Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:06,005
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:02:07,481 --> 00:02:08,708
Come.
3
00:02:09,650 --> 00:02:13,232
We must act quickly to maintain
our hold on the Great Houses.
4
00:02:13,237 --> 00:02:14,900
What about the Emperor?
5
00:02:14,905 --> 00:02:16,969
You've been barred from the palace.
6
00:02:16,974 --> 00:02:18,154
This is not the first time
7
00:02:18,159 --> 00:02:20,419
an adversary has sought to remove me.
8
00:02:21,370 --> 00:02:23,784
Like the others,
this soldier will learn.
9
00:02:50,983 --> 00:02:52,355
You have to get underneath it!
10
00:03:05,122 --> 00:03:07,166
- They're all the same.
- How much for this one?
11
00:03:07,792 --> 00:03:09,043
Same as every day.
12
00:03:09,510 --> 00:03:11,541
- Yes?
- I'll take the small one. I don't have much.
13
00:03:11,545 --> 00:03:12,625
What do you want?
14
00:03:17,343 --> 00:03:19,507
- The usual.
- I'll take that one. The big one.
15
00:03:57,216 --> 00:03:59,593
I should've just done
the shopping myself.
16
00:04:00,720 --> 00:04:02,508
Even your younger sister
has the good sense
17
00:04:02,513 --> 00:04:04,198
to request decent cuts of meat.
18
00:04:04,557 --> 00:04:06,153
Perhaps you should've sent Tula, then.
19
00:04:06,158 --> 00:04:07,513
Oh, well, she was busy preparing
20
00:04:07,518 --> 00:04:09,182
- the rest of the meal.
- Mum, I don't mind.
21
00:04:09,186 --> 00:04:10,850
Thank you both, sisters,
22
00:04:10,855 --> 00:04:12,719
for procuring and preparing this meal.
23
00:04:13,524 --> 00:04:16,819
- Your uncle has no complaints.
- Mm.
24
00:04:17,236 --> 00:04:18,791
You're really going to Zimia, Griffin?
25
00:04:18,796 --> 00:04:21,193
Well, the Landsraad
accepted our petition.
26
00:04:21,198 --> 00:04:24,702
When I get there, I'm gonna
get us a better trade deal.
27
00:04:25,077 --> 00:04:27,033
I admire your mettle, son.
28
00:04:27,038 --> 00:04:29,869
His whale fur will always
be a prized export.
29
00:04:29,874 --> 00:04:32,121
You mock, but it's a fact.
30
00:04:32,126 --> 00:04:35,041
I'd like to shove it in Vorian's face
31
00:04:35,046 --> 00:04:37,710
once you've made your mark.
32
00:04:37,715 --> 00:04:39,467
I'm gonna miss you, big brother.
33
00:04:42,636 --> 00:04:44,884
Here. I carved this.
34
00:04:44,889 --> 00:04:46,466
For your collection.
35
00:04:47,516 --> 00:04:51,098
What do you mean Vorian?
Vorian Atreides?
36
00:04:51,103 --> 00:04:52,725
After doing God knows what,
37
00:04:52,730 --> 00:04:56,309
he's resurfaced, gallivanting
around the Capital.
38
00:04:57,777 --> 00:05:01,275
- This is an opportunity.
- To do what?
39
00:05:01,280 --> 00:05:03,235
Whale peddling can only take us so far.
40
00:05:03,240 --> 00:05:04,570
If you go and find Vorian...
41
00:05:04,575 --> 00:05:06,922
- Oh, no.
- ... make him understand what happened.
42
00:05:06,927 --> 00:05:08,257
Get him to correct the record
43
00:05:08,262 --> 00:05:09,909
so that we can reclaim our status.
44
00:05:09,914 --> 00:05:11,744
Your father has plenty of status.
45
00:05:11,749 --> 00:05:13,788
Oh, yes. The mayor of peasants.
46
00:05:13,793 --> 00:05:17,083
- Valya.
- Your grandfather, Abulurd Harkonnen,
47
00:05:17,088 --> 00:05:19,085
was a hero.
48
00:05:19,090 --> 00:05:20,928
He didn't commit a war crime.
49
00:05:20,933 --> 00:05:23,297
He tried to stop a genocide.
50
00:05:23,302 --> 00:05:28,302
Vorian Atreides stripped our family
of its honor based on a lie.
51
00:05:28,307 --> 00:05:31,097
We should be leaders of the Imperium.
52
00:05:31,102 --> 00:05:32,731
I don't understand where it comes from.
53
00:05:32,736 --> 00:05:34,934
Your greed, this entitlement.
54
00:05:34,939 --> 00:05:37,603
I don't want to just endure.
55
00:05:37,608 --> 00:05:40,773
This complacency is a disease.
56
00:05:40,778 --> 00:05:43,259
If we don't act now,
it will infect all of us
57
00:05:43,264 --> 00:05:44,552
and all who come after us.
58
00:05:44,557 --> 00:05:47,059
I won't sit by and let it happen!
59
00:05:54,250 --> 00:05:58,165
Griffin, do not follow
her. She's a wolf.
60
00:05:58,170 --> 00:05:59,834
And if you're not careful,
61
00:05:59,839 --> 00:06:01,457
she will devour you.
62
00:06:26,307 --> 00:06:27,747
Is she right?
63
00:06:34,290 --> 00:06:36,543
Am I entitled, greedy?
64
00:06:39,170 --> 00:06:42,398
No. They're not like you, Valya.
65
00:06:44,175 --> 00:06:46,172
You mean like us.
66
00:06:51,999 --> 00:06:54,264
You remember when
I fell through the ice,
67
00:06:54,268 --> 00:06:55,681
into that river?
68
00:06:55,686 --> 00:06:57,530
The cold was like a vice.
69
00:06:58,147 --> 00:07:01,233
Soon as I hit that water,
my muscles seized.
70
00:07:01,817 --> 00:07:05,237
And like a fool, you came out after me.
71
00:07:06,447 --> 00:07:08,449
I am the fool who saved you.
72
00:07:09,325 --> 00:07:11,364
I still don't understand how.
73
00:07:11,369 --> 00:07:12,945
I mean, I was sinking.
