All language subtitles for Dune.Prophecy.S01E03.Sisterhood.Above.All.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:06,005 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:02:07,481 --> 00:02:08,708 Come. 3 00:02:09,650 --> 00:02:13,232 We must act quickly to maintain our hold on the Great Houses. 4 00:02:13,237 --> 00:02:14,900 What about the Emperor? 5 00:02:14,905 --> 00:02:16,969 You've been barred from the palace. 6 00:02:16,974 --> 00:02:18,154 This is not the first time 7 00:02:18,159 --> 00:02:20,419 an adversary has sought to remove me. 8 00:02:21,370 --> 00:02:23,784 Like the others, this soldier will learn. 9 00:02:50,983 --> 00:02:52,355 You have to get underneath it! 10 00:03:05,122 --> 00:03:07,166 - They're all the same. - How much for this one? 11 00:03:07,792 --> 00:03:09,043 Same as every day. 12 00:03:09,510 --> 00:03:11,541 - Yes? - I'll take the small one. I don't have much. 13 00:03:11,545 --> 00:03:12,625 What do you want? 14 00:03:17,343 --> 00:03:19,507 - The usual. - I'll take that one. The big one. 15 00:03:57,216 --> 00:03:59,593 I should've just done the shopping myself. 16 00:04:00,720 --> 00:04:02,508 Even your younger sister has the good sense 17 00:04:02,513 --> 00:04:04,198 to request decent cuts of meat. 18 00:04:04,557 --> 00:04:06,153 Perhaps you should've sent Tula, then. 19 00:04:06,158 --> 00:04:07,513 Oh, well, she was busy preparing 20 00:04:07,518 --> 00:04:09,182 - the rest of the meal. - Mum, I don't mind. 21 00:04:09,186 --> 00:04:10,850 Thank you both, sisters, 22 00:04:10,855 --> 00:04:12,719 for procuring and preparing this meal. 23 00:04:13,524 --> 00:04:16,819 - Your uncle has no complaints. - Mm. 24 00:04:17,236 --> 00:04:18,791 You're really going to Zimia, Griffin? 25 00:04:18,796 --> 00:04:21,193 Well, the Landsraad accepted our petition. 26 00:04:21,198 --> 00:04:24,702 When I get there, I'm gonna get us a better trade deal. 27 00:04:25,077 --> 00:04:27,033 I admire your mettle, son. 28 00:04:27,038 --> 00:04:29,869 His whale fur will always be a prized export. 29 00:04:29,874 --> 00:04:32,121 You mock, but it's a fact. 30 00:04:32,126 --> 00:04:35,041 I'd like to shove it in Vorian's face 31 00:04:35,046 --> 00:04:37,710 once you've made your mark. 32 00:04:37,715 --> 00:04:39,467 I'm gonna miss you, big brother. 33 00:04:42,636 --> 00:04:44,884 Here. I carved this. 34 00:04:44,889 --> 00:04:46,466 For your collection. 35 00:04:47,516 --> 00:04:51,098 What do you mean Vorian? Vorian Atreides? 36 00:04:51,103 --> 00:04:52,725 After doing God knows what, 37 00:04:52,730 --> 00:04:56,309 he's resurfaced, gallivanting around the Capital. 38 00:04:57,777 --> 00:05:01,275 - This is an opportunity. - To do what? 39 00:05:01,280 --> 00:05:03,235 Whale peddling can only take us so far. 40 00:05:03,240 --> 00:05:04,570 If you go and find Vorian... 41 00:05:04,575 --> 00:05:06,922 - Oh, no. - ... make him understand what happened. 42 00:05:06,927 --> 00:05:08,257 Get him to correct the record 43 00:05:08,262 --> 00:05:09,909 so that we can reclaim our status. 44 00:05:09,914 --> 00:05:11,744 Your father has plenty of status. 45 00:05:11,749 --> 00:05:13,788 Oh, yes. The mayor of peasants. 46 00:05:13,793 --> 00:05:17,083 - Valya. - Your grandfather, Abulurd Harkonnen, 47 00:05:17,088 --> 00:05:19,085 was a hero. 48 00:05:19,090 --> 00:05:20,928 He didn't commit a war crime. 49 00:05:20,933 --> 00:05:23,297 He tried to stop a genocide. 50 00:05:23,302 --> 00:05:28,302 Vorian Atreides stripped our family of its honor based on a lie. 51 00:05:28,307 --> 00:05:31,097 We should be leaders of the Imperium. 52 00:05:31,102 --> 00:05:32,731 I don't understand where it comes from. 53 00:05:32,736 --> 00:05:34,934 Your greed, this entitlement. 54 00:05:34,939 --> 00:05:37,603 I don't want to just endure. 55 00:05:37,608 --> 00:05:40,773 This complacency is a disease. 56 00:05:40,778 --> 00:05:43,259 If we don't act now, it will infect all of us 57 00:05:43,264 --> 00:05:44,552 and all who come after us. 58 00:05:44,557 --> 00:05:47,059 I won't sit by and let it happen! 59 00:05:54,250 --> 00:05:58,165 Griffin, do not follow her. She's a wolf. 60 00:05:58,170 --> 00:05:59,834 And if you're not careful, 61 00:05:59,839 --> 00:06:01,457 she will devour you. 62 00:06:26,307 --> 00:06:27,747 Is she right? 63 00:06:34,290 --> 00:06:36,543 Am I entitled, greedy? 64 00:06:39,170 --> 00:06:42,398 No. They're not like you, Valya. 65 00:06:44,175 --> 00:06:46,172 You mean like us. 66 00:06:51,999 --> 00:06:54,264 You remember when I fell through the ice, 67 00:06:54,268 --> 00:06:55,681 into that river? 68 00:06:55,686 --> 00:06:57,530 The cold was like a vice. 69 00:06:58,147 --> 00:07:01,233 Soon as I hit that water, my muscles seized. 70 00:07:01,817 --> 00:07:05,237 And like a fool, you came out after me. 71 00:07:06,447 --> 00:07:08,449 I am the fool who saved you. 72 00:07:09,325 --> 00:07:11,364 I still don't understand how. 73 00:07:11,369 --> 00:07:12,945 I mean, I was sinking. 