22:20,305 --> 00:22:22,410
Where were you yesterday,
Miss Peterson?
310
00:22:22,507 --> 00:22:25,181
- Excuse me?
- Where were you yesterday?
311
00:22:25,277 --> 00:22:26,847
You weren't at work yesterday.
312
00:22:26,945 --> 00:22:30,017
I'm just curious to know
if you were feeling any better.
313
00:22:30,115 --> 00:22:31,253
What's going on here?
314
00:22:31,350 --> 00:22:32,522
I'm not sure.
315
00:22:32,617 --> 00:22:33,994
Goodbye, Miss Peterson.
316
00:22:38,390 --> 00:22:40,927
Listen between the lines.
317
00:22:41,026 --> 00:22:42,232
Auf wiedersehen.
318
00:22:42,327 --> 00:22:43,863
Bonjour!
319
00:22:43,962 --> 00:22:45,532
Arnvederci!
320
00:22:47,632 --> 00:22:49,578
Don't let him rail road you.
321
00:22:49,668 --> 00:22:51,477
We're fine.
322
00:22:51,570 --> 00:22:53,072
Leave the door open...
323
00:22:53,171 --> 00:22:54,171
Uh-huh.
324
00:22:55,173 --> 00:22:57,244
- ...And behave.
- Uh-huh.
325
00:23:09,221 --> 00:23:12,464
So, you were worried about leaving
the patient alone with Dr. Greene?
326
00:23:12,557 --> 00:23:14,503
The opposite, actually.
327
00:23:14,593 --> 00:23:17,472
Worried about Dr. Greene?
328
00:23:17,562 --> 00:23:19,633
Have you never met Michael?
329
00:23:19,731 --> 00:23:21,233
Never.
330
00:23:22,567 --> 00:23:25,411
If you'd met him, you wouldn't
have asked me that question.
331
00:23:25,504 --> 00:23:27,780
I'm not sure I understand.
332
00:23:27,873 --> 00:23:30,183
I'm sure you don't.
333
00:23:34,346 --> 00:23:35,791
All right, now, Michael...
334
00:23:35,881 --> 00:23:37,326
What do you think of that?
335
00:23:37,416 --> 00:23:39,327
I think the intercom helped.
336
00:23:40,685 --> 00:23:43,131
You're missing
the bigger picture. Come on!
337
00:23:43,221 --> 00:23:46,293
She's leaving the door open
so she can eavesdrop.
338
00:23:46,391 --> 00:23:48,428
I'm not buying any of this.
339
00:23:48,527 --> 00:23:52,441
- She's afraid I'm gonna tell you.
- So, what are you gonna tell me?
340
00:23:54,733 --> 00:23:57,213
Miss Peterson was absent yesterday.
341
00:23:59,304 --> 00:24:02,080
But what you don't know is why, right?
342
00:24:04,309 --> 00:24:07,449
Miss Peterson took a sick day
343
00:24:07,546 --> 00:24:11,494
because it's the Stan of her period.
344
00:24:11,583 --> 00:24:13,563
I beg your pardon?
345
00:24:15,120 --> 00:24:16,292
Period.
346
00:24:17,322 --> 00:24:18,960
She's on the rag.
347
00:24:22,661 --> 00:24:25,904
Now, this is crucial.
Listen to me.
348
00:24:25,997 --> 00:24:29,001
Every 28 days or so,
349
00:24:29,100 --> 00:24:32,877
Miss Peterson here
takes a day off.
350
00:24:32,971 --> 00:24:36,043
It's the only time she's ever away.
And she's as regular as clockwork,
351
00:24:36,141 --> 00:24:40,681
so it's easy to determine in advance
what day she's gonna take off, right?
352
00:24:41,613 --> 00:24:43,490
Isn't that unfair?
353
00:24:43,582 --> 00:24:45,858
Isn't that unfair,
354
00:24:45,951 --> 00:24:50,024
I mean, for her to take time off
for her period?
355
00:24:50,121 --> 00:24:53,500
Jesus Christ!
She's basically a titless cow!
356
00:24:53,592 --> 00:24:55,594
I mean, as far as reproduction goes...
357
00:24:57,662 --> 00:24:59,642
I'm sorry.
358
00:25:04,469 --> 00:25:05,743
I'm sorry.
359
00:25:09,508 --> 00:25:10,612
You hit him?
360
00:25:10,709 --> 00:25:12,154
Yes, I did.
361
00:25:15,013 --> 00:25:16,890
That's a grievous breach.
362
00:25:16,982 --> 00:25:18,325
I know.
363
00:25:20,886 --> 00:25:23,196
How did the patient react?
364
00:25:23,288 --> 00:25:25,290
His name is Michael.
365
00:25:36,001 --> 00:25:37,708
How did he react?
366
00:26:01,726 --> 00:26:05,401
You just became much more interesting,
Dr. Greene.
367
00:26:06,831 --> 00:26:09,311
I'm sorry, Michael.
That was unforgivable.
368
00:26:09,401 --> 00:26:11,540
- That was overdue.
- No, I should have...
369
00:26:12,571 --> 00:26:14,312
Forgiven and forgotten.
370
00:26:14,406 --> 00:26:15,942
I admire the passion.
371
00:26:19,544 --> 00:26:21,751
I'm even a little turned on.
372
00:26:24,015 --> 00:26:26,461
If you want to make
a formal complaint...
373
00:26:26,551 --> 00:26:31,523
I'm not mad or upset or distraught.
374
00:26:32,591 --> 00:26:33,591
I'm fine.
375
00:26:34,859 --> 00:26:39,638
Now, there was a point to all this.
376
00:26:40,732 --> 00:26:45,044
And it's that Miss Peterson
was absent yesterday.
377
00:26:45,136 --> 00:26:46,615
So...
378
00:26:46,705 --> 00:26:50,482
So there was no one to hear
Dr. Lawrence cry for help.
379
00:26:53,111 --> 00:26:54,317
Ah!
380
00:26:54,412 --> 00:26:57,655
Ah! Asphyxiation, actually.
381
00:26:59,050 --> 00:27:00,654
I strangled him.
382
00:27:08,627 --> 00:27:11,107
You can't self-strangle, trust me.
383
00:27:14,766 --> 00:27:17,474
Come on, Michael, we...
384
00:27:22,273 --> 00:27:24,844
You see the closet right there...
385
00:27:26,611 --> 00:27:28,921
behind me, that closet?
386
00:27:32,083 --> 00:27:33,528
He's in there...
387
00:27:35,320 --> 00:27:39,791
all wrapped up in a garbage bag
so he doesn't smell too much.
388
00:27:43,795 --> 00:27:47,333
You're the hospital director.
It's only fair that you know first.
389
00:27:47,432 --> 00:27:49,878
Michael, you're making this up.
390
00:27:52,103 --> 00:27:55,107
His car is not in the parking lot.
391
00:28:20,298 --> 00:28:24,838
There should be a black filing box
in the left-hand corner.
392
00:28:29,140 --> 00:28:30,710
Do you see it?
393
00:28:33,144 --> 00:28:35,215
Open it.
394
00:28:41,920 --> 00:28:43,900
Can you smell him?
395
00:28:52,530 --> 00:28:53,736
Oh!
396
00:28:56,868 --> 00:28:58,939
You found him!
397
00:29:02,373 --> 00:29:04,319
This isn't funny, Michael!
398
00:29:04,409 --> 00:29:07,686
Yes, it is!
No, it's not, actually.
399
00:29:08,913 --> 00:29:10,085
An elephant?
400
00:29:11,950 --> 00:29:13,327
It's Anthony.
401
00:29:13,418 --> 00:29:17,127
Anthony is pan of the puzzle.
402
00:29:17,222 --> 00:29:20,260
He will help explain
why Dr. Lawrence ran away.
403
00:29:20,358 --> 00:29:22,964
Oh, I thought you killed Dr. Lawrence.
404
00:29:24,462 --> 00:29:28,035
Is his car in the parking lot? No.
405
00:29:28,133 --> 00:29:30,238
How could he be here?
406
00:29:34,239 --> 00:29:36,310
Now that there is
an elephant in the room,
407
00:29:36,407 --> 00:29:37,511
can I have him back?
408
00:29:37,609 --> 00:29:39,714
Why was it in the closet?
409
00:29:39,811 --> 00:29:41,085
Because he's shy.
410
00:29:43,314 --> 00:29:46,022
Because Dr. Lawrence
confiscated him.
411
00:29:46,117 --> 00:29:47,425
Ah.
412
00:29:51,222 --> 00:29:53,099
Confiscated him because...
413
00:29:55,293 --> 00:29:56,397
' Yes?
414
00:29:56,494 --> 00:29:58,735
...because I wouldn't...
415
00:30:00,498 --> 00:30:02,705
You wouldn't what?
416
00:30:03,935 --> 00:30:05,312
Shit.
417
00:30:05,403 --> 00:30:07,280
That's the thing, right?
418
00:30:09,340 --> 00:30:10,683
Right?
419
00:30:10,775 --> 00:30:14,814
That's the moment
we've been waiting for.
420
00:30:14,913 --> 00:30:16,915
Right.
421
00:30:18,483 --> 00:30:22,329
I smell another round of bullshit.