74
00:07:14,622 --> 00:07:18,704
Then I heard you, your voice in my head,
75
00:07:18,709 --> 00:07:20,536
ordering me to swim.
76
00:07:24,632 --> 00:07:26,642
Because of you, I didn't die that day.
77
00:07:28,469 --> 00:07:30,530
You're not entitled or greedy.
78
00:07:32,473 --> 00:07:33,724
You're extraordinary.
79
00:07:34,600 --> 00:07:37,223
And that's why if you think
the best course of action
80
00:07:37,228 --> 00:07:39,892
is to track down Vorian Atreides
81
00:07:39,897 --> 00:07:42,442
and get him to take back his lies...
82
00:07:43,943 --> 00:07:45,011
I will.
83
00:07:47,780 --> 00:07:49,251
The Imperium will be better
84
00:07:49,256 --> 00:07:51,350
for our contribution, Griffin.
85
00:07:52,618 --> 00:07:54,629
We deserve to make it.
86
00:07:56,622 --> 00:07:58,666
We will. You'll see.
87
00:08:25,943 --> 00:08:31,157
Griffin Harkonnen, son of
Vergyl and Sonia Harkonnen.
88
00:08:32,074 --> 00:08:36,295
You leave behind a family
forever broken by your loss.
89
00:08:38,748 --> 00:08:41,321
You were our family's brightest light.
90
00:08:42,126 --> 00:08:44,957
The ancestors are fortunate
to receive you.
91
00:08:51,635 --> 00:08:53,179
Until we meet again.
92
00:09:09,028 --> 00:09:10,071
Valya.
93
00:09:14,950 --> 00:09:16,469
Come inside.
94
00:09:17,536 --> 00:09:19,338
I don't want to mourn.
95
00:09:19,872 --> 00:09:21,494
Vorian murdered Griffin,
96
00:09:21,499 --> 00:09:23,162
and now he's disappeared again.
97
00:09:23,167 --> 00:09:24,385
It's not fair.
98
00:09:24,919 --> 00:09:27,947
I want the Atreides
to suffer like we have.
99
00:09:29,548 --> 00:09:32,838
But I can't because they're making
me go away to Wallach IX.
100
00:09:32,843 --> 00:09:35,408
Valya, the Sisterhood will help you.
101
00:09:36,013 --> 00:09:38,552
There's only one thing
that'll help me, little sister,
102
00:09:38,557 --> 00:09:41,102
but our family doesn't
have the stomach for it.
103
00:09:41,936 --> 00:09:44,964
An eye for an eye will
never be enough, Valya.
104
00:09:46,440 --> 00:09:48,977
Griffin was worth far more than that.
105
00:09:53,322 --> 00:09:55,324
Whatever path you choose,
106
00:09:55,991 --> 00:09:58,528
don't stay on this
nightmare of a planet.
107
00:09:59,245 --> 00:10:02,256
Find something, anything.
108
00:10:04,125 --> 00:10:07,186
All that's left here is death and rot.
109
00:10:34,138 --> 00:10:36,236
If they can cast out Mother Superior,
110
00:10:36,240 --> 00:10:37,945
what does that mean for the Order?
111
00:10:37,950 --> 00:10:39,906
Corrino could call for our dismissal.
112
00:10:39,910 --> 00:10:41,407
Cost us all the Great Houses.
113
00:10:41,412 --> 00:10:44,410
They say he was swallowed
by Shai-Hulud and survived.
114
00:10:44,415 --> 00:10:47,997
What if it's true that he
is touched by the Maker?
115
00:10:48,002 --> 00:10:50,750
How else could he resist
Mother Valya's power?
116
00:10:50,755 --> 00:10:54,253
- Perhaps regroup on Wallach IX.
- Wallach IX?
117
00:10:54,258 --> 00:10:56,686
- Our mission is here.
- Sisters...
118
00:10:57,636 --> 00:10:59,467
remember your resolve.
119
00:10:59,472 --> 00:11:02,567
Mother Valya, you have our loyalty.
120
00:11:03,267 --> 00:11:05,528
How do you want to proceed?
121
00:11:07,730 --> 00:11:09,602
Return to your nobles.
122
00:11:09,607 --> 00:11:12,605
Counter any attempts
to sow further mistrust.
123
00:11:12,610 --> 00:11:14,821
I will regain our hold on Corrino.
124
00:11:19,325 --> 00:11:21,238
Excuse me a minute.
125
00:11:27,583 --> 00:11:29,151
This came from Tula.
126
00:11:30,378 --> 00:11:31,670
Sister Lila?
127
00:11:32,421 --> 00:11:34,015
She didn't survive the Agony.
128
00:11:38,677 --> 00:11:41,133
I had hoped to reach
Raquella for answers.
129
00:11:41,138 --> 00:11:43,716
You did. Raquella spoke through her.
130
00:11:44,433 --> 00:11:47,973
She said the key to the reckoning
was one twice born,
131
00:11:47,978 --> 00:11:49,989
in blood and in spice.
132
00:11:50,564 --> 00:11:52,061
It's Desmond Hart.
133
00:11:54,694 --> 00:11:55,912
What are you gonna do?
134
00:12:02,326 --> 00:12:04,240
I think a trip home is called for.
135
00:12:22,179 --> 00:12:25,511
I thought you could do
with some spice tea.
136
00:12:27,106 --> 00:12:29,520
Mother Valya drinks a cup every day
137
00:12:29,895 --> 00:12:31,518
for clarity of thought,
138
00:12:32,023 --> 00:12:36,035
especially during...
trying circumstances.
139
00:12:37,611 --> 00:12:41,224
You're grieving. That's human.
140
00:12:44,827 --> 00:12:46,871
What was it Raquella used to say?
141
00:12:47,455 --> 00:12:50,202
"We must channel our human energy
142
00:12:50,207 --> 00:12:52,076
in the service of the future".
143
00:12:52,960 --> 00:12:56,189
No one has ever returned
from the state this child is in.
144
00:12:57,798 --> 00:13:00,421
Keeping Sister Lila in this limbo
145
00:13:00,926 --> 00:13:02,929
sows pain and confusion.
146
00:13:06,599 --> 00:13:08,609
I am sorry this happened.
