Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,583
[ominous music playing]
2
00:00:07,666 --> 00:00:11,500
[narrator] The moment when someoneis consumed by their desire for revenge
3
00:00:11,583 --> 00:00:14,333
is the moment they become a demon.
4
00:00:14,833 --> 00:00:16,833
[reporter] Now, with the traffic update.
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,500
There's a 2.5-kilometer traffic jam
6
00:00:19,583 --> 00:00:22,166
at the Soma Interchangeon the Joban Expressway
7
00:00:22,250 --> 00:00:23,750
heading towards Sendai.
8
00:00:24,958 --> 00:00:29,125
The Shinjo bypass route is downto one lane on the local roads.
9
00:00:29,208 --> 00:00:33,250
This is due to the ongoing constructionin Ongyo Town, Shinjo City.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,750
On the southbound laneof the Kijo Hirai Route
11
00:00:37,833 --> 00:00:39,625
heading towards Mahitotsu Town,
12
00:00:39,708 --> 00:00:43,166
a car accident has causeda 2.5-kilometer traffic jam
13
00:00:43,250 --> 00:00:46,166
in Shinjo City'sTorakuma Town First District.
14
00:00:47,041 --> 00:00:49,375
The estimated timefrom the Ogura intersection
15
00:00:49,458 --> 00:00:51,333
to the Shiroyama intersection is…
16
00:00:59,833 --> 00:01:01,833
[dramatic music playing]
17
00:01:03,333 --> 00:01:04,625
[engine starting]
18
00:01:19,416 --> 00:01:20,791
[music fades]
19
00:01:21,916 --> 00:01:24,166
[man 1] Hmm? Repeat that.
20
00:01:25,375 --> 00:01:26,541
What was that?
21
00:01:26,625 --> 00:01:28,083
[man 2] W… Well, uh…
22
00:01:28,666 --> 00:01:30,541
"Do… do you realize how much we've…
23
00:01:31,625 --> 00:01:35,083
we've been… protecting all of you,
all of this time"?
24
00:01:35,166 --> 00:01:38,791
Uh, that's what I told the head of
the dockworkers' union to his face.
25
00:01:38,875 --> 00:01:42,333
Out of nowhere, he said,
"We can't take orders from you anymore."
26
00:01:43,125 --> 00:01:45,333
So I asked, "What are you guys up to?"
27
00:01:46,083 --> 00:01:47,000
[man 1] Mm.
28
00:01:48,625 --> 00:01:49,958
And then?
29
00:01:50,041 --> 00:01:52,083
[man 2] Um, and then he said,
30
00:01:52,166 --> 00:01:56,333
"If you keep ordering us around
about the port area, the entire city,
31
00:01:56,416 --> 00:01:59,166
uh, the entirety of Shinjo City,
32
00:01:59,250 --> 00:02:01,333
its structure, its people,
33
00:02:01,416 --> 00:02:03,750
its history will bare their fangs at you."
34
00:02:04,875 --> 00:02:07,625
[gang member 1 grunting]
35
00:02:08,250 --> 00:02:09,583
The "structure…"
36
00:02:11,041 --> 00:02:12,041
Shinjo?
37
00:02:12,791 --> 00:02:13,750
Yes.
38
00:02:14,416 --> 00:02:16,791
Also, "people" and "history."
39
00:02:17,500 --> 00:02:21,166
So, those "things"
will be baring their fangs?
40
00:02:21,250 --> 00:02:22,291
[man 2] Yes.
41
00:02:23,416 --> 00:02:25,041
-[whooshing]
-[body thuds]
42
00:02:26,291 --> 00:02:28,250
What's he mean by that, huh?
43
00:02:28,833 --> 00:02:32,166
Honestly, I'm not quite sure
what he meant by that.
44
00:02:33,958 --> 00:02:35,208
[chuckles]
45
00:02:44,791 --> 00:02:46,708
-Come kneel.
-Y… Yes, sir.
46
00:02:49,250 --> 00:02:51,000
What the hell happened?
47
00:02:52,041 --> 00:02:54,875
What made him think
he'd be able to talk to us like that?
48
00:02:55,416 --> 00:02:57,500
-[man 2] Uh, um…
-[man 1] Huh?
49
00:02:58,208 --> 00:02:59,708
Any idea?
50
00:02:59,791 --> 00:03:02,041
Uh, I… I don't know, sir.
51
00:03:03,208 --> 00:03:05,750
I think you need to do your job!
52
00:03:05,833 --> 00:03:08,833
[man 2 whimpers, screams]
53
00:03:28,333 --> 00:03:30,541
[tense music playing]
54
00:03:30,625 --> 00:03:32,625
[grunting]
55
00:03:35,791 --> 00:03:37,791
[dramatic sting]
56
00:03:40,958 --> 00:03:42,375
-[rock music playing]
-[man grunting]
57
00:03:42,458 --> 00:03:43,375
What the hell?
58
00:03:44,000 --> 00:03:45,041
Let's go, boss.
59
00:03:45,625 --> 00:03:47,208
-We're moving!
-[men] Yes!
60
00:03:47,291 --> 00:03:48,708
[gang member screams]
61
00:03:49,416 --> 00:03:51,458
[grunting]
62
00:03:57,208 --> 00:03:58,083
Upstairs!
63
00:03:58,583 --> 00:04:01,083
[grunting]
64
00:04:05,250 --> 00:04:06,333
[screams]
65
00:04:10,583 --> 00:04:12,375
-What the hell happened here?
-[groans]
66
00:04:12,458 --> 00:04:14,083
-Move!
-[gang member 2] This way! Hurry!
67
00:04:14,166 --> 00:04:16,333
[rock music continues]
68
00:04:25,500 --> 00:04:26,416
Drive.
69
00:04:27,000 --> 00:04:28,125
I said, drive!
70
00:04:29,208 --> 00:04:30,041
Shit.
71
00:04:30,625 --> 00:04:32,625
-What's going on?
-We need to go.
72
00:04:37,708 --> 00:04:38,541
This way, sir.
73
00:04:42,791 --> 00:04:43,958
[squelching]
74
00:04:44,041 --> 00:04:45,083
[music stops]
75
00:04:47,125 --> 00:04:48,666
[grunting, coughs]
76
00:04:52,000 --> 00:04:52,875
[groans]
77
00:04:56,791 --> 00:04:57,833
[sighs]
78
00:05:03,000 --> 00:05:04,541
[rock music resumes]
79
00:05:06,791 --> 00:05:08,041
[grunting]
80
00:05:25,875 --> 00:05:26,750
[screams]
81
00:05:32,791 --> 00:05:34,083
[screams]
82
00:05:44,333 --> 00:05:46,333
[growling]
83
00:05:49,375 --> 00:05:50,416
[squelching]
84
00:05:52,625 --> 00:05:54,416
[music fades]
85
00:05:56,541 --> 00:05:59,791
[gasping, groaning]
86
00:06:10,041 --> 00:06:10,875
[door opens]
87
00:06:10,958 --> 00:06:12,333
[gang members grunting]
88
00:06:13,000 --> 00:06:14,375
[gang member 3] Stop! Stop him!
89
00:06:14,458 --> 00:06:16,458
-[gang members shouting]
-[glass smashes]
90
00:06:17,458 --> 00:06:19,458
[gang member 4 screams]
91
00:06:20,458 --> 00:06:21,750
[door opens]
92
00:06:23,333 --> 00:06:25,333
[suspenseful music playing]
93
00:06:28,541 --> 00:06:31,000
[man 1 yelling]
94
00:06:31,666 --> 00:06:32,916
[gun clicking]
95
00:06:35,375 --> 00:06:36,583
[body thuds]
96
00:06:39,791 --> 00:06:41,666
[tense music playing]
97
00:06:42,541 --> 00:06:44,583
[man 1 grunting]
98
00:06:48,666 --> 00:06:50,833
[whimpering]
99
00:06:50,916 --> 00:06:52,125
Wait.
100
00:06:52,208 --> 00:06:53,125
Please wait.
101
00:06:53,708 --> 00:06:54,958
Please wait. Please wait.
102
00:07:00,500 --> 00:07:01,625
[squelching]
103
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
[gunshot]
104
00:07:12,291 --> 00:07:13,125
[body thuds]
105
00:07:14,333 --> 00:07:15,625
[music fades]
106
00:07:20,416 --> 00:07:21,375
Well done.
107
00:07:23,583 --> 00:07:25,583
[thunder rumbling]
108
00:07:28,375 --> 00:07:29,416
Hey, Sakata.
109
00:07:32,416 --> 00:07:34,416
Maybe you shouldn't retire just yet.
110
00:07:44,625 --> 00:07:45,875
[tuts]
111
00:07:45,958 --> 00:07:48,166
I should've stopped you
from having a family.
112
00:07:50,083 --> 00:07:51,750
I enjoyed working with you.
113
00:07:59,708 --> 00:08:00,541
[car door closes]
114
00:08:19,625 --> 00:08:21,625
[thunder rumbling]
115
00:08:30,541 --> 00:08:32,541
[both laughing]
116
00:08:41,957 --> 00:08:42,832
[girl] Oh!
117
00:08:44,333 --> 00:08:45,250
It's Daddy!
118
00:08:45,750 --> 00:08:47,791
[grunts] Daddy's back.
119
00:08:47,875 --> 00:08:49,500
[chuckles]
120
00:08:49,583 --> 00:08:52,541
Oh great! [chuckles] You are soaking wet!
121
00:08:52,625 --> 00:08:55,125
Hey, Ryo, you're gonna be
all wet like Daddy. Whoa!
122
00:08:55,208 --> 00:08:56,958
[laughs] Oh no!
123
00:08:57,041 --> 00:08:59,250
-Yuck, hey! Stop it!
-[Sakata chuckles]
124
00:08:59,333 --> 00:09:01,583
Normal people use umbrellas. Come here.
125
00:09:01,666 --> 00:09:03,666
-[chuckles] Go wash up, okay?
-Mm-hmm.
126
00:09:03,750 --> 00:09:04,708
Hold on, I'll be back.
127
00:09:08,208 --> 00:09:09,750
Um, Ryo,
128
00:09:10,583 --> 00:09:12,041
you grew a little bit, huh?
129
00:09:13,458 --> 00:09:15,625
Mm, I think I grew a bunch!
130
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
A whole bunch, then?
131
00:09:17,166 --> 00:09:18,708
Should we measure your height?
132
00:09:19,333 --> 00:09:20,708
-Mm-hmm.
-Mm-hmm. [chuckles]
133
00:09:25,291 --> 00:09:26,666
[Sakata's wife] Here we go.
134
00:09:27,166 --> 00:09:29,166
Okay. Right this way.
135
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
[Sakata grunts]
136
00:09:34,333 --> 00:09:36,583
Let's wait for Daddy
to get out of the shower.
137
00:09:45,083 --> 00:09:46,083
It's all done.
138
00:09:47,083 --> 00:09:48,708
I'll look for a new job.
139
00:09:51,750 --> 00:09:52,791
We'll celebrate.
140
00:09:53,291 --> 00:09:54,500
With Ryo.
141
00:09:56,041 --> 00:09:56,875
Mm-hmm.
142
00:09:58,166 --> 00:09:59,041
Mm-hmm.
143
00:10:00,291 --> 00:10:02,291
[pensive music playing]
144
00:10:05,166 --> 00:10:07,166
[pensive music continues]
145
00:10:23,083 --> 00:10:24,083
[chuckles]
146
00:10:26,916 --> 00:10:28,666
-[loud clatter]
-[Ryo] Go away!
147
00:10:29,875 --> 00:10:30,958
[clatter]
148
00:10:31,625 --> 00:10:32,541
[Ryo] No!
149
00:10:37,125 --> 00:10:38,000
[door opens]
150
00:10:38,083 --> 00:10:40,083
[unsettling music playing]
151
00:10:56,541 --> 00:10:57,500
Daddy.
152
00:11:02,625 --> 00:11:04,416
[masked man 1] Welcome home.