422
00:30:30,128 --> 00:30:32,665
We're getting to know each other,
423
00:30:34,299 --> 00:30:36,108
and I like that.
424
00:30:43,942 --> 00:30:45,944
That stuff about Miss Peterson...
425
00:30:47,178 --> 00:30:48,521
that wasn't true.
426
00:30:50,815 --> 00:30:53,819
I just didn't realize
she was your girlfriend.
427
00:30:58,957 --> 00:31:00,766
She's your girlfriend!
428
00:31:00,859 --> 00:31:01,997
She is!
429
00:31:03,027 --> 00:31:05,200
- No.
- No.All right.
430
00:31:06,698 --> 00:31:08,700
Too bad.
431
00:31:08,800 --> 00:31:11,007
Well, she can do a lot better anyway.
432
00:31:12,203 --> 00:31:13,307
Hello?
433
00:31:13,404 --> 00:31:15,384
Hi, it's me again.
434
00:31:15,473 --> 00:31:16,781
This isn't a good time.
435
00:31:16,875 --> 00:31:19,378
Just wanted to say you forgot
your glasses. Do you need them?
436
00:31:19,477 --> 00:31:22,947
N-no. Well, yes, I know,
437
00:31:23,047 --> 00:31:26,221
but no, I don't need them.
438
00:31:26,317 --> 00:31:28,456
Hey! Switch them!
439
00:31:28,553 --> 00:31:32,831
Uh, Kevin is almost
finished fixing the furnace.
440
00:31:32,924 --> 00:31:34,096
Good!
441
00:31:34,192 --> 00:31:36,229
Well, we'll speak later.
442
00:31:40,932 --> 00:31:42,502
Who was that?
443
00:31:42,600 --> 00:31:43,943
Never mind.
444
00:31:44,035 --> 00:31:49,109
Never Mind,
that's a very unfortunate name.
445
00:31:50,174 --> 00:31:51,482
Don't you think?
446
00:31:51,576 --> 00:31:55,319
I would like to get back to Dr. Lawrence.
447
00:31:56,681 --> 00:31:58,854
I know you would,
448
00:31:58,950 --> 00:32:01,760
but my job here is to be crazy.
449
00:32:01,853 --> 00:32:05,164
That's why I get free room and board,
Dr. Greene.
450
00:32:06,024 --> 00:32:09,597
And giving you a straight answer
does not fall within my mandate of lunacy.
451
00:32:10,862 --> 00:32:16,471
You implied that Dr. Lawrence
ran away because...
452
00:32:16,567 --> 00:32:20,208
Because I threatened to tell...
453
00:32:20,305 --> 00:32:21,716
' Yes?
454
00:32:23,741 --> 00:32:25,414
...about us...
455
00:32:28,446 --> 00:32:30,756
about what goes on in here.
456
00:32:44,729 --> 00:32:46,470
Was he implying, uh...
457
00:32:47,832 --> 00:32:50,813
untoward behaviour
on Dr. Lawrence's pan?
458
00:32:50,902 --> 00:32:54,679
If by "untoward behaviour,"
you mean a blow job, yes.
459
00:32:56,741 --> 00:32:58,345
You believed him?
460
00:33:08,820 --> 00:33:12,358
That's a very serious accusation
you're making, Michael.
461
00:33:13,691 --> 00:33:15,034
It's not a joke.
462
00:33:15,126 --> 00:33:17,538
No? Isn't it?
463
00:33:19,297 --> 00:33:23,040
'Cause I think 2 sex scandals
in a year is pretty funny.
464
00:33:23,134 --> 00:33:25,080
He knew about that?
465
00:33:25,169 --> 00:33:27,547
Oh, he knew about
Dr. Cartwrighfs arrest
466
00:33:27,638 --> 00:33:31,450
and he knew about the pictures
the police had found in his house...
467
00:33:32,377 --> 00:33:36,553
and he also knew the administration
had been kept in the dark about it.
468
00:33:41,185 --> 00:33:43,927
So he knew what buttons to push.
469
00:33:44,088 --> 00:33:45,396
You're lying.
470
00:33:45,490 --> 00:33:47,265
I have a witness.
471
00:33:47,358 --> 00:33:50,362
I'm sure Anthony was
traumatized by the experience.
472
00:33:50,461 --> 00:33:52,463
- That's not...
- Maybe it was Miss Peterson.
473
00:33:52,563 --> 00:33:54,668
Looked through
the keyhole, right?
474
00:33:59,570 --> 00:34:01,607
Miss Peterson,
will you come get Mr. Allen
475
00:34:01,706 --> 00:34:04,710
- and bring him back to his room, please.
- Coming, Doctor.
476
00:34:04,809 --> 00:34:08,484
Aleen, een.
477
00:34:11,649 --> 00:34:14,755
I guess you don't want
to see the photographs.
478
00:34:14,852 --> 00:34:19,323
But I bet I could find some journalist
who would love to see them.
479
00:34:19,424 --> 00:34:20,494
Where are they?
480
00:34:20,591 --> 00:34:21,729
In here.
481
00:34:32,403 --> 00:34:33,939
You did call for me this time?
482
00:34:34,038 --> 00:34:36,143
- Yes, I did.
- What's going on here?
483
00:34:36,240 --> 00:34:37,742
Nothing I can't handle.
484
00:34:37,842 --> 00:34:39,014
- Michael.
- Yes?
485
00:34:39,110 --> 00:34:41,181
Get out of Dr. Lawrence's chair.
Let's go.
486
00:34:41,279 --> 00:34:42,815
That's Dr. Lawrence's chair?
487
00:34:42,914 --> 00:34:44,416
What happened to your face?
488
00:34:44,515 --> 00:34:45,858
- I slapped myself.
- What'?
489
00:34:45,950 --> 00:34:48,829
I said something mean about you,
so I slapped myself,
490
00:34:48,920 --> 00:34:50,490
like this, like this, like this.
491
00:34:50,588 --> 00:34:51,828
Michael, Michael...
492
00:34:53,024 --> 00:34:55,026
Michael. Michael,
come, let's go.
493
00:34:55,126 --> 00:34:57,868
- I want to carry on with him.
- Yeah, let's go. Please, I'm tired.
494
00:34:57,962 --> 00:34:59,635
You just told me
to come get him.
495
00:34:59,730 --> 00:35:01,710
I know. I'm sorry.
It was my mistake.
496
00:35:01,799 --> 00:35:03,142
Thank you.
497
00:35:21,719 --> 00:35:23,062
Sarah?
498
00:35:23,154 --> 00:35:25,896
Sarah, can you keep an eye
on Dr. Lawrence's office?
499
00:35:25,990 --> 00:35:27,799
I'll be right back. Thank you.
500
00:35:27,892 --> 00:35:30,634
Next time, she is taking you
back to your room.
501
00:35:30,728 --> 00:35:32,139
Oh no!
502
00:35:32,230 --> 00:35:33,641
Where are they?
503
00:35:33,731 --> 00:35:35,005
Chomping at the bit.
504
00:35:35,099 --> 00:35:36,476
Enough!
505
00:35:38,002 --> 00:35:40,539
A little gratitude, please.
506
00:35:40,638 --> 00:35:43,380
- Gratitude?
- Yes, gratitude.
507
00:35:43,474 --> 00:35:47,012
"Why, Miss Peterson, how good of you
to notice my red cheek,
508
00:35:47,111 --> 00:35:49,421
"compliments
of Dr. Greene's right hand."
509
00:35:49,514 --> 00:35:50,993
Ah!
510
00:35:51,082 --> 00:35:54,188
"Why, Miss Peterson, I'm not sure
I'd call it assault, but..."
511
00:35:54,285 --> 00:35:56,231
I would have taken responsibility.
512
00:35:56,320 --> 00:35:58,800
I just saw you take responsibility.
513
00:36:08,199 --> 00:36:09,678
Now...
514
00:36:11,169 --> 00:36:13,206
let's get back to Dr. Lawrence.
515
00:36:32,523 --> 00:36:36,130
Christelle, have you noticed
anything, um, unusual
516
00:36:36,227 --> 00:36:38,867
about Michael's behaviour this morning?
517
00:36:38,963 --> 00:36:41,068
Well, he hasn't eaten his last 2 meals.
518
00:36:41,165 --> 00:36:43,111
I went to speak with him.
519
00:36:43,201 --> 00:36:46,080
He... he said that
he's on a hunger strike
520
00:36:46,170 --> 00:36:48,343
until Dr. Lawrence comes back.
521
00:36:49,574 --> 00:36:52,384
Will you look up the number
for the police, please?
522
00:36:52,476 --> 00:36:55,389
- Sure.
- And hand me the phone.
523
00:36:59,083 --> 00:37:00,960
It's Region 3...
524
00:37:01,052 --> 00:37:03,157
- Mm-hmm.
- ...861...
525
00:37:05,089 --> 00:37:09,333
Dr. Lawrence was my lover,
526
00:37:09,427 --> 00:37:11,737
and vice versa.
527
00:37:13,331 --> 00:37:15,311
A little more vice
than versa, actually.
528
00:37:15,399 --> 00:37:17,436
I want to see those photographs.
