All language subtitles for Elephant.Song.DVDRip.x264-ReDBLaDe-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,519 --> 00:03:08,931 Rise and shine, Michael! 2 00:04:18,091 --> 00:04:20,264 - Morning, Dr. Greene! - Good morning, Bruce! 3 00:04:20,360 --> 00:04:22,499 Do you... have an envelope? 4 00:04:22,595 --> 00:04:23,972 Of course! 5 00:04:25,064 --> 00:04:26,304 Thank you. 6 00:04:48,221 --> 00:04:49,598 Mr. Chairman... 7 00:04:49,689 --> 00:04:52,295 Oh, Dr. Greene. 8 00:04:55,094 --> 00:04:58,507 Sorry it took so long to get this set up. 9 00:04:58,598 --> 00:05:00,600 How was Christmas in Paris? 10 00:05:01,701 --> 00:05:05,205 Fine. Family... 11 00:05:06,739 --> 00:05:09,151 Still a little bit jet-lagged. 12 00:05:13,112 --> 00:05:14,523 Shall we get started? 13 00:05:14,614 --> 00:05:16,457 Yeah, let's do that. 14 00:05:19,819 --> 00:05:21,821 I didn't have time to go through everything yet, 15 00:05:21,921 --> 00:05:24,959 but I'm sure between you and Miss Peterson... 16 00:05:25,058 --> 00:05:26,469 It's been a few weeks. 17 00:05:26,559 --> 00:05:29,403 I don't expect your memory to be perfect. 18 00:05:31,898 --> 00:05:34,970 I was looking for my glasses. 19 00:05:35,835 --> 00:05:38,406 This was in Dr. Lawrence's office? 20 00:05:38,504 --> 00:05:41,678 I wanted to have a glance at his file, but... 21 00:05:43,142 --> 00:05:44,849 without my glasses... 22 00:06:03,196 --> 00:06:04,196 Oh... 23 00:06:13,339 --> 00:06:14,409 Hello! 24 00:06:14,507 --> 00:06:17,681 Kevin is charging us triple time. 25 00:06:17,777 --> 00:06:20,587 Well, it... it'll get fixed. 26 00:06:20,680 --> 00:06:23,923 How did you know to even find me at this extension? 27 00:06:24,016 --> 00:06:25,620 Bruce transferred me. 28 00:06:27,153 --> 00:06:28,632 And how's Amy? 29 00:06:28,721 --> 00:06:32,794 You know, I think she... she'd like to help you make dinner. 30 00:06:32,892 --> 00:06:34,371 Of course. 31 00:06:34,460 --> 00:06:36,303 Call me when you're done 32 00:06:36,396 --> 00:06:38,205 in case I need you to pick something up. 33 00:06:38,297 --> 00:06:40,174 I will. I.. 34 00:06:40,266 --> 00:06:41,609 Bye. 35 00:06:41,701 --> 00:06:42,941 Oh! 36 00:06:55,114 --> 00:06:56,388 Oh! 37 00:07:07,260 --> 00:07:08,864 Oh, thank you, Miss Peterson. 38 00:07:08,961 --> 00:07:10,872 Let me know if you need anything. 39 00:07:12,265 --> 00:07:14,711 I'll shut the door, just to be safe. 40 00:07:17,136 --> 00:07:19,810 This didn't worry you? 41 00:07:19,906 --> 00:07:22,614 I didn't know what I was up against. 42 00:07:23,943 --> 00:07:26,617 About how unstable the patient was? 43 00:07:28,247 --> 00:07:31,160 You've never met Michael, have you? 44 00:07:31,617 --> 00:07:32,687 Hmm. 45 00:07:32,785 --> 00:07:35,994 That's the second time today I've been asked that question. 46 00:07:36,088 --> 00:07:38,534 Ah. 47 00:07:38,624 --> 00:07:41,571 What did you do when the patient shut the door? 48 00:07:42,995 --> 00:07:44,906 I went back to my office. 49 00:07:47,600 --> 00:07:49,580 You were anxious? 50 00:07:49,669 --> 00:07:51,012 No, I was... 51 00:07:52,104 --> 00:07:53,174 concerned... 52 00:07:53,272 --> 00:07:54,580 I see. 53 00:07:54,674 --> 00:07:56,312 ...apprehensive. 54 00:08:08,488 --> 00:08:10,331 I'm Dr. Greene. 55 00:08:10,423 --> 00:08:11,959 What kind of doctor? 56 00:08:14,093 --> 00:08:15,834 I'm a psychiatrist. 57 00:08:18,264 --> 00:08:21,177 Please, don't... don't touch anything. 58 00:08:25,505 --> 00:08:27,007 Why not? 59 00:08:29,876 --> 00:08:33,016 Oh, is this about Dr. Lawrence? 60 00:08:33,112 --> 00:08:34,682 It is. 61 00:08:35,214 --> 00:08:37,785 Ah. Shouldn't you be a cop, then? 62 00:08:44,824 --> 00:08:49,273 Oh, maybe you're supposed to be crazy 63 00:08:49,362 --> 00:08:50,966 and I'm supposed to be the cop. 64 00:08:51,063 --> 00:08:52,872 Yeah, so, 65 00:08:52,965 --> 00:08:57,243 my codename would be White Elephant, of course, 66 00:08:57,336 --> 00:09:00,510 and yours... 67 00:09:01,974 --> 00:09:05,046 Existential Crisis. Do you like that? 68 00:09:05,144 --> 00:09:07,351 - Michael... - Who's Michael? 69 00:09:09,382 --> 00:09:10,656 You are. 70 00:09:10,750 --> 00:09:12,752 No, I'm White Elephant. 71 00:09:12,852 --> 00:09:14,957 Miss Peterson told me you like to play games. 72 00:09:16,188 --> 00:09:17,826 You're right. 73 00:09:17,924 --> 00:09:22,339 White Elephant is a much better codename for Miss Peterson. 74 00:09:22,428 --> 00:09:26,137 Female elephants are called cows. 75 00:09:26,232 --> 00:09:27,973 Not a very nice thing to say. 76 00:09:29,368 --> 00:09:32,941 No, I'm allergic to hypocrisy, anyway, so... 77 00:09:33,039 --> 00:09:36,248 I can't stand it. It kills me. It kills me. 78 00:09:36,342 --> 00:09:38,515 I'm not here to talk about Miss Peterson. 79 00:09:38,611 --> 00:09:40,818 I know what you're here about. 80 00:09:40,913 --> 00:09:43,826 To hear the patient vilifying Miss Peterson 81 00:09:43,916 --> 00:09:45,657 must have been difficult. 82 00:09:45,751 --> 00:09:48,254 Oh, he knew what he was doing. 83 00:09:49,722 --> 00:09:51,326 Yeah, he knew what he was doing. 84 00:09:51,424 --> 00:09:54,098 I should have seen it, of course, but, uh... 85 00:09:54,193 --> 00:09:56,799 that morning was the first time 86 00:09:56,896 --> 00:09:59,069 Miss Peterson and I had really... 87 00:10:00,766 --> 00:10:05,044 Well, not since our daughter Rachel died. 88 00:10:08,274 --> 00:10:10,049 Good morning! 89 00:10:11,444 --> 00:10:12,787 Nice to see you here again. 90 00:10:12,878 --> 00:10:14,858 - Hi. - I've got mine. 91 00:10:14,947 --> 00:10:16,824 Yeah, they keep me busy upstairs. 92 00:10:16,916 --> 00:10:19,692 - I have my keys. - So, you're working today? 93 00:10:19,785 --> 00:10:23,699 Yeah. I came in early to see if I could help with Dr. Lawrence. 94 00:10:23,789 --> 00:10:27,828 If it means anything, I drove by his house. 95 00:10:27,927 --> 00:10:29,338 His car's not in the driveway. 96 00:10:29,428 --> 00:10:32,807 Well, let's not make a mountain out of a molehill just yet. 97 00:10:33,833 --> 00:10:36,074 It's just on my way. 98 00:10:36,168 --> 00:10:39,206 How much do you know about the last patient Dr. Lawrence saw? 99 00:10:39,305 --> 00:10:40,545 Michael Aleen? 100 00:10:40,640 --> 00:10:42,085 Yeah. 101 00:10:42,174 --> 00:10:44,518 Is that what you're doing here? 102 00:10:44,610 --> 00:10:46,385 Yeah, why else? 103 00:10:46,479 --> 00:10:49,517 - To find Dr. Lawrence. - Yeah, that's the idea. 104 00:10:49,615 --> 00:10:51,151 Michael won't tell you anything. 105 00:10:51,250 --> 00:10:52,524 Why don't you talk to Bruce? 106 00:10:52,618 --> 00:10:54,529 I want to talk to the patient. 107 00:10:56,455 --> 00:10:59,334 What's... Uh, what's going on? What aren't you telling me? 108 00:10:59,425 --> 00:11:01,530 Well, apparently, he has some information 109 00:11:01,627 --> 00:11:03,265 about Dr. Lawrence's disappearance. 110 00:11:03,362 --> 00:11:04,932 - Michael does? - Yeah. 111 00:11:05,031 --> 00:11:06,942 - He said this? - I... I gather. 112 00:11:07,033 --> 00:11:08,341 You know what he's doing? 113 00:11:08,434 --> 00:11:10,380 He's taking advantage of the situation 114 00:11:10,469 --> 00:11:12,278 to waste your time and to play games. 115 00:11:12,371 --> 00:11:14,214 Jones wants me to clear it all the same. 116 00:11:16,275 --> 00:11:19,119 I thought he was away for Christmas. 117 00:11:19,211 --> 00:11:20,952 He called from Paris this morning. 118 00:11:21,047 --> 00:11:22,890 He said he was taking this seriously. 119 00:11:22,982 --> 00:11:24,962 Here's what you're up against. 120 00:11:26,485 --> 00:11:29,955 By the way, how much do you know about elephants? 121 00:11:30,056 --> 00:11:32,161 - Sorry? - Nothing. 122 00:11:37,129 --> 00:11:41,043 Aside from the occasional "good morning," almost 3 years ago. 123 00:11:41,133 --> 00:11:43,943 Oh. It's been that long? 124 00:11:44,036 --> 00:11:48,007 September 1963, so almost 3 years, yes. 125 00:11:49,508 --> 00:11:52,079 And when you went to get the patient, 126 00:11:52,178 --> 00:11:55,716 what was his state of mind? Anything unusual about him? 127 00:12:00,186 --> 00:12:01,426 Good morning! 128 00:12:01,520 --> 00:12:03,557 Oh, good morning! You're early. 129 00:12:03,656 --> 00:12:06,136 Well, no one's heard from Dr. Lawrence yet. 130 00:12:06,225 --> 00:12:07,636 - Are you worried? - Mmm. 131 00:12:07,727 --> 00:12:10,298 I've got to take Michael to Dr. Lawrence's office. 132 00:12:10,396 --> 00:12:12,137 Dr. Greene wants to talk to him. 133 00:12:12,231 --> 00:12:13,369 Lucky us. 134 00:12:21,707 --> 00:12:24,586 Dr. Greene wants to talk to you. 135 00:12:24,677 --> 00:12:27,157 I understand that the patient 136 00:12:27,246 --> 00:12:30,090 had a certain reputation in the hospital. 137 00:12:30,182 --> 00:12:33,288 I had heard a thing or two, 138 00:12:33,385 --> 00:12:37,800 but patients weren't part of my day-to-day. 139 00:12:37,890 --> 00:12:41,804 I'm here because I understand you have information about Dr. Lawrence. 140 00:12:41,894 --> 00:12:44,773 And I'm here to talk about elephants. 141 00:12:44,864 --> 00:12:48,937 Well, I'm afraid I'm not interested in elephants. 142 00:12:49,034 --> 00:12:52,311 I'm afraid elephants form matriarchal societies. 143 00:12:52,404 --> 00:12:54,941 But that's not the reason you and I are here. 144 00:12:55,040 --> 00:12:56,451 I think you know that. 145 00:12:56,542 --> 00:12:59,546 Elephants can recognize the bones of their relatives. 