All language subtitles for Counterstrike.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,625 [upbeat guitar music playing] 2 00:00:17,250 --> 00:00:18,833 [static crackles on radio] 3 00:00:18,916 --> 00:00:20,916 [Spanish ballad playing] 4 00:00:24,833 --> 00:00:27,208 [man 1] Oh yeah! There ya go, Tanque. 5 00:00:27,291 --> 00:00:29,375 -Now, that's more like it! -[men chuckle] 6 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 All right! 7 00:00:32,208 --> 00:00:35,291 So, what's next? Are we gonna get something to eat? 8 00:00:35,375 --> 00:00:36,750 I'm not sure. Where you wanna go? 9 00:00:36,833 --> 00:00:38,541 I'm taking you guys to get torta de la barda. 10 00:00:38,625 --> 00:00:41,208 -[man 1] Oh, good. -[man 2] Aren't those in Tampico, Captain? 11 00:00:41,291 --> 00:00:43,750 No, at the border, there's a diner where they're so tasty. 12 00:00:43,833 --> 00:00:44,916 [man 1] Hey! No! 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,458 Even better, how about stuffed crabs? 14 00:00:46,541 --> 00:00:49,208 -The kind that they've got at El Sirenito? -[man 3] Oh yeah! 15 00:00:49,291 --> 00:00:52,291 -Ah, I'm in! -That idea's surprisingly good, Toro. 16 00:00:52,375 --> 00:00:54,791 -Damn! -Well, it's my decision since I'm driving. 17 00:00:54,875 --> 00:00:55,916 It's torta de la barda. 18 00:00:56,000 --> 00:00:57,333 [man 2] Aye, aye, Captain. 19 00:00:58,208 --> 00:01:00,208 [Toro] All right. At ease, soldier. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,166 [tires squeal] 21 00:01:06,875 --> 00:01:08,250 -Everybody okay? -[gunfire] 22 00:01:08,875 --> 00:01:10,125 [tires squeal] 23 00:01:10,208 --> 00:01:12,000 [gunfire intensifies] 24 00:01:12,083 --> 00:01:14,208 -[indistinct shouting] -[men groaning] 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,583 -[man 3] I'm fanning out on the right! -[man 4] Behind you! 26 00:01:18,958 --> 00:01:20,625 -[Toro] I'll cover your 12! -[grunting] 27 00:01:20,708 --> 00:01:21,833 [man 4] All right, assholes! 28 00:01:23,083 --> 00:01:26,333 [Toro] At your 12! Mine, Pollo! Mine! 29 00:01:26,416 --> 00:01:28,083 -[Pollo] Holy shit! -[groans] 30 00:01:28,166 --> 00:01:30,625 -[Pollo] Get off of me! -[groans] 31 00:01:31,666 --> 00:01:33,250 [cries out] 32 00:01:33,333 --> 00:01:35,500 [both grunting] 33 00:01:43,041 --> 00:01:45,000 -Fuck. [groans] -[gun fires] 34 00:01:45,083 --> 00:01:47,000 [Pollo panting] 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 [men grunting] 36 00:01:58,000 --> 00:01:59,041 Covering! 37 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 -My shoulder! -Goddamn sons of bitches. 38 00:02:03,333 --> 00:02:05,208 [groaning] 39 00:02:05,291 --> 00:02:06,500 [man 3] It's dislocated, man. 40 00:02:06,583 --> 00:02:07,833 -I'll pop it back in here. -Yes. 41 00:02:07,916 --> 00:02:09,541 -Do it. -Deep breaths. This'll hurt. One… 42 00:02:09,625 --> 00:02:11,125 -[grunting] -[man 3] There we go. 43 00:02:11,208 --> 00:02:13,500 -There we go. There we go. -[Tanque] Ah! Damn it! 44 00:02:13,583 --> 00:02:15,208 [Guerrero] Report! Everyone good? 45 00:02:15,708 --> 00:02:17,875 -Toro standing! -Pollo standing, Captain! 46 00:02:17,958 --> 00:02:20,166 -Tanque standing! -Combo standing! 47 00:02:20,250 --> 00:02:22,833 [triumphant music playing] 48 00:02:27,166 --> 00:02:32,791 COUNTERSTRIKE 49 00:02:35,791 --> 00:02:40,291 72 HOURS EARLIER 50 00:02:55,791 --> 00:02:58,750 [woman] Of all the stupid shit you do, smoking is the worst. 51 00:02:58,833 --> 00:03:00,791 I'm anxious. It helps me calm down. 52 00:03:00,875 --> 00:03:04,333 Well, you wouldn't be so anxious if you'd told that guy to put on a condom. 