All language subtitles for DUHK.E001.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,410 --> 00:00:46,590 Twenty-eight years ago, 2006 was my birth. 2 00:00:46,590 --> 00:00:52,051 This is my land. The Republic of Korea. 3 00:00:56,082 --> 00:00:57,712 High Kick! Episode 1 4 00:01:03,003 --> 00:01:10,043 The fifth year of his term was a turbulent year for president Roh. 5 00:01:10,043 --> 00:01:12,714 There was the incident of the staged stem cell research, 6 00:01:12,714 --> 00:01:15,394 the progression of talks for the Korea-US FTA negotiation, 7 00:01:15,394 --> 00:01:18,355 public outcry against adult arcades. 8 00:01:18,355 --> 00:01:21,704 The North Korea finally had decided to test their nuclear weapons. 9 00:01:21,704 --> 00:01:26,056 And it was also the year in which the soccer team led by Advocaat 10 00:01:26,056 --> 00:01:32,025 failed to qualify for the quarterfinals of the World Cup. 11 00:01:32,025 --> 00:01:40,307 In that turbulent late summer of 2006, I was born in Seoul. 12 00:01:40,307 --> 00:01:42,967 He knows it's his birthday! 13 00:01:42,967 --> 00:01:45,937 October, 2006 - You are so happy. - Hi. 14 00:01:45,937 --> 00:01:50,549 - Say Uncle, Uncle. - Say Uncle. 15 00:01:50,549 --> 00:01:53,209 He knows you. Look it him. He is smiling. 16 00:01:53,209 --> 00:01:56,709 - Hey, do you know me? Huh? - I know. 17 00:01:56,709 --> 00:02:00,019 Man, look at him drooling! 18 00:02:00,019 --> 00:02:04,130 Let me see, let me see. Move out of the way. 19 00:02:04,130 --> 00:02:07,570 Let's have a look at you. 20 00:02:07,570 --> 00:02:10,180 You are handsome. 21 00:02:10,180 --> 00:02:13,151 Are you going to pee during the photo session? 22 00:02:13,151 --> 00:02:15,451 Let's take a look at you. 23 00:02:15,451 --> 00:02:17,962 Look at his thing. 24 00:02:17,962 --> 00:02:19,472 Time for your pictures! Come over to this side. 25 00:02:29,463 --> 00:02:32,354 He sure peed a lot. 26 00:02:32,354 --> 00:02:35,044 It's a good thing your clothes didn't get wet. 27 00:02:35,044 --> 00:02:36,254 Give him to me. 28 00:02:36,254 --> 00:02:38,704 - Let me see. - Go to your Grandpa. 29 00:02:38,704 --> 00:02:41,054 Let's take a picture. 30 00:02:41,054 --> 00:02:42,074 Let me see. 31 00:02:42,074 --> 00:02:45,135 So handsome. 32 00:02:45,305 --> 00:02:47,135 Okay, let's take the picture. 33 00:02:47,135 --> 00:02:49,235 Where is everyone? 34 00:02:49,235 --> 00:02:51,225 They must have gone outside. 35 00:02:51,225 --> 00:02:54,066 - Tell them to hurry up. - I'll go and get them. 36 00:02:56,016 --> 00:02:59,247 Hey. 37 00:02:59,247 --> 00:03:01,566 You should stand behind. 38 00:03:01,566 --> 00:03:04,067 Why? I want to sit here. 39 00:03:04,067 --> 00:03:07,418 It's too crowded for four people. It won't look nice. 40 00:03:07,418 --> 00:03:08,977 So go to the back. 41 00:03:08,977 --> 00:03:11,578 The photographer told me to sit here. 42 00:03:11,578 --> 00:03:14,918 Yeah, it'll look weird if Mom stands at the back. 43 00:03:14,918 --> 00:03:17,229 Just do what I say. Go to the back. 44 00:03:17,229 --> 00:03:19,779 Mom and Dad will sit in the center. You two can sit on each side. 45 00:03:19,779 --> 00:03:22,349 Stay out of this. 46 00:03:22,349 --> 00:03:25,049 Hurry up and go to the back. 47 00:03:31,080 --> 00:03:33,240 What's wrong with you? Are you kidding me? 48 00:03:33,240 --> 00:03:35,551 I'm dead serious. 