153
00:11:05,791 --> 00:11:07,791
[thunder rumbling]
154
00:11:07,875 --> 00:11:10,791
[masked man 2] Who would've thought
a top-tier hitman
155
00:11:11,625 --> 00:11:14,166
would have such a warm
little family at home?
156
00:11:20,833 --> 00:11:21,916
So who are you?
157
00:11:23,291 --> 00:11:26,583
[masked man 2] We're going to be running
all the business in this city from now on.
158
00:11:27,666 --> 00:11:30,375
The yakuza group,
who had control of the port area,
159
00:11:30,458 --> 00:11:32,708
was a real thorn in our side.
160
00:11:32,791 --> 00:11:35,541
So thank you for eliminating them for us.
161
00:11:37,208 --> 00:11:38,291
[Ryo whines]
162
00:11:38,375 --> 00:11:40,583
[masked man 2] But what I've heard,
Mr. Sakata,
163
00:11:40,666 --> 00:11:44,000
you're walking away from this job
for the sake of your family.
164
00:11:45,083 --> 00:11:46,416
[grunting]
165
00:11:51,208 --> 00:11:52,833
[masked man 3] Get off, asshole!
166
00:11:56,458 --> 00:11:57,333
[Sakata groaning]
167
00:12:01,000 --> 00:12:04,208
[masked man 2] Doesn't bruising him clash
with the whole suicide scenario?
168
00:12:04,291 --> 00:12:07,708
[masked man 4 laughs]
Nobody will notice a few bruises.
169
00:12:07,791 --> 00:12:08,833
I'll handle it.
170
00:12:08,916 --> 00:12:09,958
[masked man 2] Good.
171
00:12:10,833 --> 00:12:13,625
-[Sakata groans]
-Daddy! Don't hurt my Daddy!
172
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
Ryo! [sobs]
173
00:12:19,791 --> 00:12:23,416
Just please…
please let my daughter leave, please!
174
00:12:23,958 --> 00:12:25,583
As her mother, I'm begging.
175
00:12:25,666 --> 00:12:27,375
Please. Just please let her leave.
176
00:12:27,458 --> 00:12:30,708
I'm begging you,
please don't hurt my daughter!
177
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
[sobbing]
178
00:12:32,666 --> 00:12:35,375
-[masked man 3] Time to shut up, "Mother."
-Please don't hurt my baby!
179
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
[tense music playing]
180
00:12:45,375 --> 00:12:47,083
-[Ryo] Mommy?
-[Sakata grunts]
181
00:12:47,166 --> 00:12:48,500
Mommy?
182
00:12:48,583 --> 00:12:50,041
[footsteps approaching]
183
00:12:53,666 --> 00:12:54,541
[Sakata] Please…
184
00:12:56,708 --> 00:12:58,166
don't pull the trigger.
185
00:13:02,958 --> 00:13:04,083
Don't do it.
186
00:13:10,333 --> 00:13:11,291
Daddy…
187
00:13:12,916 --> 00:13:15,083
Ryo! Run away!
188
00:13:23,625 --> 00:13:25,625
[thunder rumbles]
189
00:13:40,500 --> 00:13:42,833
[Sakata whimpering]
190
00:13:42,916 --> 00:13:44,041
[masked man 1] Sakata.
191
00:13:45,833 --> 00:13:47,791
They say in Shinjo,
192
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
a demon lays dormant.
193
00:13:50,375 --> 00:13:51,208
[sobs]
194
00:13:51,291 --> 00:13:53,250
[masked man 1] And once every 50 years,
195
00:13:53,833 --> 00:13:58,000
the demon awakens,
possessing someone in this city,
196
00:13:58,875 --> 00:14:01,375
and goes on a killing spree.
197
00:14:02,583 --> 00:14:04,125
[suspenseful music playing]
198
00:14:04,208 --> 00:14:07,833
[masked man 1] Our purpose
is to protect this city from this demon
199
00:14:08,583 --> 00:14:09,833
and that person.
200
00:14:11,333 --> 00:14:12,916
Please understand,
201
00:14:13,833 --> 00:14:15,208
Sakata.
202
00:14:19,791 --> 00:14:20,958
One day…
203
00:14:28,166 --> 00:14:29,791
I'll kill all of you.
204
00:14:32,416 --> 00:14:34,333
I'll find all of you.
205
00:14:35,041 --> 00:14:36,500
[masked man 1 laughs]
206
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
You will?
207
00:14:42,791 --> 00:14:44,458
[music fades]
208
00:14:45,416 --> 00:14:46,625
I'll be waiting.
209
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
[gunshot]
210
00:14:56,541 --> 00:14:58,541
[reverential music playing]
211
00:15:03,625 --> 00:15:05,583
[reporter] Last night,at around 11:00 p.m.,
212
00:15:05,666 --> 00:15:09,000
a shooting incident occurredat a residence in Shinjo City.
213
00:15:09,083 --> 00:15:11,750
The suspecthas been identified as Sakata Shuhei,
214
00:15:11,833 --> 00:15:13,708
the father of a family of three.
215
00:15:13,791 --> 00:15:16,625
Authorities believe thatSakata shot his wife, Aoi,
216
00:15:16,708 --> 00:15:18,375
their five-year-old daughter, Ryo,
217
00:15:18,458 --> 00:15:21,000
and subsequently turnedthe gun on himself.
218
00:15:21,500 --> 00:15:25,458
Neighbors reported hearingseveral loud sounds, similar to gunshots,
219
00:15:25,541 --> 00:15:26,958
one after another.
220
00:15:30,666 --> 00:15:32,083
[reverential music fades]
221
00:15:32,166 --> 00:15:34,166
[rock music playing]
222
00:16:37,041 --> 00:16:38,416
[music fades]
223
00:16:46,041 --> 00:16:50,083
12 YEARS LATER
224
00:16:55,250 --> 00:16:58,875
[man in Hindi] I'll call you later
and tell you everything.
225
00:16:58,958 --> 00:17:01,041
I'll transfer the money once I get it.
226
00:17:01,833 --> 00:17:03,500
I have to go.
227
00:17:04,875 --> 00:17:07,625
I'll call again. Okay, bye.
228
00:17:22,500 --> 00:17:24,708
[in English] Hey, let's go.
229
00:17:28,708 --> 00:17:30,875
[woman] Just until
a little over a decade ago,
230
00:17:30,958 --> 00:17:33,500
Shinjo City
was like any other regional city.
231
00:17:33,583 --> 00:17:35,958
It struggled greatly
with financial difficulties
232
00:17:36,041 --> 00:17:38,541
as well as a declining population.
233
00:17:38,625 --> 00:17:41,541
Mayor Sunohara, tell me,
what is your perspective
234
00:17:41,625 --> 00:17:44,791
on the changes that have taken place
from then to now?
235
00:17:46,291 --> 00:17:48,541
Shinjo City stands
236
00:17:48,625 --> 00:17:51,958
at a significant milestone in history.
237
00:17:52,541 --> 00:17:55,208
This didn't come along by chance,
you must understand.
238
00:17:56,666 --> 00:17:58,666
This was made possible
239
00:17:58,750 --> 00:18:03,750
only through the absolute
hard work, perseverance, and courage
240
00:18:04,250 --> 00:18:07,666
of its wonderful citizens
over the past century.
241
00:18:07,750 --> 00:18:11,833
[woman] This started to become possible
when you, Mayor Sunohara,
242
00:18:11,916 --> 00:18:14,958
took office as Shinjo City's mayor,
in my humble opinion.
243
00:18:15,583 --> 00:18:18,750
-Many would agree with me.
-[laughing]
244
00:18:18,833 --> 00:18:20,291
That's really overstating it.
245
00:18:20,375 --> 00:18:21,291
[woman] Mm-hmm.
246
00:18:21,375 --> 00:18:25,041
Now, we're expecting tourists
from all over Japan
247
00:18:25,125 --> 00:18:27,916
and some even say from all over the world,
248
00:18:28,000 --> 00:18:30,125
to gather with us all here in Shinjo City.
249
00:18:30,208 --> 00:18:31,416
Is that correct?
250
00:18:31,500 --> 00:18:33,041
Yes. That's right.
251
00:18:37,250 --> 00:18:39,458
-[camera shutters clicking]
-Esteemed media.
252
00:18:40,125 --> 00:18:42,083
We are just six months away
from the opening
253
00:18:42,166 --> 00:18:44,500
of the integrated resort, Mahoroba.
254
00:18:45,833 --> 00:18:48,166
A theater, a shopping floor,
255
00:18:48,250 --> 00:18:51,333
a multitude of restaurants,
international conference facilities,
256
00:18:51,416 --> 00:18:55,833
a hotel, as well as
Japan's very first full-scale casino.
257
00:18:55,916 --> 00:19:00,333
Every utopian desire
you can imagine can be achieved
258
00:19:01,333 --> 00:19:04,000
here… at Mahoroba.
259
00:19:04,083 --> 00:19:06,083
[dramatic music playing]
260
00:19:35,541 --> 00:19:38,208
Do you have questions
for the mayor at this time?
261
00:19:40,000 --> 00:19:41,708
Sir, you have a question?
262
00:19:45,666 --> 00:19:47,750
I'm Kamiyama. I'm a journalist.
263
00:19:49,875 --> 00:19:55,000
Shinjo City has seen a 15% increase
in missing persons in the last few years.
264
00:19:55,500 --> 00:19:58,916
Among those is the leader in charge
of the construction's opposition.
265
00:19:59,500 --> 00:20:03,416
Residents displaced due to redevelopment
have been quietly swept under the rug.
266
00:20:03,500 --> 00:20:05,791
Can you keep your questions brief?
Please, sir.
267
00:20:05,875 --> 00:20:07,750
Ah, apologies.
268
00:20:09,625 --> 00:20:13,166
Shinjo City's transformation
into a better place was highlighted.
269
00:20:13,250 --> 00:20:15,916
I'm wondering about
the increasing number of strange incidents
270
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
and unresolved cases.
271
00:20:17,291 --> 00:20:18,416
I'd like to know.
272
00:20:18,500 --> 00:20:20,666
Mayor Sunohara,
what are your thoughts on that?
273
00:20:20,750 --> 00:20:22,875
You're bringing up things like
274
00:20:22,958 --> 00:20:26,125
the increase in missing persons
and the opposing leader.
275
00:20:27,541 --> 00:20:28,875
But where's your evidence?
276
00:20:30,083 --> 00:20:32,541
When have you ever heard the police
make those statements?
277
00:20:32,625 --> 00:20:35,250
-Well, the investigations I've conducted--
-[Sunohara] Mr. Kamiyama.
278
00:20:35,333 --> 00:20:37,416
Factual evidence matters here.
279
00:20:37,500 --> 00:20:38,666
Facts only.
280
00:20:38,750 --> 00:20:42,833
If your intention is to unfairly
harm this city's reputation,
281
00:20:43,333 --> 00:20:44,416
I implore you.
282
00:20:44,500 --> 00:20:46,416
Stop making false testimonies.
283
00:20:46,500 --> 00:20:47,750
I've got it all right here--
284
00:20:47,833 --> 00:20:50,125
[Sunohara] I'm sure you're quite aware,
Mr. Kamiyama,
285
00:20:50,208 --> 00:20:53,416
of the consequences of false rumors,
aren't you?
286
00:20:56,333 --> 00:20:58,291
[woman] Do we have another question?
287
00:21:00,666 --> 00:21:05,708
SHINJO INDUSTRIAL COMPLEX
288
00:21:11,750 --> 00:21:13,541
Get out of here! No, it's not!
289
00:21:21,791 --> 00:21:25,166
This place has changed quite a bit,
and it's only a decade.
290
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
Can you believe it?
291
00:21:40,208 --> 00:21:42,208
[children playfully grunting]
292
00:21:57,833 --> 00:21:59,833
[indistinct shouting in distance]
293
00:22:20,291 --> 00:22:23,125
Sorry… about this place.
294
00:22:24,750 --> 00:22:27,458
We're working on finding
a safer place for you.