74 00:07:14,622 --> 00:07:18,704 Then I heard you, your voice in my head, 75 00:07:18,709 --> 00:07:20,536 ordering me to swim. 76 00:07:24,632 --> 00:07:26,642 Because of you, I didn't die that day. 77 00:07:28,469 --> 00:07:30,530 You're not entitled or greedy. 78 00:07:32,473 --> 00:07:33,724 You're extraordinary. 79 00:07:34,600 --> 00:07:37,223 And that's why if you think the best course of action 80 00:07:37,228 --> 00:07:39,892 is to track down Vorian Atreides 81 00:07:39,897 --> 00:07:42,442 and get him to take back his lies... 82 00:07:43,943 --> 00:07:45,011 I will. 83 00:07:47,780 --> 00:07:49,251 The Imperium will be better 84 00:07:49,256 --> 00:07:51,350 for our contribution, Griffin. 85 00:07:52,618 --> 00:07:54,629 We deserve to make it. 86 00:07:56,622 --> 00:07:58,666 We will. You'll see. 87 00:08:25,943 --> 00:08:31,157 Griffin Harkonnen, son of Vergyl and Sonia Harkonnen. 88 00:08:32,074 --> 00:08:36,295 You leave behind a family forever broken by your loss. 89 00:08:38,748 --> 00:08:41,321 You were our family's brightest light. 90 00:08:42,126 --> 00:08:44,957 The ancestors are fortunate to receive you. 91 00:08:51,635 --> 00:08:53,179 Until we meet again. 92 00:09:09,028 --> 00:09:10,071 Valya. 93 00:09:14,950 --> 00:09:16,469 Come inside. 94 00:09:17,536 --> 00:09:19,338 I don't want to mourn. 95 00:09:19,872 --> 00:09:21,494 Vorian murdered Griffin, 96 00:09:21,499 --> 00:09:23,162 and now he's disappeared again. 97 00:09:23,167 --> 00:09:24,385 It's not fair. 98 00:09:24,919 --> 00:09:27,947 I want the Atreides to suffer like we have. 99 00:09:29,548 --> 00:09:32,838 But I can't because they're making me go away to Wallach IX. 100 00:09:32,843 --> 00:09:35,408 Valya, the Sisterhood will help you. 101 00:09:36,013 --> 00:09:38,552 There's only one thing that'll help me, little sister, 102 00:09:38,557 --> 00:09:41,102 but our family doesn't have the stomach for it. 103 00:09:41,936 --> 00:09:44,964 An eye for an eye will never be enough, Valya. 104 00:09:46,440 --> 00:09:48,977 Griffin was worth far more than that. 105 00:09:53,322 --> 00:09:55,324 Whatever path you choose, 106 00:09:55,991 --> 00:09:58,528 don't stay on this nightmare of a planet. 107 00:09:59,245 --> 00:10:02,256 Find something, anything. 108 00:10:04,125 --> 00:10:07,186 All that's left here is death and rot. 109 00:10:34,138 --> 00:10:36,236 If they can cast out Mother Superior, 110 00:10:36,240 --> 00:10:37,945 what does that mean for the Order? 111 00:10:37,950 --> 00:10:39,906 Corrino could call for our dismissal. 112 00:10:39,910 --> 00:10:41,407 Cost us all the Great Houses. 113 00:10:41,412 --> 00:10:44,410 They say he was swallowed by Shai-Hulud and survived. 114 00:10:44,415 --> 00:10:47,997 What if it's true that he is touched by the Maker? 115 00:10:48,002 --> 00:10:50,750 How else could he resist Mother Valya's power? 116 00:10:50,755 --> 00:10:54,253 - Perhaps regroup on Wallach IX. - Wallach IX? 117 00:10:54,258 --> 00:10:56,686 - Our mission is here. - Sisters... 118 00:10:57,636 --> 00:10:59,467 remember your resolve. 119 00:10:59,472 --> 00:11:02,567 Mother Valya, you have our loyalty. 120 00:11:03,267 --> 00:11:05,528 How do you want to proceed? 121 00:11:07,730 --> 00:11:09,602 Return to your nobles. 122 00:11:09,607 --> 00:11:12,605 Counter any attempts to sow further mistrust. 123 00:11:12,610 --> 00:11:14,821 I will regain our hold on Corrino. 124 00:11:19,325 --> 00:11:21,238 Excuse me a minute. 125 00:11:27,583 --> 00:11:29,151 This came from Tula. 126 00:11:30,378 --> 00:11:31,670 Sister Lila? 127 00:11:32,421 --> 00:11:34,015 She didn't survive the Agony. 128 00:11:38,677 --> 00:11:41,133 I had hoped to reach Raquella for answers. 129 00:11:41,138 --> 00:11:43,716 You did. Raquella spoke through her. 130 00:11:44,433 --> 00:11:47,973 She said the key to the reckoning was one twice born, 131 00:11:47,978 --> 00:11:49,989 in blood and in spice. 132 00:11:50,564 --> 00:11:52,061 It's Desmond Hart. 133 00:11:54,694 --> 00:11:55,912 What are you gonna do? 134 00:12:02,326 --> 00:12:04,240 I think a trip home is called for. 135 00:12:22,179 --> 00:12:25,511 I thought you could do with some spice tea. 136 00:12:27,106 --> 00:12:29,520 Mother Valya drinks a cup every day 137 00:12:29,895 --> 00:12:31,518 for clarity of thought, 138 00:12:32,023 --> 00:12:36,035 especially during... trying circumstances. 139 00:12:37,611 --> 00:12:41,224 You're grieving. That's human. 140 00:12:44,827 --> 00:12:46,871 What was it Raquella used to say? 141 00:12:47,455 --> 00:12:50,202 "We must channel our human energy 142 00:12:50,207 --> 00:12:52,076 in the service of the future". 143 00:12:52,960 --> 00:12:56,189 No one has ever returned from the state this child is in. 144 00:12:57,798 --> 00:13:00,421 Keeping Sister Lila in this limbo 145 00:13:00,926 --> 00:13:02,929 sows pain and confusion. 