146 00:12:59,645 --> 00:13:01,682 - That's fascinating. - Right, guys? 147 00:13:01,781 --> 00:13:03,317 But Dr. Lawrence" 148 00:13:03,415 --> 00:13:07,830 It is also said that elephants can grieve for loved ones. 149 00:13:07,920 --> 00:13:10,696 Darwin said that the elephant 150 00:13:10,790 --> 00:13:14,465 is the one animal that can shed tears, 151 00:13:14,560 --> 00:13:16,904 apart from crocodiles, of course. 152 00:13:16,996 --> 00:13:20,273 Dr. Lawrence did not come home yesterday. 153 00:13:31,911 --> 00:13:36,382 They have the longest gestation period of any mammal, 154 00:13:36,482 --> 00:13:37,859 22 months! 155 00:13:37,950 --> 00:13:41,921 In other words, Dr. Lawrence appears to be missing. 156 00:13:42,021 --> 00:13:45,093 22 months with Mommy. Can you imagine that? 157 00:13:45,191 --> 00:13:48,229 - You're not listening to me. - Are you listening to me? 158 00:13:48,327 --> 00:13:51,171 I'm talking about something that's very serious. 159 00:13:51,263 --> 00:13:52,264 So am I. 160 00:13:54,700 --> 00:13:56,839 You're talking about elephants. 161 00:13:56,936 --> 00:13:59,212 You're talking about Dr. Lawrence. 162 00:13:59,305 --> 00:14:02,252 Two subjects about which you know very little. 163 00:14:02,341 --> 00:14:05,254 I'm... I'm just not in the mood for games. 164 00:14:05,344 --> 00:14:06,823 Neither am I. 165 00:14:08,480 --> 00:14:10,619 - OK. - OK. 166 00:14:14,119 --> 00:14:15,359 Well'? 167 00:14:18,090 --> 00:14:19,592 Let's talk about Dr. Lawrence. 168 00:14:19,692 --> 00:14:22,070 Why? I'm not worried about him. 169 00:14:22,161 --> 00:14:25,074 Elephants are endangered. 170 00:14:25,164 --> 00:14:27,007 Do you know where he is? 171 00:14:29,034 --> 00:14:31,378 Did he say anything before leaving? 172 00:14:37,877 --> 00:14:41,256 Yeah. Come closer. It's a secret. 173 00:14:42,748 --> 00:14:44,489 You gotta come closer. 174 00:14:46,418 --> 00:14:51,663 "Michael, whatever you do, whatever you do, 175 00:14:51,757 --> 00:14:53,964 "don't tell anyone where I'm going, 176 00:14:54,059 --> 00:14:58,906 "especially not that nosy Dr. Greene." 177 00:15:03,535 --> 00:15:06,175 Miss Kinley brought you to your appointment. 178 00:15:06,272 --> 00:15:07,979 Mm-hmm. 179 00:15:08,073 --> 00:15:10,952 When she returned an hour later, Dr. Lawrence was gone 180 00:15:11,043 --> 00:15:12,784 and you were back in your room. 181 00:15:14,179 --> 00:15:17,922 So, what happened during that hour? 182 00:15:21,020 --> 00:15:22,192 In that hour... 183 00:15:25,925 --> 00:15:28,428 OK, so... 184 00:15:29,161 --> 00:15:30,538 No, no, no, no. And then I... 185 00:15:30,629 --> 00:15:33,337 All I can remember is that Miss Kinley brought me to my appointment, 186 00:15:33,432 --> 00:15:36,811 and then an hour later, she found me back in my room. 187 00:15:36,902 --> 00:15:38,313 Sorry. 188 00:15:38,404 --> 00:15:41,351 Elephants have a phenomenal memory, though. 189 00:15:41,440 --> 00:15:44,216 Yes. It's phenomenal. 190 00:15:46,478 --> 00:15:48,480 Let's just stop. 191 00:15:50,049 --> 00:15:52,586 Let's just stop wasting each other's time. 192 00:15:53,886 --> 00:15:55,797 I'm rather enjoying our little chat. 193 00:15:55,888 --> 00:15:58,960 Now I'm losing patience, Michael. 194 00:15:59,992 --> 00:16:01,232 Are you? 195 00:16:02,594 --> 00:16:04,699 That's the thing with you doctors, right? 196 00:16:04,797 --> 00:16:07,971 I'm the patient and you're the impatient. 197 00:16:09,501 --> 00:16:12,380 You walk in here with your prejudices. 198 00:16:12,471 --> 00:16:14,348 What prejudices are you talking about? 199 00:16:14,440 --> 00:16:16,044 Are you serious? 200 00:16:16,141 --> 00:16:17,347 Yes, I am. 201 00:16:17,443 --> 00:16:18,922 Dr. Tulipan... 202 00:16:19,945 --> 00:16:21,322 Dr. Stuhler... 203 00:16:22,348 --> 00:16:23,418 Dr. Lawrence, 204 00:16:23,515 --> 00:16:26,359 they've all got me figured out for you. 205 00:16:34,526 --> 00:16:36,199 Oh, you mean this. 206 00:16:36,295 --> 00:16:41,142 My name is Michael, and I have a problem. 207 00:16:44,436 --> 00:16:45,938 I haven't read it. 208 00:16:46,038 --> 00:16:48,882 Give yourself a gold star. 209 00:16:48,974 --> 00:16:51,580 You told him you didn't read his file? 210 00:16:51,677 --> 00:16:52,849 Yes, I did. 211 00:16:54,179 --> 00:16:55,487 Why'? 212 00:16:57,383 --> 00:17:00,227 I was trying to gain his trust. 213 00:17:02,988 --> 00:17:04,661 I'll make you a deal... 214 00:17:06,892 --> 00:17:09,702 you know, a little quid pro quo. 215 00:17:10,729 --> 00:17:13,471 I know where Dr. Lawrence is. 216 00:17:14,533 --> 00:17:15,876 I'm listening. 217 00:17:16,969 --> 00:17:18,607 What about what I want? 218 00:17:18,704 --> 00:17:21,981 Just because I'm crazy, doesn't mean I'm stupid. 219 00:17:22,074 --> 00:17:23,644 I'm not gonna negotiate. 220 00:17:24,710 --> 00:17:27,919 I want 3 things: 221 00:17:28,013 --> 00:17:32,928 First, you must agree not to read my file. 222 00:17:33,018 --> 00:17:36,465 You would be unduly influenced as to my character. 223 00:17:36,555 --> 00:17:38,432 I want to be discharged eventually, 224 00:17:38,524 --> 00:17:40,629 and your good opinion would go along way. 225 00:17:40,726 --> 00:17:42,603 That's for Dr. Lawrence to decide. 226 00:17:42,694 --> 00:17:45,470 - I'll need a new therapist too. - Uh-huh. 227 00:17:45,564 --> 00:17:49,307 Second, chocolate. 228 00:17:49,401 --> 00:17:52,075 Just because Dr. Lawrence is no longer with us, 229 00:17:52,171 --> 00:17:53,946 doesn't mean I should be deprived 230 00:17:54,039 --> 00:17:55,950 of my daily quota, right? 231 00:17:56,041 --> 00:17:57,987 So, Dr. Lawrence gave you chocolate. 232 00:17:58,077 --> 00:17:59,385 Last condition... 233 00:18:00,512 --> 00:18:05,154 Miss Peterson stays out of this. 234 00:18:05,250 --> 00:18:06,752 If she's involved... 235 00:18:08,454 --> 00:18:10,456 And that was a mistake. 236 00:18:11,523 --> 00:18:13,025 In what sense? 237 00:18:13,125 --> 00:18:14,866 It was my mistake. 238 00:18:14,960 --> 00:18:18,703 He was trying to get me to engage emotionally, and... 239 00:18:20,265 --> 00:18:21,938 I let him. 240 00:18:22,034 --> 00:18:25,641 You didn't know what was true and what wasn't. 241 00:18:25,737 --> 00:18:28,809 You were there to help find Dr. Lawrence. 242 00:18:28,907 --> 00:18:32,116 I was there because you asked me to find out what he knew. 243 00:18:33,212 --> 00:18:34,885 Yes. 244 00:18:34,980 --> 00:18:38,792 And you felt the patient still had pertinent information? 245 00:18:38,884 --> 00:18:42,491 I felt he knew something, and I... 246 00:18:44,156 --> 00:18:47,501 thought I could learn as much from the lies as from the truth. 247 00:18:47,593 --> 00:18:49,004 Hmm. 248 00:18:49,094 --> 00:18:52,200 So, whether you were engaged emotionally is irrelevant. 249 00:18:52,297 --> 00:18:54,299 There's something else. 250 00:18:55,734 --> 00:18:57,611 I was in no hurry to go home. 251 00:18:59,638 --> 00:19:01,345 Can't somebody else go instead? 252 00:19:01,440 --> 00:19:05,718 No, the board is nervous, Olivia. They want me to handle it. 253 00:19:05,811 --> 00:19:08,815 God forbid any of them should have to change their plans on Christmas Eve. 254 00:19:08,914 --> 00:19:10,825 They just want me to talk to the boy! 255 00:19:10,916 --> 00:19:11,986 Can't it wait? 256 00:19:14,253 --> 00:19:17,257 No, it can't, not after Dr. Cartwright. 257 00:19:19,191 --> 00:19:20,693 Fine. 258 00:19:20,792 --> 00:19:23,068 Should I drive your niece home? 259 00:19:23,162 --> 00:19:25,073 Well, we always spend Christmas Eve... 260 00:19:25,164 --> 00:19:27,906 I know, tradition, but I have to cook dinner. 261 00:19:28,000 --> 00:19:29,172 I have so much to do. 262 00:19:29,268 --> 00:19:31,544 I-I'm not gonna belong. 263 00:19:31,637 --> 00:19:33,913 Let's... let's just call Kevin to fix this. 264 00:19:34,006 --> 00:19:35,417 You know what that means. 265 00:19:35,507 --> 00:19:37,987 He's gonna charge double time. 266 00:19:46,785 --> 00:19:48,526 Omelette? 267 00:19:48,620 --> 00:19:50,327 I'm making fried eggs, Amy. 268 00:19:53,025 --> 00:19:56,438 Honey, your aunt Olivia makes the best fried eggs 269 00:19:56,528 --> 00:19:57,939 in the whole world! 270 00:19:58,030 --> 00:19:59,407 Do you want one? 271 00:20:01,033 --> 00:20:02,910 - Yeah? - Yep. 272 00:20:06,672 --> 00:20:08,413 Try and have fun, OK? 273 00:20:08,507 --> 00:20:09,645 Mmm. 274 00:20:41,206 --> 00:20:42,241 Hey! 275 00:20:46,878 --> 00:20:49,290 She's not mad at you, you know, 276 00:20:49,381 --> 00:20:51,156 so don't worry. 277 00:20:51,250 --> 00:20:53,526 - No. - OK, yeah. 278 00:20:53,619 --> 00:20:56,327 - Are you gonna help her make dinner? - Yeah. 279 00:20:56,421 --> 00:20:57,456 - Are you? - Yeah. 280 00:20:57,556 --> 00:21:00,969 OK. Are you gonna drew me a snowman, a picture for the fridge? 281 00:21:01,059 --> 00:21:02,094 Yeah. 282 00:21:02,194 --> 00:21:04,299 'Cause I don't have mine yet, you know? 283 00:21:04,396 --> 00:21:05,636 I love you. 284 00:21:05,731 --> 00:21:07,369 ' Aw! 285 00:21:08,433 --> 00:21:10,413 - Bye! - Bye. 286 00:21:12,037 --> 00:21:16,144 I thought, uh, no, I hoped... 287 00:21:17,576 --> 00:21:19,214 that getting Olivia and Amy 288 00:21:19,311 --> 00:21:21,655 to spend some time together would... 289 00:21:24,816 --> 00:21:27,262 Maybe I just wanted a break from Olivia. 290 00:21:30,622 --> 00:21:35,230 So, what is Miss Peterson involved in exactly? 291 00:21:35,327 --> 00:21:39,275 Don't let the fact that she's a hick from Port Francis fool you, Dr. Greene! 292 00:21:39,931 --> 00:21:41,308 Come on. 293 00:21:42,501 --> 00:21:44,879 She's not from Port Francis. 