295
00:22:29,666 --> 00:22:30,875
Look after him.
296
00:22:30,958 --> 00:22:32,125
Yes, sir.
297
00:22:35,875 --> 00:22:37,875
[electric guitar plays]
298
00:22:38,416 --> 00:22:39,250
[man 3] All right.
299
00:22:41,458 --> 00:22:44,625
[in Hindi] What the hell? Scars all over.
300
00:22:47,041 --> 00:22:49,708
[in English] Mr. Sakata, time to eat.
301
00:22:52,875 --> 00:22:54,041
Here you go.
302
00:23:03,125 --> 00:23:05,291
[electric guitar continues]
303
00:23:07,791 --> 00:23:09,333
He needs a lot of fresh air.
304
00:23:10,250 --> 00:23:12,541
-Yes, sir.
-[man 4] Take good care of him.
305
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
[music fades]
306
00:23:19,416 --> 00:23:21,416
[man 3 humming]
307
00:23:32,916 --> 00:23:33,750
[man 5 grunts]
308
00:23:34,833 --> 00:23:36,166
[man 3 groans]
309
00:23:36,750 --> 00:23:38,666
[dogs barking in distance]
310
00:23:40,666 --> 00:23:41,625
Huh?
311
00:23:43,625 --> 00:23:46,916
[screams] Sakata!
312
00:23:47,000 --> 00:23:50,083
[groans] Remember this?
313
00:23:50,166 --> 00:23:52,500
You did this to me.
314
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
He can't comprehend what you're saying.
315
00:23:55,083 --> 00:23:56,708
His body can't feel that!
316
00:23:56,791 --> 00:23:57,791
Stop that!
317
00:23:58,458 --> 00:23:59,416
[man 5 growls]
318
00:24:00,625 --> 00:24:02,416
[in Hindi] Who the heck is
this crazy person?
319
00:24:02,500 --> 00:24:03,583
[grunts]
320
00:24:03,666 --> 00:24:05,250
[in English] Sakata!
321
00:24:10,583 --> 00:24:11,416
Damn it!
322
00:24:12,541 --> 00:24:14,541
[man 5 panting]
323
00:24:22,791 --> 00:24:24,791
[ominous music playing]
324
00:24:31,416 --> 00:24:33,416
[Kamiyama] So they're called "Kimen-gumi."
325
00:24:34,458 --> 00:24:36,958
[man 2] Yeah.I've never seen them myself though.
326
00:24:38,541 --> 00:24:41,250
[Kamiyama] And it was 12 years ago.
327
00:24:41,333 --> 00:24:43,875
Kono-gumi,
the yakuza group you belonged to,
328
00:24:43,958 --> 00:24:47,833
held the rights to the port,
but then, the Kimen-gumi wiped them out.
329
00:24:48,458 --> 00:24:49,583
And ever since that time,
330
00:24:49,666 --> 00:24:52,333
they've been controlling the rights
all around the port area.
331
00:24:52,416 --> 00:24:53,791
That's including Mahoroba.
332
00:24:54,291 --> 00:24:56,916
That's pretty much what happened.
Is that correct?
333
00:24:58,083 --> 00:24:59,416
Yeah, that's right.
334
00:24:59,958 --> 00:25:02,625
A hitman who was hired
by Kimen-gumi attacked us
335
00:25:03,291 --> 00:25:04,375
by himself.
336
00:25:05,083 --> 00:25:10,000
So the attack by the hitman hired
by Kimen-gumi happened 12 years ago,
337
00:25:10,750 --> 00:25:14,333
coinciding to when Mahoroba
was granted its business license.
338
00:25:14,416 --> 00:25:16,041
Which also coincides
339
00:25:17,333 --> 00:25:19,458
to when Mayor Sunohara took office.
340
00:25:30,875 --> 00:25:34,791
Kimen-gumi started out by doing business
in human trafficking and drugs,
341
00:25:34,875 --> 00:25:37,416
so they were able to expand their power.
342
00:25:38,375 --> 00:25:39,750
Trafficking humans?
343
00:25:39,833 --> 00:25:42,791
Shinjo City may seem prosperous
on the surface,
344
00:25:43,291 --> 00:25:45,166
but that's because of the Kimen-gumi.
345
00:25:47,291 --> 00:25:48,291
Huh?
346
00:25:51,958 --> 00:25:53,958
[unsettling music playing]
347
00:25:56,916 --> 00:25:58,708
[Kamiyama] Oh, whoa, whoa.
348
00:26:06,000 --> 00:26:08,625
-What, what, what, what, what?
-[door handle rattles]
349
00:26:09,791 --> 00:26:12,083
[Kamiyama] Hey! Hey! Hey! Hey!
350
00:26:12,166 --> 00:26:14,166
[Kamiyama screams, whimpers]
351
00:26:15,625 --> 00:26:19,000
[screams, whimpers]
352
00:26:20,083 --> 00:26:22,083
[Kamiyama panting]
353
00:26:25,458 --> 00:26:26,625
[grunts]
354
00:26:27,916 --> 00:26:29,083
[grunts]
355
00:26:34,583 --> 00:26:36,583
[whimpering]
356
00:26:41,333 --> 00:26:42,166
No, please.
357
00:26:42,666 --> 00:26:44,500
I have a child to take care of.
358
00:26:45,291 --> 00:26:47,500
I'll get out of here
the first thing tomorrow
359
00:26:47,583 --> 00:26:48,875
and won't say anything.
360
00:26:49,375 --> 00:26:51,291
I… I mean it. I swear!
361
00:26:52,500 --> 00:26:54,500
[whimpering]
362
00:27:09,875 --> 00:27:11,125
[masked man 4] A family.
363
00:27:12,000 --> 00:27:14,416
-[gun cocks]
-All the more reason, right?
364
00:27:15,375 --> 00:27:17,000
Place your finger right there.
365
00:27:17,083 --> 00:27:19,083
[breathing nervously]
366
00:27:29,208 --> 00:27:30,625
[gunshot]
367
00:27:35,291 --> 00:27:36,958
[masked man 4] I'll handle the rest.
368
00:27:43,041 --> 00:27:44,375
[phone buzzing]
369
00:27:51,208 --> 00:27:52,041
Really?
370
00:27:54,375 --> 00:27:55,666
That's impossible.
371
00:28:00,083 --> 00:28:02,333
[uneasy music playing]
372
00:28:04,416 --> 00:28:07,041
[man 4] Sakata has a family that he loves.
373
00:28:07,125 --> 00:28:10,416
He's leaving his job to take care of them,so please let him go.
374
00:28:10,916 --> 00:28:13,208
You promised methat you wouldn't kill him!
375
00:28:17,958 --> 00:28:19,416
[uneasy music intensifies]
376
00:28:19,500 --> 00:28:20,958
[phone ringing]
377
00:28:26,958 --> 00:28:28,375
[ringing continues]
378
00:28:36,458 --> 00:28:37,333
What is it?
379
00:28:39,625 --> 00:28:40,458
What?
380
00:28:52,750 --> 00:28:53,625
[tuts]
381
00:28:57,750 --> 00:28:59,041
Oh, Chief!
382
00:28:59,125 --> 00:29:00,541
I wasn't expecting you.
383
00:29:01,125 --> 00:29:02,458
What's going on?
384
00:29:02,541 --> 00:29:04,916
Some drunk guy was picking a fight
in the neighborhood?
385
00:29:05,000 --> 00:29:09,583
Yes, but… this guy here
was just released from a medical prison.
386
00:29:09,666 --> 00:29:12,458
Seems like he might be
mixed up in something.
387
00:29:12,541 --> 00:29:14,750
[detective] That's why we were called in
to deal with it.
388
00:29:14,833 --> 00:29:16,958
You're working so hard. [laughs]
389
00:29:17,041 --> 00:29:19,583
It's getting pretty late, isn't it?
You deserve a break.
390
00:29:19,666 --> 00:29:21,666
Head out and buy yourselves a drink.
391
00:29:21,750 --> 00:29:24,875
Oh! We'll take you up on that.
392
00:29:24,958 --> 00:29:27,000
-Let's get a drink. Thank you, sir.
-All right.
393
00:29:27,083 --> 00:29:28,291
-Thank you, sir.
-Sure thing.
394
00:29:28,791 --> 00:29:30,500
-See you tomorrow!
-Night! [laughs]
395
00:29:32,333 --> 00:29:34,500
-[detective 1] Where to?
-[detective 2] Someplace cheap.
396
00:29:34,583 --> 00:29:36,583
[door opens]
397
00:29:36,666 --> 00:29:38,583
[door closes]
398
00:29:42,833 --> 00:29:47,333
It's been such a long time, Sakata.
399
00:29:49,000 --> 00:29:50,583
Do you remember me?
400
00:29:52,541 --> 00:29:53,666
Look at you.
401
00:29:53,750 --> 00:29:57,875
It's such a pity
you've ended up as a vegetable.
402
00:29:58,666 --> 00:30:00,000
[laughs]
403
00:30:01,333 --> 00:30:02,541
That night,
404
00:30:03,291 --> 00:30:06,166
when we realized
that you weren't dead yet,
405
00:30:06,666 --> 00:30:11,125
our master ordered us to let you live
for some reason.
406
00:30:13,041 --> 00:30:14,500
What a waste.
407
00:30:16,875 --> 00:30:19,791
I should have just finished you off.
408
00:30:22,541 --> 00:30:25,083
Twelve years.
409
00:30:25,833 --> 00:30:28,375
Time has really flown by.
410
00:30:29,416 --> 00:30:30,750
Have you seen it?
411
00:30:30,833 --> 00:30:32,833
The incredible progress?
412
00:30:33,333 --> 00:30:35,458
Shinjo City. Right?
413
00:30:36,458 --> 00:30:39,625
That beautiful city
was nearly on the brink of death.
414
00:30:39,708 --> 00:30:42,041
Do you remember, Sakata?
415
00:30:42,125 --> 00:30:43,708
Ah, that's right.
416
00:30:43,791 --> 00:30:45,166
I should take a picture.
417
00:30:45,250 --> 00:30:48,500
I need to capture
the moment of your death.
418
00:30:48,583 --> 00:30:50,041
[laughing]
419
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
[masked man 4 humming]
420
00:30:54,333 --> 00:30:55,708
[suspenseful music playing]
421
00:30:57,041 --> 00:30:59,041
[humming continues]
422
00:31:00,666 --> 00:31:02,166
Some resisted the changes.
423
00:31:03,250 --> 00:31:05,541
Their feelings are understandable.
424
00:31:05,625 --> 00:31:07,666
But what really matters
425
00:31:07,750 --> 00:31:12,500
is having the courage
to overcome the fleeting grief.
426
00:31:17,208 --> 00:31:19,208
[suspenseful music continues]
427
00:31:28,916 --> 00:31:30,125
[Sakata grunts]
428
00:31:33,250 --> 00:31:34,833
[labored breathing]
429
00:31:37,291 --> 00:31:39,125
[Sakata gasps, groans]
430
00:31:43,375 --> 00:31:45,458
[Sakata groaning]
431
00:31:51,166 --> 00:31:52,000
[gasping]
432
00:31:54,625 --> 00:31:56,375
[growling softly]
433
00:31:57,583 --> 00:31:58,916
[masked man 4] Eat shit!
434
00:32:05,833 --> 00:32:07,833
[masked man 4 gasping, grunting]
435
00:32:11,708 --> 00:32:13,208
[grunting]
436
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
[grunts, groans]
437
00:32:18,750 --> 00:32:19,708
[sighs]
438
00:32:21,083 --> 00:32:22,041
[groans]
439
00:32:22,875 --> 00:32:24,125
[masked man 4] What the hell?
440
00:32:28,666 --> 00:32:31,166
-Hands up!
-Ah! Wait, wait, wait, wait, wait.
441
00:32:33,041 --> 00:32:36,333
-Uh… Oh, sir. So sorry.
-[masked man 4 laughing]
442
00:32:37,083 --> 00:32:38,000
Are you hurt?
443
00:32:38,083 --> 00:32:39,041
I'm fine.
