All language subtitles for Counterstrike.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,625
[upbeat guitar music playing]
2
00:00:17,250 --> 00:00:18,833
[static crackles on radio]
3
00:00:18,916 --> 00:00:20,916
[Spanish ballad playing]
4
00:00:24,833 --> 00:00:27,208
[man 1] Oh yeah! There ya go, Tanque.
5
00:00:27,291 --> 00:00:29,375
-Now, that's more like it!
-[men chuckle]
6
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
All right!
7
00:00:32,208 --> 00:00:35,291
So, what's next?
Are we gonna get something to eat?
8
00:00:35,375 --> 00:00:36,750
I'm not sure. Where you wanna go?
9
00:00:36,833 --> 00:00:38,541
I'm taking you guys
to get torta de la barda.
10
00:00:38,625 --> 00:00:41,208
-[man 1] Oh, good.
-[man 2] Aren't those in Tampico, Captain?
11
00:00:41,291 --> 00:00:43,750
No, at the border,
there's a diner where they're so tasty.
12
00:00:43,833 --> 00:00:44,916
[man 1] Hey! No!
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,458
Even better, how about stuffed crabs?
14
00:00:46,541 --> 00:00:49,208
-The kind that they've got at El Sirenito?
-[man 3] Oh yeah!
15
00:00:49,291 --> 00:00:52,291
-Ah, I'm in!
-That idea's surprisingly good, Toro.
16
00:00:52,375 --> 00:00:54,791
-Damn!
-Well, it's my decision since I'm driving.
17
00:00:54,875 --> 00:00:55,916
It's torta de la barda.
18
00:00:56,000 --> 00:00:57,333
[man 2] Aye, aye, Captain.
19
00:00:58,208 --> 00:01:00,208
[Toro] All right. At ease, soldier.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,166
[tires squeal]
21
00:01:06,875 --> 00:01:08,250
-Everybody okay?
-[gunfire]
22
00:01:08,875 --> 00:01:10,125
[tires squeal]
23
00:01:10,208 --> 00:01:12,000
[gunfire intensifies]
24
00:01:12,083 --> 00:01:14,208
-[indistinct shouting]
-[men groaning]
25
00:01:15,000 --> 00:01:17,583
-[man 3] I'm fanning out on the right!
-[man 4] Behind you!
26
00:01:18,958 --> 00:01:20,625
-[Toro] I'll cover your 12!
-[grunting]
27
00:01:20,708 --> 00:01:21,833
[man 4] All right, assholes!
28
00:01:23,083 --> 00:01:26,333
[Toro] At your 12! Mine, Pollo! Mine!
29
00:01:26,416 --> 00:01:28,083
-[Pollo] Holy shit!
-[groans]
30
00:01:28,166 --> 00:01:30,625
-[Pollo] Get off of me!
-[groans]
31
00:01:31,666 --> 00:01:33,250
[cries out]
32
00:01:33,333 --> 00:01:35,500
[both grunting]
33
00:01:43,041 --> 00:01:45,000
-Fuck. [groans]
-[gun fires]
34
00:01:45,083 --> 00:01:47,000
[Pollo panting]
35
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
[men grunting]
36
00:01:58,000 --> 00:01:59,041
Covering!
37
00:02:01,000 --> 00:02:03,250
-My shoulder!
-Goddamn sons of bitches.
38
00:02:03,333 --> 00:02:05,208
[groaning]
39
00:02:05,291 --> 00:02:06,500
[man 3] It's dislocated, man.
40
00:02:06,583 --> 00:02:07,833
-I'll pop it back in here.
-Yes.
41
00:02:07,916 --> 00:02:09,541
-Do it.
-Deep breaths. This'll hurt. One…
42
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
-[grunting]
-[man 3] There we go.
43
00:02:11,208 --> 00:02:13,500
-There we go. There we go.
-[Tanque] Ah! Damn it!
44
00:02:13,583 --> 00:02:15,208
[Guerrero] Report! Everyone good?
45
00:02:15,708 --> 00:02:17,875
-Toro standing!
-Pollo standing, Captain!
46
00:02:17,958 --> 00:02:20,166
-Tanque standing!
-Combo standing!
47
00:02:20,250 --> 00:02:22,833
[triumphant music playing]
48
00:02:27,166 --> 00:02:32,791
COUNTERSTRIKE
49
00:02:35,791 --> 00:02:40,291
72 HOURS EARLIER
50
00:02:55,791 --> 00:02:58,750
[woman] Of all the stupid shit you do,
smoking is the worst.
51
00:02:58,833 --> 00:03:00,791
I'm anxious. It helps me calm down.
52
00:03:00,875 --> 00:03:04,333
Well, you wouldn't be so anxious
if you'd told that guy to put on a condom.
53
00:03:17,166 --> 00:03:18,375
It's gonna be okay.
54
00:03:22,500 --> 00:03:25,875
[somber music playing]
55
00:03:27,125 --> 00:03:28,166
Relax.
56
00:03:29,125 --> 00:03:30,500
I'm right here with you.
57
00:03:32,250 --> 00:03:34,666
Come on. We have to get going now.
58
00:03:55,833 --> 00:03:57,166
[girl] I'm gonna throw up!
59
00:03:57,250 --> 00:04:00,541
Wait a minute! Give me a minute.
I'm pulling over now. Give me a minute.
60
00:04:07,208 --> 00:04:09,500
[girl gagging and coughing]
61
00:04:16,958 --> 00:04:18,958
[flies buzzing]
62
00:04:25,333 --> 00:04:26,541
[gasps]
63
00:04:29,625 --> 00:04:31,958
[intense music playing]
64
00:04:32,041 --> 00:04:33,958
[woman] Hey! What happened? What's wrong?
65
00:04:34,916 --> 00:04:36,125
You okay?
66
00:04:36,625 --> 00:04:38,416
-What happened? What'd you see?
-[gags]
67
00:04:43,958 --> 00:04:46,250
[intense music peaks, fades]
68
00:04:46,333 --> 00:04:48,333
[lively music playing on jukebox]
69
00:04:52,750 --> 00:04:55,041
-[Guerrero] Ah, shit!
-Huh?
70
00:04:56,083 --> 00:04:57,791
Here we go. Take that.
71
00:04:58,625 --> 00:05:00,291
-And that.
-Come on.
72
00:05:02,541 --> 00:05:04,791
-[Guerrero] Hmm?
-[chuckles] Ooh, you're screwed.
73
00:05:04,875 --> 00:05:06,625
-[Guerrero] No way.
-Huh? Four dimes.
74
00:05:06,708 --> 00:05:08,208
-Nah!
-And the lovely lady.
75
00:05:08,291 --> 00:05:09,666
Get outta here! Show it.
76
00:05:09,750 --> 00:05:10,875
-[Guerrero] Not true.
-Yeah?
77
00:05:10,958 --> 00:05:12,083
[Guerrero] No, it's not true.
78
00:05:12,166 --> 00:05:14,583
-[laughs]
-Oh, come on. You gotta be kidding.
79
00:05:14,666 --> 00:05:16,916
-I'm leaving.
-Don't be a sore loser.
80
00:05:17,000 --> 00:05:19,291
-Why are you leavin'?
-I'm not sore. I have duties.
81
00:05:19,375 --> 00:05:22,166
-So what do I owe you, Maik?
-What was it, Guerrero? Just two beers?
82
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
That's 60 pesos.
83
00:05:23,333 --> 00:05:24,708
-Take that.
-One's on the house.
84
00:05:24,791 --> 00:05:27,250
No, no, no, no, no! I'm buying.
85
00:05:27,333 --> 00:05:29,416
No fuckin' way. Charge me.
86
00:05:29,500 --> 00:05:32,708
-Why so ungrateful?
-I know you, fuckin' Tuco.
87
00:05:32,791 --> 00:05:34,166
You'll pay for two of my drinks
88
00:05:34,250 --> 00:05:36,541
and go around bragging
that you buy me all my alcohol.
89
00:05:36,625 --> 00:05:39,166
-It's not happening.
-You see that, Maik?
90
00:05:39,250 --> 00:05:41,333
One tries to be gracious, but no.
91
00:05:41,416 --> 00:05:43,625
Charge me and keep the change for later.
92
00:05:43,708 --> 00:05:46,833
I hate to tell you,
but it comes to 830 with what you drank.
93
00:05:46,916 --> 00:05:49,083
-Huh?
-You still owe me 330, Tuco.
94
00:05:49,166 --> 00:05:52,875
Ah. This place is like a gas station.
Prices go up without notice.
95
00:05:52,958 --> 00:05:55,041
-Put it on my tab, okay?
-And pigs might fly.
96
00:05:55,125 --> 00:05:57,500
Fucking Tuco. It's been ages,
and you're the same as ever.
97
00:05:57,583 --> 00:06:00,083
It's going on three years
since he's been hangin' around here.
98
00:06:00,166 --> 00:06:02,041
-Has it really been that long?
-Uh-huh. Yeah.
99
00:06:02,125 --> 00:06:04,416
-And you're the same asshole.
-Always the same.
100
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
-It was nice to see you.
-Take care.
101
00:06:06,083 --> 00:06:08,166
-See you around.
-Hold on. I'm leaving as well.
102
00:06:08,250 --> 00:06:10,791
-Yes, but you're going somewhere else.
-No more for you, Barbosa.
103
00:06:10,875 --> 00:06:12,000
No, wait for me.
104
00:06:19,291 --> 00:06:21,458
[woman] Officer. Officer, help.
105
00:06:21,541 --> 00:06:23,291
We were just coming this way--
106
00:06:23,375 --> 00:06:26,375
No, no, no. Wait.
Come on. Get inside. Don't let 'em see us.
107
00:06:26,458 --> 00:06:28,250
-[man 1] Where you going?
-Hurry up!
108
00:06:28,333 --> 00:06:29,708
You know who that is, right?
109
00:06:30,500 --> 00:06:33,250
-That's Román. Brother of El AguijĂłn DĂaz.
-[girl] Mom!
110
00:06:33,333 --> 00:06:35,875
[woman] Let her go!
Leave my daughter alone!
111
00:06:35,958 --> 00:06:38,291
-What were you doing in that cornfield?
-Let her go!
112
00:06:38,375 --> 00:06:40,750
I'm talkin' to you! What'd you see? Hmm?
113
00:06:40,833 --> 00:06:42,833
-Load her up!
-You're seeing what I'm seeing, Tuco.
114
00:06:42,916 --> 00:06:45,250
Who knows what the fuck they did
to get nabbed like that?
115
00:06:45,333 --> 00:06:48,750
Hey, no! This isn't our problem.
We can't do anything.
116
00:06:48,833 --> 00:06:50,791
-[man 1] Hey, get a move on!
-[man 2] Let's go!
117
00:06:50,875 --> 00:06:53,083
-[man 1] What'd you see?
-[woman] Nothing, sir. Really.
118
00:06:53,166 --> 00:06:54,916
[man 1] Ah, nothing? Look…
119
00:06:55,000 --> 00:06:56,833
-[girl] No! Let me go!
-What were you doing?
120
00:06:56,916 --> 00:07:00,291
What's going on now, Tuco?
Come here, asshole. Get inside.
121
00:07:00,375 --> 00:07:02,000
[woman] Believe me. We didn't see a thing.
122
00:07:02,083 --> 00:07:04,666
-[man 1] What'd you see, bitch?
-Let 'em go. That's enough.
123
00:07:04,750 --> 00:07:06,291
Who the fuck is this guy?
124
00:07:06,875 --> 00:07:08,541
No one. I just came for them.
125
00:07:11,375 --> 00:07:13,083
Well, fuck it, then. PelĂłn!
126
00:07:13,833 --> 00:07:16,000
-[girl] Mom!
-Grab him!
127
00:07:16,083 --> 00:07:18,416
-[man] Don't--
-[screaming]
128
00:07:19,250 --> 00:07:21,000
[Maik] Duck down! Get inside!