529
00:37:17,535 --> 00:37:22,109
Yesterday,
I told Dr. Lawrence
530
00:37:22,206 --> 00:37:24,277
that I wanted to end things.
531
00:37:25,843 --> 00:37:29,586
He started to cry,
of course, but I was firm...
532
00:37:31,182 --> 00:37:32,752
"It's over."
533
00:37:34,452 --> 00:37:37,262
Then, he did the most unexpected thing.
534
00:37:37,355 --> 00:37:40,996
He threatened to transfer me
to another institution
535
00:37:41,092 --> 00:37:42,867
and confiscated Anthony.
536
00:37:45,596 --> 00:37:49,510
I told him:
"I'm gonna tell everybody about us."
537
00:37:49,600 --> 00:37:54,174
And he said:
"No one will believe you."
538
00:37:54,272 --> 00:37:57,845
Only, I happen to have a photograph.
539
00:37:57,942 --> 00:38:00,081
Only one?
540
00:38:01,445 --> 00:38:03,152
You said photographs.
541
00:38:04,649 --> 00:38:08,119
I'm comforted to know
that you are listening.
542
00:38:08,219 --> 00:38:10,961
The other photographs
are in the drawer.
543
00:38:12,623 --> 00:38:14,227
Which drawer?
544
00:38:14,325 --> 00:38:15,929
Ice cold.
545
00:38:18,663 --> 00:38:21,007
Ice cold. It's freezing!
546
00:38:23,401 --> 00:38:25,210
Mmm-mmm! Warmer!
547
00:38:25,303 --> 00:38:29,809
Warm. Hot. Hot!
548
00:38:29,907 --> 00:38:31,318
Burns!
549
00:38:32,977 --> 00:38:34,581
It's locked.
550
00:38:35,946 --> 00:38:37,050
Of course it is!
551
00:38:37,148 --> 00:38:39,219
Why do you think that is, Sherlock?
552
00:38:39,317 --> 00:38:40,489
Nice try!
553
00:38:40,584 --> 00:38:43,087
Dr. Lawrence is just
following hospital protocol:
554
00:38:43,187 --> 00:38:45,758
Lock all drawers
and filing cabinets.
555
00:38:45,856 --> 00:38:47,062
Oh yeah, is he?
556
00:38:47,158 --> 00:38:50,264
To protect the patients
or the hospital?
557
00:38:51,295 --> 00:38:53,036
Forget it!
558
00:38:53,130 --> 00:38:56,009
Forget about the truth, right?
Who cares! Hmm?
559
00:38:56,100 --> 00:38:57,943
Ignorance is bliss.
560
00:38:58,035 --> 00:39:01,312
Congratulations on your leadership,
Dr. Greene.
561
00:39:04,842 --> 00:39:07,448
And he hit a nerve there.
562
00:39:07,545 --> 00:39:10,253
It was that morning
I'd seen the clipping
563
00:39:10,348 --> 00:39:12,385
about Dr. Cartwrighfs scandal.
564
00:39:12,483 --> 00:39:15,191
Normally, I would have coffee
in my office,
565
00:39:15,286 --> 00:39:19,291
but that morning, I had it
in the staff room on the 3rd floor.
566
00:39:28,399 --> 00:39:29,810
Dr. Greene!
567
00:39:29,900 --> 00:39:30,901
Good morning.
568
00:39:31,001 --> 00:39:32,241
Morning!
569
00:39:50,855 --> 00:39:52,630
- Sugar... Oh!
- Oh, Jesus!
570
00:39:52,723 --> 00:39:53,827
Oh, I'm so sorry!
571
00:39:53,924 --> 00:39:55,062
It didn't burn, I hope.
572
00:39:55,159 --> 00:39:56,331
No, it's... no, it's...
573
00:39:56,427 --> 00:39:58,737
Do you want me to see
if there's an extra shirt?
574
00:39:58,829 --> 00:40:02,106
Um, no. I'm fine.
575
00:40:02,199 --> 00:40:03,576
OK, well...
576
00:40:28,092 --> 00:40:30,231
The photographs
don't exist, do they?
577
00:40:32,096 --> 00:40:33,837
Y-you know what?
578
00:40:33,931 --> 00:40:36,878
Yes, I'm gonna give
Dr. Cartwright a call.
579
00:40:36,967 --> 00:40:39,004
I think he'd love to see them.
580
00:40:39,103 --> 00:40:41,413
Can I use the phone
for a minute?
581
00:40:42,540 --> 00:40:44,850
That was an isolated incident.
582
00:40:44,942 --> 00:40:47,684
That sharp, gritty taste in your mouth
583
00:40:47,778 --> 00:40:51,055
is the sand
you've been sticking your head in.
584
00:40:57,121 --> 00:41:00,102
That's the wrong key.
585
00:41:02,126 --> 00:41:04,265
No. Still a no.
586
00:41:05,896 --> 00:41:07,933
Yes.
587
00:41:18,776 --> 00:41:21,689
Two boxes of chocolate,
588
00:41:21,779 --> 00:41:26,285
and then right next to them,
you should find brown envelopes.
589
00:41:27,318 --> 00:41:28,956
No, that's not the one.
590
00:41:30,955 --> 00:41:32,764
Yes. See?
591
00:41:32,857 --> 00:41:36,532
Michael Aleen,
that's me, all day long.
592
00:41:42,533 --> 00:41:44,535
So, there were photographs?
593
00:41:44,635 --> 00:41:45,978
Yes.
594
00:41:54,778 --> 00:41:56,052
Of Dr. Lawrence?
595
00:41:56,146 --> 00:41:57,682
Not exactly.
596
00:42:01,352 --> 00:42:03,298
Take a wild guess.
597
00:42:07,691 --> 00:42:10,501
Aren't they beautiful?
598
00:42:22,039 --> 00:42:25,248
Has anyone ever told you
your pranks might be funnier
599
00:42:25,342 --> 00:42:27,652
if they weren't so predictable?
600
00:42:28,846 --> 00:42:31,486
That one on top is my favourite.
601
00:42:34,251 --> 00:42:37,960
Dr. Lawrence uses these
in your therapy?
602
00:42:38,055 --> 00:42:39,227
Yes.
603
00:42:40,357 --> 00:42:41,665
I'm sure he'd be very proud
604
00:42:41,759 --> 00:42:43,796
of your conduct here this morning,
Michael.
605
00:42:43,894 --> 00:42:46,306
You're upset because you believed me.
606
00:42:46,397 --> 00:42:48,070
But now, you're relieved...
607
00:42:49,166 --> 00:42:51,407
'cause you think...
608
00:43:09,687 --> 00:43:13,499
No, no, that's not true.
609
00:43:13,591 --> 00:43:16,663
I mean, maybe you think it's clever,
610
00:43:16,760 --> 00:43:18,933
getting me to open drawers.
611
00:43:19,029 --> 00:43:22,203
But you accuse any doctor
of inappropriate behaviour,
612
00:43:22,299 --> 00:43:24,040
you're gonna get a reaction.
613
00:43:25,402 --> 00:43:27,609
Doesn't mean I believe you.
614
00:43:32,876 --> 00:43:34,947
But that was just foreplay.
615
00:43:35,045 --> 00:43:38,652
I think there's more in that envelope.
616
00:43:56,066 --> 00:43:59,013
Please, it's not that small.
617
00:44:03,240 --> 00:44:04,913
Is this you?
618
00:44:06,810 --> 00:44:08,847
Yes, that's me.
619
00:44:08,946 --> 00:44:12,894
I was only 15. Not bad, eh?
620
00:44:12,983 --> 00:44:17,659
There should be some close-ups as well,
towards the end.
621
00:44:20,157 --> 00:44:22,000
Jesus!
622
00:44:24,028 --> 00:44:27,009
Yeah, I didn't want to believe any of it.
623
00:44:28,332 --> 00:44:29,970
But this created a doubt.
624
00:44:31,035 --> 00:44:32,309
Of course.
625
00:44:34,338 --> 00:44:37,717
That explains this poor young man's
unbalanced behaviour.
626
00:44:37,808 --> 00:44:41,051
Dr. Lawrence has nothing to do with these.
627
00:44:41,145 --> 00:44:45,287
Please explain to me exactly
628
00:44:45,382 --> 00:44:50,024
how it's OK for a shrink
to have naked pictures of his patients?
629
00:44:50,120 --> 00:44:53,033
- Well, how did he get them?
- How am I supposed to know?
630
00:44:53,123 --> 00:44:56,627
- Who cares? I'm giving you evidence...
- This isn't evidence of anything!
631
00:44:56,727 --> 00:44:59,435
Aside from for your inability
632
00:44:59,530 --> 00:45:02,739
to distinguish a sexual deviant
from an innocent patient, no, it isn't.
633
00:45:04,668 --> 00:45:05,976
' Yes?
634
00:45:06,070 --> 00:45:07,743
Sorry to interrupt, Dr. Greene.
635
00:45:07,838 --> 00:45:09,909
Sergeant Taylor wants to speak with you.
636
00:45:10,007 --> 00:45:11,486
Something to do with Dr. Lawrence.
637
00:45:11,575 --> 00:45:13,748
Well, tell him I'll call him right back.