49 00:03:35,551 --> 00:03:37,351 You. 50 00:03:37,351 --> 00:03:41,701 Get away from me! 51 00:03:41,701 --> 00:03:47,672 - Why did you hit me! - Ah! It hurts. 52 00:03:47,672 --> 00:03:50,373 - Let go! Let go. - Shinji. 53 00:03:50,483 --> 00:03:53,923 Hurry up and come inside. 54 00:03:54,753 --> 00:03:57,053 What are they doing? 55 00:03:57,053 --> 00:03:59,044 Minho! Hurry up and get over here! 56 00:03:59,044 --> 00:04:01,354 - Just a minute. - We'll be there. 57 00:04:01,724 --> 00:04:04,774 Why did you slick your hair back? It's better down. 58 00:04:04,774 --> 00:04:08,104 - Really? - Don't put it down. It looks weird. 59 00:04:08,104 --> 00:04:09,205 Weird? 60 00:04:09,205 --> 00:04:11,715 What's so weird about it? You look younger with the hair down.. 61 00:04:11,715 --> 00:04:14,515 That hairstyle makes him look like a dork, Mother. 62 00:04:14,515 --> 00:04:16,765 I can't look like a dork. 63 00:04:16,765 --> 00:04:20,846 What? What are you mumbling about? What's going on? 64 00:04:20,846 --> 00:04:24,117 Nothing. Hurry up! 65 00:04:24,117 --> 00:04:26,207 - Fine. - Fine. 66 00:04:28,477 --> 00:04:31,508 Look this way. Good. 67 00:04:31,508 --> 00:04:34,668 Ok, One, Two, Three! 68 00:04:34,878 --> 00:04:38,348 Pungpa High School - Hello. - Hello. 69 00:04:38,879 --> 00:04:45,039 Oh Minjung will be working with us from today. 70 00:04:45,039 --> 00:04:47,639 Nice to meet you. 71 00:04:50,830 --> 00:04:53,140 Make her feel welcome. 72 00:04:53,140 --> 00:04:58,841 Minjung will be in charge of math as well as homeroom nine. 73 00:04:58,841 --> 00:05:02,081 Actually, my name is Seo Minjung. 74 00:05:02,081 --> 00:05:04,592 And I'm in charge of English and homeroom four. 75 00:05:04,592 --> 00:05:06,992 Is that right? 76 00:05:06,992 --> 00:05:11,103 Wait a minute. Aren't your sons in homeroom four? 77 00:05:11,103 --> 00:05:15,342 My name is Lee Minyong, and it's my nephews attend the class number four. 78 00:05:15,342 --> 00:05:18,274 My son isn't even a year old yet. 79 00:05:18,274 --> 00:05:20,093 Is that right? 80 00:05:20,093 --> 00:05:24,844 Well, you'll be working next to each other, so get acquainted. 81 00:05:24,844 --> 00:05:26,644 And... 82 00:05:26,644 --> 00:05:29,544 Let's get to work. 83 00:05:36,675 --> 00:05:38,635 Hello? 84 00:05:38,635 --> 00:05:41,336 Hello. 85 00:05:41,336 --> 00:05:45,816 This is my first time teaching, so I'm very very nervous. 86 00:05:46,427 --> 00:05:48,077 I see. 87 00:05:48,077 --> 00:05:51,178 I was supposed to teach girls, but I volunteered to come here. 88 00:05:51,178 --> 00:05:55,177 It was my dream to teach boys. 89 00:05:55,177 --> 00:05:57,157 I see. 90 00:05:57,157 --> 00:05:59,978 Is there something bothering you today? 91 00:05:59,978 --> 00:06:01,168 Yes. 92 00:06:01,168 --> 00:06:05,298 No wonder. 93 00:06:05,298 --> 00:06:08,789 You've got rings underneath your eyes. 94 00:06:12,310 --> 00:06:16,520 What's wrong with him? He's so scary! 95 00:06:19,381 --> 00:06:22,591 I'll be in charge of you guys from now on. 96 00:06:22,591 --> 00:06:27,002 The semester's almost over, but let's try to get along. 