294 00:21:44,970 --> 00:21:48,179 She's a cunning rhymes with runt. 295 00:21:48,273 --> 00:21:51,743 Michael, why... I mean, why are you attacking her? 296 00:21:51,843 --> 00:21:53,720 Because she's a spying cow! 297 00:21:53,812 --> 00:21:56,918 She's probably listening to us right now. 298 00:21:57,015 --> 00:21:58,255 So, you don't like her? 299 00:21:58,350 --> 00:22:00,887 Miss Peterson, Miss Peterson, help, help! 300 00:22:00,986 --> 00:22:02,397 Miss Peterson, please! 301 00:22:02,487 --> 00:22:04,763 Miss Peterson, I conjure you! 302 00:22:04,856 --> 00:22:05,857 I conjure you. 303 00:22:05,957 --> 00:22:07,868 In the name of Lucifer, I conjure you! 304 00:22:07,959 --> 00:22:09,267 She's gonna be right there. 305 00:22:09,361 --> 00:22:11,238 I conjure you, Miss Peterson! 306 00:22:11,330 --> 00:22:13,207 I conjure you... 307 00:22:15,467 --> 00:22:16,571 in the flesh. 308 00:22:16,668 --> 00:22:20,206 - I heard something" - There's been a misunderstanding. 309 00:22:20,305 --> 00:22:22,410 Where were you yesterday, Miss Peterson? 310 00:22:22,507 --> 00:22:25,181 - Excuse me? - Where were you yesterday? 311 00:22:25,277 --> 00:22:26,847 You weren't at work yesterday. 312 00:22:26,945 --> 00:22:30,017 I'm just curious to know if you were feeling any better. 313 00:22:30,115 --> 00:22:31,253 What's going on here? 314 00:22:31,350 --> 00:22:32,522 I'm not sure. 315 00:22:32,617 --> 00:22:33,994 Goodbye, Miss Peterson. 316 00:22:38,390 --> 00:22:40,927 Listen between the lines. 317 00:22:41,026 --> 00:22:42,232 Auf wiedersehen. 318 00:22:42,327 --> 00:22:43,863 Bonjour! 319 00:22:43,962 --> 00:22:45,532 Arnvederci! 320 00:22:47,632 --> 00:22:49,578 Don't let him rail road you. 321 00:22:49,668 --> 00:22:51,477 We're fine. 322 00:22:51,570 --> 00:22:53,072 Leave the door open... 323 00:22:53,171 --> 00:22:54,171 Uh-huh. 324 00:22:55,173 --> 00:22:57,244 - ...And behave. - Uh-huh. 325 00:23:09,221 --> 00:23:12,464 So, you were worried about leaving the patient alone with Dr. Greene? 326 00:23:12,557 --> 00:23:14,503 The opposite, actually. 327 00:23:14,593 --> 00:23:17,472 Worried about Dr. Greene? 328 00:23:17,562 --> 00:23:19,633 Have you never met Michael? 329 00:23:19,731 --> 00:23:21,233 Never. 330 00:23:22,567 --> 00:23:25,411 If you'd met him, you wouldn't have asked me that question. 331 00:23:25,504 --> 00:23:27,780 I'm not sure I understand. 332 00:23:27,873 --> 00:23:30,183 I'm sure you don't. 333 00:23:34,346 --> 00:23:35,791 All right, now, Michael... 334 00:23:35,881 --> 00:23:37,326 What do you think of that? 335 00:23:37,416 --> 00:23:39,327 I think the intercom helped. 336 00:23:40,685 --> 00:23:43,131 You're missing the bigger picture. Come on! 337 00:23:43,221 --> 00:23:46,293 She's leaving the door open so she can eavesdrop. 338 00:23:46,391 --> 00:23:48,428 I'm not buying any of this. 339 00:23:48,527 --> 00:23:52,441 - She's afraid I'm gonna tell you. - So, what are you gonna tell me? 340 00:23:54,733 --> 00:23:57,213 Miss Peterson was absent yesterday. 341 00:23:59,304 --> 00:24:02,080 But what you don't know is why, right? 342 00:24:04,309 --> 00:24:07,449 Miss Peterson took a sick day 343 00:24:07,546 --> 00:24:11,494 because it's the Stan of her period. 344 00:24:11,583 --> 00:24:13,563 I beg your pardon? 345 00:24:15,120 --> 00:24:16,292 Period. 346 00:24:17,322 --> 00:24:18,960 She's on the rag. 347 00:24:22,661 --> 00:24:25,904 Now, this is crucial. Listen to me. 348 00:24:25,997 --> 00:24:29,001 Every 28 days or so, 349 00:24:29,100 --> 00:24:32,877 Miss Peterson here takes a day off. 350 00:24:32,971 --> 00:24:36,043 It's the only time she's ever away. And she's as regular as clockwork, 351 00:24:36,141 --> 00:24:40,681 so it's easy to determine in advance what day she's gonna take off, right? 352 00:24:41,613 --> 00:24:43,490 Isn't that unfair? 353 00:24:43,582 --> 00:24:45,858 Isn't that unfair, 354 00:24:45,951 --> 00:24:50,024 I mean, for her to take time off for her period? 355 00:24:50,121 --> 00:24:53,500 Jesus Christ! She's basically a titless cow! 356 00:24:53,592 --> 00:24:55,594 I mean, as far as reproduction goes... 357 00:24:57,662 --> 00:24:59,642 I'm sorry. 358 00:25:04,469 --> 00:25:05,743 I'm sorry. 359 00:25:09,508 --> 00:25:10,612 You hit him? 360 00:25:10,709 --> 00:25:12,154 Yes, I did. 361 00:25:15,013 --> 00:25:16,890 That's a grievous breach. 362 00:25:16,982 --> 00:25:18,325 I know. 363 00:25:20,886 --> 00:25:23,196 How did the patient react? 364 00:25:23,288 --> 00:25:25,290 His name is Michael. 365 00:25:36,001 --> 00:25:37,708 How did he react? 366 00:26:01,726 --> 00:26:05,401 You just became much more interesting, Dr. Greene. 367 00:26:06,831 --> 00:26:09,311 I'm sorry, Michael. That was unforgivable. 368 00:26:09,401 --> 00:26:11,540 - That was overdue. - No, I should have... 369 00:26:12,571 --> 00:26:14,312 Forgiven and forgotten. 370 00:26:14,406 --> 00:26:15,942 I admire the passion. 371 00:26:19,544 --> 00:26:21,751 I'm even a little turned on. 372 00:26:24,015 --> 00:26:26,461 If you want to make a formal complaint... 373 00:26:26,551 --> 00:26:31,523 I'm not mad or upset or distraught. 374 00:26:32,591 --> 00:26:33,591 I'm fine. 375 00:26:34,859 --> 00:26:39,638 Now, there was a point to all this. 376 00:26:40,732 --> 00:26:45,044 And it's that Miss Peterson was absent yesterday. 377 00:26:45,136 --> 00:26:46,615 So... 378 00:26:46,705 --> 00:26:50,482 So there was no one to hear Dr. Lawrence cry for help. 379 00:26:53,111 --> 00:26:54,317 Ah! 380 00:26:54,412 --> 00:26:57,655 Ah! Asphyxiation, actually. 381 00:26:59,050 --> 00:27:00,654 I strangled him. 382 00:27:08,627 --> 00:27:11,107 You can't self-strangle, trust me. 383 00:27:14,766 --> 00:27:17,474 Come on, Michael, we... 384 00:27:22,273 --> 00:27:24,844 You see the closet right there... 385 00:27:26,611 --> 00:27:28,921 behind me, that closet? 386 00:27:32,083 --> 00:27:33,528 He's in there... 387 00:27:35,320 --> 00:27:39,791 all wrapped up in a garbage bag so he doesn't smell too much. 388 00:27:43,795 --> 00:27:47,333 You're the hospital director. It's only fair that you know first. 389 00:27:47,432 --> 00:27:49,878 Michael, you're making this up. 390 00:27:52,103 --> 00:27:55,107 His car is not in the parking lot. 391 00:28:20,298 --> 00:28:24,838 There should be a black filing box in the left-hand corner. 392 00:28:29,140 --> 00:28:30,710 Do you see it? 393 00:28:33,144 --> 00:28:35,215 Open it. 394 00:28:41,920 --> 00:28:43,900 Can you smell him? 395 00:28:52,530 --> 00:28:53,736 Oh! 396 00:28:56,868 --> 00:28:58,939 You found him! 397 00:29:02,373 --> 00:29:04,319 This isn't funny, Michael! 398 00:29:04,409 --> 00:29:07,686 Yes, it is! No, it's not, actually. 399 00:29:08,913 --> 00:29:10,085 An elephant? 400 00:29:11,950 --> 00:29:13,327 It's Anthony. 401 00:29:13,418 --> 00:29:17,127 Anthony is pan of the puzzle. 402 00:29:17,222 --> 00:29:20,260 He will help explain why Dr. Lawrence ran away. 403 00:29:20,358 --> 00:29:22,964 Oh, I thought you killed Dr. Lawrence. 404 00:29:24,462 --> 00:29:28,035 Is his car in the parking lot? No. 405 00:29:28,133 --> 00:29:30,238 How could he be here? 406 00:29:34,239 --> 00:29:36,310 Now that there is an elephant in the room, 407 00:29:36,407 --> 00:29:37,511 can I have him back? 408 00:29:37,609 --> 00:29:39,714 Why was it in the closet? 409 00:29:39,811 --> 00:29:41,085 Because he's shy. 410 00:29:43,314 --> 00:29:46,022 Because Dr. Lawrence confiscated him. 411 00:29:46,117 --> 00:29:47,425 Ah. 412 00:29:51,222 --> 00:29:53,099 Confiscated him because... 413 00:29:55,293 --> 00:29:56,397 ' Yes? 414 00:29:56,494 --> 00:29:58,735 ...because I wouldn't... 415 00:30:00,498 --> 00:30:02,705 You wouldn't what? 416 00:30:03,935 --> 00:30:05,312 Shit. 417 00:30:05,403 --> 00:30:07,280 That's the thing, right? 418 00:30:09,340 --> 00:30:10,683 Right? 419 00:30:10,775 --> 00:30:14,814 That's the moment we've been waiting for. 420 00:30:14,913 --> 00:30:16,915 Right. 421 00:30:18,483 --> 00:30:22,329 I smell another round of bullshit. 422 00:30:30,128 --> 00:30:32,665 We're getting to know each other, 423 00:30:34,299 --> 00:30:36,108 and I like that. 424 00:30:43,942 --> 00:30:45,944 That stuff about Miss Peterson... 425 00:30:47,178 --> 00:30:48,521 that wasn't true. 426 00:30:50,815 --> 00:30:53,819 I just didn't realize she was your girlfriend. 427 00:30:58,957 --> 00:31:00,766 She's your girlfriend! 428 00:31:00,859 --> 00:31:01,997 She is! 429 00:31:03,027 --> 00:31:05,200 - No. - No.All right. 430 00:31:06,698 --> 00:31:08,700 Too bad. 431 00:31:08,800 --> 00:31:11,007 Well, she can do a lot better anyway. 432 00:31:12,203 --> 00:31:13,307 Hello? 433 00:31:13,404 --> 00:31:15,384 Hi, it's me again. 434 00:31:15,473 --> 00:31:16,781 This isn't a good time. 435 00:31:16,875 --> 00:31:19,378 Just wanted to say you forgot your glasses. Do you need them? 436 00:31:19,477 --> 00:31:22,947 N-no. Well, yes, I know, 437 00:31:23,047 --> 00:31:26,221 but no, I don't need them. 438 00:31:26,317 --> 00:31:28,456 Hey! Switch them! 439 00:31:28,553 --> 00:31:32,831 Uh, Kevin is almost finished fixing the furnace. 440 00:31:32,924 --> 00:31:34,096 Good! 441 00:31:34,192 --> 00:31:36,229 Well, we'll speak later. 442 00:31:40,932 --> 00:31:42,502 Who was that? 443 00:31:42,600 --> 00:31:43,943 Never mind. 444 00:31:44,035 --> 00:31:49,109 Never Mind, that's a very unfortunate name. 445 00:31:50,174 --> 00:31:51,482 Don't you think? 446 00:31:51,576 --> 00:31:55,319 I would like to get back to Dr. Lawrence. 447 00:31:56,681 --> 00:31:58,854 I know you would, 448 00:31:58,950 --> 00:32:01,760 but my job here is to be crazy. 449 00:32:01,853 --> 00:32:05,164 That's why I get free room and board, Dr. Greene. 