444
00:32:39,125 --> 00:32:40,458
I'm all right, yeah.
445
00:32:42,541 --> 00:32:43,916
[detective 1] What happened?
446
00:32:44,000 --> 00:32:47,166
Ah, well, he flailed and fell off the bed.
447
00:32:47,250 --> 00:32:49,666
Sorry, can you two help
put Sakata back up there?
448
00:32:49,750 --> 00:32:51,083
[detective 2] Y… Yes, sir.
449
00:32:52,583 --> 00:32:55,291
Do you guys… Do you know each other?
450
00:32:55,875 --> 00:32:57,041
Why do you ask?
451
00:32:57,125 --> 00:32:58,750
Well, you just…
452
00:32:59,458 --> 00:33:00,458
[tuts]
453
00:33:01,750 --> 00:33:02,875
I guess
454
00:33:03,625 --> 00:33:04,833
a lot just happened.
455
00:33:05,500 --> 00:33:07,000
[detective 2] Okay, let's do this.
456
00:33:07,083 --> 00:33:08,916
[detective 1] Sure.
Uh, I'll grab his legs.
457
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
-Okay, ready?
-Ready.
458
00:33:11,333 --> 00:33:12,333
[together] Lift.
459
00:33:12,416 --> 00:33:14,583
-[detective 2 grunts] And swing.
-[detective 1] Swing.
460
00:33:14,666 --> 00:33:15,500
[detective 2] Swing.
461
00:33:15,583 --> 00:33:17,583
-[detective 1] And… there.
-[detective 2 pants]
462
00:33:18,333 --> 00:33:19,458
Huh?
463
00:33:24,416 --> 00:33:25,666
Leave the rest up to me.
464
00:33:26,166 --> 00:33:29,458
I'll just say that Sakata grabbed the gun
and shot him in front of me.
465
00:33:29,541 --> 00:33:30,583
[masked man 4] Thanks.
466
00:33:31,083 --> 00:33:32,583
So, what's exactly…
467
00:33:41,458 --> 00:33:43,125
[doctor] Oh, wait… What?
468
00:33:46,916 --> 00:33:48,916
[tense music playing]
469
00:33:50,166 --> 00:33:51,750
-[gunshot]
-[body thuds]
470
00:33:52,333 --> 00:33:53,916
[masked man 4] That's annoying.
471
00:33:57,708 --> 00:33:59,958
[tense music continues]
472
00:34:00,041 --> 00:34:02,041
[grunting]
473
00:34:29,125 --> 00:34:30,291
[gasping]
474
00:34:31,416 --> 00:34:33,375
[screaming]
475
00:34:33,458 --> 00:34:34,583
[yelps]
476
00:34:35,708 --> 00:34:38,000
[gasping, coughing]
477
00:34:39,500 --> 00:34:41,500
[groaning]
478
00:34:48,375 --> 00:34:49,541
You asshole!
479
00:34:49,625 --> 00:34:50,958
[groaning]
480
00:35:03,916 --> 00:35:05,125
[gasping]
481
00:35:11,125 --> 00:35:12,500
[Sakata groans]
482
00:35:15,250 --> 00:35:17,250
[sheet crunching]
483
00:35:26,125 --> 00:35:28,125
[Sakata breathing heavily]
484
00:35:34,916 --> 00:35:36,083
[groans]
485
00:35:46,875 --> 00:35:49,208
[people murmuring]
486
00:35:49,291 --> 00:35:51,250
[woman 2] Please move back. Move back.
487
00:35:51,333 --> 00:35:52,541
You need to listen!
488
00:36:07,916 --> 00:36:09,125
Seriously?
489
00:36:09,208 --> 00:36:11,208
[breathing heavily]
490
00:36:24,666 --> 00:36:25,541
[spits]
491
00:36:29,458 --> 00:36:30,291
[Ryo] Daddy.
492
00:36:30,375 --> 00:36:32,250
[Aoi] Please let my daughter leave.Please.
493
00:36:32,750 --> 00:36:34,500
-I'm begging you!
-[gunshot echoes]
494
00:36:52,583 --> 00:36:54,416
-[man 4] Start the car.
-[man 3] Yes.
495
00:37:05,041 --> 00:37:06,791
-Batteries. The batteries.
-Yes.
496
00:37:06,875 --> 00:37:08,500
-They should be here.
-Okay.
497
00:37:08,583 --> 00:37:09,750
Don't mix them.
498
00:37:09,833 --> 00:37:11,583
And you forgot that one over there.
499
00:37:11,666 --> 00:37:12,500
Got it.
500
00:37:20,291 --> 00:37:22,291
[uneasy music playing]
501
00:37:46,750 --> 00:37:48,750
[money counters whirring]
502
00:37:53,875 --> 00:37:55,791
[masked man 2]
Mr. Shinozuka has been killed.
503
00:37:55,875 --> 00:37:56,875
[masked man 3] What?
504
00:37:57,458 --> 00:38:00,458
[masked man 2] At the hospital.By Sakata Shuhei.
505
00:38:01,333 --> 00:38:03,125
-[masked man 3] Sakata?
-[man] Get over there!
506
00:38:04,291 --> 00:38:06,166
-[masked man 3] That Sakata?
-Don't be scared.
507
00:38:06,250 --> 00:38:08,458
[masked man 2] Right. That Sakata.
508
00:38:10,458 --> 00:38:12,833
He was just releasedfrom a medical prison.
509
00:38:13,750 --> 00:38:15,875
He was stabbed and taken to the hospital.
510
00:38:16,583 --> 00:38:20,041
Seems like
Mr. Shinozuka visited him and was killed.
511
00:38:20,833 --> 00:38:22,125
[masked man 3] How's our master?
512
00:38:23,041 --> 00:38:24,125
[masked man 2] Well…
513
00:38:26,125 --> 00:38:28,500
he seemed likehe was pretty thrilled about it.
514
00:38:33,333 --> 00:38:35,333
[suspenseful music playing]
515
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
So what's your location?
516
00:38:46,500 --> 00:38:49,083
[masked man 3] At the port.
Shipping them out.
517
00:38:49,916 --> 00:38:50,916
Oh, great.
518
00:38:52,791 --> 00:38:54,166
The real question is,
519
00:38:55,000 --> 00:38:59,625
how could he all of a sudden do all thatafter being in a coma for 12 years?
520
00:39:10,833 --> 00:39:12,875
Do we have any idea where he is?
521
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
[masked man 2] Yeah.
522
00:39:17,666 --> 00:39:19,250
We know where he is.
523
00:39:22,041 --> 00:39:24,291
Right now, he's with Fujita.
524
00:39:30,041 --> 00:39:33,375
FROM: UNKNOWN TO: AKIRA FUJITA
KILL HIM AND BRING ME HIS BODY
525
00:39:36,916 --> 00:39:38,916
[masked man 1] Sakata Shuhei.
526
00:39:40,416 --> 00:39:42,666
That demon is back.
527
00:39:43,500 --> 00:39:46,541
He's wreaking havoc
in our Shinjo City again.
528
00:39:49,291 --> 00:39:50,958
[masked man 1 laughing]
529
00:40:00,041 --> 00:40:01,333
[sighs]
530
00:40:05,375 --> 00:40:06,500
[masked man 1] Well…
531
00:40:10,833 --> 00:40:13,333
it's time to eliminate him for good.
532
00:40:14,208 --> 00:40:16,208
[dramatic music playing]
533
00:40:19,208 --> 00:40:23,958
[in Japanese] ♪ The will of ♪
534
00:40:24,041 --> 00:40:30,666
♪ The fierce gods ♪
535
00:40:31,958 --> 00:40:38,958
♪ Is like the parting ♪
536
00:40:44,541 --> 00:40:50,250
♪ Of the eight-fold clouds ♪
537
00:40:50,875 --> 00:40:57,791
♪ That are in heaven ♪
538
00:41:10,000 --> 00:41:11,458
[music fades]
539
00:41:11,541 --> 00:41:15,625
SHINJO CLEANING SYSTEM
540
00:41:35,166 --> 00:41:37,208
[eerie music playing]
541
00:42:03,708 --> 00:42:05,541
[in English] Okay. Sakata confirmed.
542
00:42:09,583 --> 00:42:10,416
Good.
543
00:42:10,916 --> 00:42:12,625
So you just take care of the body.
544
00:42:38,833 --> 00:42:39,750
[Fujita] Let's go.
545
00:42:41,916 --> 00:42:43,000
[car door closes]
546
00:42:44,125 --> 00:42:46,041
-[kicks chair]
-[Fujita] Start the car.
547
00:42:46,541 --> 00:42:47,583
Yes. I'm sorry.
548
00:42:55,791 --> 00:42:57,041
Don't make it obvious.
549
00:42:57,541 --> 00:42:58,708
Yes, sir.
550
00:42:59,416 --> 00:43:00,791
[employee 1] You're full of crap.
551
00:43:01,291 --> 00:43:02,958
Three times a week? Where at?
552
00:43:03,041 --> 00:43:04,375
[employee 2] Not a prostitute.
553
00:43:04,458 --> 00:43:06,000
-What?
-She's not a prostitute.
554
00:43:06,083 --> 00:43:07,375
-I bet you're lying.
-Why?
555
00:43:07,458 --> 00:43:08,833
-She's your girlfriend?
-Yeah.
556
00:43:08,916 --> 00:43:12,083
-No freaking way.
-Why's that so hard to believe?
557
00:43:12,166 --> 00:43:13,666
[employee 1] 'Cause it's you.
558
00:43:13,750 --> 00:43:14,916
You're full of crap.
559
00:43:15,791 --> 00:43:18,000
-[employee 2] For real.
-[employee 1] Yeah, right.
560
00:43:18,500 --> 00:43:20,333
-This old man has a girl.
-For real?
561
00:43:20,416 --> 00:43:21,625
-It's the truth.
-Show us, then.
562
00:43:21,708 --> 00:43:23,083
Uh, fine, I'll show you guys later.
563
00:43:23,166 --> 00:43:24,208
You're totally lying.
564
00:43:24,291 --> 00:43:26,375
-Why would I lie about that?
-[employee 3] Yeah, right.
565
00:43:30,958 --> 00:43:32,166
Huh?
566
00:43:35,000 --> 00:43:36,041
[grunting]
567
00:43:36,625 --> 00:43:38,625
[tense music sting]
568
00:43:41,125 --> 00:43:42,375
-Who the hell's that?
-Whoa!
569
00:43:44,625 --> 00:43:46,625
[uneasy music playing]
570
00:43:57,416 --> 00:43:58,750
[music fades]
571
00:44:01,083 --> 00:44:03,208
You are a traitor, Fujita!
572
00:44:03,291 --> 00:44:04,666
[tense music playing]
573
00:44:06,583 --> 00:44:08,250
[phone ringing]
574
00:44:10,916 --> 00:44:11,833
Hey.
575
00:44:23,583 --> 00:44:24,625
[snorting]
576
00:44:24,708 --> 00:44:26,041
[groans]
577
00:44:27,333 --> 00:44:30,958
[screaming]
578
00:44:33,958 --> 00:44:35,625
[grunting]
579
00:44:36,916 --> 00:44:38,500
[both scream in pain]
580
00:44:49,583 --> 00:44:51,125
[music swells]
581
00:44:51,833 --> 00:44:54,125
[grunts, yells]
582
00:44:54,208 --> 00:44:56,500
[suspenseful music playing]
583
00:45:06,791 --> 00:45:09,458
[heavy rock music playing]
584
00:45:23,500 --> 00:45:25,250
[employee 4] Son of a bitch! Hey!