97 00:06:27,002 --> 00:06:30,672 I mean... I mean... 98 00:06:30,672 --> 00:06:33,742 This is my first time teaching, so I feel awkward. 99 00:06:33,742 --> 00:06:36,462 Anyway, I'll do my best. 100 00:06:38,883 --> 00:06:40,983 Who is the class president? 101 00:06:40,983 --> 00:06:42,483 It's me. 102 00:06:42,483 --> 00:06:46,734 Since I don't know much, I'll have to ask you a lot of questions. 103 00:06:46,734 --> 00:06:50,045 I'll type up the previous lessons, and send it to you through email. 104 00:06:50,045 --> 00:06:51,894 Thank you. 105 00:06:51,894 --> 00:06:54,825 Is someone missing? 106 00:06:54,825 --> 00:06:57,226 - Lee Yunho. - Lee Yunho? 107 00:06:57,226 --> 00:06:59,186 Wait! 108 00:07:05,147 --> 00:07:09,247 I'm here. 109 00:07:10,237 --> 00:07:12,817 All right then. 110 00:07:13,407 --> 00:07:17,817 But he came in after the bell rang. 111 00:07:17,817 --> 00:07:19,628 He was late. 112 00:07:19,628 --> 00:07:23,778 I guess he was, but... 113 00:07:23,778 --> 00:07:26,488 Shouldn't you mark him down? 114 00:07:26,488 --> 00:07:30,610 That's up to the teacher. 115 00:07:30,610 --> 00:07:33,439 I didn't know. That was my mistake. 116 00:07:33,439 --> 00:07:37,140 The class president is right. Rules are rules. 117 00:07:37,140 --> 00:07:42,381 This is outrageous. 118 00:07:43,401 --> 00:07:47,441 It's just the first day. Should we give him a break? 119 00:07:47,441 --> 00:07:50,201 Miss Seo! 120 00:07:50,302 --> 00:07:53,022 All right. He was late. 121 00:07:53,022 --> 00:07:56,482 Don't be late from now on. 122 00:07:59,642 --> 00:08:02,703 Then I'll introduce myself... 123 00:08:06,993 --> 00:08:11,644 I'm so scared. These boys are mean! 124 00:08:11,644 --> 00:08:16,674 What should I do? 125 00:08:20,585 --> 00:08:23,476 Junha, Junha! 126 00:08:25,876 --> 00:08:30,276 When did the picture come out? 127 00:08:34,397 --> 00:08:37,848 Why did they place it here? Without even discussing it with me? 128 00:08:38,287 --> 00:08:41,417 Why isn't this coming off? 129 00:08:44,598 --> 00:08:47,529 Junha! 130 00:08:47,898 --> 00:08:50,609 Junha! Let's sell the Hwajin Electronics stock. 131 00:08:50,609 --> 00:08:51,589 Huh? 132 00:08:51,589 --> 00:08:54,479 Hwajin Electronics stock rose 400 won. Sell it now. 133 00:08:54,479 --> 00:08:56,289 I sold that yesterday. 134 00:08:56,289 --> 00:08:59,090 What? Why did you sell that? 135 00:08:59,090 --> 00:09:02,851 We could have made a huge profit on that! 136 00:09:02,851 --> 00:09:04,630 Don't just look at the results. 137 00:09:04,630 --> 00:09:08,131 You sold my stock without discussing it with me? 138 00:09:08,131 --> 00:09:10,732 I made a small profit. 139 00:09:10,732 --> 00:09:13,452 Small? That's it? 140 00:09:13,452 --> 00:09:15,882 You should've discussed the matter with me. 141 00:09:15,882 --> 00:09:18,203 I understand. 142 00:09:20,123 --> 00:09:24,243 He asks me all kinds of useless stuff, but doesn't discuss this with me? 143 00:09:24,243 --> 00:09:28,643 Why would he sell stock before it can rise? 144 00:09:28,643 --> 00:09:34,054 He should know better. This is all he ever does. 145 00:09:34,054 --> 00:09:35,735 She's really generous though. 146 00:09:35,735 --> 00:09:39,524 She isn't generous. She's only generous to her own family. 