146 00:13:06,599 --> 00:13:08,609 I am sorry this happened. 147 00:13:09,919 --> 00:13:11,891 But Mother Valya has made it very clear 148 00:13:11,896 --> 00:13:13,948 how we handle cases like this. 149 00:13:14,940 --> 00:13:16,476 We must let her go. 150 00:13:19,595 --> 00:13:21,122 If you would like... 151 00:13:23,115 --> 00:13:25,284 - I could relieve you of your... - Don't. 152 00:13:28,329 --> 00:13:29,597 Don't touch her. 153 00:13:32,124 --> 00:13:33,676 I will do what needs to be done 154 00:13:34,360 --> 00:13:35,645 when I choose. 155 00:13:41,342 --> 00:13:43,397 Thank you for your care and counsel, Sister Avila. 156 00:13:43,402 --> 00:13:44,637 That will be all. 157 00:15:26,197 --> 00:15:27,723 - You okay? - Yeah. 158 00:15:34,413 --> 00:15:36,243 Jet loves it up here. 159 00:15:36,248 --> 00:15:37,870 He remembers the yearly hunt. 160 00:15:40,086 --> 00:15:41,771 It's beautiful. 161 00:15:42,655 --> 00:15:44,198 We're first to arrive. 162 00:15:44,799 --> 00:15:46,629 We can claim whatever quarters we want. 163 00:15:48,260 --> 00:15:50,716 Uh, maybe we should wait for the rest of your family 164 00:15:50,721 --> 00:15:53,566 - to get here before we... - You're nervous. 165 00:15:55,017 --> 00:15:57,139 No, I'd like to make a good impression. 166 00:15:57,144 --> 00:15:59,222 But who wouldn't be enchanted by you? 167 00:15:59,839 --> 00:16:01,474 Well, my own family wasn't. 168 00:16:03,025 --> 00:16:04,730 It's just, you're so close with yours, 169 00:16:04,735 --> 00:16:07,016 - if they don't approve, then... - Hey. It's not possible. 170 00:16:07,780 --> 00:16:10,236 They're gonna adore you, like I do. 171 00:16:37,560 --> 00:16:40,655 So, Tula, how'd you meet Orry? 172 00:16:41,605 --> 00:16:44,020 Oh, um, I was at a market, 173 00:16:44,025 --> 00:16:46,439 and he struck up a conversation. 174 00:16:46,444 --> 00:16:47,486 Mm. 175 00:16:49,572 --> 00:16:50,973 Guess we're still talking. 176 00:16:51,724 --> 00:16:53,309 Have you taken him to meet your people? 177 00:16:55,327 --> 00:16:57,563 There's barely any of us left. 178 00:17:02,401 --> 00:17:04,628 You said we could shoot target practice this afternoon. 179 00:17:05,004 --> 00:17:06,767 Yes, after the work's done. 180 00:17:06,772 --> 00:17:08,349 We've got firewood to collect. 181 00:17:11,302 --> 00:17:12,615 Continue this later? 182 00:17:18,559 --> 00:17:20,094 I could use a hand. 183 00:17:22,313 --> 00:17:25,424 If you don't mind getting those hands dirty with blood and guts. 184 00:17:26,300 --> 00:17:27,560 I don't mind that. 185 00:17:28,194 --> 00:17:29,482 To catch the bull, 186 00:17:29,487 --> 00:17:31,080 we need to lure it with bait. 187 00:17:32,265 --> 00:17:33,766 Use this tool. 188 00:17:36,494 --> 00:17:37,656 Oh, it smells gross. 189 00:17:37,661 --> 00:17:39,283 To you and me. 190 00:17:39,288 --> 00:17:41,707 To Salusan bull, it smells like dinner. 191 00:17:42,291 --> 00:17:45,915 These bulls are rare, shy creatures. 192 00:17:45,920 --> 00:17:47,901 Without a scent to lure them, 193 00:17:47,905 --> 00:17:50,653 the hunters on horseback wouldn't stand a chance. 194 00:17:50,658 --> 00:17:52,238 Now, this next part is tricky. 195 00:17:52,243 --> 00:17:54,161 Alright, so you see this? 196 00:17:54,595 --> 00:17:57,426 There's a toxin in there powerful enough to kill a person. 197 00:17:57,431 --> 00:17:58,886 True strength 198 00:17:58,891 --> 00:18:01,460 isn't always something you see from the outside. 199 00:18:03,562 --> 00:18:06,060 So, just be careful not to rupture it, 200 00:18:06,065 --> 00:18:07,942 or you'll contaminate everything. 201 00:18:09,468 --> 00:18:10,678 Just remove it gently. 202 00:18:11,987 --> 00:18:13,025 Then... 203 00:18:14,615 --> 00:18:16,862 ... you dump the innards in a separate bucket. 204 00:18:20,287 --> 00:18:21,617 Wanna do the next one? 205 00:18:21,622 --> 00:18:23,953 Okay. 206 00:18:23,958 --> 00:18:25,037 Yeah, that's great. 207 00:18:25,042 --> 00:18:26,252 - Then, go... - Well done. 208 00:18:32,717 --> 00:18:35,302 Jetty! Hey! 209 00:18:41,100 --> 00:18:42,471 Stay with him! 210 00:18:42,476 --> 00:18:44,770 Stay back! Stay back! 211 00:18:46,130 --> 00:18:47,143 Shattered leg. 212 00:18:52,486 --> 00:18:53,538 What happened? 213 00:18:54,113 --> 00:18:56,803 We were coming down from the ridge and the path gave way. 214 00:19:00,161 --> 00:19:02,992 Broken, two places. I'm sorry, Orry. 215 00:19:02,997 --> 00:19:05,119 What about a shigawire fuse. 216 00:19:05,124 --> 00:19:06,162 We can splint the breaks. 217 00:19:06,167 --> 00:19:07,663 Horses live on their feet. 218 00:19:07,668 --> 00:19:09,195 Then a suspension sling. 219 00:19:09,737 --> 00:19:11,083 He'll just kick himself to death 220 00:19:11,088 --> 00:19:12,184 trying to get out of it. 221 00:19:15,426 --> 00:19:17,937 We do what we must, Tula. 222 00:19:30,691 --> 00:19:31,859 Oh! 223 00:19:33,719 --> 00:19:36,776 Just stay with him. I'll be right back. 224 00:20:04,475 --> 00:20:05,546 This will be better. 