450 00:32:06,024 --> 00:32:09,597 And giving you a straight answer does not fall within my mandate of lunacy. 451 00:32:10,862 --> 00:32:16,471 You implied that Dr. Lawrence ran away because... 452 00:32:16,567 --> 00:32:20,208 Because I threatened to tell... 453 00:32:20,305 --> 00:32:21,716 ' Yes? 454 00:32:23,741 --> 00:32:25,414 ...about us... 455 00:32:28,446 --> 00:32:30,756 about what goes on in here. 456 00:32:44,729 --> 00:32:46,470 Was he implying, uh... 457 00:32:47,832 --> 00:32:50,813 untoward behaviour on Dr. Lawrence's pan? 458 00:32:50,902 --> 00:32:54,679 If by "untoward behaviour," you mean a blow job, yes. 459 00:32:56,741 --> 00:32:58,345 You believed him? 460 00:33:08,820 --> 00:33:12,358 That's a very serious accusation you're making, Michael. 461 00:33:13,691 --> 00:33:15,034 It's not a joke. 462 00:33:15,126 --> 00:33:17,538 No? Isn't it? 463 00:33:19,297 --> 00:33:23,040 'Cause I think 2 sex scandals in a year is pretty funny. 464 00:33:23,134 --> 00:33:25,080 He knew about that? 465 00:33:25,169 --> 00:33:27,547 Oh, he knew about Dr. Cartwrighfs arrest 466 00:33:27,638 --> 00:33:31,450 and he knew about the pictures the police had found in his house... 467 00:33:32,377 --> 00:33:36,553 and he also knew the administration had been kept in the dark about it. 468 00:33:41,185 --> 00:33:43,927 So he knew what buttons to push. 469 00:33:44,088 --> 00:33:45,396 You're lying. 470 00:33:45,490 --> 00:33:47,265 I have a witness. 471 00:33:47,358 --> 00:33:50,362 I'm sure Anthony was traumatized by the experience. 472 00:33:50,461 --> 00:33:52,463 - That's not... - Maybe it was Miss Peterson. 473 00:33:52,563 --> 00:33:54,668 Looked through the keyhole, right? 474 00:33:59,570 --> 00:34:01,607 Miss Peterson, will you come get Mr. Allen 475 00:34:01,706 --> 00:34:04,710 - and bring him back to his room, please. - Coming, Doctor. 476 00:34:04,809 --> 00:34:08,484 Aleen, een. 477 00:34:11,649 --> 00:34:14,755 I guess you don't want to see the photographs. 478 00:34:14,852 --> 00:34:19,323 But I bet I could find some journalist who would love to see them. 479 00:34:19,424 --> 00:34:20,494 Where are they? 480 00:34:20,591 --> 00:34:21,729 In here. 481 00:34:32,403 --> 00:34:33,939 You did call for me this time? 482 00:34:34,038 --> 00:34:36,143 - Yes, I did. - What's going on here? 483 00:34:36,240 --> 00:34:37,742 Nothing I can't handle. 484 00:34:37,842 --> 00:34:39,014 - Michael. - Yes? 485 00:34:39,110 --> 00:34:41,181 Get out of Dr. Lawrence's chair. Let's go. 486 00:34:41,279 --> 00:34:42,815 That's Dr. Lawrence's chair? 487 00:34:42,914 --> 00:34:44,416 What happened to your face? 488 00:34:44,515 --> 00:34:45,858 - I slapped myself. - What'? 489 00:34:45,950 --> 00:34:48,829 I said something mean about you, so I slapped myself, 490 00:34:48,920 --> 00:34:50,490 like this, like this, like this. 491 00:34:50,588 --> 00:34:51,828 Michael, Michael... 492 00:34:53,024 --> 00:34:55,026 Michael. Michael, come, let's go. 493 00:34:55,126 --> 00:34:57,868 - I want to carry on with him. - Yeah, let's go. Please, I'm tired. 494 00:34:57,962 --> 00:34:59,635 You just told me to come get him. 495 00:34:59,730 --> 00:35:01,710 I know. I'm sorry. It was my mistake. 496 00:35:01,799 --> 00:35:03,142 Thank you. 497 00:35:21,719 --> 00:35:23,062 Sarah? 498 00:35:23,154 --> 00:35:25,896 Sarah, can you keep an eye on Dr. Lawrence's office? 499 00:35:25,990 --> 00:35:27,799 I'll be right back. Thank you. 500 00:35:27,892 --> 00:35:30,634 Next time, she is taking you back to your room. 501 00:35:30,728 --> 00:35:32,139 Oh no! 502 00:35:32,230 --> 00:35:33,641 Where are they? 503 00:35:33,731 --> 00:35:35,005 Chomping at the bit. 504 00:35:35,099 --> 00:35:36,476 Enough! 505 00:35:38,002 --> 00:35:40,539 A little gratitude, please. 506 00:35:40,638 --> 00:35:43,380 - Gratitude? - Yes, gratitude. 507 00:35:43,474 --> 00:35:47,012 "Why, Miss Peterson, how good of you to notice my red cheek, 508 00:35:47,111 --> 00:35:49,421 "compliments of Dr. Greene's right hand." 509 00:35:49,514 --> 00:35:50,993 Ah! 510 00:35:51,082 --> 00:35:54,188 "Why, Miss Peterson, I'm not sure I'd call it assault, but..." 511 00:35:54,285 --> 00:35:56,231 I would have taken responsibility. 512 00:35:56,320 --> 00:35:58,800 I just saw you take responsibility. 513 00:36:08,199 --> 00:36:09,678 Now... 514 00:36:11,169 --> 00:36:13,206 let's get back to Dr. Lawrence. 515 00:36:32,523 --> 00:36:36,130 Christelle, have you noticed anything, um, unusual 516 00:36:36,227 --> 00:36:38,867 about Michael's behaviour this morning? 517 00:36:38,963 --> 00:36:41,068 Well, he hasn't eaten his last 2 meals. 518 00:36:41,165 --> 00:36:43,111 I went to speak with him. 519 00:36:43,201 --> 00:36:46,080 He... he said that he's on a hunger strike 520 00:36:46,170 --> 00:36:48,343 until Dr. Lawrence comes back. 521 00:36:49,574 --> 00:36:52,384 Will you look up the number for the police, please? 522 00:36:52,476 --> 00:36:55,389 - Sure. - And hand me the phone. 523 00:36:59,083 --> 00:37:00,960 It's Region 3... 524 00:37:01,052 --> 00:37:03,157 - Mm-hmm. - ...861... 525 00:37:05,089 --> 00:37:09,333 Dr. Lawrence was my lover, 526 00:37:09,427 --> 00:37:11,737 and vice versa. 527 00:37:13,331 --> 00:37:15,311 A little more vice than versa, actually. 528 00:37:15,399 --> 00:37:17,436 I want to see those photographs. 529 00:37:17,535 --> 00:37:22,109 Yesterday, I told Dr. Lawrence 530 00:37:22,206 --> 00:37:24,277 that I wanted to end things. 531 00:37:25,843 --> 00:37:29,586 He started to cry, of course, but I was firm... 532 00:37:31,182 --> 00:37:32,752 "It's over." 533 00:37:34,452 --> 00:37:37,262 Then, he did the most unexpected thing. 534 00:37:37,355 --> 00:37:40,996 He threatened to transfer me to another institution 535 00:37:41,092 --> 00:37:42,867 and confiscated Anthony. 536 00:37:45,596 --> 00:37:49,510 I told him: "I'm gonna tell everybody about us." 537 00:37:49,600 --> 00:37:54,174 And he said: "No one will believe you." 538 00:37:54,272 --> 00:37:57,845 Only, I happen to have a photograph. 539 00:37:57,942 --> 00:38:00,081 Only one? 540 00:38:01,445 --> 00:38:03,152 You said photographs. 541 00:38:04,649 --> 00:38:08,119 I'm comforted to know that you are listening. 542 00:38:08,219 --> 00:38:10,961 The other photographs are in the drawer. 543 00:38:12,623 --> 00:38:14,227 Which drawer? 544 00:38:14,325 --> 00:38:15,929 Ice cold. 545 00:38:18,663 --> 00:38:21,007 Ice cold. It's freezing! 546 00:38:23,401 --> 00:38:25,210 Mmm-mmm! Warmer! 547 00:38:25,303 --> 00:38:29,809 Warm. Hot. Hot! 548 00:38:29,907 --> 00:38:31,318 Burns! 549 00:38:32,977 --> 00:38:34,581 It's locked. 550 00:38:35,946 --> 00:38:37,050 Of course it is! 551 00:38:37,148 --> 00:38:39,219 Why do you think that is, Sherlock? 552 00:38:39,317 --> 00:38:40,489 Nice try! 553 00:38:40,584 --> 00:38:43,087 Dr. Lawrence is just following hospital protocol: 554 00:38:43,187 --> 00:38:45,758 Lock all drawers and filing cabinets. 555 00:38:45,856 --> 00:38:47,062 Oh yeah, is he? 556 00:38:47,158 --> 00:38:50,264 To protect the patients or the hospital? 557 00:38:51,295 --> 00:38:53,036 Forget it! 558 00:38:53,130 --> 00:38:56,009 Forget about the truth, right? Who cares! Hmm? 559 00:38:56,100 --> 00:38:57,943 Ignorance is bliss. 560 00:38:58,035 --> 00:39:01,312 Congratulations on your leadership, Dr. Greene. 561 00:39:04,842 --> 00:39:07,448 And he hit a nerve there. 562 00:39:07,545 --> 00:39:10,253 It was that morning I'd seen the clipping 563 00:39:10,348 --> 00:39:12,385 about Dr. Cartwrighfs scandal. 564 00:39:12,483 --> 00:39:15,191 Normally, I would have coffee in my office, 565 00:39:15,286 --> 00:39:19,291 but that morning, I had it in the staff room on the 3rd floor. 566 00:39:28,399 --> 00:39:29,810 Dr. Greene! 567 00:39:29,900 --> 00:39:30,901 Good morning. 568 00:39:31,001 --> 00:39:32,241 Morning! 569 00:39:50,855 --> 00:39:52,630 - Sugar... Oh! - Oh, Jesus! 570 00:39:52,723 --> 00:39:53,827 Oh, I'm so sorry! 571 00:39:53,924 --> 00:39:55,062 It didn't burn, I hope. 572 00:39:55,159 --> 00:39:56,331 No, it's... no, it's... 573 00:39:56,427 --> 00:39:58,737 Do you want me to see if there's an extra shirt? 574 00:39:58,829 --> 00:40:02,106 Um, no. I'm fine. 575 00:40:02,199 --> 00:40:03,576 OK, well... 576 00:40:28,092 --> 00:40:30,231 The photographs don't exist, do they? 577 00:40:32,096 --> 00:40:33,837 Y-you know what? 578 00:40:33,931 --> 00:40:36,878 Yes, I'm gonna give Dr. Cartwright a call. 579 00:40:36,967 --> 00:40:39,004 I think he'd love to see them. 580 00:40:39,103 --> 00:40:41,413 Can I use the phone for a minute? 581 00:40:42,540 --> 00:40:44,850 That was an isolated incident. 582 00:40:44,942 --> 00:40:47,684 That sharp, gritty taste in your mouth 583 00:40:47,778 --> 00:40:51,055 is the sand you've been sticking your head in. 584 00:40:57,121 --> 00:41:00,102 That's the wrong key. 585 00:41:02,126 --> 00:41:04,265 No. Still a no. 586 00:41:05,896 --> 00:41:07,933 Yes. 587 00:41:18,776 --> 00:41:21,689 Two boxes of chocolate, 588 00:41:21,779 --> 00:41:26,285 and then right next to them, you should find brown envelopes. 589 00:41:27,318 --> 00:41:28,956 No, that's not the one. 590 00:41:30,955 --> 00:41:32,764 Yes. See? 591 00:41:32,857 --> 00:41:36,532 Michael Aleen, that's me, all day long. 592 00:41:42,533 --> 00:41:44,535 So, there were photographs? 593 00:41:44,635 --> 00:41:45,978 Yes. 594 00:41:54,778 --> 00:41:56,052 Of Dr. Lawrence? 595 00:41:56,146 --> 00:41:57,682 Not exactly. 596 00:42:01,352 --> 00:42:03,298 Take a wild guess. 