129
00:07:21,083 --> 00:07:22,458
Son of a fucking…
130
00:07:22,541 --> 00:07:24,083
[groans]
131
00:07:24,666 --> 00:07:26,708
[dramatic stinger]
132
00:07:28,625 --> 00:07:30,250
[Guerrero] Drop the weapon, pal.
133
00:07:30,916 --> 00:07:31,958
Drop it!
134
00:07:32,041 --> 00:07:34,833
Now you're screwed, you son of a bitch.
135
00:07:34,916 --> 00:07:36,625
[tense music playing]
136
00:07:36,708 --> 00:07:40,083
-What the hell is goin' on?
-Nothing. Calm down. It's under control.
137
00:07:40,833 --> 00:07:43,083
Put down the gun, and let him go.
Do it now.
138
00:07:49,000 --> 00:07:50,583
I'm in the military.
139
00:07:53,291 --> 00:07:55,041
You pretending to be a soldier, asshole?
140
00:07:55,958 --> 00:07:58,375
We were being kidnapped, and he saved us.
141
00:07:58,458 --> 00:08:00,708
Ma'am, please remain silent.
Don't say anything.
142
00:08:00,791 --> 00:08:03,333
You! Drop the weapon.
143
00:08:07,750 --> 00:08:11,291
[breathing shakily] Agent,
listen carefully to what I say to you.
144
00:08:11,791 --> 00:08:14,166
I'm first captain
of the Mexican Armed Forces.
145
00:08:14,875 --> 00:08:16,291
Here's my identification.
146
00:08:18,416 --> 00:08:19,500
[wallet thuds]
147
00:08:27,125 --> 00:08:28,500
[tense music subsides]
148
00:08:28,583 --> 00:08:29,625
Captain.
149
00:08:29,708 --> 00:08:31,125
What is your name, Agent?
150
00:08:31,750 --> 00:08:34,333
Márquez. Agent Márquez.
151
00:08:34,416 --> 00:08:36,416
Agent Márquez, how should we proceed?
152
00:08:36,500 --> 00:08:39,625
Yes, Agent Márquez. How should we proceed?
153
00:08:40,125 --> 00:08:42,125
[intense music playing]
154
00:08:46,125 --> 00:08:48,041
All right, lower your weapons.
155
00:08:48,125 --> 00:08:50,041
Now. Now! Lower your weapons!
156
00:08:50,125 --> 00:08:51,958
Lower your weapons.
157
00:08:57,000 --> 00:08:58,625
Officers, proceed!
158
00:08:58,708 --> 00:09:00,333
Goddamn motherfuckin' GI.
159
00:09:00,416 --> 00:09:03,083
-[groans]
-[officer] Son of a fucking bitch.
160
00:09:10,500 --> 00:09:12,125
[groaning]
161
00:09:15,125 --> 00:09:17,791
-[handcuffs click]
-Captain. Hey.
162
00:09:20,083 --> 00:09:23,541
We discovered a mass grave site
a few kilometers from here.
163
00:09:24,291 --> 00:09:25,625
Near the sewer ridge.
164
00:09:30,041 --> 00:09:32,500
That's why those fuckers
wanted to kidnap us.
165
00:09:36,875 --> 00:09:38,291
[dramatic music playing]
166
00:09:39,375 --> 00:09:41,375
[sirens wailing]
167
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
MEXICAN ARMY
168
00:09:45,541 --> 00:09:48,041
[flies buzzing]
169
00:09:52,625 --> 00:09:55,083
[camera shutter clicking]
170
00:09:57,791 --> 00:09:59,791
[intense, rhythmic music playing]
171
00:10:32,000 --> 00:10:36,500
Secretary, I'm going to be very clear
about what I said a few moments ago.
172
00:10:38,375 --> 00:10:41,125
Under no circumstances
will I allow my fallen soldiers
173
00:10:41,208 --> 00:10:44,041
to become merely statistics
on some report.
174
00:10:45,458 --> 00:10:50,875
Colonel, I'd like to tell you
that the information about your soldiers
175
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
didn't come from the secretariat.
176
00:10:53,583 --> 00:10:54,875
But I'm not sure.
177
00:10:55,625 --> 00:10:56,708
Just so you know,
178
00:10:56,791 --> 00:11:00,833
we'll be going after Josefo UrĂas
and anyone else who may be responsible.
179
00:11:01,625 --> 00:11:05,000
Understood, Colonel.
You can count on my support.
180
00:11:05,083 --> 00:11:06,041
[knocking on door]
181
00:11:06,125 --> 00:11:07,375
Come in.
182
00:11:11,041 --> 00:11:13,583
Excuse me, Colonel.
I didn't know you were busy.
183
00:11:13,666 --> 00:11:14,750
Come on in.
184
00:11:17,708 --> 00:11:20,208
-Good afternoon, Secretary.
-[secretary] Good afternoon.
185
00:11:20,791 --> 00:11:22,083
This is Captain Guerrero.
186
00:11:22,708 --> 00:11:25,541
A pleasure, Captain.
You're not from here, are you?
187
00:11:25,625 --> 00:11:27,250
No, Secretary. I'm from Sinaloa.
188
00:11:27,333 --> 00:11:29,958
He came here specifically
to run the operation.
189
00:11:30,666 --> 00:11:34,541
Well, you have my full support, Captain,
and when you have some free time,
190
00:11:34,625 --> 00:11:38,458
I'll take you to a place that has
the absolute best scallops in Mexico.
191
00:11:38,541 --> 00:11:40,208
[colonel] You should go, Captain.
192
00:11:40,291 --> 00:11:42,416
You'll be on a three-day leave, won't you?
193
00:11:43,416 --> 00:11:46,166
Well, that's good news.
Tomorrow we'll go out to eat.
194
00:11:46,250 --> 00:11:47,875
Thanks for the offer,
but it's the birthday
195
00:11:47,958 --> 00:11:49,541
of one of my soldiers, the youngest one.
196
00:11:49,625 --> 00:11:51,708
And we're all celebrating.
Otherwise, I would.
197
00:11:51,791 --> 00:11:52,666
[secretary] Ah, well.
198
00:11:52,750 --> 00:11:54,708
Colonel, goodbye.
199
00:12:00,083 --> 00:12:02,250
-[colonel] I'll walk you out.
-Thank you very much.
200
00:12:04,375 --> 00:12:05,541
Captain.
201
00:12:07,625 --> 00:12:08,708
[door opens]
202
00:12:09,625 --> 00:12:11,333
[news fanfare playing]
203
00:12:11,416 --> 00:12:13,708
[reporter] Ten bodies were found
in a hidden grave
204
00:12:13,791 --> 00:12:16,208
on the Valle Hermoso highway.
205
00:12:16,291 --> 00:12:20,416
The bodies are those of soldiers,
presumably tortured and killed.
206
00:12:20,500 --> 00:12:23,916
The Secretariat identified them
as the group that had disappeared
207
00:12:24,000 --> 00:12:27,666
during an operation
to arrest drug trafficker Josefo UrĂas.
208
00:12:27,750 --> 00:12:30,958
UrĂas is the leader of the cartel
known as El Enjambre.
209
00:12:32,291 --> 00:12:33,791
[TV clicks off]
210
00:12:39,583 --> 00:12:45,416
[playfully] Don't you dare enter
this kitchen, you wild animals!
211
00:12:45,500 --> 00:12:48,375
-You know we're not animals.
-And we're not wild.
212
00:12:49,875 --> 00:12:51,416
Okay. Come on in.
213
00:13:00,708 --> 00:13:02,000
That's it.
214
00:13:02,500 --> 00:13:03,708
Very good.
215
00:13:04,750 --> 00:13:06,125
There you go.
216
00:13:06,208 --> 00:13:07,500
Some for you.
217
00:13:08,000 --> 00:13:09,166
A little or a lot?
218
00:13:09,666 --> 00:13:11,583
-A little.
-There.
219
00:13:12,416 --> 00:13:14,000
-Hey.
-That's so sweet of you.
220
00:13:14,083 --> 00:13:15,208
Thank you, darling.
221
00:13:16,291 --> 00:13:17,916
[knocking on door]
222
00:13:20,708 --> 00:13:21,541
Go get dressed!
223
00:13:22,166 --> 00:13:23,125
Hurry up!
224
00:13:24,166 --> 00:13:26,291
And don't stick your fingers in your food!
225
00:13:26,375 --> 00:13:27,583
What have I told you?
226
00:13:27,666 --> 00:13:28,916
[girls] Use a fork.
227
00:13:29,000 --> 00:13:30,375
That's right. So do it.
228
00:13:57,458 --> 00:13:58,458
[lighter clicks]
229
00:14:10,291 --> 00:14:13,291
Quite the fucking mess you made
with those girls, huh?
230
00:14:13,375 --> 00:14:16,458
That was fuckin' Marrano.
Why'd they bury the damn soldiers there?
231
00:14:16,541 --> 00:14:17,958
'Cause they're a bunch of assholes.
232
00:14:20,750 --> 00:14:22,458
I spoke to the secretary.
233
00:14:23,666 --> 00:14:25,250
And that GI…
234
00:14:25,333 --> 00:14:27,416
He's not just any soldier, Román.
235
00:14:29,416 --> 00:14:31,166
He's from Special Forces.
236
00:14:33,583 --> 00:14:34,958
He's a Murciélago?
237
00:14:36,041 --> 00:14:37,916
[suspenseful music playing]
238
00:14:38,000 --> 00:14:40,083
One of the guys who killed our father.
239
00:14:42,208 --> 00:14:44,166
Fuckin' sons of bitches.
240
00:14:51,583 --> 00:14:53,333
When it comes to Murciélagos…
241
00:14:54,916 --> 00:14:57,375
the only way they can be killed
is from behind.
242
00:14:57,875 --> 00:14:59,833
So that's how we're gonna get them.
243
00:14:59,916 --> 00:15:01,583
From behind, motherfucker.
244
00:15:05,083 --> 00:15:08,291
I've already set up a meeting
with that goddamn secretary.
245
00:15:11,000 --> 00:15:12,208
Well, let's go.
246
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
What time did you take the pill?
247
00:15:16,791 --> 00:15:18,500
This morning, when I woke up.
248
00:15:18,583 --> 00:15:20,833
[ominous music playing]
249
00:15:20,916 --> 00:15:23,208
You've got another hour,
but you know what?
250
00:15:23,291 --> 00:15:24,541
Just take it now.
251
00:15:25,166 --> 00:15:28,291
I don't know why the hell the people
from the pharmacy aren't here yet.
252
00:15:28,375 --> 00:15:29,375
[knocking on door]
253
00:15:29,458 --> 00:15:30,541
Ah, there they are.
254
00:15:30,625 --> 00:15:32,625
[suspenseful music intensifies]
255
00:15:32,708 --> 00:15:34,833
-All right, you fucking bitch!
-[woman] Leave us alone!
256
00:15:34,916 --> 00:15:37,000
-No! No!
-[girl gasps]
257
00:15:37,083 --> 00:15:38,375
[woman cries out] No!
258
00:15:39,833 --> 00:15:42,000
-[Guerrero] Good morning.
-[group] Good morning, Captain.
259
00:15:42,083 --> 00:15:44,333
Hey! You're in charge
of making copies already.
260
00:15:44,416 --> 00:15:45,791
Good job, Pollo.
261
00:15:45,875 --> 00:15:47,583
[group laughs]
262
00:15:47,666 --> 00:15:50,500
-[Toro] Does this mean Tanque's retiring?
-What's that?
263
00:15:50,583 --> 00:15:52,791
-I'll sign those papers.
-[group chuckles]
264
00:15:52,875 --> 00:15:55,916
-[Guerrero] All right, now. Pay attention.
-Thanks, Pollo.
265
00:15:56,000 --> 00:15:57,250
Go ahead, Lieutenant.
266
00:15:57,958 --> 00:16:00,791
The operation's target
is Eduardo Medina Gutiérrez,
267
00:16:00,875 --> 00:16:02,666
also known as Lalo "El Marrano."