638
00:45:13,844 --> 00:45:17,087
Oh, actually, he's here, Dr. Greene.
639
00:45:17,181 --> 00:45:18,558
Downstairs?
640
00:45:18,649 --> 00:45:20,026
Yes.
641
00:45:21,919 --> 00:45:25,423
All right, I'll be right down.
642
00:45:26,857 --> 00:45:29,337
- And that was...
- No one.
643
00:45:29,426 --> 00:45:33,203
- No One? Is that Never Mind's stepsister?
- Miss Peterson, would you please
644
00:45:33,297 --> 00:45:36,005
come and keep an eye on Mr. Allen?
645
00:45:36,934 --> 00:45:38,709
Coming, Dr. Greene.
646
00:45:40,738 --> 00:45:44,311
- Aleen. Ah-leen. It's not that hard.
- Sit down.
647
00:45:44,408 --> 00:45:46,183
What's the magic word?
648
00:45:46,276 --> 00:45:47,276
Sit.
649
00:45:48,278 --> 00:45:50,121
Close enough.
650
00:45:53,517 --> 00:45:56,430
Is it the police, Dr. Greene?
651
00:46:07,364 --> 00:46:08,364
Pop quiz!
652
00:46:08,398 --> 00:46:12,505
My interests include
inappropriate relations with children
653
00:46:12,603 --> 00:46:15,413
and I rhyme with "chamomile."
654
00:46:24,314 --> 00:46:25,987
I'll be right back. I just...
655
00:46:26,083 --> 00:46:28,063
I need to take care of something.
656
00:46:28,152 --> 00:46:29,825
Can I borrow your reading glasses?
657
00:46:29,920 --> 00:46:31,490
Sure. They're in my desk.
658
00:47:43,694 --> 00:47:45,071
Dr. Greene!
659
00:47:46,630 --> 00:47:48,610
I was looking for Miss Peterson.
660
00:47:48,699 --> 00:47:51,543
Oh, she's, um,
just keeping an eye on a patient.
661
00:47:51,635 --> 00:47:53,376
Do you need help finding anything?
662
00:47:53,470 --> 00:47:55,848
No, I'm fine.
I was just looking for these.
663
00:48:02,813 --> 00:48:04,383
- Christopher.
- Dr. Greene!
664
00:48:04,481 --> 00:48:06,154
Hi, how are you?
What's going on?
665
00:48:06,250 --> 00:48:09,322
As you know, Susan filed
a missing person's report on James.
666
00:48:09,419 --> 00:48:11,262
No, I didn't know.
What, when?
667
00:48:11,355 --> 00:48:12,891
I thought you knew.
668
00:48:12,990 --> 00:48:14,663
No, uh...
669
00:48:16,426 --> 00:48:19,339
No, I... Listen, I don't think
there's any need to panic.
670
00:48:19,429 --> 00:48:24,139
She's just... She's sensitive to people
disappearing, as you might imagine.
671
00:48:24,234 --> 00:48:27,113
I don't think James is
in any danger. She's just...
672
00:48:27,204 --> 00:48:28,444
Yeah, I agree.
673
00:48:28,739 --> 00:48:29,843
You do?
674
00:48:29,940 --> 00:48:33,581
Yes. Bruce was just telling me
that he saw Dr. Lawrence leave.
675
00:48:33,677 --> 00:48:36,988
He practically ran out of here.
Didn't even say bye or nothing.
676
00:48:37,080 --> 00:48:40,152
And shortly after that, I saw him
when he pulled over to my patrol car
677
00:48:40,250 --> 00:48:42,856
and asked me if the highway
to Port Francis was still closed.
678
00:48:43,921 --> 00:48:45,662
He seemed...
679
00:48:45,756 --> 00:48:49,397
Well, he appeared to be very upset.
Did something happen here?
680
00:48:51,561 --> 00:48:53,234
Um, no, but...
681
00:48:54,264 --> 00:48:56,107
Did you say Port Francis?
682
00:48:56,199 --> 00:48:57,906
Yes, that's correct.
683
00:49:01,438 --> 00:49:04,282
I think the phone's ringing.
684
00:49:04,875 --> 00:49:06,752
Are you gonna pick that up?
685
00:49:06,843 --> 00:49:08,186
- No.
- No?
686
00:49:13,450 --> 00:49:14,793
' Yes?
687
00:49:14,885 --> 00:49:17,229
Is Dr. Greene there, please?
688
00:49:18,789 --> 00:49:22,202
He's just stepped out.
May I take a message?
689
00:49:23,226 --> 00:49:25,137
I'll... I'll call back.
690
00:49:25,228 --> 00:49:26,502
OK. Thank you.
691
00:49:30,734 --> 00:49:32,304
Oh!
692
00:49:37,941 --> 00:49:40,854
Since we're at the awkward phase
of our relationship,
693
00:49:40,944 --> 00:49:44,824
I think now is a good time to let you know
that I need to use the washroom.
694
00:49:44,915 --> 00:49:46,326
Number two.
695
00:49:54,591 --> 00:49:58,004
I knew it!
You are spying on us!
696
00:50:01,098 --> 00:50:02,475
Are you kidding me?
697
00:50:02,566 --> 00:50:05,012
We're gonna go
all the way down to the rec room?
698
00:50:05,102 --> 00:50:06,410
Yes.
699
00:50:06,503 --> 00:50:09,382
I'm not sure
if I can hold it in that long.
700
00:50:09,473 --> 00:50:10,918
Oh, my God!
701
00:50:11,008 --> 00:50:12,544
There's gonna be a disaster!
702
00:50:12,642 --> 00:50:15,885
- You can't get in without me, Michael.
- I know!
703
00:50:15,979 --> 00:50:17,356
Come on!
704
00:50:32,896 --> 00:50:35,069
- Hi.
- Hey!
705
00:50:36,700 --> 00:50:39,044
I thought you were supposed to be
with Michael.
706
00:50:39,136 --> 00:50:41,138
He's in the bathroom. Wow.
707
00:50:50,247 --> 00:50:52,488
OK. Merry Christmas.
708
00:50:57,320 --> 00:50:58,993
Can I borrow your lighter?
709
00:50:59,089 --> 00:51:01,933
You need some company here,
don't you?
710
00:52:52,269 --> 00:52:53,509
You...
711
00:52:54,704 --> 00:52:56,741
You scared me.
712
00:52:56,840 --> 00:53:00,083
Hmm. Well, now you know how I feel.
713
00:53:02,712 --> 00:53:04,988
Please tell me what's going on with you.
714
00:53:05,815 --> 00:53:07,726
Nothing's going on.
715
00:53:07,817 --> 00:53:10,024
That may work with him,
but not with me.
716
00:53:10,120 --> 00:53:11,963
Aw, you're so special, aren't you?
717
00:53:12,055 --> 00:53:14,695
Why are you being
such a pain in the ass today?
718
00:53:14,791 --> 00:53:16,634
Because I just spent the last hour
719
00:53:16,726 --> 00:53:19,036
getting the third degree
by Doctor Dolittle.
720
00:53:21,565 --> 00:53:23,704
Do you think Greene's arrogant?
721
00:53:23,800 --> 00:53:26,041
I mean, he walks in there, right,
722
00:53:26,136 --> 00:53:29,879
figures he knows
everything he needs to know about me.
723
00:53:29,973 --> 00:53:31,714
If that isn't arrogance...
724
00:53:31,808 --> 00:53:33,378
He's just doing his job.
725
00:53:34,811 --> 00:53:38,122
Is defending Dr. Greene
a form of masochism
726
00:53:38,215 --> 00:53:41,753
or is it just because
he's your ex-husband?
727
00:53:41,851 --> 00:53:44,525
Oh, I see.
728
00:53:46,556 --> 00:53:48,695
He didn't tell you that.
729
00:53:50,160 --> 00:53:51,867
Nurses talk.
730
00:53:53,029 --> 00:53:54,565
I gather.
731
00:53:56,199 --> 00:53:57,769
Amazing, right?
732
00:54:00,904 --> 00:54:02,247
And, um...
733
00:54:02,339 --> 00:54:03,477
' Yes?
734
00:54:03,573 --> 00:54:06,611
...apparently he never talks
about Rachel.
735
00:54:08,678 --> 00:54:10,282
Is that true?
736
00:54:14,718 --> 00:54:16,425
Is that true?
737
00:54:26,596 --> 00:54:29,099
Michael, you know
I won't lie to you.
738
00:54:30,433 --> 00:54:35,280
And you know that's not what you and I
have to talk about, right?
739
00:54:38,308 --> 00:54:39,548
Right.
740
00:54:44,147 --> 00:54:46,286
Maybe Anthony can help you!
741
00:54:47,484 --> 00:54:50,124
I want to...
I want to talk to you.
742
00:54:50,220 --> 00:54:53,167
"I'm sorry.
Michael isn't here at the moment.
743
00:54:53,256 --> 00:54:55,634
"He is visiting
the state of Catatonia.
744
00:54:55,725 --> 00:54:56,725
Can I help you?"
745
00:54:57,827 --> 00:54:59,363
Hey! Hi!
746
00:54:59,462 --> 00:55:02,909
Promise me you won't do
anything stupid.