147 00:09:39,524 --> 00:09:41,435 She is so stingy to us. 148 00:09:41,435 --> 00:09:43,625 Do you know how much she gave her father-in-law for his allowance? 149 00:09:43,625 --> 00:09:45,965 A lousy hundred bucks. 150 00:09:45,965 --> 00:09:48,226 That's a joke. Shouldn't even give it. 151 00:09:48,226 --> 00:09:49,506 About the family portrait... 152 00:09:49,506 --> 00:09:50,426 Hey! Hello. 153 00:09:50,426 --> 00:09:51,656 Hello. 154 00:09:51,656 --> 00:09:53,017 - I'm going. - See you later. 155 00:09:53,017 --> 00:09:54,717 - Take care. - See you later. 156 00:09:54,717 --> 00:09:56,397 What are you doing here so early? 157 00:09:56,397 --> 00:09:59,447 Why did you hang the portrait there? It should be on top of the TV. 158 00:09:59,447 --> 00:10:01,827 What's the big deal? 159 00:10:01,827 --> 00:10:04,638 Hang it on top of the TV. 160 00:10:04,638 --> 00:10:06,098 Why are you wearing that on your head? 161 00:10:07,628 --> 00:10:10,569 We went to the hair salon, and I came home for little bit. 162 00:10:10,569 --> 00:10:12,259 What if all this comes off? 163 00:10:12,259 --> 00:10:16,790 Did you do the afro perm? 164 00:10:16,790 --> 00:10:17,990 Yes. 165 00:10:17,990 --> 00:10:20,549 You know I don't like that. Why did you do the afro perm? 166 00:10:20,549 --> 00:10:23,110 It's the most comfortable. It's really good. 167 00:10:23,110 --> 00:10:26,211 You know I don't like it! 168 00:10:26,211 --> 00:10:30,311 Why doesn't anyone discuss anything with me around here? 169 00:10:30,311 --> 00:10:33,941 Should I tell them to redo it? Even if I redo it I'll need to pay them. 170 00:10:33,941 --> 00:10:36,461 You're really something. 171 00:10:40,832 --> 00:10:41,722 Hello? 172 00:10:41,722 --> 00:10:44,963 Yunho, I'm Hwang Chansung. 173 00:10:44,963 --> 00:10:45,733 So? 174 00:10:45,733 --> 00:10:49,464 Seunghyun wants to fight you. 175 00:10:49,464 --> 00:10:53,923 But he can't find you anywhere. Are you scared? 176 00:10:53,923 --> 00:10:57,074 Sure. I'm scared. I'm really scared. 177 00:10:57,074 --> 00:11:01,535 We are on the roof. Get over here in 10 seconds. 178 00:11:01,685 --> 00:11:07,105 Hello? Lee Yunho! That fool! 179 00:11:07,675 --> 00:11:10,535 He hung up? 180 00:11:10,535 --> 00:11:13,036 Then let's go get him. 181 00:11:21,447 --> 00:11:23,167 Lee Yunho! 182 00:11:23,167 --> 00:11:26,218 Where is everybody? 183 00:11:27,367 --> 00:11:29,408 Hey, where is Lee Yunho? 184 00:11:29,408 --> 00:11:30,368 I don't know. 185 00:11:30,368 --> 00:11:33,068 When did he leave? 186 00:11:33,068 --> 00:11:35,498 I don't know. 187 00:11:35,498 --> 00:11:37,458 Would you mind keeping it down? 188 00:11:37,458 --> 00:11:41,620 What did you say? 189 00:11:41,620 --> 00:11:44,639 I mean, he isn't here, so go outside and find him. 190 00:11:44,639 --> 00:11:46,380 I'll just leave. 191 00:11:47,410 --> 00:11:49,001 Do you want to die? 192 00:11:49,001 --> 00:11:50,681 Who wants to die? 193 00:11:50,681 --> 00:11:53,300 Hey! Aren't you Lee Yunho's brother? 194 00:11:53,300 --> 00:11:56,881 You're right, this guys is Minho! I heard Yunho has a brother. 195 00:11:56,881 --> 00:11:58,892 He is the brother! 196 00:11:58,892 --> 00:12:00,322 No. 197 00:12:00,322 --> 00:12:03,332 Really? How come two brothers are in the same grade? 