268
00:16:02,750 --> 00:16:04,625
NAME: EDUARDO MEDINA GUTIÉRREZ
269
00:16:04,708 --> 00:16:07,333
[lieutenant] He's an important player
within the organization
270
00:16:07,416 --> 00:16:09,625
of Josefo "El AguijĂłn" UrĂas,
271
00:16:10,416 --> 00:16:11,666
And he is the main suspect
272
00:16:11,750 --> 00:16:14,958
in the massacre
of our Piedras Negras unit.
273
00:16:15,583 --> 00:16:19,041
On the property,
we can see the restaurant…
274
00:16:19,125 --> 00:16:20,666
MarisquerĂa Tres Coronas,
275
00:16:22,708 --> 00:16:24,791
owned by Eduardo Medina.
276
00:16:24,875 --> 00:16:25,750
César!
277
00:16:27,416 --> 00:16:29,291
We're considering exchanging his freedom
278
00:16:29,375 --> 00:16:32,250
for information leading
to the capture of El AguijĂłn.
279
00:16:32,333 --> 00:16:33,791
Witness protection.
280
00:16:33,875 --> 00:16:34,958
[Guerrero] That's right.
281
00:16:35,041 --> 00:16:37,333
He's a weak link among UrĂas's men.
282
00:16:37,416 --> 00:16:40,291
He could provide valuable information.
It's a good strategy.
283
00:16:40,375 --> 00:16:42,958
El Cuaco. He's got the women.
Just say the word.
284
00:16:43,041 --> 00:16:44,875
Are you stupid or something?
285
00:16:50,291 --> 00:16:53,625
-Just take 'em to the house.
-[man] Take them to the sawmill house.
286
00:16:53,708 --> 00:16:55,125
Sergeant Lovato, report.
287
00:16:55,208 --> 00:16:57,458
[Pollo] There's movement reported
at the location.
288
00:16:57,541 --> 00:16:59,916
Some civilians were already inside.
289
00:17:00,000 --> 00:17:02,666
And as you can see
in the image, more are arriving.
290
00:17:02,750 --> 00:17:04,166
[Guerrero] Sergeant Quetzal, you,
291
00:17:04,250 --> 00:17:06,541
Lieutenant Atenea,
and Toro will go undercover.
292
00:17:08,166 --> 00:17:10,041
Combo, you and Lieutenant Stum
are with me.
293
00:17:10,666 --> 00:17:12,916
Let's try to be on time, right, Tanque?
294
00:17:13,000 --> 00:17:16,458
-It was only once.
-Once that almost got us murdered, Tanque.
295
00:17:16,541 --> 00:17:17,416
[Tanque laughs]
296
00:17:17,500 --> 00:17:19,583
If there are no questions,
let's get ready to go.
297
00:17:19,666 --> 00:17:21,750
We're out in 15. Good luck to you.
298
00:17:22,333 --> 00:17:23,458
Green light.
299
00:17:24,333 --> 00:17:26,000
[dramatic stinger]
300
00:17:28,666 --> 00:17:31,125
[indistinct, excited chatter]
301
00:17:31,208 --> 00:17:34,208
-[lively bolero music playing on stereo]
-Shh.
302
00:17:38,750 --> 00:17:40,833
Josefo won't forgive me again.
303
00:17:45,916 --> 00:17:47,375
[tense music playing]
304
00:17:48,291 --> 00:17:50,458
-Hey! Take it easy!
-[Toro] Drop the weapon!
305
00:17:50,541 --> 00:17:53,250
Everyone calm down! Put down your weapons!
306
00:17:53,916 --> 00:17:57,583
Well, it's like you guys say,
"You know the drill." Right?
307
00:17:59,041 --> 00:18:00,750
[bolero music continues]
308
00:18:00,833 --> 00:18:02,208
Drop the gun right now, man!
309
00:18:05,958 --> 00:18:08,666
Do not make us open fire.
Take the high road.
310
00:18:23,958 --> 00:18:25,291
Alpha, secure them both.
311
00:18:25,375 --> 00:18:27,375
[intense music playing]
312
00:18:28,916 --> 00:18:30,875
-[Atenea] Moving in.
-[Guerrero] Toro!
313
00:18:30,958 --> 00:18:32,208
[Quetzal] Moving in.
314
00:18:34,416 --> 00:18:36,625
-[Guerrero] Cover the back!
-Yes, sir.
315
00:18:38,333 --> 00:18:41,458
-[Stum] Lower your hand.
-All right, go on. Get up! Move it!
316
00:18:41,541 --> 00:18:42,541
[grunts]
317
00:18:42,625 --> 00:18:44,166
-Move it!
-Keep your head down!
318
00:18:44,250 --> 00:18:46,875
-[Guerrero] Advance!
-[Quetzal] Okay. Moving out.
319
00:18:46,958 --> 00:18:49,625
[tense music playing]
320
00:18:49,708 --> 00:18:51,708
-[woman] What's going on?
-[Guerrero] Another report!
321
00:18:51,791 --> 00:18:53,166
We're clear!
322
00:18:53,250 --> 00:18:54,375
[Guerrero] Advance!
323
00:18:56,041 --> 00:18:57,041
[Stum] Let's go!
324
00:18:58,916 --> 00:19:00,875
-[Guerrero] All right, advance!
-[Stum] Let's go!
325
00:19:04,041 --> 00:19:05,458
Get in, asshole!
326
00:19:07,083 --> 00:19:09,083
MEXICAN ARMY
327
00:19:09,166 --> 00:19:10,083
[gunfire]
328
00:19:10,166 --> 00:19:11,125
[groans]
329
00:19:15,291 --> 00:19:16,250
[Pollo] Got you covered.
330
00:19:16,333 --> 00:19:19,041
[tense music building]
331
00:19:30,375 --> 00:19:34,833
PROSECUTOR'S OFFICE
332
00:19:34,916 --> 00:19:37,750
[man on radio] Condor.
Condor to Falcon. Arriving at position.
333
00:19:44,333 --> 00:19:46,000
[tense music subsides]
334
00:19:47,208 --> 00:19:48,833
[man on radio] Securing the area.
335
00:19:48,916 --> 00:19:51,541
-Good afternoon, Agent.
-Good afternoon, Captain.
336
00:19:53,166 --> 00:19:54,166
How's it going?
337
00:19:54,250 --> 00:19:57,083
I'm delivering the prisoners at 5:47 p.m.
338
00:19:57,166 --> 00:19:58,166
That's correct.
339
00:20:00,541 --> 00:20:02,708
-Bring 'em out!
-All right, Officers.
340
00:20:03,208 --> 00:20:04,333
Bring out the prisoners.
341
00:20:05,375 --> 00:20:08,333
-[man] Move!
-[Atenea] Scoot to the back. Further.
342
00:20:08,416 --> 00:20:11,875
-[Quetzal] Keep walking. A bit more.
-[overlapping chatter]
343
00:20:12,625 --> 00:20:13,875
[man] Move it, asshole.
344
00:20:17,750 --> 00:20:19,708
[engine starts]
345
00:20:29,083 --> 00:20:30,000
[Stum] Captain.
346
00:20:31,000 --> 00:20:32,333
[Toro] Oh!
347
00:20:32,416 --> 00:20:33,500
[Combo] Captain.
348
00:20:34,208 --> 00:20:37,625
Sorry to ask, but do you know
how many days' leave we're gonna have?
349
00:20:38,208 --> 00:20:39,791
I want to try to see my family.
350
00:20:40,291 --> 00:20:42,125
-What gives, Combo?
-What, man?
351
00:20:42,208 --> 00:20:44,166
We were gonna celebrate Pollo's
15th birthday.
352
00:20:44,250 --> 00:20:46,625
-Hey!
-[Combo] Could be your son.
353
00:20:46,708 --> 00:20:47,708
[Toro] Fifteen!
354
00:20:47,791 --> 00:20:49,958
Pollo, his looks
can be deceiving, can't they?
355
00:20:50,041 --> 00:20:51,875
-Uh, all right.
-[Guerrero] Okay, enough.
356
00:20:51,958 --> 00:20:52,875
Let's go!
357
00:20:52,958 --> 00:20:55,083
-[Toro] Yes, Captain.
-[Pollo] Let's go.
358
00:20:55,166 --> 00:20:56,708
[colonel] I read the report,
359
00:20:57,375 --> 00:20:59,583
and I can tell the operation
to catch that guy
360
00:20:59,666 --> 00:21:02,291
was executed relatively peacefully
and calmly. Hmm?
361
00:21:02,375 --> 00:21:06,000
Yeah, Sergeant Lovato had to neutralize
one of them in front of the tourists.
362
00:21:06,083 --> 00:21:07,625
But fortunately, there was only one.
363
00:21:08,583 --> 00:21:09,583
Good.
364
00:21:10,541 --> 00:21:11,583
Very good.
365
00:21:12,375 --> 00:21:15,083
There's only one way
to catch those fuckers.
366
00:21:15,166 --> 00:21:17,916
-And it's in broad daylight.
-That's true.
367
00:21:18,416 --> 00:21:21,583
Captain, I want you to know
that we're processing the paperwork
368
00:21:21,666 --> 00:21:25,583
to request your team's continuing support
in the pursuit of Josefo UrĂas.
369
00:21:27,541 --> 00:21:30,875
I wasn't sure if you'd bring it up,
Colonel, but that's why I'm here.
370
00:21:30,958 --> 00:21:34,041
My soldiers and I won't be leaving here
until we capture that asshole.
371
00:21:34,125 --> 00:21:36,166
If I need to request a hearing, I will.
372
00:21:36,666 --> 00:21:38,166
[chuckles] Very good.
373
00:21:38,875 --> 00:21:41,291
I'll let you know
as soon as I get a response from him.
374
00:21:41,375 --> 00:21:46,000
And, please, enjoy your weekend
and give my best to your comrade from me.
375
00:21:46,083 --> 00:21:47,666
I'll pass it along, Colonel.
376
00:21:53,458 --> 00:21:56,166
-[man] Can your camera see that far?
-[Román] It can.
377
00:21:56,666 --> 00:22:00,000
-Nah, we're too far away.
-[Román] It's very powerful from far away.
378
00:22:00,500 --> 00:22:01,333
[man] We'll see.
379
00:22:02,791 --> 00:22:04,208
[Román] Fucking GI.
380
00:22:04,291 --> 00:22:05,750
[groans]
381
00:22:11,458 --> 00:22:12,541
God damn…
382
00:22:13,916 --> 00:22:15,375
[suspenseful music playing]
383
00:22:16,166 --> 00:22:18,166
[man] Oh wow. Look at that.
384
00:22:18,250 --> 00:22:20,083
-It can.
-[Román] Mm-hmm.
385
00:22:27,458 --> 00:22:29,458
[tense music rises]
386
00:22:51,583 --> 00:22:52,833
How ya been, Secretary?
387
00:22:52,916 --> 00:22:54,416
Josefo.
388
00:22:55,541 --> 00:22:58,041
-Let's get down to business.
-Sounds good.
389
00:23:00,625 --> 00:23:03,208
-Do you want to count it?
-No. It's fine.
390
00:23:10,000 --> 00:23:10,916
[man] Sir.
391
00:23:13,250 --> 00:23:15,250
[suspenseful music continues]
392
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
Captain Guerrero's cell phone
is under surveillance 24/7.
393
00:23:20,500 --> 00:23:22,083
You can monitor it here.
394
00:23:27,750 --> 00:23:29,041
He's on leave tomorrow.
395
00:23:38,250 --> 00:23:39,666
[SUV engine starts]
396
00:24:09,291 --> 00:24:11,458
-'Sup?
-[Josefo] 'Sup?
397
00:24:12,500 --> 00:24:15,250
-Did you film the entire handoff?
-The whole thing.
398
00:24:18,583 --> 00:24:20,291
That fucking Murciélago…
399
00:24:22,000 --> 00:24:24,083
He captured that asshole El Marrano.
400
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
[Román huffs]
401
00:24:28,125 --> 00:24:30,000
[sighs] Damn it all to hell.
402
00:24:31,125 --> 00:24:32,625
What do we gotta do now?