597 00:42:07,691 --> 00:42:10,501 Aren't they beautiful? 598 00:42:22,039 --> 00:42:25,248 Has anyone ever told you your pranks might be funnier 599 00:42:25,342 --> 00:42:27,652 if they weren't so predictable? 600 00:42:28,846 --> 00:42:31,486 That one on top is my favourite. 601 00:42:34,251 --> 00:42:37,960 Dr. Lawrence uses these in your therapy? 602 00:42:38,055 --> 00:42:39,227 Yes. 603 00:42:40,357 --> 00:42:41,665 I'm sure he'd be very proud 604 00:42:41,759 --> 00:42:43,796 of your conduct here this morning, Michael. 605 00:42:43,894 --> 00:42:46,306 You're upset because you believed me. 606 00:42:46,397 --> 00:42:48,070 But now, you're relieved... 607 00:42:49,166 --> 00:42:51,407 'cause you think... 608 00:43:09,687 --> 00:43:13,499 No, no, that's not true. 609 00:43:13,591 --> 00:43:16,663 I mean, maybe you think it's clever, 610 00:43:16,760 --> 00:43:18,933 getting me to open drawers. 611 00:43:19,029 --> 00:43:22,203 But you accuse any doctor of inappropriate behaviour, 612 00:43:22,299 --> 00:43:24,040 you're gonna get a reaction. 613 00:43:25,402 --> 00:43:27,609 Doesn't mean I believe you. 614 00:43:32,876 --> 00:43:34,947 But that was just foreplay. 615 00:43:35,045 --> 00:43:38,652 I think there's more in that envelope. 616 00:43:56,066 --> 00:43:59,013 Please, it's not that small. 617 00:44:03,240 --> 00:44:04,913 Is this you? 618 00:44:06,810 --> 00:44:08,847 Yes, that's me. 619 00:44:08,946 --> 00:44:12,894 I was only 15. Not bad, eh? 620 00:44:12,983 --> 00:44:17,659 There should be some close-ups as well, towards the end. 621 00:44:20,157 --> 00:44:22,000 Jesus! 622 00:44:24,028 --> 00:44:27,009 Yeah, I didn't want to believe any of it. 623 00:44:28,332 --> 00:44:29,970 But this created a doubt. 624 00:44:31,035 --> 00:44:32,309 Of course. 625 00:44:34,338 --> 00:44:37,717 That explains this poor young man's unbalanced behaviour. 626 00:44:37,808 --> 00:44:41,051 Dr. Lawrence has nothing to do with these. 627 00:44:41,145 --> 00:44:45,287 Please explain to me exactly 628 00:44:45,382 --> 00:44:50,024 how it's OK for a shrink to have naked pictures of his patients? 629 00:44:50,120 --> 00:44:53,033 - Well, how did he get them? - How am I supposed to know? 630 00:44:53,123 --> 00:44:56,627 - Who cares? I'm giving you evidence... - This isn't evidence of anything! 631 00:44:56,727 --> 00:44:59,435 Aside from for your inability 632 00:44:59,530 --> 00:45:02,739 to distinguish a sexual deviant from an innocent patient, no, it isn't. 633 00:45:04,668 --> 00:45:05,976 ' Yes? 634 00:45:06,070 --> 00:45:07,743 Sorry to interrupt, Dr. Greene. 635 00:45:07,838 --> 00:45:09,909 Sergeant Taylor wants to speak with you. 636 00:45:10,007 --> 00:45:11,486 Something to do with Dr. Lawrence. 637 00:45:11,575 --> 00:45:13,748 Well, tell him I'll call him right back. 638 00:45:13,844 --> 00:45:17,087 Oh, actually, he's here, Dr. Greene. 639 00:45:17,181 --> 00:45:18,558 Downstairs? 640 00:45:18,649 --> 00:45:20,026 Yes. 641 00:45:21,919 --> 00:45:25,423 All right, I'll be right down. 642 00:45:26,857 --> 00:45:29,337 - And that was... - No one. 643 00:45:29,426 --> 00:45:33,203 - No One? Is that Never Mind's stepsister? - Miss Peterson, would you please 644 00:45:33,297 --> 00:45:36,005 come and keep an eye on Mr. Allen? 645 00:45:36,934 --> 00:45:38,709 Coming, Dr. Greene. 646 00:45:40,738 --> 00:45:44,311 - Aleen. Ah-leen. It's not that hard. - Sit down. 647 00:45:44,408 --> 00:45:46,183 What's the magic word? 648 00:45:46,276 --> 00:45:47,276 Sit. 649 00:45:48,278 --> 00:45:50,121 Close enough. 650 00:45:53,517 --> 00:45:56,430 Is it the police, Dr. Greene? 651 00:46:07,364 --> 00:46:08,364 Pop quiz! 652 00:46:08,398 --> 00:46:12,505 My interests include inappropriate relations with children 653 00:46:12,603 --> 00:46:15,413 and I rhyme with "chamomile." 654 00:46:24,314 --> 00:46:25,987 I'll be right back. I just... 655 00:46:26,083 --> 00:46:28,063 I need to take care of something. 656 00:46:28,152 --> 00:46:29,825 Can I borrow your reading glasses? 657 00:46:29,920 --> 00:46:31,490 Sure. They're in my desk. 658 00:47:43,694 --> 00:47:45,071 Dr. Greene! 659 00:47:46,630 --> 00:47:48,610 I was looking for Miss Peterson. 660 00:47:48,699 --> 00:47:51,543 Oh, she's, um, just keeping an eye on a patient. 661 00:47:51,635 --> 00:47:53,376 Do you need help finding anything? 662 00:47:53,470 --> 00:47:55,848 No, I'm fine. I was just looking for these. 663 00:48:02,813 --> 00:48:04,383 - Christopher. - Dr. Greene! 664 00:48:04,481 --> 00:48:06,154 Hi, how are you? What's going on? 665 00:48:06,250 --> 00:48:09,322 As you know, Susan filed a missing person's report on James. 666 00:48:09,419 --> 00:48:11,262 No, I didn't know. What, when? 667 00:48:11,355 --> 00:48:12,891 I thought you knew. 668 00:48:12,990 --> 00:48:14,663 No, uh... 669 00:48:16,426 --> 00:48:19,339 No, I... Listen, I don't think there's any need to panic. 670 00:48:19,429 --> 00:48:24,139 She's just... She's sensitive to people disappearing, as you might imagine. 671 00:48:24,234 --> 00:48:27,113 I don't think James is in any danger. She's just... 672 00:48:27,204 --> 00:48:28,444 Yeah, I agree. 673 00:48:28,739 --> 00:48:29,843 You do? 674 00:48:29,940 --> 00:48:33,581 Yes. Bruce was just telling me that he saw Dr. Lawrence leave. 675 00:48:33,677 --> 00:48:36,988 He practically ran out of here. Didn't even say bye or nothing. 676 00:48:37,080 --> 00:48:40,152 And shortly after that, I saw him when he pulled over to my patrol car 677 00:48:40,250 --> 00:48:42,856 and asked me if the highway to Port Francis was still closed. 678 00:48:43,921 --> 00:48:45,662 He seemed... 679 00:48:45,756 --> 00:48:49,397 Well, he appeared to be very upset. Did something happen here? 680 00:48:51,561 --> 00:48:53,234 Um, no, but... 681 00:48:54,264 --> 00:48:56,107 Did you say Port Francis? 682 00:48:56,199 --> 00:48:57,906 Yes, that's correct. 683 00:49:01,438 --> 00:49:04,282 I think the phone's ringing. 684 00:49:04,875 --> 00:49:06,752 Are you gonna pick that up? 685 00:49:06,843 --> 00:49:08,186 - No. - No? 686 00:49:13,450 --> 00:49:14,793 ' Yes? 687 00:49:14,885 --> 00:49:17,229 Is Dr. Greene there, please? 688 00:49:18,789 --> 00:49:22,202 He's just stepped out. May I take a message? 689 00:49:23,226 --> 00:49:25,137 I'll... I'll call back. 690 00:49:25,228 --> 00:49:26,502 OK. Thank you. 691 00:49:30,734 --> 00:49:32,304 Oh! 692 00:49:37,941 --> 00:49:40,854 Since we're at the awkward phase of our relationship, 693 00:49:40,944 --> 00:49:44,824 I think now is a good time to let you know that I need to use the washroom. 694 00:49:44,915 --> 00:49:46,326 Number two. 695 00:49:54,591 --> 00:49:58,004 I knew it! You are spying on us! 696 00:50:01,098 --> 00:50:02,475 Are you kidding me? 697 00:50:02,566 --> 00:50:05,012 We're gonna go all the way down to the rec room? 698 00:50:05,102 --> 00:50:06,410 Yes. 699 00:50:06,503 --> 00:50:09,382 I'm not sure if I can hold it in that long. 700 00:50:09,473 --> 00:50:10,918 Oh, my God! 701 00:50:11,008 --> 00:50:12,544 There's gonna be a disaster! 702 00:50:12,642 --> 00:50:15,885 - You can't get in without me, Michael. - I know! 703 00:50:15,979 --> 00:50:17,356 Come on! 704 00:50:32,896 --> 00:50:35,069 - Hi. - Hey! 705 00:50:36,700 --> 00:50:39,044 I thought you were supposed to be with Michael. 706 00:50:39,136 --> 00:50:41,138 He's in the bathroom. Wow. 707 00:50:50,247 --> 00:50:52,488 OK. Merry Christmas. 708 00:50:57,320 --> 00:50:58,993 Can I borrow your lighter? 709 00:50:59,089 --> 00:51:01,933 You need some company here, don't you? 710 00:52:52,269 --> 00:52:53,509 You... 711 00:52:54,704 --> 00:52:56,741 You scared me. 712 00:52:56,840 --> 00:53:00,083 Hmm. Well, now you know how I feel. 713 00:53:02,712 --> 00:53:04,988 Please tell me what's going on with you. 714 00:53:05,815 --> 00:53:07,726 Nothing's going on. 715 00:53:07,817 --> 00:53:10,024 That may work with him, but not with me. 716 00:53:10,120 --> 00:53:11,963 Aw, you're so special, aren't you? 717 00:53:12,055 --> 00:53:14,695 Why are you being such a pain in the ass today? 718 00:53:14,791 --> 00:53:16,634 Because I just spent the last hour 719 00:53:16,726 --> 00:53:19,036 getting the third degree by Doctor Dolittle. 720 00:53:21,565 --> 00:53:23,704 Do you think Greene's arrogant? 721 00:53:23,800 --> 00:53:26,041 I mean, he walks in there, right, 722 00:53:26,136 --> 00:53:29,879 figures he knows everything he needs to know about me. 723 00:53:29,973 --> 00:53:31,714 If that isn't arrogance... 724 00:53:31,808 --> 00:53:33,378 He's just doing his job. 725 00:53:34,811 --> 00:53:38,122 Is defending Dr. Greene a form of masochism 726 00:53:38,215 --> 00:53:41,753 or is it just because he's your ex-husband? 727 00:53:41,851 --> 00:53:44,525 Oh, I see. 728 00:53:46,556 --> 00:53:48,695 He didn't tell you that. 729 00:53:50,160 --> 00:53:51,867 Nurses talk. 730 00:53:53,029 --> 00:53:54,565 I gather. 731 00:53:56,199 --> 00:53:57,769 Amazing, right? 732 00:54:00,904 --> 00:54:02,247 And, um... 733 00:54:02,339 --> 00:54:03,477 ' Yes? 734 00:54:03,573 --> 00:54:06,611 ...apparently he never talks about Rachel. 735 00:54:08,678 --> 00:54:10,282 Is that true? 736 00:54:14,718 --> 00:54:16,425 Is that true? 737 00:54:26,596 --> 00:54:29,099 Michael, you know I won't lie to you. 738 00:54:30,433 --> 00:54:35,280 And you know that's not what you and I have to talk about, right? 739 00:54:38,308 --> 00:54:39,548 Right. 740 00:54:44,147 --> 00:54:46,286 Maybe Anthony can help you! 741 00:54:47,484 --> 00:54:50,124 I want to... I want to talk to you. 742 00:54:50,220 --> 00:54:53,167 "I'm sorry. Michael isn't here at the moment. 