53 00:03:17,166 --> 00:03:18,375 It's gonna be okay. 54 00:03:22,500 --> 00:03:25,875 [somber music playing] 55 00:03:27,125 --> 00:03:28,166 Relax. 56 00:03:29,125 --> 00:03:30,500 I'm right here with you. 57 00:03:32,250 --> 00:03:34,666 Come on. We have to get going now. 58 00:03:55,833 --> 00:03:57,166 [girl] I'm gonna throw up! 59 00:03:57,250 --> 00:04:00,541 Wait a minute! Give me a minute. I'm pulling over now. Give me a minute. 60 00:04:07,208 --> 00:04:09,500 [girl gagging and coughing] 61 00:04:16,958 --> 00:04:18,958 [flies buzzing] 62 00:04:25,333 --> 00:04:26,541 [gasps] 63 00:04:29,625 --> 00:04:31,958 [intense music playing] 64 00:04:32,041 --> 00:04:33,958 [woman] Hey! What happened? What's wrong? 65 00:04:34,916 --> 00:04:36,125 You okay? 66 00:04:36,625 --> 00:04:38,416 -What happened? What'd you see? -[gags] 67 00:04:43,958 --> 00:04:46,250 [intense music peaks, fades] 68 00:04:46,333 --> 00:04:48,333 [lively music playing on jukebox] 69 00:04:52,750 --> 00:04:55,041 -[Guerrero] Ah, shit! -Huh? 70 00:04:56,083 --> 00:04:57,791 Here we go. Take that. 71 00:04:58,625 --> 00:05:00,291 -And that. -Come on. 72 00:05:02,541 --> 00:05:04,791 -[Guerrero] Hmm? -[chuckles] Ooh, you're screwed. 73 00:05:04,875 --> 00:05:06,625 -[Guerrero] No way. -Huh? Four dimes. 74 00:05:06,708 --> 00:05:08,208 -Nah! -And the lovely lady. 75 00:05:08,291 --> 00:05:09,666 Get outta here! Show it. 76 00:05:09,750 --> 00:05:10,875 -[Guerrero] Not true. -Yeah? 77 00:05:10,958 --> 00:05:12,083 [Guerrero] No, it's not true. 78 00:05:12,166 --> 00:05:14,583 -[laughs] -Oh, come on. You gotta be kidding. 79 00:05:14,666 --> 00:05:16,916 -I'm leaving. -Don't be a sore loser. 80 00:05:17,000 --> 00:05:19,291 -Why are you leavin'? -I'm not sore. I have duties. 81 00:05:19,375 --> 00:05:22,166 -So what do I owe you, Maik? -What was it, Guerrero? Just two beers? 82 00:05:22,250 --> 00:05:23,250 That's 60 pesos. 83 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 -Take that. -One's on the house. 84 00:05:24,791 --> 00:05:27,250 No, no, no, no, no! I'm buying. 85 00:05:27,333 --> 00:05:29,416 No fuckin' way. Charge me. 86 00:05:29,500 --> 00:05:32,708 -Why so ungrateful? -I know you, fuckin' Tuco. 87 00:05:32,791 --> 00:05:34,166 You'll pay for two of my drinks 88 00:05:34,250 --> 00:05:36,541 and go around bragging that you buy me all my alcohol. 89 00:05:36,625 --> 00:05:39,166 -It's not happening. -You see that, Maik? 90 00:05:39,250 --> 00:05:41,333 One tries to be gracious, but no. 91 00:05:41,416 --> 00:05:43,625 Charge me and keep the change for later. 92 00:05:43,708 --> 00:05:46,833 I hate to tell you, but it comes to 830 with what you drank. 93 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 -Huh? -You still owe me 330, Tuco. 94 00:05:49,166 --> 00:05:52,875 Ah. This place is like a gas station. Prices go up without notice. 95 00:05:52,958 --> 00:05:55,041 -Put it on my tab, okay? -And pigs might fly. 96 00:05:55,125 --> 00:05:57,500 Fucking Tuco. It's been ages, and you're the same as ever. 97 00:05:57,583 --> 00:06:00,083 It's going on three years since he's been hangin' around here. 98 00:06:00,166 --> 00:06:02,041 -Has it really been that long? -Uh-huh. Yeah. 99 00:06:02,125 --> 00:06:04,416 -And you're the same asshole. -Always the same. 100 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 -It was nice to see you. -Take care. 101 00:06:06,083 --> 00:06:08,166 -See you around. -Hold on. I'm leaving as well. 102 00:06:08,250 --> 00:06:10,791 -Yes, but you're going somewhere else. -No more for you, Barbosa. 