198 00:12:03,332 --> 00:12:06,492 Dochi told me that he got into school late, when he was seven. 199 00:12:06,492 --> 00:12:08,793 Really? 200 00:12:08,793 --> 00:12:10,733 So you're his brother? 201 00:12:10,733 --> 00:12:14,244 Yunho couldn't have gone far. He should be here somewhere! 202 00:12:14,244 --> 00:12:16,323 You'll need to come with us. 203 00:12:16,323 --> 00:12:19,334 Don't you want to find Yunho? 204 00:12:19,334 --> 00:12:22,124 I thought you wanted to find him! 205 00:12:23,484 --> 00:12:26,935 Junha, let's go to Minyong's house after we're done. 206 00:12:26,935 --> 00:12:27,975 Why? 207 00:12:27,975 --> 00:12:32,615 I want to give him some kimchi. He's running out of food. 208 00:12:32,615 --> 00:12:36,176 And he was suppose to take the microwave, but he just left. 209 00:12:36,176 --> 00:12:37,586 Sure. 210 00:12:44,958 --> 00:12:46,107 What is this? 211 00:12:46,537 --> 00:12:50,868 - Did I get any calls? - No. 212 00:13:13,170 --> 00:13:17,031 The price of the medicine. Is it correct? Are you sure? 213 00:13:17,031 --> 00:13:20,221 - Yes, it's correct. - Really? 214 00:13:22,091 --> 00:13:25,682 Why are you wearing that kind of uniform during work hours? 215 00:13:25,682 --> 00:13:27,223 Huh? 216 00:13:27,223 --> 00:13:29,713 Dr. Park changed the gowns today. 217 00:13:29,713 --> 00:13:32,883 What? Why all the gowns? 218 00:13:32,883 --> 00:13:36,154 What is this! 219 00:13:36,154 --> 00:13:37,453 Ma'am? 220 00:13:37,453 --> 00:13:40,123 Oops! 221 00:13:41,613 --> 00:13:45,124 Who told you people to change the uniforms without telling me? 222 00:13:45,124 --> 00:13:48,255 Dr. Park's not here. 223 00:13:48,255 --> 00:13:51,335 What's wrong with these people! 224 00:14:12,168 --> 00:14:14,958 - Who's there? - Shinji, it's us! 225 00:14:19,349 --> 00:14:22,489 - Shinji? - Shinji? 226 00:14:22,489 --> 00:14:23,989 She must not be home. 227 00:14:23,989 --> 00:14:26,080 Call her. 228 00:14:44,402 --> 00:14:47,161 She's not here. Let's go, Mom. 229 00:14:49,672 --> 00:14:52,283 The couple in Apartment 801? 230 00:14:52,283 --> 00:14:56,393 I didn't see them today. 231 00:14:56,393 --> 00:14:59,593 Her car isn't here. 232 00:14:59,593 --> 00:15:02,334 What happened? 233 00:15:02,334 --> 00:15:04,674 She must be out. Let's go, Mom. 234 00:15:04,674 --> 00:15:09,065 Too bad you missed her. 235 00:15:10,694 --> 00:15:13,885 This is so heavy. 236 00:15:13,885 --> 00:15:15,526 Give it to me. 237 00:15:18,595 --> 00:15:20,606 Grandma, isn't that heavy? 238 00:15:20,606 --> 00:15:23,247 - It's all right. - Take care. 239 00:15:23,666 --> 00:15:28,647 What a strong old lady! 240 00:15:38,228 --> 00:15:40,418 Mom 241 00:15:42,269 --> 00:15:43,538 What? 242 00:15:43,538 --> 00:15:47,159 - Lee Yunho, where are you? - At the institute. 243 00:15:47,159 --> 00:15:48,809 Why isn't your brother answering the phone? 244 00:15:48,809 --> 00:15:50,299 How would I know that! 245 00:15:50,299 --> 00:15:52,560 Aren't you at the institute with him? 246 00:15:52,560 --> 00:15:56,010 Class is about to start. Hang up, Mom. 247 00:15:59,501 --> 00:16:02,811 I can't concentrate. 248 00:16:04,081 --> 00:16:05,272 Hello. 249 00:16:05,272 --> 00:16:07,432 It's me. Hwang Chansung! 