585
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
[squelches]
586
00:45:54,208 --> 00:45:55,500
[loud clattering]
587
00:46:23,375 --> 00:46:24,375
[music stops]
588
00:46:31,583 --> 00:46:32,708
[groans]
589
00:46:34,750 --> 00:46:35,916
[moans, sniffles]
590
00:46:40,541 --> 00:46:42,666
[grunting]
591
00:46:56,041 --> 00:46:57,000
[loud thud]
592
00:46:57,083 --> 00:46:57,916
[moans]
593
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
[grunting, groaning]
594
00:47:05,541 --> 00:47:06,458
[moans]
595
00:47:12,000 --> 00:47:13,250
[breathing heavily]
596
00:47:19,250 --> 00:47:21,250
[unsettling music playing]
597
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
[grunting]
598
00:47:37,541 --> 00:47:39,541
[breathing heavily]
599
00:47:47,416 --> 00:47:49,791
[keypad beeping]
600
00:47:54,750 --> 00:47:57,458
[grunts, laughs]
601
00:47:59,541 --> 00:48:01,541
[laughing continues]
602
00:48:08,875 --> 00:48:09,916
[keypad beeps]
603
00:48:23,833 --> 00:48:25,083
[phone ringing]
604
00:48:28,041 --> 00:48:29,083
[masked man 2] Yeah?
605
00:48:30,000 --> 00:48:33,625
[masked man 1] It's not like youto use such a forceful tactic, Ikkaku.
606
00:48:35,375 --> 00:48:37,083
[Ikkaku] Were you watching the whole time?
607
00:48:38,708 --> 00:48:40,083
[masked man 1] I apologize.
608
00:48:41,333 --> 00:48:43,666
I made you sacrifice your factory.
609
00:48:44,166 --> 00:48:45,500
[Ikkaku laughs]
610
00:48:45,583 --> 00:48:46,666
Don't worry about it.
611
00:48:46,750 --> 00:48:49,166
I planted a bomb in case of emergencies.
612
00:48:49,708 --> 00:48:52,208
I'm actually relieved that it did its job.
613
00:48:52,958 --> 00:48:55,333
[masked man 1] Great. Thank you.
614
00:48:55,875 --> 00:48:57,166
It's nothing at all,
615
00:48:58,333 --> 00:48:59,291
Master.
616
00:49:01,708 --> 00:49:02,541
What?
617
00:49:03,958 --> 00:49:05,041
[masked man 1] What is it?
618
00:49:16,791 --> 00:49:18,166
[Ikkaku] Impossible!
619
00:49:22,208 --> 00:49:23,625
Excuse me a moment.
620
00:49:31,000 --> 00:49:32,916
[vehicle approaching]
621
00:49:35,375 --> 00:49:36,791
[tires squeal]
622
00:49:37,708 --> 00:49:38,875
[breathing heavily]
623
00:49:40,375 --> 00:49:41,583
[Fujita groans]
624
00:49:43,166 --> 00:49:44,250
[grunts]
625
00:49:46,000 --> 00:49:47,333
That was impressive.
626
00:49:50,750 --> 00:49:52,375
[Fujita coughing]
627
00:49:56,875 --> 00:49:58,875
[pensive music playing]
628
00:50:00,125 --> 00:50:01,083
Sakata…
629
00:50:04,875 --> 00:50:05,958
I'm sorry…
630
00:50:08,750 --> 00:50:10,541
about your wife and daughter.
631
00:50:11,416 --> 00:50:12,375
I'm the one…
632
00:50:14,000 --> 00:50:15,750
I betrayed you.
633
00:50:17,083 --> 00:50:19,416
I deserve… to die.
634
00:50:22,333 --> 00:50:23,250
Take care
635
00:50:24,666 --> 00:50:26,000
of them all how you want--
636
00:50:37,458 --> 00:50:39,458
[Ikkaku groaning]
637
00:50:43,375 --> 00:50:45,375
[somber music playing]
638
00:50:47,958 --> 00:50:49,166
-[blow landing]
-[Ikkaku grunts]
639
00:50:51,375 --> 00:50:52,333
[Ikkaku grunts]
640
00:50:54,416 --> 00:50:55,541
[Ikkaku yelps]
641
00:50:57,916 --> 00:50:58,916
[Ikkaku grunts]
642
00:51:00,458 --> 00:51:02,083
[Ikkaku groans]
643
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
[grunts]
644
00:51:09,458 --> 00:51:11,333
[groans]
645
00:51:11,416 --> 00:51:14,166
[laughs maniacally]
646
00:51:16,208 --> 00:51:17,541
[grunts]
647
00:51:17,625 --> 00:51:19,625
[laughs maniacally]
648
00:51:22,291 --> 00:51:23,875
Sakata.
649
00:51:24,958 --> 00:51:26,750
Tell you what. [chuckles]
650
00:51:27,666 --> 00:51:29,750
You have a narrow view of the world.
651
00:51:31,708 --> 00:51:34,333
You have a tiny little point of focus,
not like me.
652
00:51:34,416 --> 00:51:36,500
I almost feel sorry for you.
653
00:51:37,125 --> 00:51:38,541
[laughs]
654
00:51:38,625 --> 00:51:40,125
We, on the other hand,
655
00:51:40,875 --> 00:51:42,375
are looking ahead
656
00:51:43,291 --> 00:51:46,041
to the distant future of this city,
657
00:51:46,125 --> 00:51:48,250
and, even more so, this country.
658
00:51:49,666 --> 00:51:51,500
We plan ahead and do
659
00:51:52,125 --> 00:51:53,041
what we need and--
660
00:51:55,250 --> 00:51:57,250
[Ikkaku laughs maniacally]
661
00:51:58,791 --> 00:52:01,166
Hit me as many times as you want!
662
00:52:01,250 --> 00:52:02,541
Yeah! Sakata!
663
00:52:02,625 --> 00:52:05,083
[laughs maniacally]
664
00:52:05,791 --> 00:52:08,583
'Cause my loyalty is to our master.
665
00:52:09,375 --> 00:52:13,791
I swore that I would devote my body
and my soul for a better world.
666
00:52:13,875 --> 00:52:16,625
Can you even understand what that means?
667
00:52:16,708 --> 00:52:18,250
Ah, Sakata!
668
00:52:18,333 --> 00:52:21,083
[laughs maniacally]
669
00:52:21,625 --> 00:52:23,083
[phone ringing]
670
00:52:27,125 --> 00:52:29,291
MASTER
671
00:52:30,500 --> 00:52:33,000
That's the person whom
you've probably been dying to meet.
672
00:52:33,083 --> 00:52:34,541
[phone ringing]
673
00:52:40,250 --> 00:52:41,125
[phone beeps]
674
00:52:42,041 --> 00:52:43,583
[masked man 1] Is that you, Sakata?
675
00:52:44,166 --> 00:52:45,375
Finally, we speak.
676
00:52:45,458 --> 00:52:47,750
[Ikkaku] Master,
I didn't say a single word.
677
00:52:47,833 --> 00:52:49,166
Please be rest assured!
678
00:52:49,708 --> 00:52:50,750
Not even once!
679
00:52:51,250 --> 00:52:52,708
[masked man 1] I believe you.
680
00:52:53,875 --> 00:52:55,458
[sighs] Thank you.
681
00:52:56,500 --> 00:52:57,333
Sakata.
682
00:52:57,916 --> 00:53:00,416
Stop murdering people for no reason.
683
00:53:00,500 --> 00:53:02,250
We need Takemoto.
684
00:53:02,333 --> 00:53:04,833
-He's the man next to you.
-No. Not my mask!
685
00:53:06,291 --> 00:53:07,625
-[screams]
-[masked man 1 laughs]
686
00:53:07,708 --> 00:53:09,166
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
-[screams]
687
00:53:09,250 --> 00:53:11,166
[masked man 1] If you don't stophunting people,
688
00:53:11,250 --> 00:53:14,833
you'll end up killingevery single resident in Shinjo.
689
00:53:14,916 --> 00:53:17,375
All these people need us.
690
00:53:17,458 --> 00:53:21,083
The people of this city survive
on the money we make.
691
00:53:21,166 --> 00:53:22,416
This world
692
00:53:23,125 --> 00:53:25,041
is a bit more complex…
693
00:53:25,125 --> 00:53:26,041
MAYOR RYU SUNOHARA
694
00:53:26,125 --> 00:53:28,166
…than you could ever imagine.
695
00:53:28,250 --> 00:53:30,250
[laughs maniacally]
696
00:53:30,333 --> 00:53:32,625
[masked man 1] Oh, by the way, Sakata,
697
00:53:34,000 --> 00:53:35,375
uh, your daughter…
698
00:53:37,541 --> 00:53:38,625
she's alive.
699
00:53:43,333 --> 00:53:48,083
She's healthy and lives likeany ordinary high school girl.
700
00:53:53,083 --> 00:53:54,166
Although…
701
00:53:55,541 --> 00:53:57,583
[uneasy music playing]
702
00:53:57,666 --> 00:54:01,583
I'm letting you know that if you keep
insisting on your petty revenge,
703
00:54:02,833 --> 00:54:06,541
I'm sure your little pea brain can imagine
what'll happen to your daughter.
704
00:54:09,416 --> 00:54:12,000
It was a miracle
that little girl survived.
705
00:54:13,458 --> 00:54:14,541
Sakata.
706
00:54:16,291 --> 00:54:17,500
It's Daddy!
707
00:54:18,458 --> 00:54:20,458
[Ikkaku laughing]
708
00:54:23,875 --> 00:54:24,791
Come on.
709
00:54:25,458 --> 00:54:27,250
It's time to release me.
710
00:54:28,208 --> 00:54:32,875
Or else, your precious, lovely daughter
will be just a piece of meat.
711
00:54:33,791 --> 00:54:35,791
[laughs maniacally]
712
00:54:36,916 --> 00:54:38,625
[laughing continues]
713
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
[melodic electric guitar music playing]
714
00:55:12,833 --> 00:55:13,708
Ryo.
715
00:55:18,291 --> 00:55:22,000
[melodic electric guitar music continues]
716
00:55:32,416 --> 00:55:34,041
[reporter] Last night in Shinjo City,
717
00:55:34,125 --> 00:55:38,250
where preparations are steadilyin progress for next year's opening
718
00:55:38,333 --> 00:55:42,583
of the integrated resort Mahoroba,a series of terror attacks occurred.
719
00:55:43,166 --> 00:55:46,000
Yesterday, at aroundseven o'clock in the evening,
720
00:55:46,083 --> 00:55:48,541
four police officerswere brutally murdered at…
721
00:55:48,625 --> 00:55:50,791
Thank you for your patience.
It's very hot.
722
00:55:50,875 --> 00:55:52,583
-Thank you. Looks good.
-Here's your miso.
723
00:55:52,666 --> 00:55:56,708
…a bomb suddenly explodedin the Shinjo Cleaning System factory,
724
00:55:56,791 --> 00:55:58,166
destroying the building.
725
00:55:58,833 --> 00:56:01,833
The suspect, identified as Sakata Shuhei,
726
00:56:01,916 --> 00:56:05,625
was caught in the explosionand has now been confirmed dead.
727
00:56:07,666 --> 00:56:10,083
Police are currently investigatingthe suspect's motive
728
00:56:10,166 --> 00:56:12,291
that led to this terrible reign of terror.
729
00:56:14,375 --> 00:56:16,083
I imagine that our residents
730
00:56:16,166 --> 00:56:19,000
had an incredibly restless nightlast night, didn't you?
731
00:56:20,500 --> 00:56:23,916
We're collaborating along with the policeand have already begun analyzing
732
00:56:24,000 --> 00:56:27,750
the presumed suspect's behaviorleading up to the events that occurred.
733
00:56:29,500 --> 00:56:33,583
Shinjo City is up againsta tall and very thick wall,
734
00:56:34,125 --> 00:56:36,958
the likes of whichit has… never faced before.
735
00:56:37,041 --> 00:56:38,125
[man] Good morning.
736
00:56:38,625 --> 00:56:39,500
Good morning.
737
00:56:39,583 --> 00:56:42,083
[Sunohara] …a sign that this city of ours
738
00:56:42,166 --> 00:56:43,958
will grow and transform…
739
00:56:44,041 --> 00:56:47,291
[Ryo] Seems like
things are getting kinda crazy.
740
00:56:47,375 --> 00:56:48,208
Mm-hmm.