225 00:20:12,233 --> 00:20:13,493 Yeah. 226 00:20:31,460 --> 00:20:32,957 Shh. 227 00:21:11,008 --> 00:21:13,269 What is truthsense? 228 00:21:14,086 --> 00:21:17,385 - The science of detecting falsehood. - That's right. 229 00:21:17,390 --> 00:21:21,444 But it is more than being a human lie detector. 230 00:21:22,511 --> 00:21:25,014 It is our Order's guiding purpose. 231 00:21:26,165 --> 00:21:27,333 How? 232 00:21:27,708 --> 00:21:30,122 We use it to serve the Imperium. 233 00:21:30,127 --> 00:21:32,180 What if the Imperium's corrupt? 234 00:21:33,272 --> 00:21:34,894 We exert a subtle influence, 235 00:21:34,899 --> 00:21:36,993 call humanity to its better nature. 236 00:21:37,651 --> 00:21:40,366 Are there occasions where you withhold the truth? 237 00:21:40,371 --> 00:21:41,901 Just because the leaders are told, 238 00:21:41,906 --> 00:21:43,944 it doesn't mean they'll use it to good ends. 239 00:21:43,949 --> 00:21:45,184 Truth is a tool. 240 00:21:46,035 --> 00:21:48,329 And who should determine how to use this tool? 241 00:21:49,105 --> 00:21:50,106 You? 242 00:21:52,358 --> 00:21:54,415 You know what truth I see, Sister? 243 00:21:55,920 --> 00:21:59,765 You are scared because you have nothing to serve, 244 00:22:00,533 --> 00:22:04,323 no purpose, nowhere to put all that hurt and anger. 245 00:22:04,328 --> 00:22:06,973 You know how truly alone you really are. 246 00:22:09,041 --> 00:22:13,574 Use this truth to motivate your actions. 247 00:22:13,979 --> 00:22:15,990 Tomorrow, you will be tested. 248 00:22:16,691 --> 00:22:20,106 Humble yourself and commit to the Sisterhood, 249 00:22:20,111 --> 00:22:22,858 or... resign yourself 250 00:22:22,863 --> 00:22:26,426 to an unremarkable life on a backwater planet. 251 00:22:28,536 --> 00:22:30,763 Now, where were we? 252 00:22:33,207 --> 00:22:35,621 She had no call to read you like that. 253 00:22:35,626 --> 00:22:37,623 You must've really gotten to her. 254 00:22:37,628 --> 00:22:41,427 - It's fine. - She wasn't always so rigid. 255 00:22:41,432 --> 00:22:43,129 The Sisterhood sent her as an ambassador 256 00:22:43,134 --> 00:22:45,506 to the Butlerians to make inroads. 257 00:22:45,511 --> 00:22:47,842 Instead, she came back as a true believer. 258 00:22:47,847 --> 00:22:49,969 - Hm. - Now she's all about humility 259 00:22:49,974 --> 00:22:51,375 and servitude. 260 00:22:52,017 --> 00:22:53,973 I heard she was next in line to lead the Order, 261 00:22:53,978 --> 00:22:56,225 but now Mother Raquella's not so sure. 262 00:22:56,230 --> 00:22:58,607 Dorotea's far too pious, if you ask me. 263 00:22:59,191 --> 00:23:02,411 I don't care who's next in line to run the Sisterhood. 264 00:23:03,863 --> 00:23:05,414 Do you even wanna be a Sister? 265 00:23:06,365 --> 00:23:08,195 I was going to be my brother's Truthsayer 266 00:23:08,200 --> 00:23:10,044 when he went to the Landsraad. 267 00:23:11,646 --> 00:23:12,980 Then he was murdered. 268 00:23:14,915 --> 00:23:17,010 - Valya, I'm... - So sorry. 269 00:23:19,587 --> 00:23:21,597 I didn't want to come after that. 270 00:23:22,965 --> 00:23:24,784 My parents forced me. 271 00:23:26,510 --> 00:23:28,738 They didn't want me on Lankiveil anymore. 272 00:23:33,334 --> 00:23:34,430 What do you want? 273 00:23:50,610 --> 00:23:52,131 Reflect on this. 274 00:23:54,038 --> 00:23:57,203 Would you devote your one small lifetime 275 00:23:57,208 --> 00:23:59,455 to better all of humanity? 276 00:24:01,212 --> 00:24:04,543 Are you able to put the Sisterhood above all? 277 00:24:04,548 --> 00:24:07,254 Even above your families? 278 00:24:07,259 --> 00:24:10,633 If the answer is yes, you may return inside. 279 00:24:10,638 --> 00:24:14,187 If not, I encourage you to meditate 280 00:24:14,192 --> 00:24:16,485 on whether or not you belong here. 281 00:24:25,261 --> 00:24:26,762 Sisterhood above all. 282 00:24:27,580 --> 00:24:29,102 Sisterhood above all. 283 00:24:29,107 --> 00:24:32,313 Sisterhood above all... Sisterhood above all... 284 00:24:53,264 --> 00:24:55,975 Sisterhood above all... 285 00:25:05,693 --> 00:25:06,981 Sisterhood above all. 286 00:25:06,986 --> 00:25:09,555 Sisterhood above all! 287 00:25:22,234 --> 00:25:25,458 I'm not interested in a contest of wills, Sister Valya. 288 00:25:25,463 --> 00:25:27,293 We both know the truth. 289 00:25:27,298 --> 00:25:29,350 You'll always be a Harkonnen. 290 00:25:29,951 --> 00:25:30,952 Come! 291 00:26:56,829 --> 00:26:58,634 Don't move! 292 00:27:07,173 --> 00:27:08,733 Valya Harkonnen? 293 00:27:09,175 --> 00:27:13,054 I am Mother Superior Raquella Berto-Anirul. 294 00:27:13,988 --> 00:27:15,998 Let's go inside. 295 00:27:16,949 --> 00:27:18,985 I haven't taken my vow. 296 00:27:21,395 --> 00:27:23,623 I'm inviting you to come with me. 297 00:27:33,307 --> 00:27:36,631 Your voice, it stopped me outside. 