747
00:55:02,999 --> 00:55:07,414
"Cross my heart
and hope to die."
748
00:55:07,504 --> 00:55:11,111
I want... I want Michael...
I want Michael to promise me!
749
00:55:16,246 --> 00:55:18,658
Thank you, Miss Peterson.
I can take it from here.
750
00:55:18,748 --> 00:55:20,352
- Um, wait...
- No, I can take it...
751
00:55:20,450 --> 00:55:22,430
Hold on a minute.
May I stay with him...
752
00:55:22,519 --> 00:55:26,831
- We're gonna have a little word.
- Can I talk to you, then, please? Just...
753
00:55:26,923 --> 00:55:28,231
I'm not done with you.
754
00:55:32,462 --> 00:55:35,841
Dr. Greene, I think something
is not right. Did you tell him?
755
00:55:35,932 --> 00:55:37,878
- I know, I know.
- No, I was...
756
00:55:39,002 --> 00:55:41,949
- What is this?
- Those were in James' desk.
757
00:55:42,038 --> 00:55:44,746
- I don't belie...
- Well, neither do I...
758
00:55:44,841 --> 00:55:46,684
- This is ridiculous!
- ...but I'm taking it seriously!
759
00:55:46,776 --> 00:55:49,450
- This is child pornography.
- Oh, my God! We have to find James.
760
00:55:49,546 --> 00:55:50,718
He knows where James is.
761
00:55:50,814 --> 00:55:52,885
- How do you know that?
- It's along story.
762
00:55:52,982 --> 00:55:54,962
No, Toby, please don't, please.
763
00:55:55,051 --> 00:55:57,088
Please, let me just bring him back
to his room.
764
00:55:57,187 --> 00:55:58,187
- No.
- Just for a...
765
00:55:58,221 --> 00:55:59,221
- No.
- Why not?
766
00:55:59,289 --> 00:56:01,929
'Cause there's something here.
I have to get to the bottom of this.
767
00:56:02,025 --> 00:56:04,596
- Oh, my God!
- We won't survive another scandal.
768
00:56:04,694 --> 00:56:07,197
He is totally unpredictable right now.
Please.
769
00:56:07,297 --> 00:56:08,435
I can handle him.
770
00:56:08,531 --> 00:56:11,410
No, you can't! He's been running circles
around you! Please!
771
00:56:11,501 --> 00:56:13,538
Listen, I know exactly what he's doing.
772
00:56:13,636 --> 00:56:15,809
Oh, my God! You are being
so irresponsible right now!
773
00:56:15,905 --> 00:56:17,907
Don't lecture me about responsibility.
774
00:56:20,076 --> 00:56:22,147
I didn't... I...
775
00:56:32,355 --> 00:56:34,562
And the reference to Rachel,
776
00:56:34,657 --> 00:56:37,604
surely, that affected
your frame of mind.
777
00:56:37,694 --> 00:56:40,197
It was unforgivable,
what I said.
778
00:56:41,831 --> 00:56:44,505
I was supposed to take Rachel
to the lake that morning,
779
00:56:44,601 --> 00:56:46,547
and Susan took her instead.
780
00:56:49,038 --> 00:56:50,540
It wasn't her fault.
781
00:56:53,076 --> 00:56:54,714
I don't know why I...
782
00:56:56,346 --> 00:56:59,122
would think
it would be any different if...
783
00:57:02,786 --> 00:57:06,029
Why was it important for him
to promise you?
784
00:57:07,757 --> 00:57:09,794
He never lied to me, ever.
785
00:57:11,795 --> 00:57:13,069
I doubt that.
786
00:57:14,197 --> 00:57:17,178
This patient has a long history
of concealing the truth.
787
00:57:17,267 --> 00:57:19,804
As does this hospital.
788
00:57:19,903 --> 00:57:23,146
So, you believe
the patient never lied to you?
789
00:57:25,308 --> 00:57:27,720
Until that day, never.
790
00:57:29,145 --> 00:57:31,147
I know that for a fact.
791
00:57:32,582 --> 00:57:34,289
Earlier, you made a nasty crack
792
00:57:34,384 --> 00:57:38,059
about Miss Peterson
being a hick from Port Francis.
793
00:57:39,255 --> 00:57:43,135
- Yeah, I said a lot of things.
- That's where Dr. Lawrence went.
794
00:57:44,627 --> 00:57:46,300
Really? That's amazing.
795
00:57:46,396 --> 00:57:48,842
Is that even statistically possible?
796
00:57:48,932 --> 00:57:51,435
How did you know
that's where he was going?
797
00:57:53,403 --> 00:57:55,747
I've got this thing
called a Ouija board...
798
00:57:55,839 --> 00:57:57,216
OK, just stop!
799
00:57:57,307 --> 00:57:59,844
You've been jerking me around
for over an hour.
800
00:58:00,910 --> 00:58:05,984
I bet you're all anxious
to go home and celebrate Christmas.
801
00:58:06,683 --> 00:58:09,357
Right?
802
00:58:09,452 --> 00:58:11,398
It's all you can think of.
803
00:58:18,027 --> 00:58:22,840
Pull up your pants, walk out of here
with your head held high.
804
00:58:27,437 --> 00:58:29,439
Isn't that exciting?
805
00:58:32,709 --> 00:58:34,552
I know what you want.
806
00:58:37,013 --> 00:58:38,959
I doubt that.
807
00:58:39,048 --> 00:58:40,652
But I do.
808
00:58:42,552 --> 00:58:44,293
I want to give it to you.
809
00:58:49,526 --> 00:58:52,735
Oh, this is big, Dr. Greene.
810
00:58:52,829 --> 00:58:55,708
It's so big. It's huge.
811
00:59:09,746 --> 00:59:10,816
Ah-ah-ah-ah!
812
00:59:15,752 --> 00:59:20,064
James was in a hurry yesterday,
so he didn't see me swipe it.
813
00:59:28,865 --> 00:59:31,175
Give me the rest of it!
814
00:59:32,368 --> 00:59:34,575
Are you crazy or what?
815
00:59:35,905 --> 00:59:39,352
"Miss Kinley,
cancel my appointments for the..."
816
00:59:39,442 --> 00:59:43,754
- Remainder...
- "...remainder of the day."
817
00:59:43,846 --> 00:59:46,417
It's Dr. Lawrence's handwriting.
818
00:59:48,952 --> 00:59:52,195
Why didn't you have him searched
for the rest of the note?
819
00:59:52,288 --> 00:59:54,268
Oh, he would have eaten the note.
820
00:59:56,859 --> 01:00:00,671
Besides, I thought, at the time,
821
01:00:00,763 --> 01:00:02,265
it would be cheating.
822
01:00:03,766 --> 01:00:06,679
I appreciate that you're lonely
823
01:00:06,769 --> 01:00:08,976
and frustrated and...
824
01:00:10,373 --> 01:00:13,047
maybe too smart to be here.
825
01:00:14,444 --> 01:00:16,355
I can see why you want
to entertain yourself
826
01:00:16,446 --> 01:00:19,290
by playing these shell
games with me, but...
827
01:00:20,950 --> 01:00:23,954
at the end of the day,
you'll be going back to your room.
828
01:00:24,787 --> 01:00:28,394
I'll find out the truth,
with or without your help,
829
01:00:28,491 --> 01:00:30,402
so how about you cooperate?
830
01:00:35,064 --> 01:00:36,668
Cooperate?
831
01:00:38,234 --> 01:00:42,148
No... That... that's all I do, coopera...
832
01:00:42,238 --> 01:00:43,979
"Wake up.
833
01:00:44,073 --> 01:00:45,848
"Eat this.
834
01:00:45,942 --> 01:00:47,250
"Take this pill.
835
01:00:47,343 --> 01:00:51,155
"Go outside for an...
one hour, just one.
836
01:00:51,247 --> 01:00:53,727
"Go see this doctor.
837
01:00:53,816 --> 01:00:55,227
"Now eat this.
838
01:00:55,318 --> 01:00:57,992
Go to sleep. Wake up!"
839
01:00:58,087 --> 01:01:01,899
And again and again
and again and again!
840
01:01:01,991 --> 01:01:03,868
That's all I do, cooperate!
841
01:01:05,328 --> 01:01:09,333
Now, why don't you play
by my fucking rules for just today?
842
01:01:12,468 --> 01:01:15,938
'Cause today,
I'm gonna make some decisions!
843
01:01:16,039 --> 01:01:20,510
Today, I'll get to have Miss Peterson
not look after me
844
01:01:20,610 --> 01:01:22,783
like a fucking hawk all day!
845
01:01:22,879 --> 01:01:25,758
Today, I'm gonna have a conversation
846
01:01:25,848 --> 01:01:29,887
with a decent person
who listens to me, all right,
847
01:01:29,986 --> 01:01:33,593
someone who doesn't know
what disease I have!
848
01:01:33,690 --> 01:01:37,797
Today, I'm gonna have
3 chocolates instead of one!
849
01:01:39,228 --> 01:01:41,902
OK, OK.
850
01:01:43,266 --> 01:01:44,677
I hear you.
851
01:01:45,968 --> 01:01:48,448
- Just tell me what you want.
- I want out!