403
00:24:33,458 --> 00:24:35,125
[Josefo] Don't play the badass.
404
00:24:35,208 --> 00:24:37,458
That fucking GI can be killed from behind.
405
00:24:37,541 --> 00:24:40,083
No bullshit. You listening?
406
00:24:40,166 --> 00:24:41,125
Hey!
407
00:24:42,291 --> 00:24:43,375
Understood?
408
00:24:44,708 --> 00:24:46,750
Listen, I'm giving you the chance…
409
00:24:48,583 --> 00:24:50,041
to avenge our father.
410
00:24:50,750 --> 00:24:53,000
-[tense music playing]
-[kisses]
411
00:24:53,916 --> 00:24:55,666
Don't let me down. You got that?
412
00:24:57,750 --> 00:24:58,833
All right.
413
00:24:59,750 --> 00:25:01,000
I'll do it for Dad.
414
00:25:04,958 --> 00:25:06,291
What's up, sweetheart?
415
00:25:06,875 --> 00:25:08,083
Hey, it's just…
416
00:25:08,791 --> 00:25:11,375
the captain says
we're gonna have three days off.
417
00:25:11,458 --> 00:25:13,625
So, we're gonna use them
to go across the border.
418
00:25:13,708 --> 00:25:15,041
Check out Combo.
419
00:25:15,125 --> 00:25:16,583
So, I won't be able to visit you.
420
00:25:16,666 --> 00:25:20,333
-[Toro] Hey, hey, hey! Lookie here.
-[Pollo] Is he asking for permission?
421
00:25:21,875 --> 00:25:25,000
I'm wearing my chain, sweetheart.
I never take it off for anything,
422
00:25:25,083 --> 00:25:27,583
I swear. I love you, sweetheart.
423
00:25:27,666 --> 00:25:30,375
-Hey, I'm… I'm gonna go, sweetie.
-[laughs]
424
00:25:30,458 --> 00:25:32,541
I love you. I… I love you more.
425
00:25:32,625 --> 00:25:35,250
Okay, see you. Bye.
426
00:25:35,333 --> 00:25:37,541
-Take care, I love you.
-[call disconnects]
427
00:25:37,625 --> 00:25:38,875
[laughing]
428
00:25:41,041 --> 00:25:43,958
Hey, Lieutenant. Let me get that.
Don't worry about it.
429
00:25:44,041 --> 00:25:45,916
Oh, hey… What? Wait a minute,
430
00:25:46,416 --> 00:25:47,416
You didn't bring anything.
431
00:25:48,125 --> 00:25:50,875
I'm gonna use this opportunity
to buy clothes for Dianita.
432
00:25:53,875 --> 00:25:55,000
Mm-hmm.
433
00:25:57,166 --> 00:25:59,333
[Toro] Oh, God. [sighs]
434
00:25:59,416 --> 00:26:02,791
That's the reason people
get bullied at school, my friend.
435
00:26:02,875 --> 00:26:05,000
[sighs] Yeah, that's true.
436
00:26:13,916 --> 00:26:16,041
[Combo] Oh. That's not
what I was picturing.
437
00:26:16,833 --> 00:26:18,166
[Tanque] What's this, Captain?
438
00:26:18,250 --> 00:26:21,291
I know the colonel is our superior,
but he shouldn't screw around.
439
00:26:21,375 --> 00:26:23,375
What's up with this relic he loaned us?
440
00:26:24,250 --> 00:26:27,500
I thought the same when they assigned you
to my unit, Lieutenant.
441
00:26:28,583 --> 00:26:30,166
But you're the toughest one, right?
442
00:26:30,250 --> 00:26:31,708
[laughs]
443
00:26:31,791 --> 00:26:34,916
No, she's a beaut. A real classic, no?
444
00:26:35,000 --> 00:26:36,083
Just like you.
445
00:26:36,583 --> 00:26:39,416
-[group laughs]
-You got him good, man.
446
00:26:39,500 --> 00:26:40,541
[Pollo] With respect.
447
00:26:40,625 --> 00:26:41,875
-Oh, shut up.
-Oh, Pollo.
448
00:26:41,958 --> 00:26:43,333
-Shh.
-Hey.
449
00:26:43,416 --> 00:26:45,500
-Shut it, Pollo.
-[group laughs]
450
00:26:45,583 --> 00:26:47,000
I said "with respect."
451
00:26:47,500 --> 00:26:48,791
-Okay.
-[Guerrero] Come on!
452
00:26:48,875 --> 00:26:49,958
-[Tanque] Pollo.
-Yeah?
453
00:26:50,041 --> 00:26:52,750
Before we go,
I want you to take one of those selfies.
454
00:26:53,583 --> 00:26:54,791
[Pollo] Okay.
455
00:26:54,875 --> 00:26:58,041
All right, everyone get in.
Line up. That's good.
456
00:26:58,125 --> 00:26:59,500
-All right. Here we go.
-Wait.
457
00:26:59,583 --> 00:27:00,416
Hueso!
458
00:27:01,250 --> 00:27:02,791
-What's up?
-[Combo] Hey, take a picture.
459
00:27:02,875 --> 00:27:04,375
-[Pollo] That's a better idea.
-Yeah.
460
00:27:04,458 --> 00:27:06,083
Just flip the camera, and it's set.
461
00:27:06,583 --> 00:27:07,708
[Hueso] Mm-hmm.
462
00:27:08,833 --> 00:27:11,625
-Smile. One, two, three.
-[tense music rises]
463
00:27:11,708 --> 00:27:13,625
[tires squeal]
464
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
[group grunts]
465
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
-[dramatic stinger]
-[gunfire]
466
00:27:19,791 --> 00:27:21,625
-[muffled] Toro standing!
-Pollo standing!
467
00:27:21,708 --> 00:27:23,291
-Tanque standing!
-Combo standing!
468
00:27:23,375 --> 00:27:25,625
-[distortion fades]
-[suspenseful music playing]
469
00:27:26,250 --> 00:27:27,375
Take it all.
470
00:27:27,458 --> 00:27:29,208
[men panting]
471
00:27:31,666 --> 00:27:32,666
Report!
472
00:27:32,750 --> 00:27:33,791
[grunting]
473
00:27:33,875 --> 00:27:35,208
Three full, Captain!
474
00:27:35,291 --> 00:27:37,166
-[Combo] Two and a half.
-Half full, Captain.
475
00:27:37,250 --> 00:27:39,666
-Full magazine. Forty rounds.
-[Guerrero] Good.
476
00:27:39,750 --> 00:27:41,625
Combo, give that rifle to Pollo.
477
00:27:41,708 --> 00:27:42,791
[Combo] Yes, Captain.
478
00:27:43,333 --> 00:27:45,208
-Here, Pollo.
-Thanks, Combo.
479
00:27:51,125 --> 00:27:54,541
[Román] Canica! Canica!
Seriously, fucker! I'm on my way, asshole!
480
00:27:54,625 --> 00:27:55,666
Shit!
481
00:27:55,750 --> 00:27:57,750
[tires squeal]
482
00:27:59,250 --> 00:28:00,083
[gunfire]
483
00:28:00,166 --> 00:28:01,166
[Guerrero] Fan out!
484
00:28:01,250 --> 00:28:03,416
-Take cover, everyone!
-[Toro] I'm going back there.
485
00:28:03,500 --> 00:28:04,416
Go!
486
00:28:06,166 --> 00:28:07,833
[Toro] I'll cover you, Pollo!
487
00:28:10,708 --> 00:28:12,458
[Román] Two, three!
488
00:28:12,541 --> 00:28:14,833
[man] We've got them!
We have them surrounded!
489
00:28:14,916 --> 00:28:16,166
Now!
490
00:28:19,625 --> 00:28:21,625
[Pollo] Pollo in position, Toro!
491
00:28:29,750 --> 00:28:30,875
[grunts]
492
00:28:33,125 --> 00:28:34,083
Fucking assholes.
493
00:28:36,916 --> 00:28:39,208
-We gotta move! Let's go!
-Don't let them through!
494
00:28:40,625 --> 00:28:42,875
-Now!
-Move it, dog!
495
00:28:42,958 --> 00:28:44,083
[shouts]
496
00:28:44,166 --> 00:28:45,458
-Ready to go?
-I'm ready!
497
00:28:49,458 --> 00:28:52,625
[grunting]
498
00:28:54,583 --> 00:28:56,166
-How many?
-[Pollo] Three at 12 o'clock!
499
00:28:56,250 --> 00:28:58,583
-[Guerrero] Combo!
-[exhales]
500
00:29:01,666 --> 00:29:02,625
[gunshot echoes]
501
00:29:04,875 --> 00:29:06,916
[grunts, shouts]
502
00:29:08,833 --> 00:29:11,458
-Pollo, report!
-[Pollo] One left, Captain!
503
00:29:11,541 --> 00:29:14,458
[moaning]
504
00:29:14,541 --> 00:29:16,333
[dramatic music playing]
505
00:29:16,416 --> 00:29:17,541
[groans]
506
00:29:18,125 --> 00:29:19,916
[moans]
507
00:29:23,791 --> 00:29:25,083
[sighs]
508
00:29:26,708 --> 00:29:28,916
[grunts, panting]
509
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
[snorts, groans]
510
00:29:34,750 --> 00:29:35,708
[gun cocks]
511
00:29:36,916 --> 00:29:37,958
[grunts]
512
00:29:39,041 --> 00:29:40,083
[groans]
513
00:29:40,666 --> 00:29:42,333
[moans]
514
00:29:42,416 --> 00:29:44,000
Alpha, Bravo! Maneuver!
515
00:29:46,458 --> 00:29:47,375
[dogs barking]
516
00:29:48,250 --> 00:29:49,500
[grunts]
517
00:29:50,625 --> 00:29:51,666
-Grenade!
-Get down!
518
00:29:54,750 --> 00:29:55,791
[distorted] Everybody good?
519
00:29:56,458 --> 00:29:58,000
[unsettling music playing]
520
00:29:58,083 --> 00:29:59,666
-C4 standing!
-Combo standing!
521
00:29:59,750 --> 00:30:01,083
-Tanque standing!
-Toro standing!
522
00:30:01,166 --> 00:30:02,291
Pollo standing!
523
00:30:06,083 --> 00:30:07,291
[with difficulty] Bro…
524
00:30:07,791 --> 00:30:10,083
The Murciélago fucked me up. [coughs]
525
00:30:11,416 --> 00:30:12,500
It was him.
526
00:30:13,833 --> 00:30:15,083
Kill him, man.
527
00:30:16,375 --> 00:30:17,500
Kill them all.
528
00:30:18,000 --> 00:30:18,833
[Guerrero] Move out!
529
00:30:20,708 --> 00:30:22,041
Combo, back me up!
530
00:30:22,125 --> 00:30:24,458
-[Combo] Copy.
-[Pollo] I'll cover you! Covering!
531
00:30:25,333 --> 00:30:27,583
[Tanque] Go, go, go!
Go, go! I'll cover you!
532
00:30:28,166 --> 00:30:29,500
[Combo] Don't move, shithead!
533
00:30:29,583 --> 00:30:31,041
[tense music playing]
534
00:30:31,125 --> 00:30:32,916
Drop it, asshole! Drop the weapon!
535
00:30:33,000 --> 00:30:34,083
Drop the weapon, now!
536
00:30:34,166 --> 00:30:35,708
Drop that shit!
537
00:30:35,791 --> 00:30:37,166
It's over!
538
00:30:37,250 --> 00:30:39,291
[weakly] You're screwed, Murciélago.
539
00:30:39,791 --> 00:30:41,625
[labored breathing]
540
00:30:41,708 --> 00:30:43,208
You're going to hell.
541
00:30:45,458 --> 00:30:47,291
You're all going to hell.
542
00:30:47,916 --> 00:30:49,958
I'm not the one spitting up blood.
543
00:30:50,625 --> 00:30:51,625
Who sold us out?
544
00:30:57,791 --> 00:30:58,875
[sighs]
545
00:31:00,416 --> 00:31:01,958
Pollo, pass me his phone.