298 00:27:37,100 --> 00:27:39,144 I've never felt anything like that. 299 00:27:40,311 --> 00:27:42,326 - I'm sorry. - Don't be. 300 00:27:43,231 --> 00:27:45,042 Has that ever happened before? 301 00:27:46,217 --> 00:27:49,279 Once... with my brother. 302 00:27:51,656 --> 00:27:52,949 He was drowning. 303 00:27:53,533 --> 00:27:56,586 He said I ordered him to swim when he couldn't. 304 00:27:58,371 --> 00:28:00,577 Crisis, survival, 305 00:28:00,582 --> 00:28:02,225 advancement. 306 00:28:04,210 --> 00:28:07,781 - What? - The human race is still evolving. 307 00:28:08,465 --> 00:28:11,835 At the Sisterhood, we work to advance our species. 308 00:28:13,636 --> 00:28:17,707 We found that adversity is the key to change. 309 00:28:19,684 --> 00:28:21,431 I'm aware of what happened 310 00:28:21,436 --> 00:28:23,475 to your brother, Griffin. 311 00:28:25,607 --> 00:28:29,481 When I lost my husband in the Machine Wars, 312 00:28:29,486 --> 00:28:31,538 it was like a limb torn off. 313 00:28:33,348 --> 00:28:36,846 Sometimes, our misfortunes are the sails 314 00:28:36,851 --> 00:28:39,863 that take us to the shores we are meant to be on. 315 00:28:41,247 --> 00:28:43,900 You can achieve extraordinary things here. 316 00:28:44,751 --> 00:28:46,845 Even shape the course of the Imperium... 317 00:28:47,879 --> 00:28:49,514 if you decide to stay. 318 00:29:07,273 --> 00:29:09,342 - Take this to the fire? - Of course. 319 00:29:47,313 --> 00:29:50,367 - You should join them. - I'm right where I want to be. 320 00:29:52,527 --> 00:29:54,538 Don't you need to prepare yourself? 321 00:29:56,740 --> 00:29:58,158 Been a hard day. 322 00:30:02,996 --> 00:30:04,798 How did you know what to do? 323 00:30:06,583 --> 00:30:09,414 Uh, my brother taught me how to handle animals. 324 00:30:09,419 --> 00:30:11,708 He taught me lots of things. 325 00:30:11,713 --> 00:30:13,290 Sounds like a good man. 326 00:30:14,632 --> 00:30:15,967 When do I get to meet him? 327 00:30:17,344 --> 00:30:19,880 I wish you could. He died. 328 00:30:25,685 --> 00:30:28,755 - Tula. - He still inspires me, 329 00:30:29,356 --> 00:30:31,583 influences how I live my life. 330 00:30:36,446 --> 00:30:38,448 You don't talk much about your family. 331 00:30:41,534 --> 00:30:45,408 M-My older sister never much cared for me. 332 00:30:45,413 --> 00:30:47,577 And after he died, she went off to school. 333 00:30:47,582 --> 00:30:49,663 M-my parents were so grief-stricken, 334 00:30:49,668 --> 00:30:51,695 they barely remembered I existed. 335 00:30:53,380 --> 00:30:56,002 I had to leave home just to be seen. 336 00:30:58,927 --> 00:31:01,146 Hey, look at me. 337 00:31:05,016 --> 00:31:06,243 I see you. 338 00:31:11,690 --> 00:31:13,119 When we marry, you'll have more kin 339 00:31:13,124 --> 00:31:14,604 than you'll know what to do with. 340 00:31:14,609 --> 00:31:17,023 "When we marry". Is that a proposal? 341 00:31:17,028 --> 00:31:18,483 Mm, ah, yeah, maybe. 342 00:31:18,488 --> 00:31:20,056 - Yes? - Yeah. 343 00:31:20,573 --> 00:31:22,417 Yes, it is. 344 00:31:28,790 --> 00:31:30,050 Tula Veil... 345 00:31:31,543 --> 00:31:32,903 will you marry me? 346 00:31:35,422 --> 00:31:38,850 Orry, it-it's only been a few months. You... 347 00:31:39,843 --> 00:31:41,798 You don't even really know me. 348 00:31:41,803 --> 00:31:43,405 That's all the time I need. 349 00:31:44,347 --> 00:31:45,849 I wanna give you my life... 350 00:31:46,766 --> 00:31:48,138 my future. 351 00:31:54,107 --> 00:31:55,334 Marry me. 352 00:33:22,153 --> 00:33:25,156 Atreides! Atreides! Atreides! 353 00:33:26,366 --> 00:33:27,737 Atreides! Atreides! 354 00:34:18,726 --> 00:34:22,222 My family, they'll be thrilled. 355 00:34:24,299 --> 00:34:26,296 When they find out... 356 00:34:26,301 --> 00:34:29,546 you will soon be joining the Atreides clan. 357 00:34:31,164 --> 00:34:33,054 I need you to know that I regret 358 00:34:33,058 --> 00:34:35,068 that things are the way they are. 359 00:34:36,561 --> 00:34:39,206 For so long, all I wanted was to tell you. 360 00:34:40,231 --> 00:34:41,475 Tell me what? 361 00:34:46,613 --> 00:34:48,865 I was afraid if you knew who I really am, 362 00:34:49,299 --> 00:34:51,877 you'd never allow yourself to get close to me... 363 00:34:54,412 --> 00:34:55,939 or love me. 364 00:34:56,706 --> 00:34:57,957 My love isn't fickle. 365 00:34:59,084 --> 00:35:01,678 Whatever hard truth exists, 366 00:35:02,629 --> 00:35:04,501 we'll deal with it together. 367 00:35:04,506 --> 00:35:06,032 You don't need to be afraid. 368 00:35:06,466 --> 00:35:08,059 My name isn't Tula Veil. 369 00:35:09,260 --> 00:35:10,520 I lied to you. 370 00:35:15,809 --> 00:35:17,344 It's Tula Harkonnen. 