250 00:16:07,432 --> 00:16:10,532 - I don't have time to talk to you. - Wait! 251 00:16:10,532 --> 00:16:12,912 Do you know who I'm with? 252 00:16:12,912 --> 00:16:15,873 You'll pee in your pants if you do. 253 00:16:15,873 --> 00:16:17,413 Who are you with? 254 00:16:17,413 --> 00:16:20,903 Your brother Lee Minho! 255 00:16:20,903 --> 00:16:25,054 How about it now? We've got your brother with us! 256 00:16:25,054 --> 00:16:27,014 So? Do whatever you want. 257 00:16:27,014 --> 00:16:29,144 What? 258 00:16:29,144 --> 00:16:32,675 - He said to do whatever we want? - But he is his brother? 259 00:16:32,675 --> 00:16:34,565 It's your brother! 260 00:16:34,565 --> 00:16:38,656 I'm for real. You want to hear his voice? 261 00:16:40,045 --> 00:16:41,786 Probably won't matter. 262 00:16:41,786 --> 00:16:45,946 Hey it's me... See, he hung up. 263 00:16:45,946 --> 00:16:47,317 What? 264 00:16:47,317 --> 00:16:49,937 Hello? Hello? 265 00:16:49,937 --> 00:16:52,777 - Aren't you brothers? - We are. 266 00:16:52,777 --> 00:16:54,317 So what's wrong with you two? 267 00:16:54,317 --> 00:16:57,198 We've been like this. So I will leave now. 268 00:16:57,198 --> 00:16:59,257 What kind of brother relationship is this? 269 00:16:59,257 --> 00:17:02,988 Seunghyun, let's beat him up! 270 00:17:02,988 --> 00:17:05,668 - Stop it! - You're raising your voice at me. 271 00:17:05,668 --> 00:17:08,509 I'm not shouting! I'll make him come here. 272 00:17:08,509 --> 00:17:10,259 I don't care! 273 00:17:10,259 --> 00:17:13,030 Wait! Are you going to release me if my brother comes? 274 00:17:13,030 --> 00:17:14,839 Well? Are you? 275 00:17:14,839 --> 00:17:17,080 Don't raise your voice at me! 276 00:17:17,080 --> 00:17:19,280 - Give me your cellphone! - What? 277 00:17:19,280 --> 00:17:21,310 Hold on, trying to do this quickly! 278 00:17:24,871 --> 00:17:27,171 What now? 279 00:17:28,261 --> 00:17:33,792 I'm going to tell mom what happened with Jinsu's motorcycle. 280 00:17:33,792 --> 00:17:36,592 What? You cheap punk! 281 00:17:36,592 --> 00:17:40,663 I think she knows already. Mom's probably going to ask you about it. 282 00:17:40,663 --> 00:17:42,123 I'm at the roof. 283 00:17:42,123 --> 00:17:44,473 Wait right there! 284 00:17:44,473 --> 00:17:47,784 I'm going to kill him! 285 00:17:49,264 --> 00:17:53,345 He's coming. But when he comes, make sure to get him good. 286 00:17:53,345 --> 00:17:57,975 He had surgery about a week ago, so this is his weakness. 287 00:17:57,975 --> 00:18:02,196 What? Are you really brothers? 288 00:18:02,486 --> 00:18:04,295 We're getting on the bus, right? 289 00:18:04,295 --> 00:18:07,566 Look at that. That sofa looks nice! 290 00:18:07,566 --> 00:18:09,697 - That? - Yes. 291 00:18:09,697 --> 00:18:13,817 Who threw away such a thing? 292 00:18:13,817 --> 00:18:15,697 True. 293 00:18:15,697 --> 00:18:18,667 - The color looks good as well. - The cushions are very nice. 294 00:18:18,667 --> 00:18:22,577 This will be perfect! We can take naps on it! 295 00:18:22,577 --> 00:18:23,728 You think so? 296 00:18:23,728 --> 00:18:25,428 Are you going to take that? 297 00:18:25,428 --> 00:18:27,999 I can take this, right? 298 00:18:27,999 --> 00:18:31,429 Sure, but you should call the delivery service. 