147
00:13:09,919 --> 00:13:11,891
But Mother Valya has made it very clear
148
00:13:11,896 --> 00:13:13,948
how we handle cases like this.
149
00:13:14,940 --> 00:13:16,476
We must let her go.
150
00:13:19,595 --> 00:13:21,122
If you would like...
151
00:13:23,115 --> 00:13:25,284
- I could relieve you of your...
- Don't.
152
00:13:28,329 --> 00:13:29,597
Don't touch her.
153
00:13:32,124 --> 00:13:33,676
I will do what needs to be done
154
00:13:34,360 --> 00:13:35,645
when I choose.
155
00:13:41,342 --> 00:13:43,397
Thank you for your care
and counsel, Sister Avila.
156
00:13:43,402 --> 00:13:44,637
That will be all.
157
00:15:26,197 --> 00:15:27,723
- You okay?
- Yeah.
158
00:15:34,413 --> 00:15:36,243
Jet loves it up here.
159
00:15:36,248 --> 00:15:37,870
He remembers the yearly hunt.
160
00:15:40,086 --> 00:15:41,771
It's beautiful.
161
00:15:42,655 --> 00:15:44,198
We're first to arrive.
162
00:15:44,799 --> 00:15:46,629
We can claim whatever quarters we want.
163
00:15:48,260 --> 00:15:50,716
Uh, maybe we should wait
for the rest of your family
164
00:15:50,721 --> 00:15:53,566
- to get here before we...
- You're nervous.
165
00:15:55,017 --> 00:15:57,139
No, I'd like to make a good impression.
166
00:15:57,144 --> 00:15:59,222
But who wouldn't be enchanted by you?
167
00:15:59,839 --> 00:16:01,474
Well, my own family wasn't.
168
00:16:03,025 --> 00:16:04,730
It's just, you're so close with yours,
169
00:16:04,735 --> 00:16:07,016
- if they don't approve, then...
- Hey. It's not possible.
170
00:16:07,780 --> 00:16:10,236
They're gonna adore you, like I do.
171
00:16:37,560 --> 00:16:40,655
So, Tula, how'd you meet Orry?
172
00:16:41,605 --> 00:16:44,020
Oh, um, I was at a market,
173
00:16:44,025 --> 00:16:46,439
and he struck up a conversation.
174
00:16:46,444 --> 00:16:47,486
Mm.
175
00:16:49,572 --> 00:16:50,973
Guess we're still talking.
176
00:16:51,724 --> 00:16:53,309
Have you taken him to meet your people?
177
00:16:55,327 --> 00:16:57,563
There's barely any of us left.
178
00:17:02,401 --> 00:17:04,628
You said we could shoot
target practice this afternoon.
179
00:17:05,004 --> 00:17:06,767
Yes, after the work's done.
180
00:17:06,772 --> 00:17:08,349
We've got firewood to collect.
181
00:17:11,302 --> 00:17:12,615
Continue this later?
182
00:17:18,559 --> 00:17:20,094
I could use a hand.
183
00:17:22,313 --> 00:17:25,424
If you don't mind getting those
hands dirty with blood and guts.
184
00:17:26,300 --> 00:17:27,560
I don't mind that.
185
00:17:28,194 --> 00:17:29,482
To catch the bull,
186
00:17:29,487 --> 00:17:31,080
we need to lure it with bait.
187
00:17:32,265 --> 00:17:33,766
Use this tool.
188
00:17:36,494 --> 00:17:37,656
Oh, it smells gross.
189
00:17:37,661 --> 00:17:39,283
To you and me.
190
00:17:39,288 --> 00:17:41,707
To Salusan bull, it smells like dinner.
191
00:17:42,291 --> 00:17:45,915
These bulls are rare, shy creatures.
192
00:17:45,920 --> 00:17:47,901
Without a scent to lure them,
193
00:17:47,905 --> 00:17:50,653
the hunters on horseback
wouldn't stand a chance.
194
00:17:50,658 --> 00:17:52,238
Now, this next part is tricky.
195
00:17:52,243 --> 00:17:54,161
Alright, so you see this?
196
00:17:54,595 --> 00:17:57,426
There's a toxin in there powerful
enough to kill a person.
197
00:17:57,431 --> 00:17:58,886
True strength
198
00:17:58,891 --> 00:18:01,460
isn't always something
you see from the outside.
199
00:18:03,562 --> 00:18:06,060
So, just be careful not to rupture it,
200
00:18:06,065 --> 00:18:07,942
or you'll contaminate everything.
201
00:18:09,468 --> 00:18:10,678
Just remove it gently.
202
00:18:11,987 --> 00:18:13,025
Then...
203
00:18:14,615 --> 00:18:16,862
... you dump the innards
in a separate bucket.
204
00:18:20,287 --> 00:18:21,617
Wanna do the next one?
205
00:18:21,622 --> 00:18:23,953
Okay.
206
00:18:23,958 --> 00:18:25,037
Yeah, that's great.
207
00:18:25,042 --> 00:18:26,252
- Then, go...
- Well done.
208
00:18:32,717 --> 00:18:35,302
Jetty! Hey!
209
00:18:41,100 --> 00:18:42,471
Stay with him!
210
00:18:42,476 --> 00:18:44,770
Stay back! Stay back!
211
00:18:46,130 --> 00:18:47,143
Shattered leg.
212
00:18:52,486 --> 00:18:53,538
What happened?
213
00:18:54,113 --> 00:18:56,803
We were coming down from
the ridge and the path gave way.
214
00:19:00,161 --> 00:19:02,992
Broken, two places. I'm sorry, Orry.
215
00:19:02,997 --> 00:19:05,119
What about a shigawire fuse.
216
00:19:05,124 --> 00:19:06,162
We can splint the breaks.
217
00:19:06,167 --> 00:19:07,663
Horses live on their feet.
218
00:19:07,668 --> 00:19:09,195
Then a suspension sling.
219
00:19:09,737 --> 00:19:11,083
He'll just kick himself to death
220
00:19:11,088 --> 00:19:12,184
trying to get out of it.
221
00:19:15,426 --> 00:19:17,937
We do what we must, Tula.
222
00:19:30,691 --> 00:19:31,859
Oh!
223
00:19:33,719 --> 00:19:36,776
Just stay with him. I'll be right back.