546
00:31:02,500 --> 00:31:03,375
Yes, Captain.
547
00:31:04,125 --> 00:31:06,125
[somber music playing]
548
00:31:12,083 --> 00:31:13,041
[Pollo] Captain?
549
00:31:14,083 --> 00:31:16,291
Isn't this the famous Sacristán UrĂas?
550
00:31:25,083 --> 00:31:26,916
[Guerrero] There'll be lots more.
551
00:31:27,000 --> 00:31:29,666
And they'll get here
before any kind of help arrives.
552
00:31:30,625 --> 00:31:33,583
These shitheads were sent by Josefo,
and they knew exactly where we were.
553
00:31:33,666 --> 00:31:37,375
-Someone at the base betrayed us.
-We're very exposed right by the highway.
554
00:31:38,208 --> 00:31:40,291
[Pollo] By my estimation, it's about
555
00:31:41,083 --> 00:31:42,791
40 kilometers to the base
556
00:31:43,916 --> 00:31:45,416
and 20 to the border.
557
00:31:45,500 --> 00:31:48,000
Well, fuck.
We have a shitload of options, then.
558
00:31:51,916 --> 00:31:53,916
[cell phone ringing]
559
00:31:57,000 --> 00:31:58,916
Lieutenant!
Do you have eyes on the colonel?
560
00:31:59,000 --> 00:32:01,750
He's having a meeting
with the federal governor right now.
561
00:32:01,833 --> 00:32:03,041
Listen carefully.
562
00:32:03,541 --> 00:32:05,583
I need you to ask him
to authorize an extraction
563
00:32:05,666 --> 00:32:08,291
for my squad as soon
as he finishes his meeting.
564
00:32:08,375 --> 00:32:10,333
Our identity is compromised.
565
00:32:10,416 --> 00:32:14,083
Listen, in about six hours,
we'll be at the Brownsville checkpoint.
566
00:32:14,166 --> 00:32:15,666
I'll send backup right now.
567
00:32:15,750 --> 00:32:16,875
Tell me your location, C4.
568
00:32:16,958 --> 00:32:19,583
No, there's no way they'll get here
before the enemy.
569
00:32:20,291 --> 00:32:21,833
We're at a disadvantage.
570
00:32:21,916 --> 00:32:23,875
At the Brownsville checkpoint
in six hours.
571
00:32:23,958 --> 00:32:25,375
Right. I'll see you there.
572
00:32:25,458 --> 00:32:26,750
[call disconnects]
573
00:32:26,833 --> 00:32:29,250
We'll walk through the mountains
to the Brownsville checkpoint.
574
00:32:29,333 --> 00:32:30,166
Got that?
575
00:32:30,250 --> 00:32:31,500
[all] Yes, Captain!
576
00:32:31,583 --> 00:32:32,708
[Guerrero] Move out!
577
00:32:39,833 --> 00:32:41,833
[gloomy music playing]
578
00:32:48,541 --> 00:32:50,500
[woman] Go! Quickly!
579
00:33:21,458 --> 00:33:23,791
How many times did I tell you, asshole?
580
00:33:27,125 --> 00:33:29,125
How many times did I tell you, asshole?!
581
00:33:29,708 --> 00:33:32,666
Tell me how many fucking times I said it!
582
00:33:34,125 --> 00:33:36,833
Always fucking around like a badass!
583
00:33:36,916 --> 00:33:39,625
Always fucking around like a badass!
584
00:33:40,125 --> 00:33:42,333
How many times
did I say "change," asshole?
585
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
Change! Your whole life, asshole!
586
00:33:44,458 --> 00:33:46,833
And then, like an asshole, you go and die!
587
00:33:46,916 --> 00:33:49,583
[somber music playing]
588
00:33:50,583 --> 00:33:52,375
[crying]
589
00:33:52,458 --> 00:33:55,000
Why didn't you listen to me, motherfucker?
590
00:33:57,250 --> 00:33:58,541
Why, man?
591
00:34:00,208 --> 00:34:01,333
[sniffles]
592
00:34:05,750 --> 00:34:07,375
I love you, asshole.
593
00:34:08,416 --> 00:34:10,791
I love you, brother. [whimpers]
594
00:34:34,958 --> 00:34:36,208
[breathing shakily]
595
00:34:39,791 --> 00:34:41,125
[sniffles, sighs]
596
00:34:41,208 --> 00:34:43,375
[tense music playing]
597
00:35:01,166 --> 00:35:03,000
[Josefo] The dogs are on their way.
598
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
[woman] Careful.
599
00:35:06,875 --> 00:35:09,666
I'm not sure those dogs
even know who their master is.
600
00:35:11,791 --> 00:35:14,541
Pure ex-military and… MS-13.
601
00:35:21,541 --> 00:35:23,500
[Josefo] That's where the fucker is going.
602
00:35:27,958 --> 00:35:29,625
[woman] They're headed to El Paso.
603
00:35:31,125 --> 00:35:32,250
[Josefo] Follow him.
604
00:35:34,583 --> 00:35:36,625
Bring me to those motherfuckers.
605
00:35:39,875 --> 00:35:41,166
[woman] Move out!
606
00:35:44,500 --> 00:35:47,541
[intense music swells, fades]
607
00:36:06,791 --> 00:36:09,250
-Okay. Two minutes to hydrate, soldiers.
-[all] Yes, Captain.
608
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
[Guerrero] Pollo!
609
00:36:12,583 --> 00:36:14,333
-Give me your weapon.
-[Pollo] Yes, Captain.
610
00:36:15,916 --> 00:36:18,208
This guy. The dude came packing.
611
00:36:19,125 --> 00:36:20,500
Poor boys.
612
00:36:33,125 --> 00:36:34,750
Why are you switching your watch?
613
00:36:38,083 --> 00:36:40,416
I always switch it
when I'm about to start a mission.
614
00:36:42,250 --> 00:36:43,416
In order to…
615
00:36:45,125 --> 00:36:46,833
get help pulling the trigger.
616
00:37:07,750 --> 00:37:09,000
[exhales]
617
00:37:09,083 --> 00:37:11,583
[tense music playing]
618
00:37:12,958 --> 00:37:14,208
They're coming, right, Captain?
619
00:37:17,125 --> 00:37:18,708
-How many?
-[Guerrero] Nine of them.
620
00:37:18,791 --> 00:37:20,958
-Shit.
-We really need to reload.
621
00:37:21,041 --> 00:37:21,958
There's too many.
622
00:37:22,041 --> 00:37:23,166
Too fuckin' late.
623
00:37:23,250 --> 00:37:25,541
-Pollo.
-Yes, Captain?
624
00:37:27,625 --> 00:37:29,125
[tense music rises]
625
00:37:34,250 --> 00:37:35,958
Watch it, watch it, watch it! [groans]
626
00:37:36,041 --> 00:37:38,166
[man 1] Take cover! Take cover!
627
00:37:39,041 --> 00:37:42,708
-[Pollo] There's seven left.
-It's no fucking use. Retreat! Take cover!
628
00:37:42,791 --> 00:37:44,791
Move it! They're on the move! Fire!
629
00:37:46,875 --> 00:37:48,583
[shouting]
630
00:37:48,666 --> 00:37:50,041
[Guerrero] Take cover!
631
00:37:51,791 --> 00:37:53,541
[gunfire continues]
632
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
[Guerrero] Advance!
633
00:38:01,541 --> 00:38:03,208
Move, you bastards!
634
00:38:05,250 --> 00:38:08,166
-[group panting]
-[energetic music playing]
635
00:38:38,291 --> 00:38:40,458
-[man 1] Careful, asshole!
-[man 2] Hurry up!
636
00:38:44,083 --> 00:38:45,458
[man 3] Take cover!
637
00:38:45,541 --> 00:38:46,708
Son of a fucking bitch!
638
00:38:46,791 --> 00:38:47,958
[indistinct shouting]
639
00:38:50,750 --> 00:38:51,791
[man 4 groans]
640
00:38:53,916 --> 00:38:55,916
[man 2] You're fucked, motherfucker!
641
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
[woman] Get in there, assholes!
642
00:38:57,875 --> 00:38:59,541
-[gunfire]
-[distant shouting]
643
00:39:02,250 --> 00:39:03,791
[sounds distort and echo]
644
00:39:03,875 --> 00:39:05,166
[distant grunting]
645
00:39:12,291 --> 00:39:14,458
[suspenseful music playing]
646
00:39:21,958 --> 00:39:23,708
-[Pollo grunts]
-[Guerrero] Pollo!
647
00:39:24,458 --> 00:39:27,166
-Pollo!
-[Pollo] I'm okay, Captain!
648
00:39:27,250 --> 00:39:29,208
-Are you okay?!
-[moaning]
649
00:39:29,291 --> 00:39:32,541
-[Guerrero] Are you okay?
-I'm okay! I'm okay! [grunts]
650
00:39:34,541 --> 00:39:36,083
[Pollo grunts]
651
00:39:38,291 --> 00:39:39,416
[panting]
652
00:39:39,500 --> 00:39:41,166
[suspenseful music rises]
653
00:39:58,791 --> 00:40:00,125
Murciélagos!
654
00:40:07,291 --> 00:40:09,000
The area is clear! Report!
655
00:40:14,750 --> 00:40:16,625
-[man groaning]
-Combo standing!
656
00:40:17,416 --> 00:40:18,833
Toro standing!
657
00:40:21,291 --> 00:40:22,291
Tanque standing.
658
00:40:22,375 --> 00:40:23,875
[hopeful music playing]
659
00:40:28,041 --> 00:40:29,375
[Combo] Sit, sit.
660
00:40:29,458 --> 00:40:31,208
There you go. Sit. Sit down.
661
00:40:31,291 --> 00:40:33,125
Down. Down.
662
00:40:34,541 --> 00:40:35,666
Down.
663
00:40:35,750 --> 00:40:37,750
[Pollo grunting]
664
00:40:38,875 --> 00:40:40,916
Pollo. What happened, Pollo?
665
00:40:41,000 --> 00:40:42,458
-Nothing, Combo.
-Let's see.
666
00:40:42,541 --> 00:40:44,416
No, no. It didn't go in. I'm okay.
667
00:40:44,500 --> 00:40:46,291
-Let me see.
-[Pollo] The bullet didn't go in.
668
00:40:46,375 --> 00:40:47,666
-It was a graze.
-[Pollo] Yeah.
669
00:40:48,708 --> 00:40:51,125
-I'm gonna wrap it. Hold still.
-[Pollo] Okay.
670
00:40:53,333 --> 00:40:54,666
[Combo] Nice and tight, man, huh?
671
00:40:54,750 --> 00:40:56,666
-[Combo] That's it.
-[Pollo] Fuck!
672
00:40:57,166 --> 00:40:59,166
That's it, do it. Do it. [groans]
673
00:40:59,250 --> 00:41:00,500
Oh, fuck!
674
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
Oh my God. Thanks. [exhales]
675
00:41:07,250 --> 00:41:08,250
How is he?
676
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
Can I use your weapon?
677
00:41:13,875 --> 00:41:15,458
We have to cauterize it.
678
00:41:15,541 --> 00:41:17,041
[intriguing music playing]
679
00:41:17,916 --> 00:41:18,750
[Toro] Hang on.
680
00:41:18,833 --> 00:41:19,666
[torch hissing]
681
00:41:19,750 --> 00:41:22,041
-[Tanque groans]
-[Combo] Hang in there.
682
00:41:22,125 --> 00:41:23,125
Come on.
683
00:41:25,833 --> 00:41:27,625
[Toro] Hang in there. Bite this.
684
00:41:27,708 --> 00:41:28,708
[Tanque grunting]
685
00:41:28,791 --> 00:41:29,666
[Toro] That's it.
686
00:41:29,750 --> 00:41:31,708
One, two…
687
00:41:33,416 --> 00:41:36,041
[muffled scream]
688
00:41:36,125 --> 00:41:38,041
[Combo] That's it. That's it.