741
00:56:48,291 --> 00:56:50,666
[Sunohara] …keep striving againstthis predicament we are in…
742
00:56:50,750 --> 00:56:51,583
[Ryo] Oh crap!
743
00:57:08,666 --> 00:57:10,583
-Practice?
-[Ryo] Yeah.
744
00:57:11,166 --> 00:57:13,625
Oh, hey.
You didn't come home last night, did you?
745
00:57:15,708 --> 00:57:17,791
I put the leftovers in the fridge, okay?
746
00:57:18,583 --> 00:57:20,083
Eat them when you get hungry.
747
00:57:20,166 --> 00:57:21,000
Thank you.
748
00:57:21,083 --> 00:57:24,000
[phone buzzing]
749
00:57:25,000 --> 00:57:27,708
INCOMING CALL
MASTER
750
00:57:28,291 --> 00:57:30,166
-[Ryo] Can you do the dishes?
-Yeah.
751
00:57:30,250 --> 00:57:31,666
[Ryo] Oh no. Oh no.
752
00:57:32,166 --> 00:57:33,458
[man] Have a safe trip, Ryo.
753
00:57:33,958 --> 00:57:34,791
Thanks!
754
00:57:35,291 --> 00:57:37,958
[phone buzzing]
755
00:57:38,041 --> 00:57:39,166
[door closes]
756
00:57:42,416 --> 00:57:43,416
Hello?
757
00:57:45,375 --> 00:57:47,250
[Sunohara] When will you find Sakata?
758
00:57:48,375 --> 00:57:49,625
[masked man 3] I'm sorry.
759
00:57:50,208 --> 00:57:53,458
All of the employees are out there
searching the neighborhood for him still.
760
00:57:53,541 --> 00:57:55,791
It's quite possible that
he's already gone and left Shinjo.
761
00:57:56,583 --> 00:57:58,916
Sakata is still in Shinjo now.
762
00:57:59,500 --> 00:58:00,791
He won't leave the city.
763
00:58:02,416 --> 00:58:03,291
[masked man 3] Right.
764
00:58:04,541 --> 00:58:06,750
-[Sunohara] He'll be filled with rage…
-Good morning.
765
00:58:06,833 --> 00:58:07,958
[laughs]
766
00:58:08,041 --> 00:58:11,208
…when he finds outthat his own precious little daughter
767
00:58:11,291 --> 00:58:14,750
is being kept alivejust for your pleasure.
768
00:58:15,875 --> 00:58:17,583
I will get him. You'll see.
769
00:58:18,916 --> 00:58:20,250
I'm counting on you.
770
00:58:27,166 --> 00:58:29,166
[uneasy music playing]
771
00:58:42,458 --> 00:58:43,833
[music fades]
772
00:58:43,916 --> 00:58:47,208
SHINJO POLICE
773
00:58:47,291 --> 00:58:49,458
-See you tomorrow.
-Yeah.
774
00:59:08,666 --> 00:59:10,333
I'm finally home.
775
00:59:13,875 --> 00:59:15,000
[sighs]
776
00:59:17,958 --> 00:59:19,541
Why is that open?
777
00:59:29,000 --> 00:59:29,916
Oh!
778
00:59:31,875 --> 00:59:32,750
What?
779
00:59:34,833 --> 00:59:36,375
[sighs] Oh!
780
00:59:37,000 --> 00:59:38,458
Oh my God.
781
00:59:39,458 --> 00:59:40,458
[sighs]
782
00:59:41,041 --> 00:59:44,208
It's been quite a while, Mr. Sakata.
783
00:59:44,875 --> 00:59:47,375
[man sighs, laughs]
784
00:59:50,375 --> 00:59:53,208
I ended up working
at a local police station.
785
00:59:54,125 --> 00:59:55,625
I really went through a lot.
786
00:59:56,708 --> 00:59:58,916
Honestly, it's not gonna be as easy for me
787
00:59:59,000 --> 01:00:01,958
to give you useful information
like I used to.
788
01:00:02,041 --> 01:00:05,416
But look at this person right here.
Look familiar? Right?
789
01:00:05,916 --> 01:00:08,958
That's the man you killed at the hospital.
Mr. Shinozuka.
790
01:00:09,875 --> 01:00:13,000
I worked
directly under that man back then.
791
01:00:13,791 --> 01:00:15,750
He treated me
to a lot of meals and drinks.
792
01:00:15,833 --> 01:00:16,750
It was great.
793
01:00:18,625 --> 01:00:20,208
He was basically the best boss ever.
794
01:00:21,041 --> 01:00:22,291
[exhales]
795
01:00:22,375 --> 01:00:24,583
He had a lot of drive when he was young.
796
01:00:24,666 --> 01:00:27,125
Always eager to protect the citizens.
797
01:00:27,208 --> 01:00:29,458
We were pretty similar in that way.
798
01:00:34,041 --> 01:00:34,958
Look at her.
799
01:00:35,625 --> 01:00:38,166
This woman, she was his wife.
800
01:00:38,791 --> 01:00:39,750
Hiromi.
801
01:00:41,208 --> 01:00:42,833
She was a classy lady.
802
01:00:42,916 --> 01:00:45,750
She was modest.
Didn't really match this guy.
803
01:00:45,833 --> 01:00:47,125
[chuckles]
804
01:00:53,833 --> 01:00:54,708
Hey!
805
01:00:55,625 --> 01:00:56,708
That one's private.
806
01:00:59,041 --> 01:01:00,125
[exhales]
807
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
He snuck out in the middle of the night.
808
01:01:04,125 --> 01:01:08,250
Apparently, he did this more than once,
and Hiromi got suspicious.
809
01:01:09,333 --> 01:01:11,458
She figured he was cheating on her.
810
01:01:11,541 --> 01:01:16,083
So I decided to take it upon myself
and hired a detective to tail him.
811
01:01:17,208 --> 01:01:18,750
Use the evidence against him.
812
01:01:19,458 --> 01:01:21,541
That way, Hiromi and I could be together.
813
01:01:22,208 --> 01:01:23,416
[laughs]
814
01:01:26,666 --> 01:01:28,916
Right here. Watch closely.
815
01:01:29,000 --> 01:01:30,291
I'm scared.
816
01:01:30,375 --> 01:01:32,125
-Please, please.
-[man on TV] I'm begging you.
817
01:01:32,208 --> 01:01:33,333
Please don't kill us.
818
01:01:33,416 --> 01:01:34,333
[man] Bang.
819
01:01:34,416 --> 01:01:37,708
[man on TV whimpering]
820
01:01:37,791 --> 01:01:39,916
Let me live! Let me live!
821
01:01:40,000 --> 01:01:42,041
[screaming]
822
01:01:42,125 --> 01:01:43,000
[man] Bang.
823
01:01:43,875 --> 01:01:45,208
Guess what he did.
824
01:01:47,958 --> 01:01:50,000
A few days after that incident,
825
01:01:50,083 --> 01:01:53,375
Mr. Shinozuka gifted me this.
826
01:01:54,458 --> 01:01:55,375
Look.
827
01:01:56,666 --> 01:01:58,291
It's Hiromi's finger.
828
01:01:59,208 --> 01:02:03,291
He gave me Hiromi's finger as a warning.
"Keep your hands off my wife."
829
01:02:04,333 --> 01:02:05,708
The man's insane.
830
01:02:07,791 --> 01:02:08,875
I mean, come on.
831
01:02:09,666 --> 01:02:12,458
Ugh, the nail polish started peeling off.
832
01:02:15,666 --> 01:02:18,208
Later on,
the detective I hired went missing too.
833
01:02:18,291 --> 01:02:21,125
[unsettling music playing]
834
01:02:23,833 --> 01:02:25,583
The guy in the video who got shot
835
01:02:25,666 --> 01:02:29,833
was the CEO of the security company
that handled most of the public facilities
836
01:02:29,916 --> 01:02:31,875
around this area at that time.
837
01:02:37,625 --> 01:02:40,583
After he died,
a company by the name of Shinjo Security
838
01:02:40,666 --> 01:02:41,916
came into the picture.
839
01:02:42,000 --> 01:02:44,958
They became the security
in charge of Mahoroba.
840
01:02:48,250 --> 01:02:50,250
[tense music playing]
841
01:02:55,541 --> 01:02:56,750
[footsteps approaching]
842
01:03:04,041 --> 01:03:04,916
[guard 1] Stop!
843
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
[guard 2] Hey! You can't go in there!
844
01:03:10,250 --> 01:03:11,416
[guard 2 grunts]
845
01:03:13,291 --> 01:03:14,416
[guard 3 grunts]
846
01:03:15,041 --> 01:03:17,041
[guard 4 grunts]
847
01:03:18,958 --> 01:03:20,375
[gunshots]
848
01:03:21,458 --> 01:03:22,833
-[gunshot]
-[grunts]
849
01:03:22,916 --> 01:03:23,750
[guard 5 grunts]
850
01:03:23,833 --> 01:03:26,291
-[gunshot]
-[grunting]
851
01:03:26,375 --> 01:03:28,041
-[gunshot]
-[groans]
852
01:03:39,791 --> 01:03:41,416
[music fades]
853
01:03:57,000 --> 01:03:58,208
[door opens]
854
01:04:24,875 --> 01:04:27,375
[melodic acoustic guitar music playing]
855
01:05:04,458 --> 01:05:06,458
What the hell are you doing in my house?
856
01:05:10,958 --> 01:05:13,750
You can have my money.
There's no need for violence, all right?
857
01:05:17,666 --> 01:05:18,833
[Sakata] What have you done?
858
01:05:19,750 --> 01:05:21,000
Huh? What'd you say?
859
01:05:23,625 --> 01:05:24,500
To Ryo.
860
01:05:28,000 --> 01:05:29,750
What have you done with her?
861
01:05:31,166 --> 01:05:33,166
[whimpering]
862
01:05:34,916 --> 01:05:37,333
[grunting]
863
01:05:58,125 --> 01:05:59,708
[whimpering]
864
01:06:06,750 --> 01:06:08,833
[melodic acoustic guitar music continues]
865
01:06:12,958 --> 01:06:13,916
[grunting]
866
01:06:18,500 --> 01:06:19,916
Get off, asshole!
867
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
[music fades]
868
01:06:23,458 --> 01:06:25,166
[masked man 3] Get off, asshole!
869
01:06:28,750 --> 01:06:30,875
[breathing heavily]
870
01:06:32,666 --> 01:06:33,791
[gun clicks]
871
01:06:34,375 --> 01:06:35,208
What the hell?
872
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
[bullet clip clanking]
873
01:06:40,166 --> 01:06:41,083
[Ryo] Dad!
874
01:06:49,625 --> 01:06:50,500
Ryo.
875
01:07:06,291 --> 01:07:07,416
[groans, pants]
876
01:07:11,416 --> 01:07:13,416
[panting]
877
01:07:14,916 --> 01:07:16,583
Ryo, are you all right?
878
01:07:18,375 --> 01:07:19,416
Are you okay?
879
01:07:21,833 --> 01:07:23,625
[grunts, pants]
880
01:07:23,708 --> 01:07:24,541
[coughs]
881
01:07:34,583 --> 01:07:36,375
[breathing heavily]
882
01:07:51,416 --> 01:07:52,500
You're insane.
883
01:07:52,583 --> 01:07:55,625
You rampaged at the hospital and factory,
and stormed into that building,
884
01:07:55,708 --> 01:07:58,583
and came back with an arrow
sticking out of your shoulder.
885
01:07:59,083 --> 01:08:00,500
You're out of your mind.
886
01:08:04,875 --> 01:08:06,625
[echoing] Don't hurt my Daddy!
887
01:08:11,666 --> 01:08:13,666
[vehicle approaching]
888
01:08:19,916 --> 01:08:21,750
[man] All right. Here we go.
889
01:08:23,957 --> 01:08:25,041
Okay.
890
01:08:26,416 --> 01:08:28,166
Hang in there a little longer.
891
01:08:28,750 --> 01:08:31,041
Okay? I'm pulling it out, okay?