852
01:01:48,538 --> 01:01:51,041
- Hey!
- I want to get out of here!
853
01:01:51,808 --> 01:01:55,779
I'm gonna take that away
from you unless you calm down.
854
01:01:55,878 --> 01:01:57,880
Calm down!
855
01:02:02,251 --> 01:02:04,663
Now, tell me what you want.
856
01:02:13,930 --> 01:02:16,433
I want to get out of here.
857
01:02:18,568 --> 01:02:21,344
OK, well, that's...
858
01:02:22,672 --> 01:02:27,485
That's up to the board to decide.
I don't have any power over that.
859
01:02:29,445 --> 01:02:32,756
If you did, your opinion...
860
01:02:36,352 --> 01:02:38,593
How long have you been here?
861
01:02:38,688 --> 01:02:40,326
I've been here forever.
862
01:02:40,423 --> 01:02:43,768
That's what I'm trying to tell you.
I've been here forever!
863
01:02:45,762 --> 01:02:49,938
I've been... I've been...
I've been here for 5 years, OK?
864
01:02:50,032 --> 01:02:51,978
I've been here for 5 years.
865
01:03:04,247 --> 01:03:06,158
We had a deal.
866
01:03:07,750 --> 01:03:10,526
The deal was that...
867
01:03:11,420 --> 01:03:14,299
you would tell me
what happened with Dr. Lawrence.
868
01:03:17,727 --> 01:03:21,402
I want you to take me
on my own terms...
869
01:03:24,934 --> 01:03:27,107
on who I am now...
870
01:03:29,238 --> 01:03:30,979
not on the things I've done,
871
01:03:31,073 --> 01:03:33,610
not on the things
people say about me.
872
01:03:35,678 --> 01:03:37,487
Is that so crazy?
873
01:03:39,949 --> 01:03:42,122
No, it's quite reasonable.
874
01:03:42,852 --> 01:03:46,026
That's the first decent thing
you've said to me all day.
875
01:03:46,122 --> 01:03:49,501
Well, you have a way
of pushing people's buttons.
876
01:03:52,662 --> 01:03:56,371
There's nothing lean do about your
status here, Michael. That's the truth.
877
01:03:56,465 --> 01:03:58,411
But here's what I will do:
878
01:03:58,501 --> 01:04:01,209
I will go to your next review hearing,
879
01:04:01,304 --> 01:04:04,251
and I'll make absolutely sure
it's thorough.
880
01:04:06,542 --> 01:04:07,782
How's that?
881
01:04:11,113 --> 01:04:12,956
You would do that...
882
01:04:14,016 --> 01:04:15,552
for me?
883
01:04:17,653 --> 01:04:18,893
Yeah.
884
01:04:20,156 --> 01:04:21,965
Maybe you're just saying this.
885
01:04:22,058 --> 01:04:25,471
You're just saying that
to get this over with and go home.
886
01:04:25,561 --> 01:04:27,871
I'm... I'm not in any hurry to go home.
887
01:04:37,840 --> 01:04:38,840
Wow.
888
01:04:40,243 --> 01:04:42,723
Look at us being all honest and stuff.
889
01:04:46,315 --> 01:04:47,760
Now...
890
01:04:49,252 --> 01:04:50,822
your turn.
891
01:04:57,760 --> 01:05:00,172
Dr. Lawrence never touched me.
892
01:05:05,334 --> 01:05:08,611
A couple of months ago,
he confessed he was in love with me.
893
01:05:13,042 --> 01:05:14,487
What?
894
01:05:14,577 --> 01:05:16,955
Don't get your panties in a twist.
895
01:05:20,483 --> 01:05:24,192
He said he found me to be one of the most
interesting people he'd ever met.
896
01:05:26,289 --> 01:05:30,863
He said he found my intelligence
to be frightening and beautiful.
897
01:05:37,033 --> 01:05:40,412
To beloved was a new thing for me.
898
01:05:42,705 --> 01:05:46,482
I... I was in love with James
long before he ever was with me.
899
01:05:50,546 --> 01:05:53,755
The photographs were
a gift I made him.
900
01:06:00,456 --> 01:06:02,629
Well, and here we are...
901
01:06:03,993 --> 01:06:05,563
with the truth.
902
01:06:06,595 --> 01:06:07,767
Yeah.
903
01:06:08,831 --> 01:06:12,278
The truth, there it is.
904
01:06:14,470 --> 01:06:17,314
When I lie, I embellish.
905
01:06:20,910 --> 01:06:24,824
But to him, of course,
the whole thing was platonic.
906
01:06:29,085 --> 01:06:32,760
Can you imagine being in love...
907
01:06:34,423 --> 01:06:36,801
with someone who won't touch you?
908
01:06:42,298 --> 01:06:44,471
Yes, I can understand that.
909
01:06:47,536 --> 01:06:49,174
Can you?
910
01:06:50,373 --> 01:06:51,716
DO you?
911
01:06:52,675 --> 01:06:55,519
It's the closest
I've come to happiness.
912
01:07:00,716 --> 01:07:03,720
Does this make you uncomfortable,
Dr. Greene?
913
01:07:19,668 --> 01:07:21,238
Hi.
914
01:07:23,806 --> 01:07:25,080
What are you doing here?
915
01:07:25,174 --> 01:07:26,812
I... I brought you your glasses.
916
01:07:29,545 --> 01:07:31,786
- I'm in the middle of a session. I can't...
- I thought you might need them.
917
01:07:31,881 --> 01:07:33,258
Hi, honey!
918
01:07:33,349 --> 01:07:35,829
Hey, these aren't yours!
What happened?
919
01:07:35,918 --> 01:07:37,226
They're not mine, but...
920
01:07:37,319 --> 01:07:39,765
- You have a stain.
- Oh, for Christ's sake, Olivia!
921
01:07:39,855 --> 01:07:41,300
Don't raise your voice with me.
922
01:07:41,390 --> 01:07:43,461
I'm not feeling well.
I think I'm getting a cold.
923
01:07:43,559 --> 01:07:45,061
You can't just drop in here.
924
01:07:57,206 --> 01:07:58,446
Hello!
925
01:08:04,613 --> 01:08:06,320
' Ha'.!
926
01:08:06,415 --> 01:08:09,294
Everything's fine, Miss Peterson.
We're... we're fine.
927
01:08:13,255 --> 01:08:14,791
Is that Amy?
928
01:08:15,891 --> 01:08:18,428
Amy? Amy!
929
01:08:18,527 --> 01:08:20,700
Oh! Ah, oh!
930
01:08:20,796 --> 01:08:22,707
Oh, my goodness!
931
01:08:31,273 --> 01:08:33,514
What are you thinking,
bringing her here?
932
01:08:33,609 --> 01:08:35,145
She wanted you.
933
01:08:35,244 --> 01:08:36,244
Well...
934
01:08:36,278 --> 01:08:39,487
- I'm not feeling well.
- I know you're not feeling well.
935
01:08:39,582 --> 01:08:42,791
- And I'm getting a cold, OK?
- I'm sorry! What do... What do I...
936
01:08:42,885 --> 01:08:45,866
- I've got a headache.
- OK. Well, you should go home.
937
01:08:45,955 --> 01:08:47,491
OK!
938
01:08:48,557 --> 01:08:50,628
Time to go!
939
01:08:50,726 --> 01:08:52,865
I know you still want one, don't you?
940
01:08:52,962 --> 01:08:55,340
Time to go. Bye, now.
941
01:09:10,012 --> 01:09:12,083
Time to go!
942
01:09:13,349 --> 01:09:14,692
Aw!
943
01:09:15,751 --> 01:09:16,923
Oh!
944
01:09:17,019 --> 01:09:18,555
Goodness!
945
01:09:18,654 --> 01:09:20,224
Olivia, Susan Peterson.
946
01:09:20,322 --> 01:09:22,529
- Hello.
- Oh, how do you do?
947
01:09:22,625 --> 01:09:24,627
- Nice to meet you.
- You too.
948
01:09:26,529 --> 01:09:29,339
All right, I'll get back
to what I was doing.
949
01:09:29,431 --> 01:09:31,001
- Bye!
- Bye!
950
01:09:31,100 --> 01:09:33,011
Bye!
951
01:09:33,502 --> 01:09:34,947
Are you ready to go home?
952
01:09:35,037 --> 01:09:37,210
. Bye, Amy!
953
01:09:37,306 --> 01:09:39,582
- Bye!
- Bye!
954
01:09:39,675 --> 01:09:41,746
OK! She's tired.
Just take her home.
955
01:09:41,844 --> 01:09:43,517
I'll be home as soon as I can!
956
01:09:43,612 --> 01:09:45,592
- Say bye-bye!
- Amy, come on, let's go.
957
01:09:45,681 --> 01:09:46,716
- Say bye-bye!
- Bye!
958
01:09:46,815 --> 01:09:48,123
Come on!
959
01:09:57,526 --> 01:10:00,029
- And that was?
- That was my niece.
960
01:10:01,130 --> 01:10:03,667
- Listen...
- I know.
961
01:10:04,967 --> 01:10:07,140
I know. You gotta go.
962
01:10:07,236 --> 01:10:09,182
- No.
- No?
963
01:10:10,206 --> 01:10:11,583
I know there's...