224
00:20:04,475 --> 00:20:05,546
This will be better.
225
00:20:12,233 --> 00:20:13,493
Yeah.
226
00:20:31,460 --> 00:20:32,957
Shh.
227
00:21:11,008 --> 00:21:13,269
What is truthsense?
228
00:21:14,086 --> 00:21:17,385
- The science of detecting falsehood.
- That's right.
229
00:21:17,390 --> 00:21:21,444
But it is more than being
a human lie detector.
230
00:21:22,511 --> 00:21:25,014
It is our Order's guiding purpose.
231
00:21:26,165 --> 00:21:27,333
How?
232
00:21:27,708 --> 00:21:30,122
We use it to serve the Imperium.
233
00:21:30,127 --> 00:21:32,180
What if the Imperium's corrupt?
234
00:21:33,272 --> 00:21:34,894
We exert a subtle influence,
235
00:21:34,899 --> 00:21:36,993
call humanity to its better nature.
236
00:21:37,651 --> 00:21:40,366
Are there occasions where
you withhold the truth?
237
00:21:40,371 --> 00:21:41,901
Just because the leaders are told,
238
00:21:41,906 --> 00:21:43,944
it doesn't mean they'll
use it to good ends.
239
00:21:43,949 --> 00:21:45,184
Truth is a tool.
240
00:21:46,035 --> 00:21:48,329
And who should determine
how to use this tool?
241
00:21:49,105 --> 00:21:50,106
You?
242
00:21:52,358 --> 00:21:54,415
You know what truth I see, Sister?
243
00:21:55,920 --> 00:21:59,765
You are scared because
you have nothing to serve,
244
00:22:00,533 --> 00:22:04,323
no purpose, nowhere to put
all that hurt and anger.
245
00:22:04,328 --> 00:22:06,973
You know how truly alone you really are.
246
00:22:09,041 --> 00:22:13,574
Use this truth to motivate your actions.
247
00:22:13,979 --> 00:22:15,990
Tomorrow, you will be tested.
248
00:22:16,691 --> 00:22:20,106
Humble yourself and
commit to the Sisterhood,
249
00:22:20,111 --> 00:22:22,858
or... resign yourself
250
00:22:22,863 --> 00:22:26,426
to an unremarkable life
on a backwater planet.
251
00:22:28,536 --> 00:22:30,763
Now, where were we?
252
00:22:33,207 --> 00:22:35,621
She had no call to read you like that.
253
00:22:35,626 --> 00:22:37,623
You must've really gotten to her.
254
00:22:37,628 --> 00:22:41,427
- It's fine.
- She wasn't always so rigid.
255
00:22:41,432 --> 00:22:43,129
The Sisterhood sent her as an ambassador
256
00:22:43,134 --> 00:22:45,506
to the Butlerians to make inroads.
257
00:22:45,511 --> 00:22:47,842
Instead, she came back
as a true believer.
258
00:22:47,847 --> 00:22:49,969
- Hm.
- Now she's all about humility
259
00:22:49,974 --> 00:22:51,375
and servitude.
260
00:22:52,017 --> 00:22:53,973
I heard she was next
in line to lead the Order,
261
00:22:53,978 --> 00:22:56,225
but now Mother Raquella's not so sure.
262
00:22:56,230 --> 00:22:58,607
Dorotea's far too pious, if you ask me.
263
00:22:59,191 --> 00:23:02,411
I don't care who's next in
line to run the Sisterhood.
264
00:23:03,863 --> 00:23:05,414
Do you even wanna be a Sister?
265
00:23:06,365 --> 00:23:08,195
I was going to be my
brother's Truthsayer
266
00:23:08,200 --> 00:23:10,044
when he went to the Landsraad.
267
00:23:11,646 --> 00:23:12,980
Then he was murdered.
268
00:23:14,915 --> 00:23:17,010
- Valya, I'm...
- So sorry.
269
00:23:19,587 --> 00:23:21,597
I didn't want to come after that.
270
00:23:22,965 --> 00:23:24,784
My parents forced me.
271
00:23:26,510 --> 00:23:28,738
They didn't want me
on Lankiveil anymore.
272
00:23:33,334 --> 00:23:34,430
What do you want?
273
00:23:50,610 --> 00:23:52,131
Reflect on this.
274
00:23:54,038 --> 00:23:57,203
Would you devote your one small lifetime
275
00:23:57,208 --> 00:23:59,455
to better all of humanity?
276
00:24:01,212 --> 00:24:04,543
Are you able to put the
Sisterhood above all?
277
00:24:04,548 --> 00:24:07,254
Even above your families?
278
00:24:07,259 --> 00:24:10,633
If the answer is yes,
you may return inside.
279
00:24:10,638 --> 00:24:14,187
If not, I encourage you to meditate
280
00:24:14,192 --> 00:24:16,485
on whether or not you belong here.
281
00:24:25,261 --> 00:24:26,762
Sisterhood above all.
282
00:24:27,580 --> 00:24:29,102
Sisterhood above all.
283
00:24:29,107 --> 00:24:32,313
Sisterhood above all...
Sisterhood above all...
284
00:24:53,264 --> 00:24:55,975
Sisterhood above all...
285
00:25:05,693 --> 00:25:06,981
Sisterhood above all.
286
00:25:06,986 --> 00:25:09,555
Sisterhood above all!
287
00:25:22,234 --> 00:25:25,458
I'm not interested in a contest
of wills, Sister Valya.
288
00:25:25,463 --> 00:25:27,293
We both know the truth.
289
00:25:27,298 --> 00:25:29,350
You'll always be a Harkonnen.
290
00:25:29,951 --> 00:25:30,952
Come!
291
00:26:56,829 --> 00:26:58,634
Don't move!
292
00:27:07,173 --> 00:27:08,733
Valya Harkonnen?
293
00:27:09,175 --> 00:27:13,054
I am Mother Superior
Raquella Berto-Anirul.
294
00:27:13,988 --> 00:27:15,998
Let's go inside.
295
00:27:16,949 --> 00:27:18,985
I haven't taken my vow.
296
00:27:21,395 --> 00:27:23,623
I'm inviting you to come with me.