743 00:54:53,256 --> 00:54:55,634 "He is visiting the state of Catatonia. 744 00:54:55,725 --> 00:54:56,725 Can I help you?" 745 00:54:57,827 --> 00:54:59,363 Hey! Hi! 746 00:54:59,462 --> 00:55:02,909 Promise me you won't do anything stupid. 747 00:55:02,999 --> 00:55:07,414 "Cross my heart and hope to die." 748 00:55:07,504 --> 00:55:11,111 I want... I want Michael... I want Michael to promise me! 749 00:55:16,246 --> 00:55:18,658 Thank you, Miss Peterson. I can take it from here. 750 00:55:18,748 --> 00:55:20,352 - Um, wait... - No, I can take it... 751 00:55:20,450 --> 00:55:22,430 Hold on a minute. May I stay with him... 752 00:55:22,519 --> 00:55:26,831 - We're gonna have a little word. - Can I talk to you, then, please? Just... 753 00:55:26,923 --> 00:55:28,231 I'm not done with you. 754 00:55:32,462 --> 00:55:35,841 Dr. Greene, I think something is not right. Did you tell him? 755 00:55:35,932 --> 00:55:37,878 - I know, I know. - No, I was... 756 00:55:39,002 --> 00:55:41,949 - What is this? - Those were in James' desk. 757 00:55:42,038 --> 00:55:44,746 - I don't belie... - Well, neither do I... 758 00:55:44,841 --> 00:55:46,684 - This is ridiculous! - ...but I'm taking it seriously! 759 00:55:46,776 --> 00:55:49,450 - This is child pornography. - Oh, my God! We have to find James. 760 00:55:49,546 --> 00:55:50,718 He knows where James is. 761 00:55:50,814 --> 00:55:52,885 - How do you know that? - It's along story. 762 00:55:52,982 --> 00:55:54,962 No, Toby, please don't, please. 763 00:55:55,051 --> 00:55:57,088 Please, let me just bring him back to his room. 764 00:55:57,187 --> 00:55:58,187 - No. - Just for a... 765 00:55:58,221 --> 00:55:59,221 - No. - Why not? 766 00:55:59,289 --> 00:56:01,929 'Cause there's something here. I have to get to the bottom of this. 767 00:56:02,025 --> 00:56:04,596 - Oh, my God! - We won't survive another scandal. 768 00:56:04,694 --> 00:56:07,197 He is totally unpredictable right now. Please. 769 00:56:07,297 --> 00:56:08,435 I can handle him. 770 00:56:08,531 --> 00:56:11,410 No, you can't! He's been running circles around you! Please! 771 00:56:11,501 --> 00:56:13,538 Listen, I know exactly what he's doing. 772 00:56:13,636 --> 00:56:15,809 Oh, my God! You are being so irresponsible right now! 773 00:56:15,905 --> 00:56:17,907 Don't lecture me about responsibility. 774 00:56:20,076 --> 00:56:22,147 I didn't... I... 775 00:56:32,355 --> 00:56:34,562 And the reference to Rachel, 776 00:56:34,657 --> 00:56:37,604 surely, that affected your frame of mind. 777 00:56:37,694 --> 00:56:40,197 It was unforgivable, what I said. 778 00:56:41,831 --> 00:56:44,505 I was supposed to take Rachel to the lake that morning, 779 00:56:44,601 --> 00:56:46,547 and Susan took her instead. 780 00:56:49,038 --> 00:56:50,540 It wasn't her fault. 781 00:56:53,076 --> 00:56:54,714 I don't know why I... 782 00:56:56,346 --> 00:56:59,122 would think it would be any different if... 783 00:57:02,786 --> 00:57:06,029 Why was it important for him to promise you? 784 00:57:07,757 --> 00:57:09,794 He never lied to me, ever. 785 00:57:11,795 --> 00:57:13,069 I doubt that. 786 00:57:14,197 --> 00:57:17,178 This patient has a long history of concealing the truth. 787 00:57:17,267 --> 00:57:19,804 As does this hospital. 788 00:57:19,903 --> 00:57:23,146 So, you believe the patient never lied to you? 789 00:57:25,308 --> 00:57:27,720 Until that day, never. 790 00:57:29,145 --> 00:57:31,147 I know that for a fact. 791 00:57:32,582 --> 00:57:34,289 Earlier, you made a nasty crack 792 00:57:34,384 --> 00:57:38,059 about Miss Peterson being a hick from Port Francis. 793 00:57:39,255 --> 00:57:43,135 - Yeah, I said a lot of things. - That's where Dr. Lawrence went. 794 00:57:44,627 --> 00:57:46,300 Really? That's amazing. 795 00:57:46,396 --> 00:57:48,842 Is that even statistically possible? 796 00:57:48,932 --> 00:57:51,435 How did you know that's where he was going? 797 00:57:53,403 --> 00:57:55,747 I've got this thing called a Ouija board... 798 00:57:55,839 --> 00:57:57,216 OK, just stop! 799 00:57:57,307 --> 00:57:59,844 You've been jerking me around for over an hour. 800 00:58:00,910 --> 00:58:05,984 I bet you're all anxious to go home and celebrate Christmas. 801 00:58:06,683 --> 00:58:09,357 Right? 802 00:58:09,452 --> 00:58:11,398 It's all you can think of. 803 00:58:18,027 --> 00:58:22,840 Pull up your pants, walk out of here with your head held high. 804 00:58:27,437 --> 00:58:29,439 Isn't that exciting? 805 00:58:32,709 --> 00:58:34,552 I know what you want. 806 00:58:37,013 --> 00:58:38,959 I doubt that. 807 00:58:39,048 --> 00:58:40,652 But I do. 808 00:58:42,552 --> 00:58:44,293 I want to give it to you. 809 00:58:49,526 --> 00:58:52,735 Oh, this is big, Dr. Greene. 810 00:58:52,829 --> 00:58:55,708 It's so big. It's huge. 811 00:59:09,746 --> 00:59:10,816 Ah-ah-ah-ah! 812 00:59:15,752 --> 00:59:20,064 James was in a hurry yesterday, so he didn't see me swipe it. 813 00:59:28,865 --> 00:59:31,175 Give me the rest of it! 814 00:59:32,368 --> 00:59:34,575 Are you crazy or what? 815 00:59:35,905 --> 00:59:39,352 "Miss Kinley, cancel my appointments for the..." 816 00:59:39,442 --> 00:59:43,754 - Remainder... - "...remainder of the day." 817 00:59:43,846 --> 00:59:46,417 It's Dr. Lawrence's handwriting. 818 00:59:48,952 --> 00:59:52,195 Why didn't you have him searched for the rest of the note? 819 00:59:52,288 --> 00:59:54,268 Oh, he would have eaten the note. 820 00:59:56,859 --> 01:00:00,671 Besides, I thought, at the time, 821 01:00:00,763 --> 01:00:02,265 it would be cheating. 822 01:00:03,766 --> 01:00:06,679 I appreciate that you're lonely 823 01:00:06,769 --> 01:00:08,976 and frustrated and... 824 01:00:10,373 --> 01:00:13,047 maybe too smart to be here. 825 01:00:14,444 --> 01:00:16,355 I can see why you want to entertain yourself 826 01:00:16,446 --> 01:00:19,290 by playing these shell games with me, but... 827 01:00:20,950 --> 01:00:23,954 at the end of the day, you'll be going back to your room. 828 01:00:24,787 --> 01:00:28,394 I'll find out the truth, with or without your help, 829 01:00:28,491 --> 01:00:30,402 so how about you cooperate? 830 01:00:35,064 --> 01:00:36,668 Cooperate? 831 01:00:38,234 --> 01:00:42,148 No... That... that's all I do, coopera... 832 01:00:42,238 --> 01:00:43,979 "Wake up. 833 01:00:44,073 --> 01:00:45,848 "Eat this. 834 01:00:45,942 --> 01:00:47,250 "Take this pill. 835 01:00:47,343 --> 01:00:51,155 "Go outside for an... one hour, just one. 836 01:00:51,247 --> 01:00:53,727 "Go see this doctor. 837 01:00:53,816 --> 01:00:55,227 "Now eat this. 838 01:00:55,318 --> 01:00:57,992 Go to sleep. Wake up!" 839 01:00:58,087 --> 01:01:01,899 And again and again and again and again! 840 01:01:01,991 --> 01:01:03,868 That's all I do, cooperate! 841 01:01:05,328 --> 01:01:09,333 Now, why don't you play by my fucking rules for just today? 842 01:01:12,468 --> 01:01:15,938 'Cause today, I'm gonna make some decisions! 843 01:01:16,039 --> 01:01:20,510 Today, I'll get to have Miss Peterson not look after me 844 01:01:20,610 --> 01:01:22,783 like a fucking hawk all day! 845 01:01:22,879 --> 01:01:25,758 Today, I'm gonna have a conversation 846 01:01:25,848 --> 01:01:29,887 with a decent person who listens to me, all right, 847 01:01:29,986 --> 01:01:33,593 someone who doesn't know what disease I have! 848 01:01:33,690 --> 01:01:37,797 Today, I'm gonna have 3 chocolates instead of one! 849 01:01:39,228 --> 01:01:41,902 OK, OK. 850 01:01:43,266 --> 01:01:44,677 I hear you. 851 01:01:45,968 --> 01:01:48,448 - Just tell me what you want. - I want out! 852 01:01:48,538 --> 01:01:51,041 - Hey! - I want to get out of here! 853 01:01:51,808 --> 01:01:55,779 I'm gonna take that away from you unless you calm down. 854 01:01:55,878 --> 01:01:57,880 Calm down! 855 01:02:02,251 --> 01:02:04,663 Now, tell me what you want. 856 01:02:13,930 --> 01:02:16,433 I want to get out of here. 857 01:02:18,568 --> 01:02:21,344 OK, well, that's... 858 01:02:22,672 --> 01:02:27,485 That's up to the board to decide. I don't have any power over that. 859 01:02:29,445 --> 01:02:32,756 If you did, your opinion... 860 01:02:36,352 --> 01:02:38,593 How long have you been here? 861 01:02:38,688 --> 01:02:40,326 I've been here forever. 862 01:02:40,423 --> 01:02:43,768 That's what I'm trying to tell you. I've been here forever! 863 01:02:45,762 --> 01:02:49,938 I've been... I've been... I've been here for 5 years, OK? 864 01:02:50,032 --> 01:02:51,978 I've been here for 5 years. 865 01:03:04,247 --> 01:03:06,158 We had a deal. 866 01:03:07,750 --> 01:03:10,526 The deal was that... 867 01:03:11,420 --> 01:03:14,299 you would tell me what happened with Dr. Lawrence. 868 01:03:17,727 --> 01:03:21,402 I want you to take me on my own terms... 869 01:03:24,934 --> 01:03:27,107 on who I am now... 870 01:03:29,238 --> 01:03:30,979 not on the things I've done, 871 01:03:31,073 --> 01:03:33,610 not on the things people say about me. 872 01:03:35,678 --> 01:03:37,487 Is that so crazy? 873 01:03:39,949 --> 01:03:42,122 No, it's quite reasonable. 874 01:03:42,852 --> 01:03:46,026 That's the first decent thing you've said to me all day. 875 01:03:46,122 --> 01:03:49,501 Well, you have a way of pushing people's buttons. 876 01:03:52,662 --> 01:03:56,371 There's nothing lean do about your status here, Michael. That's the truth. 877 01:03:56,465 --> 01:03:58,411 But here's what I will do: 878 01:03:58,501 --> 01:04:01,209 I will go to your next review hearing, 879 01:04:01,304 --> 01:04:04,251 and I'll make absolutely sure it's thorough. 