371 00:35:41,459 --> 00:35:44,262 I certainly understand why you didn't wanna tell me. 372 00:35:45,755 --> 00:35:47,757 No one chooses the name they're born with. 373 00:35:49,300 --> 00:35:50,836 Could never blame you for that. 374 00:35:51,678 --> 00:35:53,697 - You don't hate me? - Hate you? 375 00:35:54,931 --> 00:35:56,733 Nothing would make me hate you. 376 00:35:57,267 --> 00:35:59,389 - Our families would disagree. - Our families? 377 00:35:59,394 --> 00:36:01,224 Yeah, they choose hate 378 00:36:01,229 --> 00:36:02,756 'cause of what they're taught... 379 00:36:04,232 --> 00:36:06,771 that a disagreement between our ancestors 380 00:36:06,776 --> 00:36:09,566 during wartime over a century ago 381 00:36:09,571 --> 00:36:11,234 should bleed into their future, 382 00:36:11,239 --> 00:36:14,292 but that is their burden... not ours. 383 00:36:21,249 --> 00:36:23,913 It's okay. I promise it's gonna be okay. 384 00:36:23,918 --> 00:36:25,249 Just listen to me. 385 00:36:25,253 --> 00:36:27,297 We will write a future for ourselves, okay? 386 00:36:31,217 --> 00:36:34,304 Some things can't be changed, Orry. 387 00:36:38,641 --> 00:36:40,210 My brother. 388 00:36:43,104 --> 00:36:45,310 Griffin will still be dead, 389 00:36:45,315 --> 00:36:48,318 and it will still be an Atreides who killed him. 390 00:36:53,557 --> 00:36:55,159 We do what we must. 391 00:36:57,494 --> 00:36:58,929 I don't understand. 392 00:37:08,338 --> 00:37:09,882 Why is it so quiet? 393 00:37:12,384 --> 00:37:13,819 You didn't see me. 394 00:37:37,175 --> 00:37:38,738 What? 395 00:37:54,467 --> 00:37:55,685 I'm sorry. 396 00:38:32,005 --> 00:38:33,256 Go. 397 00:39:20,804 --> 00:39:23,343 Beware the seeds you sow 398 00:39:23,348 --> 00:39:25,136 and the crops you reap. 399 00:39:25,141 --> 00:39:27,472 Do not be deceived by those 400 00:39:27,477 --> 00:39:30,266 who come bearing false claims of reform. 401 00:39:30,271 --> 00:39:34,225 They are corruptors, yet they know it not. 402 00:39:39,656 --> 00:39:41,111 Word's spreading. 403 00:39:41,116 --> 00:39:44,322 The Great Houses are becoming more competitive 404 00:39:44,327 --> 00:39:47,450 over who can secure the next Truthsayer. 405 00:39:47,455 --> 00:39:48,965 An arms race. 406 00:39:49,482 --> 00:39:50,884 That's good. 407 00:39:51,918 --> 00:39:58,128 "Thou shalt not make a machine in the likeness of a human mind". 408 00:39:58,133 --> 00:40:00,505 Thou shalt not make a machine 409 00:40:00,510 --> 00:40:02,996 in the likeness of a human mind. 410 00:40:03,747 --> 00:40:04,956 Where are we going? 411 00:40:05,457 --> 00:40:06,750 To the tunnels. 412 00:40:07,475 --> 00:40:10,974 It's time I show you my life's great work. 413 00:40:10,979 --> 00:40:12,756 Your great work is underground? 414 00:40:13,356 --> 00:40:15,175 In more ways than one. 415 00:40:24,284 --> 00:40:26,990 From the time of the wars, 416 00:40:26,995 --> 00:40:31,036 we've been gathering DNA from across the Imperium, 417 00:40:31,041 --> 00:40:36,750 indexing bloodlines, creating a vast genetic library. 418 00:40:36,755 --> 00:40:39,169 Is that how we play matchmaker for the Great Houses? 419 00:40:39,174 --> 00:40:41,504 You could say that. 420 00:40:41,509 --> 00:40:43,990 If we identify the best pairings, 421 00:40:43,995 --> 00:40:45,717 bolster the right unions, 422 00:40:45,722 --> 00:40:48,595 we can influence generations to come, 423 00:40:48,600 --> 00:40:50,930 foster better leaders, 424 00:40:50,935 --> 00:40:53,959 ones less prone to corruption and tyranny. 425 00:40:53,964 --> 00:40:55,227 Ones who won't drag us 426 00:40:55,231 --> 00:40:57,020 to the edge of extinction again. 427 00:40:57,025 --> 00:40:59,077 I had a feeling you'd understand. 428 00:40:59,736 --> 00:41:01,191 Not everyone will. 429 00:41:01,196 --> 00:41:02,405 That is correct. 430 00:41:05,325 --> 00:41:06,863 What I'm about to show you 431 00:41:06,868 --> 00:41:08,929 relies on forbidden technology. 432 00:41:10,330 --> 00:41:11,865 I'm trusting you. 433 00:41:26,513 --> 00:41:29,386 You have to swear not to breathe a word of this to anyone. 434 00:41:29,391 --> 00:41:31,234 - Of course not. - No one. 435 00:41:32,102 --> 00:41:33,704 It's going to be me. 436 00:41:34,854 --> 00:41:37,273 Mother Raquella is going to make me her successor. 437 00:41:38,483 --> 00:41:39,896 Did she actually tell you? 438 00:41:39,901 --> 00:41:42,098 She trusts me more than Dorotea. 439 00:41:42,103 --> 00:41:43,984 I can tell it's what she wants. 440 00:41:43,989 --> 00:41:46,453 This is wonderful news. 441 00:41:46,458 --> 00:41:48,105 Do you feel ready? 442 00:41:48,110 --> 00:41:49,840 Not always, 443 00:41:50,245 --> 00:41:52,909 but Raquella has faith in me 444 00:41:52,914 --> 00:41:54,508 and what I've been working on. 445 00:41:55,692 --> 00:41:57,194 What have you been working on? 446 00:41:58,294 --> 00:41:59,504 This. 447 00:42:04,634 --> 00:42:06,423 Face her. 448 00:42:11,307 --> 00:42:12,751 Slap her. 449 00:42:23,278 --> 00:42:25,492 I didn't think it would work so well. 450 00:42:32,162 --> 00:42:34,200 H-How d... How did you do that? 451 00:42:34,205 --> 00:42:36,007 Can you teach us how to do it? 452 00:42:36,916 --> 00:42:38,518 I was hoping you'd ask. 453 00:42:47,811 --> 00:42:50,897 I imagine you're wondering why I've called you both in. 454 00:42:54,542 --> 00:42:56,553 I've been watching the two of you. 455 00:43:00,690 --> 00:43:04,231 You are the strongest among us. 456 00:43:05,236 --> 00:43:07,484 You've both pushed the boundaries 457 00:43:07,489 --> 00:43:09,583 of what it means to be human. 