297
00:27:33,307 --> 00:27:36,631
Your voice, it stopped me outside.
298
00:27:37,100 --> 00:27:39,144
I've never felt anything like that.
299
00:27:40,311 --> 00:27:42,326
- I'm sorry.
- Don't be.
300
00:27:43,231 --> 00:27:45,042
Has that ever happened before?
301
00:27:46,217 --> 00:27:49,279
Once... with my brother.
302
00:27:51,656 --> 00:27:52,949
He was drowning.
303
00:27:53,533 --> 00:27:56,586
He said I ordered him
to swim when he couldn't.
304
00:27:58,371 --> 00:28:00,577
Crisis, survival,
305
00:28:00,582 --> 00:28:02,225
advancement.
306
00:28:04,210 --> 00:28:07,781
- What?
- The human race is still evolving.
307
00:28:08,465 --> 00:28:11,835
At the Sisterhood, we work
to advance our species.
308
00:28:13,636 --> 00:28:17,707
We found that adversity
is the key to change.
309
00:28:19,684 --> 00:28:21,431
I'm aware of what happened
310
00:28:21,436 --> 00:28:23,475
to your brother, Griffin.
311
00:28:25,607 --> 00:28:29,481
When I lost my husband
in the Machine Wars,
312
00:28:29,486 --> 00:28:31,538
it was like a limb torn off.
313
00:28:33,348 --> 00:28:36,846
Sometimes, our misfortunes are the sails
314
00:28:36,851 --> 00:28:39,863
that take us to the shores
we are meant to be on.
315
00:28:41,247 --> 00:28:43,900
You can achieve extraordinary
things here.
316
00:28:44,751 --> 00:28:46,845
Even shape the course of the Imperium...
317
00:28:47,879 --> 00:28:49,514
if you decide to stay.
318
00:29:07,273 --> 00:29:09,342
- Take this to the fire?
- Of course.
319
00:29:47,313 --> 00:29:50,367
- You should join them.
- I'm right where I want to be.
320
00:29:52,527 --> 00:29:54,538
Don't you need to prepare yourself?
321
00:29:56,740 --> 00:29:58,158
Been a hard day.
322
00:30:02,996 --> 00:30:04,798
How did you know what to do?
323
00:30:06,583 --> 00:30:09,414
Uh, my brother taught me
how to handle animals.
324
00:30:09,419 --> 00:30:11,708
He taught me lots of things.
325
00:30:11,713 --> 00:30:13,290
Sounds like a good man.
326
00:30:14,632 --> 00:30:15,967
When do I get to meet him?
327
00:30:17,344 --> 00:30:19,880
I wish you could. He died.
328
00:30:25,685 --> 00:30:28,755
- Tula.
- He still inspires me,
329
00:30:29,356 --> 00:30:31,583
influences how I live my life.
330
00:30:36,446 --> 00:30:38,448
You don't talk much about your family.
331
00:30:41,534 --> 00:30:45,408
M-My older sister never much
cared for me.
332
00:30:45,413 --> 00:30:47,577
And after he died,
she went off to school.
333
00:30:47,582 --> 00:30:49,663
M-my parents were so grief-stricken,
334
00:30:49,668 --> 00:30:51,695
they barely remembered I existed.
335
00:30:53,380 --> 00:30:56,002
I had to leave home just to be seen.
336
00:30:58,927 --> 00:31:01,146
Hey, look at me.
337
00:31:05,016 --> 00:31:06,243
I see you.
338
00:31:11,690 --> 00:31:13,119
When we marry, you'll have more kin
339
00:31:13,124 --> 00:31:14,604
than you'll know what to do with.
340
00:31:14,609 --> 00:31:17,023
"When we marry". Is that a proposal?
341
00:31:17,028 --> 00:31:18,483
Mm, ah, yeah, maybe.
342
00:31:18,488 --> 00:31:20,056
- Yes?
- Yeah.
343
00:31:20,573 --> 00:31:22,417
Yes, it is.
344
00:31:28,790 --> 00:31:30,050
Tula Veil...
345
00:31:31,543 --> 00:31:32,903
will you marry me?
346
00:31:35,422 --> 00:31:38,850
Orry, it-it's only been
a few months. You...
347
00:31:39,843 --> 00:31:41,798
You don't even really know me.
348
00:31:41,803 --> 00:31:43,405
That's all the time I need.
349
00:31:44,347 --> 00:31:45,849
I wanna give you my life...
350
00:31:46,766 --> 00:31:48,138
my future.
351
00:31:54,107 --> 00:31:55,334
Marry me.
352
00:33:22,153 --> 00:33:25,156
Atreides! Atreides! Atreides!
353
00:33:26,366 --> 00:33:27,737
Atreides! Atreides!
354
00:34:18,726 --> 00:34:22,222
My family, they'll be thrilled.
355
00:34:24,299 --> 00:34:26,296
When they find out...
356
00:34:26,301 --> 00:34:29,546
you will soon be joining
the Atreides clan.
357
00:34:31,164 --> 00:34:33,054
I need you to know that I regret
358
00:34:33,058 --> 00:34:35,068
that things are the way they are.
359
00:34:36,561 --> 00:34:39,206
For so long, all I wanted
was to tell you.
360
00:34:40,231 --> 00:34:41,475
Tell me what?
361
00:34:46,613 --> 00:34:48,865
I was afraid if you
knew who I really am,
362
00:34:49,299 --> 00:34:51,877
you'd never allow yourself
to get close to me...
363
00:34:54,412 --> 00:34:55,939
or love me.
364
00:34:56,706 --> 00:34:57,957
My love isn't fickle.
365
00:34:59,084 --> 00:35:01,678
Whatever hard truth exists,
366
00:35:02,629 --> 00:35:04,501
we'll deal with it together.
367
00:35:04,506 --> 00:35:06,032
You don't need to be afraid.
368
00:35:06,466 --> 00:35:08,059
My name isn't Tula Veil.
369
00:35:09,260 --> 00:35:10,520
I lied to you.
370
00:35:15,809 --> 00:35:17,344
It's Tula Harkonnen.
371
00:35:41,459 --> 00:35:44,262
I certainly understand why
you didn't wanna tell me.
372
00:35:45,755 --> 00:35:47,757
No one chooses the name
they're born with.