299 00:18:31,429 --> 00:18:33,539 We don't need the delivery service. We'll just carry it. 300 00:18:33,539 --> 00:18:34,850 Yeah. Why waste money? 301 00:18:34,850 --> 00:18:38,880 How are you going to carry this? Where is your house? 302 00:18:38,880 --> 00:18:40,770 Near Somang Hospital. Let's go, Mom. 303 00:18:40,770 --> 00:18:45,570 That far? That's much too far away. 304 00:18:47,671 --> 00:18:50,712 Hey, could you place that stuff on top of the sofa? 305 00:18:50,712 --> 00:18:52,682 Sure. 306 00:18:54,531 --> 00:18:56,472 This is really heavy! 307 00:18:56,472 --> 00:18:58,782 Isn't this a microwave? How do you... 308 00:18:58,782 --> 00:19:00,922 Put it on top of that. 309 00:19:03,632 --> 00:19:06,353 Thank you. Let's go. 310 00:19:06,353 --> 00:19:08,014 Yes. 311 00:19:08,073 --> 00:19:10,004 Isn't that heavy? 312 00:19:10,004 --> 00:19:11,283 I'm all right. 313 00:19:11,283 --> 00:19:14,214 We are strong. 314 00:19:16,645 --> 00:19:22,135 Look at this gown! 315 00:19:25,145 --> 00:19:29,476 - Dr. Park still didn't come in? - She went home early. 316 00:19:29,476 --> 00:19:34,027 What? Who told her to go home early! 317 00:19:42,957 --> 00:19:44,967 Hello? Father? 318 00:19:44,967 --> 00:19:46,988 Why did you get off work so soon? 319 00:19:46,988 --> 00:19:50,799 I just met up with the staff. I decided to come home early. 320 00:19:50,799 --> 00:19:55,589 You can't leave without my consent! 321 00:19:55,589 --> 00:20:00,069 And why did you change the uniforms? 322 00:20:00,069 --> 00:20:02,780 You're at home right? Stay right there! 323 00:20:02,780 --> 00:20:05,181 What is going on with everyone? 324 00:20:15,812 --> 00:20:18,811 You came. You were worried about your brother? 325 00:20:18,811 --> 00:20:20,932 Come over here! 326 00:20:21,232 --> 00:20:23,663 I'm first! 327 00:20:26,563 --> 00:20:27,643 - Let's fight. - Get over here! 328 00:20:27,643 --> 00:20:31,733 Aim for his stomach! His stomach! 329 00:20:31,733 --> 00:20:33,064 What are you doing? 330 00:20:33,064 --> 00:20:34,653 Come over here! 331 00:20:34,653 --> 00:20:36,113 Hit the stomach, stomach! 332 00:20:36,113 --> 00:20:39,154 - What's the matter? - Get over here now! 333 00:20:39,154 --> 00:20:41,275 You... 334 00:20:42,425 --> 00:20:46,385 - Fight me! - Stop right there? 335 00:20:50,916 --> 00:20:55,746 Fight me! Fight me! 336 00:20:59,207 --> 00:21:02,647 - What happened? - Are they really brothers? 337 00:21:02,647 --> 00:21:04,187 That's what they said. 338 00:21:04,187 --> 00:21:06,988 That family is so messed up. 339 00:21:12,358 --> 00:21:14,218 I'm going to kill you! 340 00:21:17,289 --> 00:21:19,880 Stop right there! I'm going to kill you for real! 341 00:21:21,760 --> 00:21:26,320 So they're Mr. Lee's nephews. 342 00:21:26,320 --> 00:21:32,461 Why were they fighting then? 343 00:21:36,952 --> 00:21:39,392 - You're dead! - Let go! 344 00:21:42,222 --> 00:21:48,183 That's what I thought. I see you guys made up! 345 00:21:48,183 --> 00:21:53,353 Give each other more hugs! 346 00:21:53,353 --> 00:21:55,053 Let go! 347 00:21:55,053 --> 00:21:56,874 You're dead! 348 00:22:00,604 --> 00:22:05,575 - Let's just cross over. - Underneath? 