458 00:43:11,034 --> 00:43:12,530 I believe that you are both 459 00:43:12,535 --> 00:43:15,589 the future leaders of this Order. 460 00:43:16,873 --> 00:43:20,627 I've also watched you both amass followers. 461 00:43:21,294 --> 00:43:23,567 Such hubris is divisive. 462 00:43:24,172 --> 00:43:28,693 Our Sisterhood is young, but growing in power. 463 00:43:29,636 --> 00:43:34,895 The more influence we gain, the more enemies we make. 464 00:43:38,061 --> 00:43:40,330 My time is limited. 465 00:43:41,272 --> 00:43:44,337 I feel it with every breath I draw. 466 00:43:44,342 --> 00:43:47,229 I need you to find a way forward... 467 00:43:47,904 --> 00:43:50,402 as Reverend Mothers. 468 00:44:03,753 --> 00:44:06,556 I'll be here, with you. 469 00:44:07,966 --> 00:44:09,192 You may kneel. 470 00:44:16,558 --> 00:44:19,472 Let Valya and I walk amongst our foremothers. 471 00:44:19,477 --> 00:44:23,306 Give us the strength to return and serve as Reverend Mothers. 472 00:44:27,485 --> 00:44:32,703 Valya Harkonnen, it is now time to wake those who made you. 473 00:44:33,908 --> 00:44:37,229 It is an Agony, but only this once. 474 00:44:39,164 --> 00:44:40,910 Still your breath, 475 00:44:40,915 --> 00:44:42,912 focus your mind, 476 00:44:42,917 --> 00:44:45,503 and unlock your other memory. 477 00:44:51,409 --> 00:44:52,702 I'm sorry. 478 00:45:15,450 --> 00:45:17,469 Mother Raquella wants to see you. 479 00:45:30,006 --> 00:45:32,837 A message has come from Lankiveil this morning 480 00:45:32,842 --> 00:45:35,006 from your sister, Tula. 481 00:45:35,011 --> 00:45:37,076 This phrase caught my eye: 482 00:45:37,681 --> 00:45:40,558 "The suet has been enjoyed by all. 483 00:45:41,251 --> 00:45:43,169 No more courses to serve". 484 00:45:46,356 --> 00:45:50,944 Felt like a code. Or maybe a confirmation? 485 00:45:52,237 --> 00:45:54,037 It means I have to go home. 486 00:45:54,990 --> 00:45:57,534 We can arrange that. You can leave today. 487 00:45:58,868 --> 00:46:00,078 Thank you. 488 00:46:02,080 --> 00:46:05,829 Your family name has always been more important to you. 489 00:46:05,834 --> 00:46:09,207 That's why you couldn't go through with the Agony test, 490 00:46:09,212 --> 00:46:12,749 because you have unfinished business with your house. 491 00:46:13,967 --> 00:46:15,051 You knew. 492 00:46:15,802 --> 00:46:18,630 From the moment I saw you that night in the rain. 493 00:46:20,890 --> 00:46:22,901 But I can't afford to be patient. 494 00:46:23,518 --> 00:46:26,900 Go back to Lankiveil, settle what needs to be settled, 495 00:46:26,905 --> 00:46:29,349 but you must commit to a path. 496 00:46:30,066 --> 00:46:32,122 If you choose the Sisterhood... 497 00:46:32,527 --> 00:46:34,788 you must be willing to sacrifice. 498 00:46:37,340 --> 00:46:39,409 Return a Reverend Mother... 499 00:46:40,327 --> 00:46:42,073 or not at all. 500 00:47:20,809 --> 00:47:22,035 Coward. 501 00:48:04,536 --> 00:48:06,071 I got your message. 502 00:48:07,998 --> 00:48:09,165 Is it done? 503 00:48:10,250 --> 00:48:11,910 Orry Atreides is dead? 504 00:48:14,571 --> 00:48:15,843 They all are. 505 00:48:29,269 --> 00:48:31,062 I didn't think you could. 506 00:48:32,355 --> 00:48:33,857 Neither did I. 507 00:48:38,361 --> 00:48:40,197 Griffin would be proud. 508 00:48:55,253 --> 00:48:56,830 Would he? 509 00:49:12,771 --> 00:49:16,232 Why did you bring her, after what she made you do? 510 00:49:17,567 --> 00:49:19,189 She no longer has a place here. 511 00:49:19,194 --> 00:49:20,871 Why, she's my sister. 512 00:49:21,738 --> 00:49:23,306 It was my choice. 513 00:49:24,115 --> 00:49:27,669 You shouldn't have come back. You've done enough. 514 00:49:28,411 --> 00:49:32,048 That you have, you hateful girl. 515 00:49:32,624 --> 00:49:36,790 Did you even think how that massacre will blow back at us? 516 00:49:36,795 --> 00:49:38,655 You should be thanking Tula. 517 00:49:39,397 --> 00:49:41,144 She did what none of you could. 518 00:49:41,149 --> 00:49:44,130 She punished the family who destroyed ours, 519 00:49:44,135 --> 00:49:45,882 who killed Griffin. 520 00:49:45,887 --> 00:49:48,585 She showed them all that the Harkonnens are not cowards. 521 00:49:48,590 --> 00:49:50,275 And what if they come after her? 522 00:49:51,826 --> 00:49:54,157 You were a sweet child only trying to help. 523 00:49:54,162 --> 00:49:57,310 - She twisted you. - She didn't do anything. I did. 524 00:49:57,315 --> 00:49:58,896 It's never enough, is it? 525 00:49:58,901 --> 00:50:01,564 Your ambition, your rage. 526 00:50:01,569 --> 00:50:03,733 You've already cost us one child. 