373
00:35:49,300 --> 00:35:50,836
Could never blame you for that.
374
00:35:51,678 --> 00:35:53,697
- You don't hate me?
- Hate you?
375
00:35:54,931 --> 00:35:56,733
Nothing would make me hate you.
376
00:35:57,267 --> 00:35:59,389
- Our families would disagree.
- Our families?
377
00:35:59,394 --> 00:36:01,224
Yeah, they choose hate
378
00:36:01,229 --> 00:36:02,756
'cause of what they're taught...
379
00:36:04,232 --> 00:36:06,771
that a disagreement
between our ancestors
380
00:36:06,776 --> 00:36:09,566
during wartime over a century ago
381
00:36:09,571 --> 00:36:11,234
should bleed into their future,
382
00:36:11,239 --> 00:36:14,292
but that is their burden... not ours.
383
00:36:21,249 --> 00:36:23,913
It's okay. I promise it's gonna be okay.
384
00:36:23,918 --> 00:36:25,249
Just listen to me.
385
00:36:25,253 --> 00:36:27,297
We will write a future
for ourselves, okay?
386
00:36:31,217 --> 00:36:34,304
Some things can't be changed, Orry.
387
00:36:38,641 --> 00:36:40,210
My brother.
388
00:36:43,104 --> 00:36:45,310
Griffin will still be dead,
389
00:36:45,315 --> 00:36:48,318
and it will still be an
Atreides who killed him.
390
00:36:53,557 --> 00:36:55,159
We do what we must.
391
00:36:57,494 --> 00:36:58,929
I don't understand.
392
00:37:08,338 --> 00:37:09,882
Why is it so quiet?
393
00:37:12,384 --> 00:37:13,819
You didn't see me.
394
00:37:37,175 --> 00:37:38,738
What?
395
00:37:54,467 --> 00:37:55,685
I'm sorry.
396
00:38:32,005 --> 00:38:33,256
Go.
397
00:39:20,804 --> 00:39:23,343
Beware the seeds you sow
398
00:39:23,348 --> 00:39:25,136
and the crops you reap.
399
00:39:25,141 --> 00:39:27,472
Do not be deceived by those
400
00:39:27,477 --> 00:39:30,266
who come bearing false claims of reform.
401
00:39:30,271 --> 00:39:34,225
They are corruptors,
yet they know it not.
402
00:39:39,656 --> 00:39:41,111
Word's spreading.
403
00:39:41,116 --> 00:39:44,322
The Great Houses are
becoming more competitive
404
00:39:44,327 --> 00:39:47,450
over who can secure the next Truthsayer.
405
00:39:47,455 --> 00:39:48,965
An arms race.
406
00:39:49,482 --> 00:39:50,884
That's good.
407
00:39:51,918 --> 00:39:58,128
"Thou shalt not make a machine
in the likeness of a human mind".
408
00:39:58,133 --> 00:40:00,505
Thou shalt not make a machine
409
00:40:00,510 --> 00:40:02,996
in the likeness of a human mind.
410
00:40:03,747 --> 00:40:04,956
Where are we going?
411
00:40:05,457 --> 00:40:06,750
To the tunnels.
412
00:40:07,475 --> 00:40:10,974
It's time I show you
my life's great work.
413
00:40:10,979 --> 00:40:12,756
Your great work is underground?
414
00:40:13,356 --> 00:40:15,175
In more ways than one.
415
00:40:24,284 --> 00:40:26,990
From the time of the wars,
416
00:40:26,995 --> 00:40:31,036
we've been gathering DNA
from across the Imperium,
417
00:40:31,041 --> 00:40:36,750
indexing bloodlines, creating
a vast genetic library.
418
00:40:36,755 --> 00:40:39,169
Is that how we play matchmaker
for the Great Houses?
419
00:40:39,174 --> 00:40:41,504
You could say that.
420
00:40:41,509 --> 00:40:43,990
If we identify the best pairings,
421
00:40:43,995 --> 00:40:45,717
bolster the right unions,
422
00:40:45,722 --> 00:40:48,595
we can influence generations to come,
423
00:40:48,600 --> 00:40:50,930
foster better leaders,
424
00:40:50,935 --> 00:40:53,959
ones less prone
to corruption and tyranny.
425
00:40:53,964 --> 00:40:55,227
Ones who won't drag us
426
00:40:55,231 --> 00:40:57,020
to the edge of extinction again.
427
00:40:57,025 --> 00:40:59,077
I had a feeling you'd understand.
428
00:40:59,736 --> 00:41:01,191
Not everyone will.
429
00:41:01,196 --> 00:41:02,405
That is correct.
430
00:41:05,325 --> 00:41:06,863
What I'm about to show you
431
00:41:06,868 --> 00:41:08,929
relies on forbidden technology.
432
00:41:10,330 --> 00:41:11,865
I'm trusting you.
433
00:41:26,513 --> 00:41:29,386
You have to swear not to breathe
a word of this to anyone.
434
00:41:29,391 --> 00:41:31,234
- Of course not.
- No one.
435
00:41:32,102 --> 00:41:33,704
It's going to be me.
436
00:41:34,854 --> 00:41:37,273
Mother Raquella is going
to make me her successor.
437
00:41:38,483 --> 00:41:39,896
Did she actually tell you?
438
00:41:39,901 --> 00:41:42,098
She trusts me more than Dorotea.
439
00:41:42,103 --> 00:41:43,984
I can tell it's what she wants.
440
00:41:43,989 --> 00:41:46,453
This is wonderful news.
441
00:41:46,458 --> 00:41:48,105
Do you feel ready?
442
00:41:48,110 --> 00:41:49,840
Not always,
443
00:41:50,245 --> 00:41:52,909
but Raquella has faith in me
444
00:41:52,914 --> 00:41:54,508
and what I've been working on.
445
00:41:55,692 --> 00:41:57,194
What have you been working on?
446
00:41:58,294 --> 00:41:59,504
This.
447
00:42:04,634 --> 00:42:06,423
Face her.
448
00:42:11,307 --> 00:42:12,751
Slap her.
449
00:42:23,278 --> 00:42:25,492
I didn't think it would work so well.
450
00:42:32,162 --> 00:42:34,200
H-How d... How did you do that?