964
01:10:13,676 --> 01:10:15,587
some reasonable explanation.
965
01:10:15,678 --> 01:10:18,158
What are you still doing here?
966
01:10:20,182 --> 01:10:24,426
I think you still have things
you wanna say to me.
967
01:10:29,925 --> 01:10:33,429
You know, if we carry on with this,
968
01:10:33,529 --> 01:10:36,100
you might begin to understand.
969
01:10:36,198 --> 01:10:37,905
That's the idea.
970
01:10:45,040 --> 01:10:49,785
I'm just saying,
caveat emptor, doctor.
971
01:11:04,693 --> 01:11:07,970
That's the number of times
I saw my father.
972
01:11:18,107 --> 01:11:20,246
As long as it's the truth.
973
01:11:25,281 --> 01:11:28,854
Trust me,
I couldn't make any of this up.
974
01:11:40,729 --> 01:11:43,972
When my mother was on tour
in South Africa,
975
01:11:44,066 --> 01:11:47,843
I was a last-minute accident
of a 24-hour affair.
976
01:11:56,979 --> 01:12:01,724
I can see you going through your archives
of absent-father pathologies.
977
01:12:07,923 --> 01:12:12,030
I went to visit him
when I was 8, just once.
978
01:14:59,161 --> 01:15:04,133
He died with his eye fixed on mine.
979
01:15:11,340 --> 01:15:12,842
Michael!
980
01:15:23,552 --> 01:15:26,294
- Yes'?
- Is everything all right'?
981
01:15:26,388 --> 01:15:28,732
Yes, everything's fine, Susan.
982
01:15:41,670 --> 01:15:43,707
My mother knew
something was wrong
983
01:15:43,805 --> 01:15:46,649
because she picked me up
herself at the airport
984
01:15:48,310 --> 01:15:50,483
And were you close to your mother?
985
01:15:51,647 --> 01:15:54,719
Real close for about 9 months,
986
01:15:54,816 --> 01:15:56,887
then she gave birth.
987
01:15:57,653 --> 01:16:01,100
So, when you came back
from Africa, that's when...
988
01:16:03,091 --> 01:16:04,798
she gave you Anthony?
989
01:16:04,893 --> 01:16:07,339
How did you know that?
990
01:16:09,731 --> 01:16:12,837
- Intuition, I...
- Oh! Huh.
991
01:16:12,935 --> 01:16:14,608
Intuition...
992
01:16:14,703 --> 01:16:16,910
My mother, I'll have you know,
993
01:16:17,005 --> 01:16:21,454
is the greatest opera singer
this country's ever produced.
994
01:16:21,543 --> 01:16:23,489
I didn't know that.
995
01:16:23,579 --> 01:16:26,355
Famous, successful.
996
01:16:26,448 --> 01:16:30,658
Has a child she doesn't want,
names him Michael.
997
01:16:32,454 --> 01:16:36,698
There were lots of nannies,
boarding schools,
998
01:16:36,792 --> 01:16:40,103
age inappropriate birthday gifts.
999
01:16:40,796 --> 01:16:42,969
I figure: "It's all right.
1000
01:16:43,065 --> 01:16:47,070
She's not very good
at the whole mom thing. It's fine."
1001
01:16:49,371 --> 01:16:51,078
And then...
1002
01:16:52,574 --> 01:16:56,545
gives me this and sings to me,
1003
01:16:56,645 --> 01:16:59,091
that counting song...
1004
01:17:00,549 --> 01:17:02,324
me Elephant Song.
1005
01:17:24,506 --> 01:17:26,383
And on and on.
1006
01:17:26,475 --> 01:17:28,352
It's a French counting song.
1007
01:17:32,280 --> 01:17:33,816
The point is...
1008
01:17:37,319 --> 01:17:39,356
she could be a good mom.
1009
01:17:40,088 --> 01:17:42,034
She knew how.
1010
01:17:45,594 --> 01:17:47,801
She gave me hope.
1011
01:17:49,831 --> 01:17:52,402
That's the worst thing
you can give a child, Dr. Greene,
1012
01:17:52,501 --> 01:17:54,640
if you're not gonna follow through.
1013
01:17:58,306 --> 01:18:01,185
Does she come to visit you often?
1014
01:18:03,178 --> 01:18:04,623
She can't.
1015
01:18:05,814 --> 01:18:07,623
I killed her.
1016
01:18:10,018 --> 01:18:11,827
Pardon me?
1017
01:18:13,121 --> 01:18:14,691
I killed her.
1018
01:18:17,125 --> 01:18:19,628
That's why I'm here.
1019
01:18:24,499 --> 01:18:26,501
I'm 14.
1020
01:18:28,003 --> 01:18:29,448
I come home.
1021
01:18:29,538 --> 01:18:34,487
She's lying on the floor,
a bottle of pills in her hand.
1022
01:18:34,576 --> 01:18:36,578
She's still breathing, though.
1023
01:18:38,580 --> 01:18:42,392
I'm old enough
to know what's going on, right.
1024
01:18:42,484 --> 01:18:44,054
I know what I'm supposed to do:
1025
01:18:44,152 --> 01:18:47,099
I should call an ambulance
and have her stomach pumped.
1026
01:18:49,691 --> 01:18:51,534
But instead...
1027
01:18:53,895 --> 01:18:55,738
I kneel by her...
1028
01:18:57,432 --> 01:18:59,912
I take her hand...
1029
01:19:01,069 --> 01:19:03,447
I sing the Elephant Song.
1030
01:19:05,240 --> 01:19:09,620
I made it to 78 elephants
before she stopped breathing.
1031
01:19:10,779 --> 01:19:12,884
Do you know what her last words are?
1032
01:19:14,416 --> 01:19:16,953
"I love you? Forgive me?"
1033
01:19:23,191 --> 01:19:26,195
"Three false notes."
1034
01:19:30,766 --> 01:19:34,270
Which I later found out referred
to her last concert, her last performance.
1035
01:19:35,370 --> 01:19:37,646
On a happier note...
1036
01:19:39,274 --> 01:19:41,049
YOU win!
1037
01:19:44,446 --> 01:19:47,950
In exchange for 3 chocolates
1038
01:19:48,049 --> 01:19:51,929
and tending my review board...
1039
01:19:54,322 --> 01:19:57,166
you get to find out
what happened to Dr. Lawrence.
1040
01:20:10,639 --> 01:20:12,312
How do we do this?
1041
01:20:13,341 --> 01:20:14,752
On the count of three...
1042
01:20:14,843 --> 01:20:17,847
...two, one.
1043
01:20:37,866 --> 01:20:39,470
' Oh, my God!
1044
01:20:40,502 --> 01:20:42,379
It's just a stroke.
1045
01:20:44,039 --> 01:20:46,542
Why would you hide this?
1046
01:20:47,642 --> 01:20:49,212
His sister...
1047
01:20:52,180 --> 01:20:54,023
Because I'm ugly.
1048
01:21:05,060 --> 01:21:06,562
. "Ugly-"
1049
01:21:09,831 --> 01:21:11,208
Go on.
1050
01:21:15,003 --> 01:21:18,780
You know, I personally think
that you should get your staff
1051
01:21:18,874 --> 01:21:21,980
something more exciting next year.
1052
01:21:22,077 --> 01:21:24,785
I'll keep it in mind. Hello.
1053
01:21:24,880 --> 01:21:27,918
This is Dr. Greene from
81. Christina Psychiatric Hospital.
1054
01:21:28,016 --> 01:21:30,929
Could I speak to
Dr. James Lawrence please?
1055
01:21:31,019 --> 01:21:36,833
Well, could you ask him
to call me back at his extension please?
1056
01:21:38,193 --> 01:21:39,365
Thank you.
1057
01:21:42,330 --> 01:21:44,071
Dr. Greene.
1058
01:21:46,735 --> 01:21:50,581
You and Susan,
I son of see it now.
1059
01:21:52,040 --> 01:21:55,249
You two must have been good
together, hmm?
1060
01:21:55,343 --> 01:21:56,788
Excuse me?
1061
01:22:01,616 --> 01:22:03,118
Hmm.
1062
01:22:03,218 --> 01:22:07,894
And Rachel, she was lucky
to have you as parents.
1063
01:22:14,729 --> 01:22:16,606
Give me that!
1064
01:22:16,698 --> 01:22:18,678
James! James, hi.
1065
01:22:18,767 --> 01:22:21,145
Yeah, how are you?
1066
01:22:23,138 --> 01:22:25,812
Well, no, we just got your note.
1067
01:22:27,909 --> 01:22:29,047
That's right.
1068
01:22:32,380 --> 01:22:33,791
Yeah, of course.
1069
01:22:33,882 --> 01:22:37,989
Why? Well, yeah,
Susan said the same thing.
1070
01:22:39,087 --> 01:22:40,464
How is your sister?
1071
01:22:41,723 --> 01:22:45,000
Oh, thank God!
OK, well, um...
1072
01:22:45,093 --> 01:22:50,566
No, no, nonsense! You just take
all the time you need, and...
1073
01:22:50,665 --> 01:22:53,805
Michael would like to say,
uh, have a quick word.