527 00:50:03,738 --> 00:50:05,757 - And now... - Be quiet! 528 00:50:12,205 --> 00:50:13,957 Pick up the knife. 529 00:50:27,237 --> 00:50:28,914 What are you doing? 530 00:50:40,191 --> 00:50:41,684 Sorceress! 531 00:52:03,233 --> 00:52:05,563 Valya, open your eyes. 532 00:52:05,568 --> 00:52:06,973 Please, wake up. 533 00:52:06,978 --> 00:52:08,057 Valya. 534 00:52:09,364 --> 00:52:10,568 Valya? 535 00:52:15,078 --> 00:52:16,922 Wherever you are, come back. 536 00:52:18,248 --> 00:52:19,457 Please. 537 00:52:24,087 --> 00:52:25,959 Tula? 538 00:52:27,048 --> 00:52:29,763 Oh, you scared me. I thought... 539 00:52:30,468 --> 00:52:32,012 I heard your voice. 540 00:52:41,980 --> 00:52:43,240 What happened? 541 00:52:45,442 --> 00:52:46,810 The Agony. 542 00:52:48,153 --> 00:52:49,679 I survived. 543 00:52:52,232 --> 00:52:53,650 You alright? 544 00:52:54,451 --> 00:52:55,736 Yes. 545 00:52:59,581 --> 00:53:01,624 We should hurry. We don't want to miss the ship. 546 00:53:02,625 --> 00:53:03,910 You're coming? 547 00:53:07,005 --> 00:53:08,418 I lost Griffin. 548 00:53:08,423 --> 00:53:10,433 I won't lose you too. 549 00:53:13,803 --> 00:53:14,804 Come on. 550 00:53:17,140 --> 00:53:18,303 Valya... 551 00:53:20,852 --> 00:53:23,947 ... promise me the Sisterhood will be a fresh start for us. 552 00:53:26,983 --> 00:53:29,002 We have a new purpose now. 553 00:54:07,524 --> 00:54:08,733 Sisters... 554 00:54:10,068 --> 00:54:14,131 it is time to say goodbye... to Sister Lila. 555 00:54:18,284 --> 00:54:21,658 It's alright. Lila's wisdom still exists. 556 00:54:21,663 --> 00:54:24,174 - She's with her foremothers. - It's not alright. 557 00:54:28,294 --> 00:54:33,336 You knew how desperate she was to find out where she came from. 558 00:54:33,341 --> 00:54:35,055 You took advantage of that. 559 00:54:35,060 --> 00:54:36,923 She should never have been asked 560 00:54:36,928 --> 00:54:38,505 to make this sacrifice. 561 00:54:39,556 --> 00:54:40,757 She was a child. 562 00:54:42,892 --> 00:54:45,224 This Order is founded on sacrifice. 563 00:54:46,229 --> 00:54:49,516 Many of your sisters, some younger than Lila, 564 00:54:50,233 --> 00:54:53,495 have laid down their lives in the service of our cause. 565 00:54:54,571 --> 00:54:58,361 They understood... that for some of us to advance, 566 00:54:58,366 --> 00:55:00,594 all of us must be willing to risk. 567 00:55:02,829 --> 00:55:04,081 Lila knew that. 568 00:55:05,749 --> 00:55:07,251 She played her part. 569 00:55:08,501 --> 00:55:10,373 Mother Valya would never have asked her to try 570 00:55:10,378 --> 00:55:13,014 if she didn't believe that it was necessary. 571 00:55:13,590 --> 00:55:15,592 We owe her our gratitude... 572 00:55:16,968 --> 00:55:18,536 and our respect. 573 00:55:21,514 --> 00:55:23,475 And the same for Mother Tula. 574 00:55:30,023 --> 00:55:31,441 And now... 575 00:56:52,147 --> 00:56:53,810 Where are we going now? 576 00:56:53,815 --> 00:56:56,384 The last place anyone would expect me to be. 577 00:57:14,711 --> 00:57:16,087 Who exactly are we meeting? 578 00:57:17,255 --> 00:57:19,316 Sacrifices must be made. 579 00:57:21,343 --> 00:57:22,886 Sisterhood above all. 580 00:57:34,481 --> 00:57:35,685 Aunt Valya. 581 00:57:40,278 --> 00:57:42,692 What an unexpected surprise. 582 00:57:51,765 --> 00:57:55,205 Never thought I'd live to see the day. 583 00:58:01,366 --> 00:58:02,576 Please... 584 00:58:03,326 --> 00:58:04,661 come in. 585 00:58:10,208 --> 00:58:11,418 Sister. 586 00:58:15,814 --> 00:58:19,229 How is... Aunt Tula doing? 587 00:58:31,605 --> 00:58:33,607 I'm just going to put this in the storeroom. 588 00:58:36,710 --> 00:58:38,136 Mother Tula... 589 00:58:39,754 --> 00:58:43,837 I know how difficult that was for you, letting Lila go. 590 00:58:43,842 --> 00:58:46,320 I believe Mother Valya would be proud. 591 00:58:48,238 --> 00:58:49,239 Indeed. 592 00:59:48,548 --> 00:59:50,862 Anirul, run diagnostics. 593 00:59:50,867 --> 00:59:53,156 Metabolic activity slowing, 594 00:59:53,161 --> 00:59:55,033 blood pressure, 91. 595 00:59:55,038 --> 00:59:58,908 Pulse rate, 140. Neural activity, irregular. 596 00:59:59,609 --> 01:00:02,065 Spice can rejuvenate the mind. 597 01:00:02,070 --> 01:00:04,751 She still has a chance if you administer the correct dosage. 598 01:00:04,756 --> 01:00:07,042 This is not an authorized request. 599 01:00:08,051 --> 01:00:10,090 Mother Valya is off planet. 600 01:00:10,095 --> 01:00:11,716 She entrusted me with the key. 601 01:00:11,721 --> 01:00:14,191 I order you to keep this child alive. 602 01:00:14,824 --> 01:00:16,721 Initiating protocol. 603 01:00:43,174 --> 01:00:50,674 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 42557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.