451
00:42:34,205 --> 00:42:36,007
Can you teach us how to do it?
452
00:42:36,916 --> 00:42:38,518
I was hoping you'd ask.
453
00:42:47,811 --> 00:42:50,897
I imagine you're wondering
why I've called you both in.
454
00:42:54,542 --> 00:42:56,553
I've been watching the two of you.
455
00:43:00,690 --> 00:43:04,231
You are the strongest among us.
456
00:43:05,236 --> 00:43:07,484
You've both pushed the boundaries
457
00:43:07,489 --> 00:43:09,583
of what it means to be human.
458
00:43:11,034 --> 00:43:12,530
I believe that you are both
459
00:43:12,535 --> 00:43:15,589
the future leaders of this Order.
460
00:43:16,873 --> 00:43:20,627
I've also watched you
both amass followers.
461
00:43:21,294 --> 00:43:23,567
Such hubris is divisive.
462
00:43:24,172 --> 00:43:28,693
Our Sisterhood is young,
but growing in power.
463
00:43:29,636 --> 00:43:34,895
The more influence we gain,
the more enemies we make.
464
00:43:38,061 --> 00:43:40,330
My time is limited.
465
00:43:41,272 --> 00:43:44,337
I feel it with every breath I draw.
466
00:43:44,342 --> 00:43:47,229
I need you to find a way forward...
467
00:43:47,904 --> 00:43:50,402
as Reverend Mothers.
468
00:44:03,753 --> 00:44:06,556
I'll be here, with you.
469
00:44:07,966 --> 00:44:09,192
You may kneel.
470
00:44:16,558 --> 00:44:19,472
Let Valya and I walk
amongst our foremothers.
471
00:44:19,477 --> 00:44:23,306
Give us the strength to return
and serve as Reverend Mothers.
472
00:44:27,485 --> 00:44:32,703
Valya Harkonnen, it is now time
to wake those who made you.
473
00:44:33,908 --> 00:44:37,229
It is an Agony, but only this once.
474
00:44:39,164 --> 00:44:40,910
Still your breath,
475
00:44:40,915 --> 00:44:42,912
focus your mind,
476
00:44:42,917 --> 00:44:45,503
and unlock your other memory.
477
00:44:51,409 --> 00:44:52,702
I'm sorry.
478
00:45:15,450 --> 00:45:17,469
Mother Raquella wants to see you.
479
00:45:30,006 --> 00:45:32,837
A message has come
from Lankiveil this morning
480
00:45:32,842 --> 00:45:35,006
from your sister, Tula.
481
00:45:35,011 --> 00:45:37,076
This phrase caught my eye:
482
00:45:37,681 --> 00:45:40,558
"The suet has been enjoyed by all.
483
00:45:41,251 --> 00:45:43,169
No more courses to serve".
484
00:45:46,356 --> 00:45:50,944
Felt like a code. Or
maybe a confirmation?
485
00:45:52,237 --> 00:45:54,037
It means I have to go home.
486
00:45:54,990 --> 00:45:57,534
We can arrange that.
You can leave today.
487
00:45:58,868 --> 00:46:00,078
Thank you.
488
00:46:02,080 --> 00:46:05,829
Your family name has always
been more important to you.
489
00:46:05,834 --> 00:46:09,207
That's why you couldn't go
through with the Agony test,
490
00:46:09,212 --> 00:46:12,749
because you have unfinished
business with your house.
491
00:46:13,967 --> 00:46:15,051
You knew.
492
00:46:15,802 --> 00:46:18,630
From the moment I saw you
that night in the rain.
493
00:46:20,890 --> 00:46:22,901
But I can't afford to be patient.
494
00:46:23,518 --> 00:46:26,900
Go back to Lankiveil, settle
what needs to be settled,
495
00:46:26,905 --> 00:46:29,349
but you must commit to a path.
496
00:46:30,066 --> 00:46:32,122
If you choose the Sisterhood...
497
00:46:32,527 --> 00:46:34,788
you must be willing to sacrifice.
498
00:46:37,340 --> 00:46:39,409
Return a Reverend Mother...
499
00:46:40,327 --> 00:46:42,073
or not at all.
500
00:47:20,809 --> 00:47:22,035
Coward.
501
00:48:04,536 --> 00:48:06,071
I got your message.
502
00:48:07,998 --> 00:48:09,165
Is it done?
503
00:48:10,250 --> 00:48:11,910
Orry Atreides is dead?
504
00:48:14,571 --> 00:48:15,843
They all are.
505
00:48:29,269 --> 00:48:31,062
I didn't think you could.
506
00:48:32,355 --> 00:48:33,857
Neither did I.
507
00:48:38,361 --> 00:48:40,197
Griffin would be proud.
508
00:48:55,253 --> 00:48:56,830
Would he?
509
00:49:12,771 --> 00:49:16,232
Why did you bring her,
after what she made you do?
510
00:49:17,567 --> 00:49:19,189
She no longer has a place here.
511
00:49:19,194 --> 00:49:20,871
Why, she's my sister.
512
00:49:21,738 --> 00:49:23,306
It was my choice.
513
00:49:24,115 --> 00:49:27,669
You shouldn't have come back.
You've done enough.
514
00:49:28,411 --> 00:49:32,048
That you have, you hateful girl.
515
00:49:32,624 --> 00:49:36,790
Did you even think how that
massacre will blow back at us?
516
00:49:36,795 --> 00:49:38,655
You should be thanking Tula.
517
00:49:39,397 --> 00:49:41,144
She did what none of you could.
518
00:49:41,149 --> 00:49:44,130
She punished the family
who destroyed ours,
519
00:49:44,135 --> 00:49:45,882
who killed Griffin.
520
00:49:45,887 --> 00:49:48,585
She showed them all that the
Harkonnens are not cowards.
521
00:49:48,590 --> 00:49:50,275
And what if they come after her?
522
00:49:51,826 --> 00:49:54,157
You were a sweet child
only trying to help.
523
00:49:54,162 --> 00:49:57,310
- She twisted you.
- She didn't do anything. I did.
524
00:49:57,315 --> 00:49:58,896
It's never enough, is it?
525
00:49:58,901 --> 00:50:01,564
Your ambition, your rage.