103 00:06:10,875 --> 00:06:12,000 No, wait for me. 104 00:06:19,291 --> 00:06:21,458 [woman] Officer. Officer, help. 105 00:06:21,541 --> 00:06:23,291 We were just coming this way-- 106 00:06:23,375 --> 00:06:26,375 No, no, no. Wait. Come on. Get inside. Don't let 'em see us. 107 00:06:26,458 --> 00:06:28,250 -[man 1] Where you going? -Hurry up! 108 00:06:28,333 --> 00:06:29,708 You know who that is, right? 109 00:06:30,500 --> 00:06:33,250 -That's Román. Brother of El Aguijón Díaz. -[girl] Mom! 110 00:06:33,333 --> 00:06:35,875 [woman] Let her go! Leave my daughter alone! 111 00:06:35,958 --> 00:06:38,291 -What were you doing in that cornfield? -Let her go! 112 00:06:38,375 --> 00:06:40,750 I'm talkin' to you! What'd you see? Hmm? 113 00:06:40,833 --> 00:06:42,833 -Load her up! -You're seeing what I'm seeing, Tuco. 114 00:06:42,916 --> 00:06:45,250 Who knows what the fuck they did to get nabbed like that? 115 00:06:45,333 --> 00:06:48,750 Hey, no! This isn't our problem. We can't do anything. 116 00:06:48,833 --> 00:06:50,791 -[man 1] Hey, get a move on! -[man 2] Let's go! 117 00:06:50,875 --> 00:06:53,083 -[man 1] What'd you see? -[woman] Nothing, sir. Really. 118 00:06:53,166 --> 00:06:54,916 [man 1] Ah, nothing? Look… 119 00:06:55,000 --> 00:06:56,833 -[girl] No! Let me go! -What were you doing? 120 00:06:56,916 --> 00:07:00,291 What's going on now, Tuco? Come here, asshole. Get inside. 121 00:07:00,375 --> 00:07:02,000 [woman] Believe me. We didn't see a thing. 122 00:07:02,083 --> 00:07:04,666 -[man 1] What'd you see, bitch? -Let 'em go. That's enough. 123 00:07:04,750 --> 00:07:06,291 Who the fuck is this guy? 124 00:07:06,875 --> 00:07:08,541 No one. I just came for them. 125 00:07:11,375 --> 00:07:13,083 Well, fuck it, then. Pelón! 126 00:07:13,833 --> 00:07:16,000 -[girl] Mom! -Grab him! 127 00:07:16,083 --> 00:07:18,416 -[man] Don't-- -[screaming] 128 00:07:19,250 --> 00:07:21,000 [Maik] Duck down! Get inside! 129 00:07:21,083 --> 00:07:22,458 Son of a fucking… 130 00:07:22,541 --> 00:07:24,083 [groans] 131 00:07:24,666 --> 00:07:26,708 [dramatic stinger] 132 00:07:28,625 --> 00:07:30,250 [Guerrero] Drop the weapon, pal. 133 00:07:30,916 --> 00:07:31,958 Drop it! 134 00:07:32,041 --> 00:07:34,833 Now you're screwed, you son of a bitch. 135 00:07:34,916 --> 00:07:36,625 [tense music playing] 136 00:07:36,708 --> 00:07:40,083 -What the hell is goin' on? -Nothing. Calm down. It's under control. 137 00:07:40,833 --> 00:07:43,083 Put down the gun, and let him go. Do it now. 138 00:07:49,000 --> 00:07:50,583 I'm in the military. 139 00:07:53,291 --> 00:07:55,041 You pretending to be a soldier, asshole? 140 00:07:55,958 --> 00:07:58,375 We were being kidnapped, and he saved us. 141 00:07:58,458 --> 00:08:00,708 Ma'am, please remain silent. Don't say anything. 142 00:08:00,791 --> 00:08:03,333 You! Drop the weapon. 143 00:08:07,750 --> 00:08:11,291 [breathing shakily] Agent, listen carefully to what I say to you. 144 00:08:11,791 --> 00:08:14,166 I'm first captain of the Mexican Armed Forces. 145 00:08:14,875 --> 00:08:16,291 Here's my identification. 146 00:08:18,416 --> 00:08:19,500 [wallet thuds] 147 00:08:27,125 --> 00:08:28,500 [tense music subsides] 148 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Captain. 149 00:08:29,708 --> 00:08:31,125 What is your name, Agent? 150 00:08:31,750 --> 00:08:34,333 Márquez. Agent Márquez. 151 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Agent Márquez, how should we proceed? 152 00:08:36,500 --> 00:08:39,625 Yes, Agent Márquez. How should we proceed? 153 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 [intense music playing] 154 00:08:46,125 --> 00:08:48,041 All right, lower your weapons. 155 00:08:48,125 --> 00:08:50,041 Now. Now! Lower your weapons! 