892
01:08:32,250 --> 01:08:33,332
One, two, three!
893
01:08:33,832 --> 01:08:35,125
[Sakata groaning]
894
01:08:35,207 --> 01:08:38,082
[man] Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
This will help.
895
01:08:38,916 --> 01:08:40,416
I am not gonna let you die.
896
01:08:40,500 --> 01:08:44,375
You saved my life once,
and now it's my turn to save yours.
897
01:08:45,082 --> 01:08:46,041
[Sakata groans]
898
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Press down on it with this.
899
01:08:47,582 --> 01:08:48,875
[Sakata grunts, groans]
900
01:08:48,957 --> 01:08:50,500
[phone ringing]
901
01:08:52,957 --> 01:08:54,125
Who's calling me?
902
01:08:55,582 --> 01:08:56,750
Hello, who is this?
903
01:08:57,250 --> 01:08:59,791
[man 6] This isOfficer Takigawa Yoshifumi, correct?
904
01:09:00,957 --> 01:09:03,082
-Yeah, who is this?
-[uneasy music playing]
905
01:09:03,791 --> 01:09:07,125
[man 6] I've been told thatyou used to work under Shinozuka.
906
01:09:07,207 --> 01:09:08,707
[Takigawa] Yeah, that's right.
907
01:09:09,916 --> 01:09:11,791
[man 6] Put Sakata on the phone.
908
01:09:15,250 --> 01:09:16,625
You got a call.
909
01:09:19,791 --> 01:09:20,875
[Sakata groans]
910
01:09:21,416 --> 01:09:22,416
[man 6] How was it?
911
01:09:23,125 --> 01:09:25,332
You haven't seen each otherfor quite a while.
912
01:09:25,416 --> 01:09:27,166
[laughing]
913
01:09:27,791 --> 01:09:29,957
She's grown up well, hasn't she?
914
01:09:31,332 --> 01:09:32,416
Pay attention.
915
01:09:34,166 --> 01:09:37,250
If you want your daughter
to live much longer,
916
01:09:38,291 --> 01:09:39,666
[sighs]
917
01:09:41,125 --> 01:09:42,666
…come to Mahoroba.
918
01:09:45,957 --> 01:09:47,332
I'll be waiting for you.
919
01:09:49,082 --> 01:09:50,791
[disconnect tone]
920
01:09:53,707 --> 01:09:55,250
Don't be moving right now.
921
01:09:57,708 --> 01:09:59,083
Wait, you're driving?
922
01:09:59,166 --> 01:10:00,666
-You're trying to drive?
-[horn beeping]
923
01:10:00,750 --> 01:10:03,166
[Takigawa] Whoa, whoa, whoa, whoa.
Don't be reckless.
924
01:10:04,458 --> 01:10:06,291
Careful! Be careful!
925
01:10:12,833 --> 01:10:14,833
[uneasy music playing]
926
01:10:46,500 --> 01:10:48,416
[Takigawa] Whoa.
927
01:10:49,416 --> 01:10:51,291
You've been living here?
928
01:10:57,250 --> 01:10:58,291
Wow.
929
01:11:00,375 --> 01:11:01,833
Whoa. [chuckles]
930
01:11:06,458 --> 01:11:08,416
[pensive music playing]
931
01:11:08,500 --> 01:11:10,500
[electricity powering up]
932
01:11:12,041 --> 01:11:14,083
[melancholy music playing]
933
01:11:41,583 --> 01:11:43,583
[rock music playing]
934
01:12:09,916 --> 01:12:10,916
[radio beeps]
935
01:12:18,916 --> 01:12:21,083
[suspenseful music playing]
936
01:12:32,708 --> 01:12:33,958
[sighs]
937
01:12:36,291 --> 01:12:38,000
[music fades]
938
01:12:38,083 --> 01:12:40,000
[unsettling music playing]
939
01:12:42,666 --> 01:12:45,375
[footsteps echoing]
940
01:13:04,083 --> 01:13:05,666
Delta 1. One car.
941
01:13:06,375 --> 01:13:07,541
[thud]
942
01:13:20,833 --> 01:13:23,041
[footsteps approaching]
943
01:13:26,791 --> 01:13:29,083
[rock music playing]
944
01:13:33,208 --> 01:13:34,041
[groans]
945
01:13:37,416 --> 01:13:38,291
[grunts]
946
01:13:58,916 --> 01:13:59,750
[grunts]
947
01:13:59,833 --> 01:14:01,333
[groaning]
948
01:14:02,500 --> 01:14:03,416
[army man 1] Shoot him!
949
01:14:27,750 --> 01:14:28,958
[music ends]
950
01:14:29,041 --> 01:14:31,500
[breathing heavily]
951
01:14:55,958 --> 01:14:57,958
[heavy rock music playing]
952
01:15:02,291 --> 01:15:03,583
[grunting]
953
01:15:16,458 --> 01:15:17,625
[grunting]
954
01:15:26,208 --> 01:15:27,291
[gunshot]
955
01:15:36,541 --> 01:15:37,458
[loud clatter]
956
01:15:40,500 --> 01:15:41,583
[grunting]
957
01:15:45,708 --> 01:15:46,791
[screams]
958
01:16:01,583 --> 01:16:03,166
[yelps, groans]
959
01:16:11,541 --> 01:16:14,750
[grunting]
960
01:16:21,750 --> 01:16:22,958
[music stops]
961
01:16:23,041 --> 01:16:26,083
[grunting, groaning]
962
01:16:27,333 --> 01:16:28,625
[squelches]
963
01:16:28,708 --> 01:16:30,708
[dramatic music sting]
964
01:16:32,875 --> 01:16:35,458
[breathing heavily]
965
01:16:49,666 --> 01:16:51,416
[breathing heavily]
966
01:16:54,375 --> 01:16:56,583
-[gunshots]
-[masked man 3] Just fucking die!
967
01:16:59,541 --> 01:17:00,666
[squelching]
968
01:17:03,333 --> 01:17:06,166
[masked man 3] Why don't you ever
just stay dead?
969
01:17:09,500 --> 01:17:13,083
Why now? Why, after all this… time?
970
01:17:14,166 --> 01:17:16,541
She's finally starting to look hot.
971
01:17:20,291 --> 01:17:21,708
-Enough!
-[grunts]
972
01:17:21,791 --> 01:17:23,458
[masked man 3] Stop interfering!
973
01:17:24,708 --> 01:17:26,708
[grunting]
974
01:17:32,708 --> 01:17:34,625
-[masked man 3 groans]
-[Sakata growls]
975
01:17:36,083 --> 01:17:38,041
[suspenseful music playing]
976
01:17:45,166 --> 01:17:46,166
[masked man 3] Ryo
977
01:17:47,125 --> 01:17:48,541
is mine.
978
01:17:52,666 --> 01:17:53,958
She's mine.
979
01:17:54,916 --> 01:17:58,000
I'm the one who raised,
clothed, and fed her.
980
01:17:58,083 --> 01:18:00,083
-[skin tearing]
-[masked man 3 groaning]
981
01:18:00,166 --> 01:18:02,250
[melodic electric guitar music playing]
982
01:18:05,250 --> 01:18:07,250
[masked man 3 screams in pain]
983
01:18:08,833 --> 01:18:10,541
[grunting, groaning]
984
01:18:22,708 --> 01:18:25,333
Ryo!
985
01:18:46,208 --> 01:18:47,500
[music fades]
986
01:19:02,791 --> 01:19:04,791
[breathing heavily]
987
01:19:10,291 --> 01:19:11,583
[army man 2 grunts]
988
01:19:12,416 --> 01:19:14,583
-[army man 3 grunts]
-[metallic scraping]
989
01:19:14,666 --> 01:19:16,833
-[gunshots]
-[army man 3 grunts]
990
01:19:20,541 --> 01:19:21,583
[body thuds]
991
01:19:24,291 --> 01:19:25,958
[groaning]
992
01:19:37,583 --> 01:19:38,458
Ryo.
993
01:19:40,875 --> 01:19:42,875
[poignant music playing]
994
01:19:53,166 --> 01:19:54,708
Ryo, I'm your dad.
995
01:19:55,958 --> 01:19:57,625
[labored breathing]
996
01:20:01,041 --> 01:20:02,375
Do you remember me?
997
01:20:18,208 --> 01:20:21,083
-[unsettling music playing]
-[footsteps approaching]
998
01:20:37,958 --> 01:20:39,416
We meet again,
999
01:20:40,875 --> 01:20:42,041
Sakata.
1000
01:20:50,625 --> 01:20:52,541
Since time immemorial,
1001
01:20:53,041 --> 01:20:56,125
this place has been known as
"The Town of Demonic Possession."
1002
01:20:58,625 --> 01:21:00,750
There's a demon in Shinjo.
1003
01:21:02,958 --> 01:21:04,333
Your school teach you that?
1004
01:21:11,541 --> 01:21:12,500
Or not?
1005
01:21:17,416 --> 01:21:18,875
I'm sorry.
1006
01:21:21,708 --> 01:21:27,583
Disregarding local legends
like this is… so disrespectful.
1007
01:21:29,291 --> 01:21:32,000
I'm going to have to reprimand
the Board of Education.
1008
01:21:34,000 --> 01:21:34,875
Actually,
1009
01:21:36,458 --> 01:21:39,583
we're on a similar page now, in a way.
1010
01:21:40,833 --> 01:21:42,416
To be completely honest,
1011
01:21:43,875 --> 01:21:46,500
I've never seen a demon myself.
1012
01:21:48,000 --> 01:21:50,208
It would be great if I could see one.
1013
01:21:54,083 --> 01:21:55,500
But somehow…
1014
01:21:58,000 --> 01:22:01,000
I'm not sure why you haven't
let the demon out yet.
1015
01:22:06,000 --> 01:22:06,875
Don't do it.
1016
01:22:08,916 --> 01:22:09,958
I'm begging you.
1017
01:22:12,291 --> 01:22:14,416
[tuts] Well then, Sakata…
1018
01:22:18,083 --> 01:22:19,750
let's see the demon.
1019
01:22:25,500 --> 01:22:27,166
[dramatic music playing]
1020
01:22:28,666 --> 01:22:30,250
[yells]
1021
01:22:31,125 --> 01:22:31,958
[yells]
1022
01:22:34,000 --> 01:22:36,416
[yelling continues]
1023
01:22:36,500 --> 01:22:37,958
Ryo!
1024
01:22:42,208 --> 01:22:43,041
[Sakata] Ryo!
1025
01:22:43,125 --> 01:22:44,666
Run away!
1026
01:22:45,166 --> 01:22:48,250
[melodic electric guitar music playing]
1027
01:22:49,750 --> 01:22:50,791
[gunshot]
1028
01:22:55,500 --> 01:22:56,791
Run away!
1029
01:22:58,791 --> 01:23:00,791
[dramatic rock music playing]
1030
01:23:13,041 --> 01:23:14,250
Come on!
1031
01:23:34,958 --> 01:23:36,208
[squelching]
1032
01:23:43,666 --> 01:23:44,916
[grunts]
1033
01:24:02,666 --> 01:24:04,291
[water splashes]
1034
01:24:15,708 --> 01:24:16,958
[Sakata growls]
1035
01:24:36,541 --> 01:24:39,750
[grunts, gasps]
1036
01:24:48,333 --> 01:24:50,458
[music fades]
1037
01:24:56,208 --> 01:24:58,750
[groaning]
1038
01:25:02,083 --> 01:25:03,250
[stick thuds]
1039
01:25:16,541 --> 01:25:18,000
[groans]
1040
01:25:36,125 --> 01:25:37,458
[gasping]
1041
01:25:46,791 --> 01:25:47,791
Does it hurt?
1042
01:25:49,958 --> 01:25:51,583
You poor thing.
1043
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
[gasping]
1044
01:26:05,208 --> 01:26:06,041
Ryu.
1045
01:26:07,500 --> 01:26:09,666
This is your twin brother,
1046
01:26:11,041 --> 01:26:11,875
Jin.