689
00:41:38,125 --> 00:41:40,083
-You're good. You're good.
-[Tanque groans]
690
00:41:40,666 --> 00:41:42,541
There we are. You're good.
691
00:41:42,625 --> 00:41:43,583
Okay. Okay.
692
00:41:43,666 --> 00:41:45,166
-It's gonna be okay.
-[Toro] Let me see.
693
00:41:45,666 --> 00:41:49,291
[Combo] Good. Lift your head.
Okay. Okay, okay, okay. It's done.
694
00:41:49,375 --> 00:41:51,458
That's it. It's all over.
695
00:41:51,541 --> 00:41:54,041
-You good? It's done.
-[Guerrero] Lieutenant.
696
00:41:54,875 --> 00:41:56,458
You've earned these.
697
00:41:59,166 --> 00:42:01,458
[subdued, tense music playing]
698
00:42:14,333 --> 00:42:15,958
Hold it, and stand down!
699
00:42:20,541 --> 00:42:22,083
They took out everyone.
700
00:42:28,041 --> 00:42:29,541
But they're still close.
701
00:42:42,625 --> 00:42:44,458
Soldiers, your phones.
702
00:42:46,083 --> 00:42:47,125
Yeah.
703
00:42:51,375 --> 00:42:53,416
[quietly] You assholes.
704
00:42:58,208 --> 00:43:00,208
[unsettling music playing]
705
00:44:01,958 --> 00:44:03,958
[tense music building]
706
00:44:23,625 --> 00:44:25,000
Son of a bitch.
707
00:44:31,375 --> 00:44:33,375
[ominous music rises]
708
00:44:40,250 --> 00:44:42,250
[dramatic stinger]
709
00:44:48,208 --> 00:44:49,708
-Let's go.
-Yeah.
710
00:44:49,791 --> 00:44:51,791
[foreboding music subsides]
711
00:44:56,250 --> 00:44:57,208
[Josefo] Dogs!
712
00:44:58,708 --> 00:45:00,291
Including these five bodies,
713
00:45:02,291 --> 00:45:04,833
they've taken 18 comrades of ours.
714
00:45:05,666 --> 00:45:08,166
-So get your shit together!
-[all] Yes, sir!
715
00:45:08,250 --> 00:45:09,250
[man] Let's go!
716
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
[snorts]
717
00:45:11,208 --> 00:45:13,208
[tense music continues]
718
00:45:17,916 --> 00:45:19,750
-[music stops abruptly]
-Toro!
719
00:45:20,250 --> 00:45:21,500
Cover our six.
720
00:45:22,000 --> 00:45:23,208
We're going to rest.
721
00:45:23,750 --> 00:45:24,625
[Toro] Okay.
722
00:45:37,875 --> 00:45:39,125
[groans]
723
00:45:43,041 --> 00:45:44,625
How you doing, Pollo?
724
00:45:46,416 --> 00:45:48,541
Don't worry. It's just a scratch, Combo.
725
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
I'm okay.
726
00:45:50,750 --> 00:45:52,000
Okay. Let me see.
727
00:45:54,416 --> 00:45:55,708
Wait, wait, wait, wait.
728
00:46:00,416 --> 00:46:03,125
It's okay. I'm gonna tighten it.
Here we go.
729
00:46:03,208 --> 00:46:04,666
-Okay.
-[Pollo groans] Fuck!
730
00:46:08,208 --> 00:46:09,875
[Combo] Okay. Just stop bleeding, man.
731
00:46:09,958 --> 00:46:11,625
Okay? Let me look at that.
732
00:46:11,708 --> 00:46:13,166
Your eyes.
733
00:46:13,250 --> 00:46:14,250
Open your mouth.
734
00:46:14,333 --> 00:46:15,291
Your tongue.
735
00:46:19,500 --> 00:46:21,541
I don't want you to get dehydrated. Okay?
736
00:46:21,625 --> 00:46:23,166
God damn it, Toro.
737
00:46:24,666 --> 00:46:25,916
My sneakers.
738
00:46:27,166 --> 00:46:28,583
Did you see them?
739
00:46:34,083 --> 00:46:35,791
They're completely fucked.
740
00:46:37,208 --> 00:46:39,541
[sighs] I never wore them before today.
741
00:46:42,500 --> 00:46:43,583
Yeah.
742
00:46:44,666 --> 00:46:46,625
They're pretty fucked, all right.
743
00:46:50,708 --> 00:46:52,625
But they're still cool as shit.
744
00:46:59,166 --> 00:47:00,791
How you doing, soldier?
745
00:47:04,208 --> 00:47:05,875
Ready for what's next, Toro.
746
00:47:06,375 --> 00:47:07,708
That's the way, chief!
747
00:47:08,291 --> 00:47:10,125
[Guerrero] Fuckin' piece of shit.
748
00:47:12,625 --> 00:47:14,625
[somber music playing]
749
00:47:22,333 --> 00:47:23,833
Tanque's pretty bad.
750
00:47:23,916 --> 00:47:26,875
He's disoriented, dehydrated.
751
00:47:26,958 --> 00:47:28,708
That shit's gonna get infected.
752
00:47:29,375 --> 00:47:30,708
-Yeah.
-[sniffles]
753
00:47:31,625 --> 00:47:32,666
Look.
754
00:47:33,541 --> 00:47:34,750
We're compromised.
755
00:47:40,666 --> 00:47:44,333
-[Toro] What is it, boss?
-[Guerrero] The secretary sold us out.
756
00:47:47,958 --> 00:47:50,791
To get to the checkpoint on time,
we gotta move quickly.
757
00:47:50,875 --> 00:47:52,333
There's no time to lose.
758
00:47:53,041 --> 00:47:54,250
-Advance!
-[spits]
759
00:47:54,333 --> 00:47:55,250
Tanque.
760
00:48:04,583 --> 00:48:06,750
[Toro] Some party we threw you,
huh, Pollo?
761
00:48:06,833 --> 00:48:09,916
Well, they say spending your birthday
working is good luck, don't they?
762
00:48:10,000 --> 00:48:12,125
What a great fucking job we have.
763
00:48:12,208 --> 00:48:16,250
When I was a kid,
my dad brought us hunting here.
764
00:48:17,000 --> 00:48:18,416
Right on these trails.
765
00:48:19,041 --> 00:48:21,541
-To hunt white-tailed deer.
-Oh.
766
00:48:21,625 --> 00:48:24,833
That explains your aim,
you little son of a bitch.
767
00:48:39,583 --> 00:48:41,250
[Pollo] Armed men, Captain.
768
00:48:41,333 --> 00:48:43,041
It's the bad guys.
769
00:48:43,625 --> 00:48:45,541
A stopover would be nice.
770
00:48:48,125 --> 00:48:49,625
I gotta take these guys out.
771
00:48:49,708 --> 00:48:51,958
[Toro] I'm sure
there are supplies in there.
772
00:48:52,958 --> 00:48:55,416
A resupply wouldn't hurt, Captain.
773
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
[tense music rising]
774
00:49:02,166 --> 00:49:04,375
-[Josefo] Move, dogs!
-[woman] Go!
775
00:49:07,208 --> 00:49:09,208
[music grows menacing]
776
00:49:18,750 --> 00:49:21,041
-[woman] Look.
-[Josefo] What is it?
777
00:49:26,833 --> 00:49:29,208
[chuckles] That's fantastic.
778
00:49:30,000 --> 00:49:33,250
I was afraid we were getting further away,
but we're getting closer.
779
00:49:33,333 --> 00:49:35,541
[suspenseful, rhythmic music playing]
780
00:49:47,750 --> 00:49:49,750
-[gun fires]
-[tense music swells]
781
00:50:23,416 --> 00:50:24,916
[groaning]
782
00:50:25,583 --> 00:50:28,333
[man] Shut up! Quiet!
Quiet, you fucking bitch!
783
00:50:28,416 --> 00:50:30,625
[woman crying in distance]
784
00:50:30,708 --> 00:50:32,166
[man] You too, asshole!
785
00:50:32,250 --> 00:50:33,541
Shut up! Shh!
786
00:50:33,625 --> 00:50:35,625
[suspenseful music building]
787
00:50:37,458 --> 00:50:38,583
[man] Fucking--
788
00:50:38,666 --> 00:50:40,416
[girl cries out]
789
00:50:40,500 --> 00:50:43,208
[women sobbing]
790
00:50:52,125 --> 00:50:53,625
[screams]
791
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
Doc! Doc!
792
00:50:59,958 --> 00:51:01,958
[somber music playing]
793
00:51:16,833 --> 00:51:18,833
[melancholy guitar music playing]
794
00:51:19,500 --> 00:51:23,000
[woman screams]
795
00:51:24,000 --> 00:51:26,875
Fucking dog! Die, dog!
796
00:51:27,583 --> 00:51:29,458
[woman crying hysterically]
797
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
[woman screams, crying]
798
00:51:48,958 --> 00:51:51,583
[gently] Look at me.
Look at me. Look at me.
799
00:51:57,708 --> 00:51:59,000
You're safe now.
800
00:51:59,875 --> 00:52:02,875
We're gonna get you checked out.
And you're gonna be all right.
801
00:52:04,250 --> 00:52:05,958
My comrade is a doctor.
802
00:52:06,041 --> 00:52:07,583
See to them, Captain. Please.
803
00:52:07,666 --> 00:52:08,750
Mm.
804
00:52:09,833 --> 00:52:12,583
Toro, lend me your blade.
805
00:52:14,000 --> 00:52:16,250
[somber guitar music continues]
806
00:52:20,291 --> 00:52:22,041
Okay. I'm gonna get this off of you.
807
00:52:22,125 --> 00:52:23,541
[door closes]
808
00:52:26,458 --> 00:52:27,291
[Combo] Okay.
809
00:52:27,958 --> 00:52:30,541
I'm a doctor.
I'm gonna have a look at you.
810
00:52:31,958 --> 00:52:34,041
Look at me. What's your name?
811
00:52:36,000 --> 00:52:37,375
-[shakily] Carla.
-Okay.
812
00:52:39,125 --> 00:52:40,833
What's your name? Look at me.
813
00:52:40,916 --> 00:52:42,166
What's your name?
814
00:52:43,000 --> 00:52:45,291
-My name is LucĂa.
-LucĂa.
815
00:52:45,875 --> 00:52:48,583
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
816
00:52:50,041 --> 00:52:51,208
[grunts]
817
00:52:56,708 --> 00:52:58,250
[Tanque speaks indistinctly]
818
00:52:59,458 --> 00:53:01,916
-[Pollo] That's it.
-[Guerrero] Where'd you put the bodies?
819
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Just over there, behind the house.
820
00:53:05,166 --> 00:53:07,500
-[Guerrero] Good.
-Look what we found.
821
00:53:12,125 --> 00:53:14,125
[dramatic stinger]
822
00:53:16,375 --> 00:53:18,500
[Guerrero] Josefo's dogs
will be here soon.
823
00:53:19,250 --> 00:53:20,916
We have to be ready for anything.
824
00:53:22,416 --> 00:53:24,250
It's not just us anymore.
825
00:53:24,333 --> 00:53:27,125
We have the lives of two very vulnerable
civilians in our hands.
826
00:53:30,125 --> 00:53:32,291
It's situations like this…
827
00:53:34,583 --> 00:53:37,375
that sometimes makes me want
to get out of the military life.
828
00:53:41,500 --> 00:53:44,708
But it's also
the reason I want to keep going.
829
00:53:47,750 --> 00:53:50,291
[uplifting music playing]
830
00:53:57,500 --> 00:53:59,041
Combo, how are the women?
831
00:53:59,125 --> 00:54:00,625
They're in shock.
832
00:54:01,958 --> 00:54:04,958
But… they can continue on with us.
833
00:54:07,541 --> 00:54:10,166
[Guerrero] Well, then.
Grab enough ammunition.
834
00:54:10,875 --> 00:54:12,125
Time to gear up.