880 01:04:06,542 --> 01:04:07,782 How's that? 881 01:04:11,113 --> 01:04:12,956 You would do that... 882 01:04:14,016 --> 01:04:15,552 for me? 883 01:04:17,653 --> 01:04:18,893 Yeah. 884 01:04:20,156 --> 01:04:21,965 Maybe you're just saying this. 885 01:04:22,058 --> 01:04:25,471 You're just saying that to get this over with and go home. 886 01:04:25,561 --> 01:04:27,871 I'm... I'm not in any hurry to go home. 887 01:04:37,840 --> 01:04:38,840 Wow. 888 01:04:40,243 --> 01:04:42,723 Look at us being all honest and stuff. 889 01:04:46,315 --> 01:04:47,760 Now... 890 01:04:49,252 --> 01:04:50,822 your turn. 891 01:04:57,760 --> 01:05:00,172 Dr. Lawrence never touched me. 892 01:05:05,334 --> 01:05:08,611 A couple of months ago, he confessed he was in love with me. 893 01:05:13,042 --> 01:05:14,487 What? 894 01:05:14,577 --> 01:05:16,955 Don't get your panties in a twist. 895 01:05:20,483 --> 01:05:24,192 He said he found me to be one of the most interesting people he'd ever met. 896 01:05:26,289 --> 01:05:30,863 He said he found my intelligence to be frightening and beautiful. 897 01:05:37,033 --> 01:05:40,412 To beloved was a new thing for me. 898 01:05:42,705 --> 01:05:46,482 I... I was in love with James long before he ever was with me. 899 01:05:50,546 --> 01:05:53,755 The photographs were a gift I made him. 900 01:06:00,456 --> 01:06:02,629 Well, and here we are... 901 01:06:03,993 --> 01:06:05,563 with the truth. 902 01:06:06,595 --> 01:06:07,767 Yeah. 903 01:06:08,831 --> 01:06:12,278 The truth, there it is. 904 01:06:14,470 --> 01:06:17,314 When I lie, I embellish. 905 01:06:20,910 --> 01:06:24,824 But to him, of course, the whole thing was platonic. 906 01:06:29,085 --> 01:06:32,760 Can you imagine being in love... 907 01:06:34,423 --> 01:06:36,801 with someone who won't touch you? 908 01:06:42,298 --> 01:06:44,471 Yes, I can understand that. 909 01:06:47,536 --> 01:06:49,174 Can you? 910 01:06:50,373 --> 01:06:51,716 DO you? 911 01:06:52,675 --> 01:06:55,519 It's the closest I've come to happiness. 912 01:07:00,716 --> 01:07:03,720 Does this make you uncomfortable, Dr. Greene? 913 01:07:19,668 --> 01:07:21,238 Hi. 914 01:07:23,806 --> 01:07:25,080 What are you doing here? 915 01:07:25,174 --> 01:07:26,812 I... I brought you your glasses. 916 01:07:29,545 --> 01:07:31,786 - I'm in the middle of a session. I can't... - I thought you might need them. 917 01:07:31,881 --> 01:07:33,258 Hi, honey! 918 01:07:33,349 --> 01:07:35,829 Hey, these aren't yours! What happened? 919 01:07:35,918 --> 01:07:37,226 They're not mine, but... 920 01:07:37,319 --> 01:07:39,765 - You have a stain. - Oh, for Christ's sake, Olivia! 921 01:07:39,855 --> 01:07:41,300 Don't raise your voice with me. 922 01:07:41,390 --> 01:07:43,461 I'm not feeling well. I think I'm getting a cold. 923 01:07:43,559 --> 01:07:45,061 You can't just drop in here. 924 01:07:57,206 --> 01:07:58,446 Hello! 925 01:08:04,613 --> 01:08:06,320 ' Ha'.! 926 01:08:06,415 --> 01:08:09,294 Everything's fine, Miss Peterson. We're... we're fine. 927 01:08:13,255 --> 01:08:14,791 Is that Amy? 928 01:08:15,891 --> 01:08:18,428 Amy? Amy! 929 01:08:18,527 --> 01:08:20,700 Oh! Ah, oh! 930 01:08:20,796 --> 01:08:22,707 Oh, my goodness! 931 01:08:31,273 --> 01:08:33,514 What are you thinking, bringing her here? 932 01:08:33,609 --> 01:08:35,145 She wanted you. 933 01:08:35,244 --> 01:08:36,244 Well... 934 01:08:36,278 --> 01:08:39,487 - I'm not feeling well. - I know you're not feeling well. 935 01:08:39,582 --> 01:08:42,791 - And I'm getting a cold, OK? - I'm sorry! What do... What do I... 936 01:08:42,885 --> 01:08:45,866 - I've got a headache. - OK. Well, you should go home. 937 01:08:45,955 --> 01:08:47,491 OK! 938 01:08:48,557 --> 01:08:50,628 Time to go! 939 01:08:50,726 --> 01:08:52,865 I know you still want one, don't you? 940 01:08:52,962 --> 01:08:55,340 Time to go. Bye, now. 941 01:09:10,012 --> 01:09:12,083 Time to go! 942 01:09:13,349 --> 01:09:14,692 Aw! 943 01:09:15,751 --> 01:09:16,923 Oh! 944 01:09:17,019 --> 01:09:18,555 Goodness! 945 01:09:18,654 --> 01:09:20,224 Olivia, Susan Peterson. 946 01:09:20,322 --> 01:09:22,529 - Hello. - Oh, how do you do? 947 01:09:22,625 --> 01:09:24,627 - Nice to meet you. - You too. 948 01:09:26,529 --> 01:09:29,339 All right, I'll get back to what I was doing. 949 01:09:29,431 --> 01:09:31,001 - Bye! - Bye! 950 01:09:31,100 --> 01:09:33,011 Bye! 951 01:09:33,502 --> 01:09:34,947 Are you ready to go home? 952 01:09:35,037 --> 01:09:37,210 . Bye, Amy! 953 01:09:37,306 --> 01:09:39,582 - Bye! - Bye! 954 01:09:39,675 --> 01:09:41,746 OK! She's tired. Just take her home. 955 01:09:41,844 --> 01:09:43,517 I'll be home as soon as I can! 956 01:09:43,612 --> 01:09:45,592 - Say bye-bye! - Amy, come on, let's go. 957 01:09:45,681 --> 01:09:46,716 - Say bye-bye! - Bye! 958 01:09:46,815 --> 01:09:48,123 Come on! 959 01:09:57,526 --> 01:10:00,029 - And that was? - That was my niece. 960 01:10:01,130 --> 01:10:03,667 - Listen... - I know. 961 01:10:04,967 --> 01:10:07,140 I know. You gotta go. 962 01:10:07,236 --> 01:10:09,182 - No. - No? 963 01:10:10,206 --> 01:10:11,583 I know there's... 964 01:10:13,676 --> 01:10:15,587 some reasonable explanation. 965 01:10:15,678 --> 01:10:18,158 What are you still doing here? 966 01:10:20,182 --> 01:10:24,426 I think you still have things you wanna say to me. 967 01:10:29,925 --> 01:10:33,429 You know, if we carry on with this, 968 01:10:33,529 --> 01:10:36,100 you might begin to understand. 969 01:10:36,198 --> 01:10:37,905 That's the idea. 970 01:10:45,040 --> 01:10:49,785 I'm just saying, caveat emptor, doctor. 971 01:11:04,693 --> 01:11:07,970 That's the number of times I saw my father. 972 01:11:18,107 --> 01:11:20,246 As long as it's the truth. 973 01:11:25,281 --> 01:11:28,854 Trust me, I couldn't make any of this up. 974 01:11:40,729 --> 01:11:43,972 When my mother was on tour in South Africa, 975 01:11:44,066 --> 01:11:47,843 I was a last-minute accident of a 24-hour affair. 976 01:11:56,979 --> 01:12:01,724 I can see you going through your archives of absent-father pathologies. 977 01:12:07,923 --> 01:12:12,030 I went to visit him when I was 8, just once. 978 01:14:59,161 --> 01:15:04,133 He died with his eye fixed on mine. 979 01:15:11,340 --> 01:15:12,842 Michael! 980 01:15:23,552 --> 01:15:26,294 - Yes'? - Is everything all right'? 981 01:15:26,388 --> 01:15:28,732 Yes, everything's fine, Susan. 982 01:15:41,670 --> 01:15:43,707 My mother knew something was wrong 983 01:15:43,805 --> 01:15:46,649 because she picked me up herself at the airport 984 01:15:48,310 --> 01:15:50,483 And were you close to your mother? 985 01:15:51,647 --> 01:15:54,719 Real close for about 9 months, 986 01:15:54,816 --> 01:15:56,887 then she gave birth. 987 01:15:57,653 --> 01:16:01,100 So, when you came back from Africa, that's when... 988 01:16:03,091 --> 01:16:04,798 she gave you Anthony? 989 01:16:04,893 --> 01:16:07,339 How did you know that? 990 01:16:09,731 --> 01:16:12,837 - Intuition, I... - Oh! Huh. 991 01:16:12,935 --> 01:16:14,608 Intuition... 992 01:16:14,703 --> 01:16:16,910 My mother, I'll have you know, 993 01:16:17,005 --> 01:16:21,454 is the greatest opera singer this country's ever produced. 994 01:16:21,543 --> 01:16:23,489 I didn't know that. 995 01:16:23,579 --> 01:16:26,355 Famous, successful. 996 01:16:26,448 --> 01:16:30,658 Has a child she doesn't want, names him Michael. 997 01:16:32,454 --> 01:16:36,698 There were lots of nannies, boarding schools, 998 01:16:36,792 --> 01:16:40,103 age inappropriate birthday gifts. 999 01:16:40,796 --> 01:16:42,969 I figure: "It's all right. 1000 01:16:43,065 --> 01:16:47,070 She's not very good at the whole mom thing. It's fine." 1001 01:16:49,371 --> 01:16:51,078 And then... 1002 01:16:52,574 --> 01:16:56,545 gives me this and sings to me, 1003 01:16:56,645 --> 01:16:59,091 that counting song... 1004 01:17:00,549 --> 01:17:02,324 me Elephant Song. 1005 01:17:24,506 --> 01:17:26,383 And on and on. 1006 01:17:26,475 --> 01:17:28,352 It's a French counting song. 1007 01:17:32,280 --> 01:17:33,816 The point is... 1008 01:17:37,319 --> 01:17:39,356 she could be a good mom. 1009 01:17:40,088 --> 01:17:42,034 She knew how. 1010 01:17:45,594 --> 01:17:47,801 She gave me hope. 1011 01:17:49,831 --> 01:17:52,402 That's the worst thing you can give a child, Dr. Greene, 1012 01:17:52,501 --> 01:17:54,640 if you're not gonna follow through. 1013 01:17:58,306 --> 01:18:01,185 Does she come to visit you often? 1014 01:18:03,178 --> 01:18:04,623 She can't. 1015 01:18:05,814 --> 01:18:07,623 I killed her. 1016 01:18:10,018 --> 01:18:11,827 Pardon me? 1017 01:18:13,121 --> 01:18:14,691 I killed her. 1018 01:18:17,125 --> 01:18:19,628 That's why I'm here. 1019 01:18:24,499 --> 01:18:26,501 I'm 14. 1020 01:18:28,003 --> 01:18:29,448 I come home. 1021 01:18:29,538 --> 01:18:34,487 She's lying on the floor, a bottle of pills in her hand. 1022 01:18:34,576 --> 01:18:36,578 She's still breathing, though. 1023 01:18:38,580 --> 01:18:42,392 I'm old enough to know what's going on, right. 1024 01:18:42,484 --> 01:18:44,054 I know what I'm supposed to do: 1025 01:18:44,152 --> 01:18:47,099 I should call an ambulance and have her stomach pumped. 1026 01:18:49,691 --> 01:18:51,534 But instead... 1027 01:18:53,895 --> 01:18:55,738 I kneel by her... 1028 01:18:57,432 --> 01:18:59,912 I take her hand... 1029 01:19:01,069 --> 01:19:03,447 I sing the Elephant Song. 1030 01:19:05,240 --> 01:19:09,620 I made it to 78 elephants before she stopped breathing. 