349 00:22:17,136 --> 00:22:20,657 - Police! - Run! 350 00:22:27,757 --> 00:22:31,377 - What is that? - I'm on it! 351 00:23:00,532 --> 00:23:05,092 That doesn't make any sense! How can anyone be so strong? 352 00:23:06,723 --> 00:23:09,643 - Did we ditch them? - I can't see. 353 00:23:09,742 --> 00:23:12,853 There's a puddle right there! Jump, Mom! 354 00:23:16,114 --> 00:23:18,633 What is up with this gown? 355 00:23:18,633 --> 00:23:22,404 - Don't you like it? - What kind of clothing is this? 356 00:23:22,404 --> 00:23:26,245 I thought it might look good on you. Too much? 357 00:23:26,245 --> 00:23:29,095 If you are going to do something, consult me first! 358 00:23:29,095 --> 00:23:32,666 You even went home early without telling me! 359 00:23:32,666 --> 00:23:36,056 - Calm down. - How can I calm down? 360 00:23:36,056 --> 00:23:38,586 What is it with everyone today? 361 00:23:38,586 --> 00:23:43,906 Junha sold the stock without my consent! My wife gets a perm without telling me! 362 00:23:44,096 --> 00:23:45,667 What is that? 363 00:23:45,667 --> 00:23:48,777 Someone threw this away, so I was going to put it in the house. 364 00:23:48,777 --> 00:23:51,638 Who told you to bring that here? 365 00:23:51,638 --> 00:23:53,757 What's wrong with all of you? 366 00:23:53,757 --> 00:23:58,948 Why don't you guys discuss anything with me? 367 00:23:58,948 --> 00:24:03,629 From now on, I forbid you to do anything 368 00:24:03,629 --> 00:24:07,250 without discussing it with me first! 369 00:24:07,250 --> 00:24:10,329 - Where are you going? - To the bathroom. 370 00:24:10,329 --> 00:24:13,570 You need my permission to do that from now on! 371 00:24:13,570 --> 00:24:17,520 - Even when I use bathroom? - You need my permission! 372 00:24:17,520 --> 00:24:21,741 - Can I go use the bathroom? - Go! 373 00:24:21,872 --> 00:24:24,491 My goodness. 374 00:24:25,461 --> 00:24:26,452 Mom. 375 00:24:26,452 --> 00:24:28,502 Why are you here again? 376 00:24:28,502 --> 00:24:30,442 From now one, let me know before you come into my house! 377 00:24:30,442 --> 00:24:31,162 Huh? 378 00:24:31,162 --> 00:24:33,132 I just came from your home, but nobody was there. 379 00:24:33,132 --> 00:24:34,603 Where's your wife? 380 00:24:34,653 --> 00:24:37,313 Mom, I have something to tell you... Come over here. 381 00:24:37,313 --> 00:24:39,803 - What is it? - What is it? 382 00:24:39,803 --> 00:24:41,953 I told you to talk to me first! 383 00:24:41,953 --> 00:24:44,734 Wait a second, Mom. 384 00:24:46,395 --> 00:24:48,184 You fool! 385 00:24:48,184 --> 00:24:50,745 Didn't I tell you to consult with me? 386 00:24:50,854 --> 00:24:55,276 What? Divorce? 387 00:24:55,276 --> 00:24:57,605 What in the world! Divorce? What is this nonsense? 388 00:24:57,605 --> 00:25:00,255 Is it true? But why? 389 00:25:00,255 --> 00:25:01,686 I... well... 390 00:25:01,686 --> 00:25:03,226 You fool! 391 00:25:03,226 --> 00:25:04,716 Father! 392 00:25:09,406 --> 00:25:11,927 Stop right there! I'm going to kill you for real! 393 00:25:14,197 --> 00:25:18,068 You didn't even tell me you're getting a divorce? 394 00:25:19,289 --> 00:25:21,759 Grandpa, help me! 395 00:25:30,919 --> 00:25:34,750 Life is like a bittersweet chocolate. But we will always... 396 00:25:34,750 --> 00:25:37,100 High Kick! 28071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.