835
00:54:12,208 --> 00:54:14,208
[resolute, rhythmic music playing]
836
00:54:26,250 --> 00:54:29,500
[suspenseful music playing]
837
00:54:42,458 --> 00:54:44,041
[Guerrero sighs]
838
00:54:53,041 --> 00:54:55,125
[Guerrero] El AguijĂłn's people
are following us.
839
00:54:56,041 --> 00:54:57,375
They're biting at our heels.
840
00:54:58,291 --> 00:55:00,875
We have to move quickly
towards the Brownsville checkpoint.
841
00:55:00,958 --> 00:55:04,250
More of our comrades are waiting there
to provide support.
842
00:55:04,333 --> 00:55:07,458
We're going to put bulletproof vests
on you so you feel safer.
843
00:55:14,250 --> 00:55:15,250
[Toro] May I?
844
00:55:18,250 --> 00:55:19,291
[LucĂa] Go ahead.
845
00:55:36,083 --> 00:55:37,375
-Lift your arm.
-There.
846
00:55:43,291 --> 00:55:45,250
-Okay.
-Damn. This weighs a ton.
847
00:55:46,750 --> 00:55:47,791
Well, yeah.
848
00:55:49,375 --> 00:55:51,458
At first, you hate the fuckin' vest.
849
00:55:52,708 --> 00:55:54,875
Until it saves your life
for the first time.
850
00:55:58,500 --> 00:55:59,750
I'm Jorge.
851
00:56:00,583 --> 00:56:02,625
But you can call me "Pollo" if you want.
852
00:56:03,791 --> 00:56:04,708
And you?
853
00:56:07,291 --> 00:56:08,375
Carla.
854
00:56:12,916 --> 00:56:13,916
Thank you.
855
00:56:19,750 --> 00:56:21,625
We'll be traveling in the dark.
856
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
Murciélagos.
857
00:56:24,166 --> 00:56:26,000
[soldiers] Murciélagos.
858
00:56:26,500 --> 00:56:28,125
[Guerrero] We'll go in formation.
859
00:56:28,208 --> 00:56:30,333
You two stay in the middle at all times.
860
00:56:30,916 --> 00:56:32,583
[Toro] Don't worry.
861
00:56:32,666 --> 00:56:34,625
I'll be behind you the whole time.
862
00:56:35,166 --> 00:56:37,458
Just don't take off on me, huh?
863
00:56:39,500 --> 00:56:41,166
-[Pollo] Go ahead.
-[Toro] Get in place.
864
00:56:41,250 --> 00:56:42,875
[Pollo] I'll be behind you.
865
00:56:42,958 --> 00:56:43,916
Don't worry.
866
00:56:44,416 --> 00:56:45,625
[Toro] Easy, easy.
867
00:56:46,583 --> 00:56:48,375
-Just move with me.
-[Guerrero] Are we ready?
868
00:56:49,333 --> 00:56:50,541
[Toro] Ready?
869
00:56:51,625 --> 00:56:53,625
Move, move. Move, move.
870
00:56:53,708 --> 00:56:55,708
[crickets chirping]
871
00:57:02,708 --> 00:57:03,833
[machine gun firing]
872
00:57:03,916 --> 00:57:05,583
-[Carla screams]
-[Guerrero] Retreat!
873
00:57:05,666 --> 00:57:06,708
[Combo] Get her, get her!
874
00:57:08,875 --> 00:57:10,916
[Tanque] Get the girl! Bring her inside!
875
00:57:11,000 --> 00:57:13,208
-I got you.
-[Toro] Take her in!
876
00:57:14,458 --> 00:57:15,833
You're all going to hell!
877
00:57:15,916 --> 00:57:17,833
[Guerrero] Pollo! Pollo!
878
00:57:17,916 --> 00:57:20,000
Stay down! Get to the back!
879
00:57:20,083 --> 00:57:21,583
[Toro] Pollo! Grenade!
880
00:57:21,666 --> 00:57:23,250
Grenade! Take cover!
881
00:57:24,291 --> 00:57:26,500
-This way! Over here!
-[Guerrero] Come on, Pollo!
882
00:57:26,583 --> 00:57:27,666
Get inside!
883
00:57:28,625 --> 00:57:30,250
-[Josefo] Go!
-[Pollo grunts]
884
00:57:30,333 --> 00:57:31,458
[Guerrero] Come on!
885
00:57:31,541 --> 00:57:32,708
[Toro] Covering!
886
00:57:35,333 --> 00:57:37,625
-[Toro] Covering!
-[indistinct shouting]
887
00:57:37,708 --> 00:57:41,125
-Sergeant, are you okay?
-I'm okay, Captain! I'm going upstairs!
888
00:57:41,208 --> 00:57:42,375
[Guerrero] Toro, Pollo!
889
00:57:42,458 --> 00:57:44,250
-Yes, Captain?
-[glass shatters]
890
00:57:44,333 --> 00:57:46,875
[tense music playing]
891
00:57:46,958 --> 00:57:47,916
[Josefo] Kill them!
892
00:57:48,708 --> 00:57:49,791
[man 1 grunts]
893
00:57:59,166 --> 00:58:02,000
-[man 2] Down! They're returning fire!
-[woman] Sons of bitches!
894
00:58:03,791 --> 00:58:05,375
[Josefo] Go, damn it!
895
00:58:05,458 --> 00:58:07,416
Advance! I said move up!
896
00:58:07,500 --> 00:58:09,541
Fire! Kill the motherfuckers!
897
00:58:10,458 --> 00:58:11,625
Die!
898
00:58:17,500 --> 00:58:19,166
-[man 3 grunts]
-[woman screams]
899
00:58:19,250 --> 00:58:21,375
Combo! What's the status of the civilians?
900
00:58:22,916 --> 00:58:24,375
-[Combo] They're okay!
-[LucĂa crying]
901
00:58:24,458 --> 00:58:26,958
I'm going to open up
the perimeter, Captain.
902
00:58:27,041 --> 00:58:29,000
-Understood!
-[gunfire]
903
00:58:29,083 --> 00:58:30,333
[glass shatters]
904
00:58:32,250 --> 00:58:34,000
[machine guns firing]
905
00:58:34,708 --> 00:58:36,083
[man 4] You cowards!
906
00:58:45,958 --> 00:58:47,291
[man 5 groans]
907
00:58:50,541 --> 00:58:51,541
[Pollo grunts]
908
00:58:52,250 --> 00:58:54,375
[moaning]
909
00:58:56,208 --> 00:58:59,000
-[glass shatters]
-[groans, cries out]
910
00:59:02,541 --> 00:59:03,625
There's a lot of 'em.
911
00:59:07,916 --> 00:59:09,041
Affirmative.
912
00:59:09,625 --> 00:59:12,416
I don't know how long
we can hold them off.
913
00:59:16,458 --> 00:59:18,291
-[Pollo moans]
-[Toro grunts]
914
00:59:18,375 --> 00:59:21,416
-This'll hurt. This'll hurt, Pollo!
-[Pollo groans]
915
00:59:22,250 --> 00:59:23,333
[Toro] Pollo!
916
00:59:23,833 --> 00:59:27,625
They're fucking killing us, man!
You've only got two more shots.
917
00:59:30,083 --> 00:59:31,750
Toro, you gotta have faith.
918
00:59:32,583 --> 00:59:35,291
Right? That's what they trained us for.
919
00:59:35,791 --> 00:59:36,916
-Hmm?
-There's so many, Pollo.
920
00:59:40,000 --> 00:59:41,625
[Josefo] What the hell, Cobra?
921
00:59:42,125 --> 00:59:45,500
That place, doesn't it have
an exit or duct that goes to the river?
922
00:59:46,291 --> 00:59:48,583
Yes. That's how El Marrano
got the goodies in.
923
00:59:48,666 --> 00:59:50,916
-Well, get going. You're wasting time!
-Hey, dogs!
924
00:59:51,416 --> 00:59:53,666
[group panting]
925
00:59:55,166 --> 00:59:56,875
Come with me, fuckers.
926
00:59:56,958 --> 00:59:58,583
-[Josefo] Now! Let's go!
-[all] Sir!
927
01:00:00,708 --> 01:00:03,000
[both breathing shakily]
928
01:00:25,041 --> 01:00:25,958
[gunfire]
929
01:00:31,333 --> 01:00:33,375
[ominous music playing]
930
01:00:35,416 --> 01:00:37,041
The first thing you need…
931
01:00:40,000 --> 01:00:40,875
is a magazine.
932
01:00:40,958 --> 01:00:42,583
It goes in like this.
933
01:00:42,666 --> 01:00:44,625
A firm push, and it goes in.
934
01:00:44,708 --> 01:00:46,208
This is the safety.
935
01:00:46,291 --> 01:00:48,625
In this position,
you can't pull the trigger.
936
01:00:48,708 --> 01:00:50,250
You have to have your finger here.
937
01:00:50,333 --> 01:00:52,750
This little tab here,
this piece, with two fingers.
938
01:00:52,833 --> 01:00:54,583
Pull it firmly and let go.
939
01:00:57,208 --> 01:00:58,833
And it's ready to shoot.
940
01:00:58,916 --> 01:00:59,750
That's it.
941
01:01:01,958 --> 01:01:03,875
[moaning]
942
01:01:05,500 --> 01:01:07,500
[Pollo breathing shakily]
943
01:01:08,625 --> 01:01:09,625
Combo!
944
01:01:10,208 --> 01:01:12,333
-[Pollo screams]
-[Combo] Up here!
945
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Hey, Tanque!
946
01:01:14,416 --> 01:01:15,916
Cover this flank!
947
01:01:16,000 --> 01:01:18,208
Tanque, back up. Outside!
948
01:01:18,291 --> 01:01:19,125
Copy that.
949
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
I'm going over there.
950
01:01:22,416 --> 01:01:24,916
You stay and cover
this part of the window, okay?
951
01:01:30,291 --> 01:01:32,375
-I'm gonna check on Pollo.
-I'll cover you.
952
01:01:35,041 --> 01:01:37,958
Cobra, she's gonna attack from behind.
953
01:01:39,208 --> 01:01:42,208
We need to distract them for 20 minutes
so she can get to the duct.
954
01:01:42,708 --> 01:01:44,041
-Got it?
-[man] Got it.
955
01:01:44,125 --> 01:01:45,291
-I'll cover you. Now go.
-Okay.
956
01:01:48,125 --> 01:01:48,958
Upstairs?
957
01:01:49,958 --> 01:01:51,000
It's Pollo, man!
958
01:01:51,791 --> 01:01:53,833
-[Pollo groans]
-Shit. Go!
959
01:01:53,916 --> 01:01:56,583
-Go, go, go, go!
-[Pollo cries out]
960
01:01:58,416 --> 01:01:59,250
[Pollo groans]
961
01:01:59,333 --> 01:02:01,916
-Where is it?
-Here, in my thigh, Combo!
962
01:02:02,000 --> 01:02:03,291
[Combo] Let me see. Okay.
963
01:02:04,833 --> 01:02:06,750
[Pollo breathing shakily]
964
01:02:06,833 --> 01:02:08,333
[Combo] Oh, fucking hell.
965
01:02:14,041 --> 01:02:15,250
I'm going to pack it.
966
01:02:17,083 --> 01:02:18,125
Bite down.
967
01:02:19,750 --> 01:02:21,166
Here I go.
968
01:02:21,666 --> 01:02:23,541
[Pollo groaning]
969
01:02:23,625 --> 01:02:25,416
[dramatic guitar music playing]
970
01:02:25,500 --> 01:02:26,958
[Combo] Easy, easy, easy.
971
01:02:27,041 --> 01:02:29,333
[Pollo crying out]
972
01:02:41,416 --> 01:02:43,125
Done. Done.
973
01:02:46,958 --> 01:02:50,041
-Thanks, Combo. Thanks.
-Fucking Pollo.
974
01:02:52,750 --> 01:02:53,791
Pollo!
975
01:02:54,541 --> 01:02:56,083
[Pollo] What's up, Toro?
976
01:02:56,166 --> 01:02:59,750
You never told me
who helped you pull the trigger.
977
01:03:04,791 --> 01:03:05,875
My brother.