1031 01:19:10,779 --> 01:19:12,884 Do you know what her last words are? 1032 01:19:14,416 --> 01:19:16,953 "I love you? Forgive me?" 1033 01:19:23,191 --> 01:19:26,195 "Three false notes." 1034 01:19:30,766 --> 01:19:34,270 Which I later found out referred to her last concert, her last performance. 1035 01:19:35,370 --> 01:19:37,646 On a happier note... 1036 01:19:39,274 --> 01:19:41,049 YOU win! 1037 01:19:44,446 --> 01:19:47,950 In exchange for 3 chocolates 1038 01:19:48,049 --> 01:19:51,929 and tending my review board... 1039 01:19:54,322 --> 01:19:57,166 you get to find out what happened to Dr. Lawrence. 1040 01:20:10,639 --> 01:20:12,312 How do we do this? 1041 01:20:13,341 --> 01:20:14,752 On the count of three... 1042 01:20:14,843 --> 01:20:17,847 ...two, one. 1043 01:20:37,866 --> 01:20:39,470 ' Oh, my God! 1044 01:20:40,502 --> 01:20:42,379 It's just a stroke. 1045 01:20:44,039 --> 01:20:46,542 Why would you hide this? 1046 01:20:47,642 --> 01:20:49,212 His sister... 1047 01:20:52,180 --> 01:20:54,023 Because I'm ugly. 1048 01:21:05,060 --> 01:21:06,562 . "Ugly-" 1049 01:21:09,831 --> 01:21:11,208 Go on. 1050 01:21:15,003 --> 01:21:18,780 You know, I personally think that you should get your staff 1051 01:21:18,874 --> 01:21:21,980 something more exciting next year. 1052 01:21:22,077 --> 01:21:24,785 I'll keep it in mind. Hello. 1053 01:21:24,880 --> 01:21:27,918 This is Dr. Greene from 81. Christina Psychiatric Hospital. 1054 01:21:28,016 --> 01:21:30,929 Could I speak to Dr. James Lawrence please? 1055 01:21:31,019 --> 01:21:36,833 Well, could you ask him to call me back at his extension please? 1056 01:21:38,193 --> 01:21:39,365 Thank you. 1057 01:21:42,330 --> 01:21:44,071 Dr. Greene. 1058 01:21:46,735 --> 01:21:50,581 You and Susan, I son of see it now. 1059 01:21:52,040 --> 01:21:55,249 You two must have been good together, hmm? 1060 01:21:55,343 --> 01:21:56,788 Excuse me? 1061 01:22:01,616 --> 01:22:03,118 Hmm. 1062 01:22:03,218 --> 01:22:07,894 And Rachel, she was lucky to have you as parents. 1063 01:22:14,729 --> 01:22:16,606 Give me that! 1064 01:22:16,698 --> 01:22:18,678 James! James, hi. 1065 01:22:18,767 --> 01:22:21,145 Yeah, how are you? 1066 01:22:23,138 --> 01:22:25,812 Well, no, we just got your note. 1067 01:22:27,909 --> 01:22:29,047 That's right. 1068 01:22:32,380 --> 01:22:33,791 Yeah, of course. 1069 01:22:33,882 --> 01:22:37,989 Why? Well, yeah, Susan said the same thing. 1070 01:22:39,087 --> 01:22:40,464 How is your sister? 1071 01:22:41,723 --> 01:22:45,000 Oh, thank God! OK, well, um... 1072 01:22:45,093 --> 01:22:50,566 No, no, nonsense! You just take all the time you need, and... 1073 01:22:50,665 --> 01:22:53,805 Michael would like to say, uh, have a quick word. 1074 01:22:53,902 --> 01:22:56,109 Can I hand him over? 1075 01:22:58,907 --> 01:23:00,181 . Hey- 1076 01:23:01,776 --> 01:23:03,414 Miss Peterson, I found James. 1077 01:23:03,511 --> 01:23:04,854 I miss you. 1078 01:23:04,946 --> 01:23:09,918 Mm-mmm. No! No. 1079 01:23:10,018 --> 01:23:12,589 No, on the contrary, 1080 01:23:12,687 --> 01:23:16,328 I've been really, really good. 1081 01:23:18,493 --> 01:23:23,408 No. He even gave me 3 choc... 1082 01:23:23,498 --> 01:23:27,241 He gave me 4 chocolates for my good behaviour. 1083 01:23:27,335 --> 01:23:29,178 He's in Port Francis. He's fine. 1084 01:23:29,270 --> 01:23:31,477 He left a note that Michael took. 1085 01:23:33,041 --> 01:23:34,679 The ones you got for Christmas. 1086 01:23:34,776 --> 01:23:36,187 James' sister had a stroke? 1087 01:23:36,277 --> 01:23:37,654 Remember? 1088 01:23:38,880 --> 01:23:41,053 Wait, we're missing something here. 1089 01:23:41,149 --> 01:23:43,527 Those sound like crocodile tears. 1090 01:23:48,556 --> 01:23:52,470 That doesn't change anything. I love you. 1091 01:23:52,560 --> 01:23:54,301 I wanted to talk to him! 1092 01:23:54,396 --> 01:23:56,398 Oh! Sorry! 1093 01:23:56,498 --> 01:23:58,068 You just gave that to him? 1094 01:23:58,166 --> 01:24:00,077 - Mm-hmm. - Why'? 1095 01:24:01,403 --> 01:24:03,440 Why do you always think the worst of me? 1096 01:24:03,538 --> 01:24:06,451 Because I know you. I cannot believe this. 1097 01:24:06,541 --> 01:24:09,715 Yeah, this is Dr. Greene for Dr. Lawrence again, pl... 1098 01:24:09,811 --> 01:24:12,485 Yeah, I can hold. 1099 01:24:16,684 --> 01:24:19,130 Did you eat these, Michael? 1100 01:24:19,220 --> 01:24:20,824 Did you eat those? 1101 01:24:22,424 --> 01:24:26,463 Unlike elephants, nuts are really not good for me. 1102 01:24:26,561 --> 01:24:28,632 Hang up! We need adrenaline right now! 1103 01:24:28,730 --> 01:24:32,610 - Hey, hey, hey, hey! Hey! Just... - Don't move! Michael! 1104 01:24:32,700 --> 01:24:34,737 - Don't! - Michael, calm down! 1105 01:24:36,204 --> 01:24:37,979 Please don't! 1106 01:24:38,073 --> 01:24:40,019 - Please don't! - Calm down! 1107 01:24:40,108 --> 01:24:42,247 - Move! - Take it easy! 1108 01:24:49,684 --> 01:24:51,095 Get the adrenaline! 1109 01:24:54,389 --> 01:24:55,868 Michael, come on. 1110 01:24:55,957 --> 01:24:58,164 Look at me. Look! Look, look, look! 1111 01:25:05,200 --> 01:25:07,441 You just have to breathe. He's coming right now. 1112 01:25:10,805 --> 01:25:12,478 Ah! 1113 01:25:38,433 --> 01:25:39,503 Just, easy... 1114 01:25:39,601 --> 01:25:43,344 Stay right here. Stay! 1115 01:25:51,946 --> 01:25:53,516 What's his pulse? 1116 01:25:53,615 --> 01:25:55,822 Very weak. 1117 01:25:59,687 --> 01:26:02,167 Just wait, Michael. 1118 01:26:04,492 --> 01:26:08,099 Michael, come on! Dr. Greene is here. 1119 01:26:10,298 --> 01:26:12,175 Come on, Michael! 1120 01:26:13,668 --> 01:26:16,080 Just breathe! Breathe! 1121 01:26:16,171 --> 01:26:17,809 Come on! 1122 01:26:24,112 --> 01:26:27,252 You're coming back. You're coming back, Michael. 1123 01:26:27,348 --> 01:26:29,055 Come on. Come on! 1124 01:26:31,786 --> 01:26:33,857 It's not work... 1125 01:26:33,955 --> 01:26:37,300 - It's gone! It's gone! Gone! - Come on! Come on! 1126 01:26:55,009 --> 01:26:56,249 No, no, no, no! No! 1127 01:27:03,184 --> 01:27:05,960 Stop! Stop! 1128 01:27:09,891 --> 01:27:11,495 Stop! 1129 01:27:17,899 --> 01:27:19,742 Michael! Mich... 1130 01:27:45,293 --> 01:27:47,170 Michael! 1131 01:27:59,574 --> 01:28:01,315 No! 1132 01:28:03,478 --> 01:28:05,219 No! 1133 01:28:08,750 --> 01:28:10,696 Forgive me! 1134 01:28:22,597 --> 01:28:25,305 Forgive me! 1135 01:28:37,812 --> 01:28:40,816 Oh, God! Forgive me! 1136 01:28:41,649 --> 01:28:43,185 Oh! 1137 01:28:54,262 --> 01:28:56,173 "Forgive me." 1138 01:28:58,166 --> 01:29:00,510 Those were his exact words? 1139 01:29:14,515 --> 01:29:15,994 OK... 1140 01:29:17,652 --> 01:29:22,397 I think it might be best if you took a couple of weeks off just to... 1141 01:29:22,490 --> 01:29:24,561 Piece myself back together. 1142 01:29:25,993 --> 01:29:28,769 - Yes, exactly. - Good. 1143 01:29:28,863 --> 01:29:33,039 Uh, now we'll have to call it a leave of absence 1144 01:29:33,134 --> 01:29:35,614 or a sabbatical or something like that. 1145 01:29:35,703 --> 01:29:37,341 - Yeah. Right. - Uh-huh. 1146 01:29:56,758 --> 01:30:00,171 The timing of this won't reflect well on us. 1147 01:30:27,622 --> 01:30:29,329 James! 1148 01:30:29,424 --> 01:30:32,268 Oh, hey! How are you? 1149 01:30:32,360 --> 01:30:34,431 I'm all right. How are you? 1150 01:30:34,529 --> 01:30:35,667 All right. 1151 01:30:35,763 --> 01:30:40,735 They called me to let me know no one has come to claim his things. 1152 01:30:42,737 --> 01:30:45,445 Over all the years as a psychiatrist, 1153 01:30:45,540 --> 01:30:48,214 I never once set foot in a patient's room. 1154 01:30:48,309 --> 01:30:50,516 You're probably not the only one. 1155 01:30:50,611 --> 01:30:52,557 We're gonna miss you, Toby. 1156 01:30:52,647 --> 01:30:56,117 - News travels fast. - Mm-hmm. 1157 01:30:56,818 --> 01:30:59,162 That's kind of you to say so. 1158 01:31:00,955 --> 01:31:03,026 You know, I always suspected 1159 01:31:03,124 --> 01:31:06,128 that I wasn't much of a shrink, you know? 1160 01:31:07,962 --> 01:31:10,636 And Michael made me believe I had it in me. 1161 01:31:11,966 --> 01:31:14,412 But he knew the emperor had no clothes. 1162 01:31:14,502 --> 01:31:18,951 Am Un รฉlรฉphant, ga trompe! Ga trompe! 1163 01:31:20,575 --> 01:31:24,421 It's a pun. Trompe means "an elephant's trunk," 1164 01:31:24,512 --> 01:31:28,085 but it's also the verb "to deceive." 1165 01:31:34,288 --> 01:31:37,497 - The cheeky bastard! - Mm-hmm. 1166 01:31:40,862 --> 01:31:44,674 I'd like to ask you an indiscreet question. 1167 01:31:47,502 --> 01:31:49,311 Yes... 1168 01:31:50,638 --> 01:31:52,447 I loved him. 1169 01:31:52,540 --> 01:31:55,714 But not in the way he wanted, of course. 1170 01:31:55,810 --> 01:31:58,051 That may be hard to understand. 1171 01:32:02,550 --> 01:32:04,223 No. 1172 01:32:05,953 --> 01:32:09,366 No. It isn't. 1173 01:32:18,232 --> 01:32:19,905 You know, I often... 1174 01:32:20,001 --> 01:32:23,813 I have this recurring dream about Rachel 1175 01:32:23,905 --> 01:32:28,445 where the doorbell rings, and I go to the door, 1176 01:32:28,543 --> 01:32:33,219 and she's standing there in this pretty dress 1177 01:32:33,314 --> 01:32:35,726 that I last saw her in. 1178 01:32:37,518 --> 01:32:39,691 You know, then I wake up, and... 1179 01:32:41,556 --> 01:32:45,231 all I can see is her tiny, little body just sprawled out on the dock. 1180 01:32:49,030 --> 01:32:52,375 And then, nothing... 1181 01:35:22,183 --> 01:35:25,096 Subtitling: CNST, Montreal 83442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.