1047
01:26:13,625 --> 01:26:15,000
Help each other out.
1048
01:26:15,875 --> 01:26:18,166
Be there for each other from now on.
1049
01:26:20,208 --> 01:26:22,208
[dramatic string music playing]
1050
01:26:28,875 --> 01:26:30,791
[man whimpering]
1051
01:26:31,708 --> 01:26:33,666
[squelching]
1052
01:26:36,583 --> 01:26:38,583
[gasping]
1053
01:26:45,916 --> 01:26:47,166
[Sakata groans]
1054
01:27:15,208 --> 01:27:16,291
Oh, whoa!
1055
01:27:17,291 --> 01:27:18,250
Look at that.
1056
01:27:21,666 --> 01:27:22,833
They're all dead.
1057
01:27:23,416 --> 01:27:25,500
All right, follow me.
1058
01:27:32,583 --> 01:27:33,750
My dad.
1059
01:27:42,583 --> 01:27:44,333
What? Hey, come back!
1060
01:27:44,416 --> 01:27:45,416
[grunts]
1061
01:27:45,500 --> 01:27:46,750
[rapid gunfire]
1062
01:27:47,666 --> 01:27:48,791
[kicks body]
1063
01:27:49,625 --> 01:27:51,166
Do what you want. You're on your own.
1064
01:27:54,625 --> 01:27:56,625
[dramatic string music continues]
1065
01:28:02,791 --> 01:28:07,000
[Sunohara] They say in Shinjo,a demon lays dormant.
1066
01:28:07,708 --> 01:28:09,583
And once every 50 years,
1067
01:28:10,083 --> 01:28:14,500
the demon awakens,
possessing someone in this city,
1068
01:28:15,333 --> 01:28:17,791
and goes on a killing spree.
1069
01:28:19,416 --> 01:28:20,333
Our purpose
1070
01:28:20,416 --> 01:28:24,333
is to protect this cityfrom this demon and that person.
1071
01:28:28,958 --> 01:28:30,958
[music fades]
1072
01:28:31,916 --> 01:28:34,375
[grunts, groans]
1073
01:28:34,458 --> 01:28:37,500
[breathing heavily, growls]
1074
01:28:37,583 --> 01:28:38,958
[suspenseful music playing]
1075
01:28:39,041 --> 01:28:40,166
[Sunohara] It's time.
1076
01:28:41,666 --> 01:28:43,250
Bring out the demon.
1077
01:28:46,416 --> 01:28:48,416
[Sakata grunts, groans]
1078
01:28:48,500 --> 01:28:50,500
[droning electric guitar playing]
1079
01:28:54,000 --> 01:28:55,250
[squelching]
1080
01:29:21,958 --> 01:29:23,333
[labored breathing]
1081
01:29:30,500 --> 01:29:32,291
[music intensifies]
1082
01:29:32,375 --> 01:29:33,208
[growls]
1083
01:29:40,958 --> 01:29:42,125
[grunts]
1084
01:29:42,916 --> 01:29:44,916
[heavy electric guitar playing]
1085
01:29:54,208 --> 01:29:55,541
[music subsides]
1086
01:29:55,625 --> 01:29:56,833
[Sunohara sighs]
1087
01:30:01,125 --> 01:30:03,125
[heavy electric guitar resumes]
1088
01:30:12,166 --> 01:30:13,375
[grunts, groans]
1089
01:30:16,208 --> 01:30:17,333
[Sakata grunts]
1090
01:30:25,458 --> 01:30:26,833
[groans]
1091
01:30:28,791 --> 01:30:29,875
[squelches]
1092
01:30:32,666 --> 01:30:33,791
[grunts]
1093
01:30:37,208 --> 01:30:39,208
[breathing heavily]
1094
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
[growls, gasps]
1095
01:30:51,125 --> 01:30:52,250
[Sunohara] Are you…
1096
01:30:53,125 --> 01:30:54,125
[Sunohara gasps]
1097
01:30:54,958 --> 01:30:55,916
You are.
1098
01:31:01,708 --> 01:31:02,625
The demon…
1099
01:31:04,666 --> 01:31:05,708
of Shinjo.
1100
01:31:06,291 --> 01:31:07,125
I knew it.
1101
01:31:10,166 --> 01:31:12,166
[music intensifies]
1102
01:31:29,416 --> 01:31:30,541
[grunts]
1103
01:31:38,541 --> 01:31:39,750
[music stops]
1104
01:31:39,833 --> 01:31:41,458
[grunts, gasps]
1105
01:31:43,416 --> 01:31:45,416
[Sakata laughing]
1106
01:31:55,166 --> 01:31:56,916
[Sunohara gasping]
1107
01:32:01,333 --> 01:32:02,916
[Sakata laughing]
1108
01:32:04,708 --> 01:32:06,583
[electric guitar playing]
1109
01:32:10,625 --> 01:32:11,958
[chuckles]
1110
01:32:16,291 --> 01:32:17,333
[groans]
1111
01:32:26,500 --> 01:32:28,375
[groaning]
1112
01:32:34,541 --> 01:32:36,583
[labored breathing]
1113
01:33:05,375 --> 01:33:06,541
[groans]
1114
01:33:08,791 --> 01:33:11,500
[Sakata groaning]
1115
01:33:11,583 --> 01:33:13,500
[music fades]
1116
01:33:15,416 --> 01:33:16,708
[gunshot]
1117
01:33:18,166 --> 01:33:19,416
-[body thuds]
-[water splashes]
1118
01:33:20,250 --> 01:33:22,458
[unsettling music playing]
1119
01:33:22,541 --> 01:33:23,500
[masked man 3] Ryo!
1120
01:33:23,583 --> 01:33:26,458
[breathing heavily, chuckles]
1121
01:33:28,208 --> 01:33:29,541
Are you all right?
1122
01:33:30,583 --> 01:33:31,916
Thank goodness!
1123
01:33:32,000 --> 01:33:34,750
[masked man 3 sobs, chuckles]
1124
01:33:37,458 --> 01:33:38,458
[masked man 3] What?
1125
01:33:41,125 --> 01:33:42,250
Ryo!
1126
01:33:42,875 --> 01:33:44,500
What's wrong? What is it?
1127
01:33:49,625 --> 01:33:51,166
This isn't right.
1128
01:33:52,500 --> 01:33:53,875
What do you mean?
1129
01:33:53,958 --> 01:33:55,083
What's "not right?"
1130
01:33:56,000 --> 01:33:57,500
You tricked me.
1131
01:34:00,166 --> 01:34:02,666
You're the one. You killed my mother!
1132
01:34:02,750 --> 01:34:04,625
Ryo!
1133
01:34:04,708 --> 01:34:06,916
I'm your father.
1134
01:34:12,416 --> 01:34:13,375
[body thuds]
1135
01:34:21,416 --> 01:34:23,416
[Ryo breathing heavily]
1136
01:34:25,583 --> 01:34:26,416
Daddy?
1137
01:34:30,416 --> 01:34:31,416
Daddy?
1138
01:34:31,500 --> 01:34:33,250
You can't die, okay?
1139
01:34:35,416 --> 01:34:37,416
[Sakata moans]
1140
01:34:39,000 --> 01:34:39,958
Ryo.
1141
01:34:44,416 --> 01:34:45,500
Your mother…
1142
01:34:45,583 --> 01:34:47,000
[Sakata sobs]
1143
01:34:48,000 --> 01:34:49,541
…I couldn't protect her.
1144
01:34:52,791 --> 01:34:54,208
I'm sorry.
1145
01:35:10,583 --> 01:35:11,583
[sighs]
1146
01:35:12,958 --> 01:35:13,916
[exhales]
1147
01:35:14,833 --> 01:35:17,375
[wistful music playing]
1148
01:35:23,291 --> 01:35:24,791
[Sakata sighs]
1149
01:35:29,416 --> 01:35:31,750
Look how much you've grown.
1150
01:35:41,958 --> 01:35:43,875
I wish I could've been there.
1151
01:35:52,291 --> 01:35:54,250
[Ryo gasps] Dad? No!
1152
01:35:54,791 --> 01:35:56,083
Please don't die!
1153
01:35:56,625 --> 01:35:58,625
[Ryo crying]
1154
01:36:01,291 --> 01:36:02,833
Dad, you can't die.
1155
01:36:04,500 --> 01:36:05,500
Daddy.
1156
01:36:06,375 --> 01:36:08,125
I just got you back!
1157
01:36:09,458 --> 01:36:10,833
[Ryo sobbing]
1158
01:36:11,916 --> 01:36:12,833
Daddy!
1159
01:36:14,500 --> 01:36:16,125
[Ryo crying]
1160
01:36:17,875 --> 01:36:19,541
Please don't leave!
1161
01:36:27,875 --> 01:36:29,875
[wistful music continues]
1162
01:36:42,333 --> 01:36:44,333
[indistinct chattering]
1163
01:37:00,333 --> 01:37:01,791
[medic 1] Turn all the lights on.
1164
01:37:02,750 --> 01:37:04,750
[uneasy music playing]
1165
01:37:16,333 --> 01:37:17,583
[medic 2] Coming through.
1166
01:37:44,000 --> 01:37:45,500
[music fades]
1167
01:37:48,083 --> 01:37:50,083
[reverential music playing]
1168
01:38:01,666 --> 01:38:04,875
1 YEAR LATER
1169
01:38:18,833 --> 01:38:22,083
[woman] Mayor Sunohara,congratulations on defeating your rivals
1170
01:38:22,166 --> 01:38:23,750
and winning reelection.
1171
01:38:23,833 --> 01:38:26,958
I'd like to address the citizens
and express my gratitude.
1172
01:38:28,250 --> 01:38:29,166
Last year,
1173
01:38:29,875 --> 01:38:32,458
a number of incidents occurred,
one after another.
1174
01:38:33,625 --> 01:38:36,666
Being mayor,
I feel somehow responsible for it all.
1175
01:38:36,750 --> 01:38:40,333
But Mayor Sunohara,
I have heard quite the opposite.
1176
01:38:40,416 --> 01:38:42,416
You put your life on the line and fought
1177
01:38:42,500 --> 01:38:45,416
and even sustained
a serious injury at the crime scene.
1178
01:38:45,500 --> 01:38:46,541
Right.
1179
01:38:47,750 --> 01:38:51,166
Perhaps it's because
I'm experienced in martial arts.
1180
01:38:52,583 --> 01:38:54,541
I didn't think twice about intervening.
1181
01:38:56,291 --> 01:38:57,166
I just…
1182
01:39:05,958 --> 01:39:10,166
[woman] And the opening of Mahoroba,which had been delayed,
1183
01:39:10,250 --> 01:39:12,291
is going to have its grand opening.
1184
01:39:13,541 --> 01:39:14,416
[Sunohara] Yes.
1185
01:39:15,166 --> 01:39:17,000
People will be coming from all over.
1186
01:39:18,166 --> 01:39:22,583
Shinjo City will be reborn
and represent Japan on the world stage.
1187
01:39:25,291 --> 01:39:26,250
It was
1188
01:39:27,333 --> 01:39:29,833
the dearest wish of all who perished
1189
01:39:30,791 --> 01:39:33,375
in that series of unfortunate events.
1190
01:40:19,291 --> 01:40:22,083
[laughing]
1191
01:40:22,166 --> 01:40:24,166
[rhythmic percussive music playing]
1192
01:40:48,625 --> 01:40:50,083
[music stops]
1193
01:40:55,000 --> 01:40:57,291
[electric guitar playing]
1194
01:40:58,625 --> 01:41:00,166
[squelching]
1195
01:41:00,833 --> 01:41:01,916
[sighs]
1196
01:41:14,791 --> 01:41:16,791
[heavy electric guitar playing]
1197
01:41:32,166 --> 01:41:33,375
[music fades]
1198
01:41:35,333 --> 01:41:37,333
[melodic pop music playing]
1199
01:41:59,541 --> 01:42:01,541
[melodic rock music playing]
1200
01:45:53,750 --> 01:45:55,666
[music fades]
80465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.