978
01:03:07,083 --> 01:03:09,083
[gentle music playing]
979
01:03:09,833 --> 01:03:11,375
[Pollo] He was a firefighter.
980
01:03:14,250 --> 01:03:15,916
But during Hurricane Ingrid…
981
01:03:17,666 --> 01:03:19,166
he didn't make it out.
982
01:03:22,958 --> 01:03:24,416
And this watch…
983
01:03:26,125 --> 01:03:27,333
was his.
984
01:03:29,625 --> 01:03:31,250
He's with me always.
985
01:03:32,083 --> 01:03:33,166
Always.
986
01:03:33,250 --> 01:03:35,875
[uplifting music swells]
987
01:03:43,666 --> 01:03:46,083
Are they following you
because of us, Captain?
988
01:03:49,416 --> 01:03:52,166
No, you're not the reason
they're following us.
989
01:03:55,250 --> 01:03:57,250
We're not getting out of here, are we?
990
01:04:02,375 --> 01:04:04,166
[Guerrero] Nobody gets left behind.
991
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
We go in together, we get out together.
992
01:04:16,750 --> 01:04:18,208
[Toro] Just what we needed.
993
01:04:18,708 --> 01:04:20,875
[grunts] They've got an M2!
994
01:04:24,166 --> 01:04:26,208
Come on! Find some cover!
995
01:04:30,208 --> 01:04:31,916
Hurry up! I said hurry up!
996
01:04:34,166 --> 01:04:35,000
Get down!
997
01:04:35,083 --> 01:04:36,416
-[Toro] Hurry!
-Come on!
998
01:04:36,500 --> 01:04:37,708
Come on, man!
999
01:04:37,791 --> 01:04:39,541
-[Combo] Hurry! Hurry!
-Let's go!
1000
01:04:42,666 --> 01:04:45,208
-[man] Loaded! Loaded!
-[Josefo] Open fire!
1001
01:04:45,291 --> 01:04:46,500
Fire!
1002
01:04:48,083 --> 01:04:50,250
That's right, you fucking assholes!
1003
01:04:50,333 --> 01:04:52,791
You motherfucking GIs are dead!
1004
01:04:55,916 --> 01:04:56,916
[Toro] God damn it!
1005
01:04:58,875 --> 01:04:59,833
[Carla screams]
1006
01:05:00,833 --> 01:05:01,791
[Toro grunts]
1007
01:05:06,875 --> 01:05:08,125
[shouts excitedly]
1008
01:05:20,666 --> 01:05:22,416
-Counterstrike!
-[Toro and Pollo] Go!
1009
01:05:23,083 --> 01:05:25,416
-Are you okay?
-[women scream]
1010
01:05:25,500 --> 01:05:28,000
[Josefo] Hurry up! Let's go!
1011
01:05:28,083 --> 01:05:29,750
[heroic music playing]
1012
01:05:33,041 --> 01:05:34,208
Cover me!
1013
01:05:34,291 --> 01:05:35,500
Covering!
1014
01:05:46,083 --> 01:05:47,000
[group grunts]
1015
01:05:55,625 --> 01:05:56,458
Hell yeah!
1016
01:05:59,041 --> 01:05:59,958
Go, go!
1017
01:06:00,791 --> 01:06:03,000
Get closer to the house! I'll cover you.
1018
01:06:04,916 --> 01:06:06,291
[Combo groans]
1019
01:06:06,375 --> 01:06:07,458
Combo!
1020
01:06:08,500 --> 01:06:09,625
Left!
1021
01:06:09,708 --> 01:06:10,833
Right!
1022
01:06:10,916 --> 01:06:11,791
[man grunts]
1023
01:06:13,750 --> 01:06:17,000
[moans weakly]
1024
01:06:19,000 --> 01:06:21,416
-Cover me, Pollo!
-Covering, covering!
1025
01:06:23,916 --> 01:06:25,458
[Toro] How are you, man?
1026
01:06:25,541 --> 01:06:27,041
[groans]
1027
01:06:27,625 --> 01:06:29,375
[dramatic music swells]
1028
01:06:34,416 --> 01:06:35,708
[Toro groans]
1029
01:06:36,458 --> 01:06:37,708
[dramatic stinger]
1030
01:06:41,041 --> 01:06:42,875
He's mine, you little bastard.
1031
01:06:44,375 --> 01:06:47,208
[Toro groans]
1032
01:06:53,375 --> 01:06:54,375
[shouts]
1033
01:06:54,458 --> 01:06:56,958
[Josefo] Now let's finish them, dogs!
1034
01:06:59,416 --> 01:07:00,791
Ammo!
1035
01:07:03,000 --> 01:07:04,166
[grunts]
1036
01:07:04,916 --> 01:07:06,000
[groans]
1037
01:07:06,083 --> 01:07:08,083
[suspenseful music playing]
1038
01:07:10,000 --> 01:07:11,333
Report!
1039
01:07:11,416 --> 01:07:12,625
Combo standing!
1040
01:07:12,708 --> 01:07:13,750
Pollo standing!
1041
01:07:13,833 --> 01:07:15,208
Toro standing!
1042
01:07:17,750 --> 01:07:18,833
Dámaso, report!
1043
01:07:23,125 --> 01:07:24,833
Tanque standing!
1044
01:07:24,916 --> 01:07:26,208
[exhales]
1045
01:07:35,625 --> 01:07:37,333
I need ammunition!
1046
01:07:37,416 --> 01:07:39,416
[LucĂa crying]
1047
01:07:40,291 --> 01:07:44,166
-I'll bring it to you, Captain!
-No! No, no! Carla! Don't go!
1048
01:07:47,875 --> 01:07:49,791
[tense, rhythmic music playing]
1049
01:08:05,125 --> 01:08:06,500
Are you okay?
1050
01:08:09,416 --> 01:08:11,416
[somber guitar music playing]
1051
01:08:16,125 --> 01:08:17,416
I'll get the doctor.
1052
01:08:19,250 --> 01:08:20,458
[Tanque] Take cover!
1053
01:08:21,333 --> 01:08:23,583
[Carla screaming]
1054
01:08:28,833 --> 01:08:30,541
-Run! Run!
-No! No!
1055
01:08:30,625 --> 01:08:31,750
-No! No, no!
-Run!
1056
01:08:37,375 --> 01:08:38,583
[sobbing]
1057
01:08:46,541 --> 01:08:47,708
Pollo!
1058
01:08:56,833 --> 01:08:57,708
Tanque?
1059
01:09:00,375 --> 01:09:01,583
Tanque?
1060
01:09:02,625 --> 01:09:03,583
Tanque?
1061
01:09:05,833 --> 01:09:06,958
[gasps]
1062
01:09:07,041 --> 01:09:09,416
[mournful guitar music playing]
1063
01:09:27,541 --> 01:09:29,875
[music grows dramatic]
1064
01:09:38,833 --> 01:09:40,000
UrĂas!
1065
01:09:51,416 --> 01:09:52,458
Enough!
1066
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
It's over!
1067
01:09:59,250 --> 01:10:00,458
[man groans]
1068
01:10:01,708 --> 01:10:02,625
Pollo!
1069
01:10:02,708 --> 01:10:04,208
[Combo] Pollo!
1070
01:10:04,291 --> 01:10:05,583
God damn it!
1071
01:10:09,791 --> 01:10:11,916
[Pollo choking]
1072
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
[somber music playing]
1073
01:10:18,750 --> 01:10:20,916
Enough! That's enough!
1074
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Enough! It's over!
1075
01:10:23,083 --> 01:10:24,458
[exhales] Enough!
1076
01:10:24,541 --> 01:10:25,666
[gasps]
1077
01:10:40,625 --> 01:10:42,458
[Josefo] It's over! Enough!
1078
01:10:42,541 --> 01:10:44,541
[ominous music rises]
1079
01:10:47,875 --> 01:10:49,083
It's over.
1080
01:10:50,583 --> 01:10:52,166
I'm putting down my weapon.
1081
01:10:57,250 --> 01:10:59,416
I'll take out what I have in my waistband.
1082
01:11:13,458 --> 01:11:14,458
That's enough.
1083
01:11:15,708 --> 01:11:16,791
It's over.
1084
01:11:20,416 --> 01:11:21,666
[Carla] Pollo!
1085
01:11:21,750 --> 01:11:23,416
[crying softly]
1086
01:11:31,041 --> 01:11:32,833
That's right, fucking GIs.
1087
01:11:34,541 --> 01:11:36,500
They're gonna give you commendations
1088
01:11:37,500 --> 01:11:40,666
for being so well-behaved. [laughs]
1089
01:11:42,500 --> 01:11:45,125
For putting me
in "the slammer," as you say.
1090
01:11:45,208 --> 01:11:46,625
With my buddies.
1091
01:11:47,750 --> 01:11:50,583
Fucking piece of shit Murciélagos!
1092
01:11:51,083 --> 01:11:53,083
-No!
-[tense music peaks, fades]
1093
01:12:00,500 --> 01:12:02,791
[panting]
1094
01:12:11,833 --> 01:12:12,708
What?
1095
01:12:14,500 --> 01:12:16,500
You gonna shoot me, little bitch?
1096
01:12:22,000 --> 01:12:23,041
Go ahead.
1097
01:12:27,291 --> 01:12:29,375
No, we have honor.
1098
01:12:30,916 --> 01:12:32,916
[ominous music playing]
1099
01:12:33,000 --> 01:12:34,708
Defend yourself!
1100
01:12:39,833 --> 01:12:42,000
It's fucking over, bitch.
1101
01:12:43,375 --> 01:12:45,666
[dramatic music playing]
1102
01:12:50,291 --> 01:12:51,958
[both grunting]
1103
01:13:05,458 --> 01:13:07,083
[Josefo grunts]
1104
01:13:08,708 --> 01:13:10,000
[blade slashes]
1105
01:13:17,000 --> 01:13:18,708
[Josefo grunts]
1106
01:13:29,750 --> 01:13:31,541
[dramatic music intensifies]
1107
01:13:35,875 --> 01:13:36,833
[grunts]
1108
01:13:36,916 --> 01:13:38,166
[groans]
1109
01:13:48,083 --> 01:13:49,250
[cries out]
1110
01:13:58,541 --> 01:13:59,500
[Josefo coughs]
1111
01:14:04,041 --> 01:14:06,875
[Josefo groaning]
1112
01:14:10,500 --> 01:14:11,833
[moans loudly]
1113
01:14:13,666 --> 01:14:15,666
[coughing weakly]
1114
01:14:22,000 --> 01:14:24,958
[groans]
1115
01:14:28,208 --> 01:14:29,625
I should kill you.
1116
01:14:31,416 --> 01:14:33,333
You're not getting off
that easy, motherfucker.
1117
01:14:35,125 --> 01:14:37,666
You'll pay for everything you've done.
1118
01:14:39,416 --> 01:14:41,666
You messed with Special Forces, bitch.
1119
01:14:41,750 --> 01:14:44,666
[somber music swells]
1120
01:14:53,916 --> 01:14:55,916
[uplifting music playing]
1121
01:15:42,333 --> 01:15:44,333
[helicopter blades whirring]
1122
01:15:53,750 --> 01:15:55,791
[gentle music building]
1123
01:16:25,416 --> 01:16:28,708
[Stum on radio] We have a prisoner.
Notify the Public Ministry.
1124
01:16:35,166 --> 01:16:37,166
[uplifting music soars]
1125
01:17:02,750 --> 01:17:04,750
[gentle music subsides]
1126
01:17:09,500 --> 01:17:12,750
"THE ONLY THING NECESSARY
FOR THE TRIUMPH OF EVIL
1127
01:17:12,833 --> 01:17:15,250
IS FOR GOOD MEN TO DO NOTHING."
1128
01:17:19,208 --> 01:17:21,208
[heroic music swells]
1129
01:17:28,458 --> 01:17:30,458
[energetic, rhythmic music playing]
1130
01:24:26,833 --> 01:24:31,833
Subtitle translation by: Paola GĂłmez
78248