1074
01:22:53,902 --> 01:22:56,109
Can I hand him over?
1075
01:22:58,907 --> 01:23:00,181
. Hey-
1076
01:23:01,776 --> 01:23:03,414
Miss Peterson, I found James.
1077
01:23:03,511 --> 01:23:04,854
I miss you.
1078
01:23:04,946 --> 01:23:09,918
Mm-mmm. No! No.
1079
01:23:10,018 --> 01:23:12,589
No, on the contrary,
1080
01:23:12,687 --> 01:23:16,328
I've been really, really good.
1081
01:23:18,493 --> 01:23:23,408
No. He even gave me 3 choc...
1082
01:23:23,498 --> 01:23:27,241
He gave me 4 chocolates
for my good behaviour.
1083
01:23:27,335 --> 01:23:29,178
He's in Port Francis. He's fine.
1084
01:23:29,270 --> 01:23:31,477
He left a note that Michael took.
1085
01:23:33,041 --> 01:23:34,679
The ones you got for Christmas.
1086
01:23:34,776 --> 01:23:36,187
James' sister had a stroke?
1087
01:23:36,277 --> 01:23:37,654
Remember?
1088
01:23:38,880 --> 01:23:41,053
Wait, we're missing
something here.
1089
01:23:41,149 --> 01:23:43,527
Those sound like crocodile tears.
1090
01:23:48,556 --> 01:23:52,470
That doesn't change anything.
I love you.
1091
01:23:52,560 --> 01:23:54,301
I wanted to talk to him!
1092
01:23:54,396 --> 01:23:56,398
Oh! Sorry!
1093
01:23:56,498 --> 01:23:58,068
You just gave that to him?
1094
01:23:58,166 --> 01:24:00,077
- Mm-hmm.
- Why'?
1095
01:24:01,403 --> 01:24:03,440
Why do you always
think the worst of me?
1096
01:24:03,538 --> 01:24:06,451
Because I know you.
I cannot believe this.
1097
01:24:06,541 --> 01:24:09,715
Yeah, this is Dr. Greene
for Dr. Lawrence again, pl...
1098
01:24:09,811 --> 01:24:12,485
Yeah, I can hold.
1099
01:24:16,684 --> 01:24:19,130
Did you eat these, Michael?
1100
01:24:19,220 --> 01:24:20,824
Did you eat those?
1101
01:24:22,424 --> 01:24:26,463
Unlike elephants,
nuts are really not good for me.
1102
01:24:26,561 --> 01:24:28,632
Hang up!
We need adrenaline right now!
1103
01:24:28,730 --> 01:24:32,610
- Hey, hey, hey, hey! Hey! Just...
- Don't move! Michael!
1104
01:24:32,700 --> 01:24:34,737
- Don't!
- Michael, calm down!
1105
01:24:36,204 --> 01:24:37,979
Please don't!
1106
01:24:38,073 --> 01:24:40,019
- Please don't!
- Calm down!
1107
01:24:40,108 --> 01:24:42,247
- Move!
- Take it easy!
1108
01:24:49,684 --> 01:24:51,095
Get the adrenaline!
1109
01:24:54,389 --> 01:24:55,868
Michael, come on.
1110
01:24:55,957 --> 01:24:58,164
Look at me. Look!
Look, look, look!
1111
01:25:05,200 --> 01:25:07,441
You just have to breathe.
He's coming right now.
1112
01:25:10,805 --> 01:25:12,478
Ah!
1113
01:25:38,433 --> 01:25:39,503
Just, easy...
1114
01:25:39,601 --> 01:25:43,344
Stay right here. Stay!
1115
01:25:51,946 --> 01:25:53,516
What's his pulse?
1116
01:25:53,615 --> 01:25:55,822
Very weak.
1117
01:25:59,687 --> 01:26:02,167
Just wait, Michael.
1118
01:26:04,492 --> 01:26:08,099
Michael, come on!
Dr. Greene is here.
1119
01:26:10,298 --> 01:26:12,175
Come on, Michael!
1120
01:26:13,668 --> 01:26:16,080
Just breathe! Breathe!
1121
01:26:16,171 --> 01:26:17,809
Come on!
1122
01:26:24,112 --> 01:26:27,252
You're coming back.
You're coming back, Michael.
1123
01:26:27,348 --> 01:26:29,055
Come on. Come on!
1124
01:26:31,786 --> 01:26:33,857
It's not work...
1125
01:26:33,955 --> 01:26:37,300
- It's gone! It's gone! Gone!
- Come on! Come on!
1126
01:26:55,009 --> 01:26:56,249
No, no, no, no! No!
1127
01:27:03,184 --> 01:27:05,960
Stop! Stop!
1128
01:27:09,891 --> 01:27:11,495
Stop!
1129
01:27:17,899 --> 01:27:19,742
Michael! Mich...
1130
01:27:45,293 --> 01:27:47,170
Michael!
1131
01:27:59,574 --> 01:28:01,315
No!
1132
01:28:03,478 --> 01:28:05,219
No!
1133
01:28:08,750 --> 01:28:10,696
Forgive me!
1134
01:28:22,597 --> 01:28:25,305
Forgive me!
1135
01:28:37,812 --> 01:28:40,816
Oh, God! Forgive me!
1136
01:28:41,649 --> 01:28:43,185
Oh!
1137
01:28:54,262 --> 01:28:56,173
"Forgive me."
1138
01:28:58,166 --> 01:29:00,510
Those were his exact words?
1139
01:29:14,515 --> 01:29:15,994
OK...
1140
01:29:17,652 --> 01:29:22,397
I think it might be best if you took
a couple of weeks off just to...
1141
01:29:22,490 --> 01:29:24,561
Piece myself back together.
1142
01:29:25,993 --> 01:29:28,769
- Yes, exactly.
- Good.
1143
01:29:28,863 --> 01:29:33,039
Uh, now we'll have
to call it a leave of absence
1144
01:29:33,134 --> 01:29:35,614
or a sabbatical
or something like that.
1145
01:29:35,703 --> 01:29:37,341
- Yeah. Right.
- Uh-huh.
1146
01:29:56,758 --> 01:30:00,171
The timing of this
won't reflect well on us.
1147
01:30:27,622 --> 01:30:29,329
James!
1148
01:30:29,424 --> 01:30:32,268
Oh, hey! How are you?
1149
01:30:32,360 --> 01:30:34,431
I'm all right.
How are you?
1150
01:30:34,529 --> 01:30:35,667
All right.
1151
01:30:35,763 --> 01:30:40,735
They called me to let me know
no one has come to claim his things.
1152
01:30:42,737 --> 01:30:45,445
Over all the years
as a psychiatrist,
1153
01:30:45,540 --> 01:30:48,214
I never once set foot
in a patient's room.
1154
01:30:48,309 --> 01:30:50,516
You're probably not the only one.
1155
01:30:50,611 --> 01:30:52,557
We're gonna miss you, Toby.
1156
01:30:52,647 --> 01:30:56,117
- News travels fast.
- Mm-hmm.
1157
01:30:56,818 --> 01:30:59,162
That's kind of you to say so.
1158
01:31:00,955 --> 01:31:03,026
You know, I always suspected
1159
01:31:03,124 --> 01:31:06,128
that I wasn't much
of a shrink, you know?
1160
01:31:07,962 --> 01:31:10,636
And Michael made me believe
I had it in me.
1161
01:31:11,966 --> 01:31:14,412
But he knew
the emperor had no clothes.
1162
01:31:14,502 --> 01:31:18,951
Am Un รฉlรฉphant,
ga trompe! Ga trompe!
1163
01:31:20,575 --> 01:31:24,421
It's a pun. Trompe means
"an elephant's trunk,"
1164
01:31:24,512 --> 01:31:28,085
but it's also the verb "to deceive."
1165
01:31:34,288 --> 01:31:37,497
- The cheeky bastard!
- Mm-hmm.
1166
01:31:40,862 --> 01:31:44,674
I'd like to ask you
an indiscreet question.
1167
01:31:47,502 --> 01:31:49,311
Yes...
1168
01:31:50,638 --> 01:31:52,447
I loved him.
1169
01:31:52,540 --> 01:31:55,714
But not in the way
he wanted, of course.
1170
01:31:55,810 --> 01:31:58,051
That may be hard to understand.
1171
01:32:02,550 --> 01:32:04,223
No.
1172
01:32:05,953 --> 01:32:09,366
No. It isn't.
1173
01:32:18,232 --> 01:32:19,905
You know, I often...
1174
01:32:20,001 --> 01:32:23,813
I have this recurring dream
about Rachel
1175
01:32:23,905 --> 01:32:28,445
where the doorbell rings,
and I go to the door,
1176
01:32:28,543 --> 01:32:33,219
and she's standing there
in this pretty dress
1177
01:32:33,314 --> 01:32:35,726
that I last saw her in.
1178
01:32:37,518 --> 01:32:39,691
You know, then I wake up, and...
1179
01:32:41,556 --> 01:32:45,231
all I can see is her tiny, little body
just sprawled out on the dock.
1180
01:32:49,030 --> 01:32:52,375
And then, nothing...
1181
01:35:22,183 --> 01:35:25,096
Subtitling: CNST, Montreal
83442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.