526
00:50:01,569 --> 00:50:03,733
You've already cost us one child.
527
00:50:03,738 --> 00:50:05,757
- And now...
- Be quiet!
528
00:50:12,205 --> 00:50:13,957
Pick up the knife.
529
00:50:27,237 --> 00:50:28,914
What are you doing?
530
00:50:40,191 --> 00:50:41,684
Sorceress!
531
00:52:03,233 --> 00:52:05,563
Valya, open your eyes.
532
00:52:05,568 --> 00:52:06,973
Please, wake up.
533
00:52:06,978 --> 00:52:08,057
Valya.
534
00:52:09,364 --> 00:52:10,568
Valya?
535
00:52:15,078 --> 00:52:16,922
Wherever you are, come back.
536
00:52:18,248 --> 00:52:19,457
Please.
537
00:52:24,087 --> 00:52:25,959
Tula?
538
00:52:27,048 --> 00:52:29,763
Oh, you scared me. I thought...
539
00:52:30,468 --> 00:52:32,012
I heard your voice.
540
00:52:41,980 --> 00:52:43,240
What happened?
541
00:52:45,442 --> 00:52:46,810
The Agony.
542
00:52:48,153 --> 00:52:49,679
I survived.
543
00:52:52,232 --> 00:52:53,650
You alright?
544
00:52:54,451 --> 00:52:55,736
Yes.
545
00:52:59,581 --> 00:53:01,624
We should hurry. We don't
want to miss the ship.
546
00:53:02,625 --> 00:53:03,910
You're coming?
547
00:53:07,005 --> 00:53:08,418
I lost Griffin.
548
00:53:08,423 --> 00:53:10,433
I won't lose you too.
549
00:53:13,803 --> 00:53:14,804
Come on.
550
00:53:17,140 --> 00:53:18,303
Valya...
551
00:53:20,852 --> 00:53:23,947
... promise me the Sisterhood
will be a fresh start for us.
552
00:53:26,983 --> 00:53:29,002
We have a new purpose now.
553
00:54:07,524 --> 00:54:08,733
Sisters...
554
00:54:10,068 --> 00:54:14,131
it is time to say goodbye...
to Sister Lila.
555
00:54:18,284 --> 00:54:21,658
It's alright. Lila's
wisdom still exists.
556
00:54:21,663 --> 00:54:24,174
- She's with her foremothers.
- It's not alright.
557
00:54:28,294 --> 00:54:33,336
You knew how desperate she was
to find out where she came from.
558
00:54:33,341 --> 00:54:35,055
You took advantage of that.
559
00:54:35,060 --> 00:54:36,923
She should never have been asked
560
00:54:36,928 --> 00:54:38,505
to make this sacrifice.
561
00:54:39,556 --> 00:54:40,757
She was a child.
562
00:54:42,892 --> 00:54:45,224
This Order is founded on sacrifice.
563
00:54:46,229 --> 00:54:49,516
Many of your sisters,
some younger than Lila,
564
00:54:50,233 --> 00:54:53,495
have laid down their lives
in the service of our cause.
565
00:54:54,571 --> 00:54:58,361
They understood... that
for some of us to advance,
566
00:54:58,366 --> 00:55:00,594
all of us must be willing to risk.
567
00:55:02,829 --> 00:55:04,081
Lila knew that.
568
00:55:05,749 --> 00:55:07,251
She played her part.
569
00:55:08,501 --> 00:55:10,373
Mother Valya would never
have asked her to try
570
00:55:10,378 --> 00:55:13,014
if she didn't believe
that it was necessary.
571
00:55:13,590 --> 00:55:15,592
We owe her our gratitude...
572
00:55:16,968 --> 00:55:18,536
and our respect.
573
00:55:21,514 --> 00:55:23,475
And the same for Mother Tula.
574
00:55:30,023 --> 00:55:31,441
And now...
575
00:56:52,147 --> 00:56:53,810
Where are we going now?
576
00:56:53,815 --> 00:56:56,384
The last place anyone
would expect me to be.
577
00:57:14,711 --> 00:57:16,087
Who exactly are we meeting?
578
00:57:17,255 --> 00:57:19,316
Sacrifices must be made.
579
00:57:21,343 --> 00:57:22,886
Sisterhood above all.
580
00:57:34,481 --> 00:57:35,685
Aunt Valya.
581
00:57:40,278 --> 00:57:42,692
What an unexpected surprise.
582
00:57:51,765 --> 00:57:55,205
Never thought I'd live to see the day.
583
00:58:01,366 --> 00:58:02,576
Please...
584
00:58:03,326 --> 00:58:04,661
come in.
585
00:58:10,208 --> 00:58:11,418
Sister.
586
00:58:15,814 --> 00:58:19,229
How is... Aunt Tula doing?
587
00:58:31,605 --> 00:58:33,607
I'm just going to put
this in the storeroom.
588
00:58:36,710 --> 00:58:38,136
Mother Tula...
589
00:58:39,754 --> 00:58:43,837
I know how difficult that
was for you, letting Lila go.
590
00:58:43,842 --> 00:58:46,320
I believe Mother Valya would be proud.
591
00:58:48,238 --> 00:58:49,239
Indeed.
592
00:59:48,548 --> 00:59:50,862
Anirul, run diagnostics.
593
00:59:50,867 --> 00:59:53,156
Metabolic activity slowing,
594
00:59:53,161 --> 00:59:55,033
blood pressure, 91.
595
00:59:55,038 --> 00:59:58,908
Pulse rate, 140.
Neural activity, irregular.
596
00:59:59,609 --> 01:00:02,065
Spice can rejuvenate the mind.
597
01:00:02,070 --> 01:00:04,751
She still has a chance if you
administer the correct dosage.
598
01:00:04,756 --> 01:00:07,042
This is not an authorized request.
599
01:00:08,051 --> 01:00:10,090
Mother Valya is off planet.
600
01:00:10,095 --> 01:00:11,716
She entrusted me with the key.
601
01:00:11,721 --> 01:00:14,191
I order you to keep this child alive.
602
01:00:14,824 --> 01:00:16,721
Initiating protocol.
603
01:00:43,174 --> 01:00:50,674
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
42557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.