156 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 Lower your weapons. 157 00:08:57,000 --> 00:08:58,625 Officers, proceed! 158 00:08:58,708 --> 00:09:00,333 Goddamn motherfuckin' GI. 159 00:09:00,416 --> 00:09:03,083 -[groans] -[officer] Son of a fucking bitch. 160 00:09:10,500 --> 00:09:12,125 [groaning] 161 00:09:15,125 --> 00:09:17,791 -[handcuffs click] -Captain. Hey. 162 00:09:20,083 --> 00:09:23,541 We discovered a mass grave site a few kilometers from here. 163 00:09:24,291 --> 00:09:25,625 Near the sewer ridge. 164 00:09:30,041 --> 00:09:32,500 That's why those fuckers wanted to kidnap us. 165 00:09:36,875 --> 00:09:38,291 [dramatic music playing] 166 00:09:39,375 --> 00:09:41,375 [sirens wailing] 167 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 MEXICAN ARMY 168 00:09:45,541 --> 00:09:48,041 [flies buzzing] 169 00:09:52,625 --> 00:09:55,083 [camera shutter clicking] 170 00:09:57,791 --> 00:09:59,791 [intense, rhythmic music playing] 171 00:10:32,000 --> 00:10:36,500 Secretary, I'm going to be very clear about what I said a few moments ago. 172 00:10:38,375 --> 00:10:41,125 Under no circumstances will I allow my fallen soldiers 173 00:10:41,208 --> 00:10:44,041 to become merely statistics on some report. 174 00:10:45,458 --> 00:10:50,875 Colonel, I'd like to tell you that the information about your soldiers 175 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 didn't come from the secretariat. 176 00:10:53,583 --> 00:10:54,875 But I'm not sure. 177 00:10:55,625 --> 00:10:56,708 Just so you know, 178 00:10:56,791 --> 00:11:00,833 we'll be going after Josefo Urías and anyone else who may be responsible. 179 00:11:01,625 --> 00:11:05,000 Understood, Colonel. You can count on my support. 180 00:11:05,083 --> 00:11:06,041 [knocking on door] 181 00:11:06,125 --> 00:11:07,375 Come in. 182 00:11:11,041 --> 00:11:13,583 Excuse me, Colonel. I didn't know you were busy. 183 00:11:13,666 --> 00:11:14,750 Come on in. 184 00:11:17,708 --> 00:11:20,208 -Good afternoon, Secretary. -[secretary] Good afternoon. 185 00:11:20,791 --> 00:11:22,083 This is Captain Guerrero. 186 00:11:22,708 --> 00:11:25,541 A pleasure, Captain. You're not from here, are you? 187 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 No, Secretary. I'm from Sinaloa. 188 00:11:27,333 --> 00:11:29,958 He came here specifically to run the operation. 189 00:11:30,666 --> 00:11:34,541 Well, you have my full support, Captain, and when you have some free time, 190 00:11:34,625 --> 00:11:38,458 I'll take you to a place that has the absolute best scallops in Mexico. 191 00:11:38,541 --> 00:11:40,208 [colonel] You should go, Captain. 192 00:11:40,291 --> 00:11:42,416 You'll be on a three-day leave, won't you? 193 00:11:43,416 --> 00:11:46,166 Well, that's good news. Tomorrow we'll go out to eat. 194 00:11:46,250 --> 00:11:47,875 Thanks for the offer, but it's the birthday 195 00:11:47,958 --> 00:11:49,541 of one of my soldiers, the youngest one. 196 00:11:49,625 --> 00:11:51,708 And we're all celebrating. Otherwise, I would. 197 00:11:51,791 --> 00:11:52,666 [secretary] Ah, well. 198 00:11:52,750 --> 00:11:54,708 Colonel, goodbye. 199 00:12:00,083 --> 00:12:02,250 -[colonel] I'll walk you out. -Thank you very much. 200 00:12:04,375 --> 00:12:05,541 Captain. 201 00:12:07,625 --> 00:12:08,708 [door opens] 202 00:12:09,625 --> 00:12:11,333 [news fanfare playing] 203 00:12:11,416 --> 00:12:13,708 [reporter] Ten bodies were found in a hidden grave 204 00:12:13,791 --> 00:12:16,208 on the Valle Hermoso highway. 205 00:12:16,291 --> 00:12:20,416 The bodies are those of soldiers, presumably tortured and killed. 206 00:12:20,500 --> 00:12:23,916 The Secretariat identified them as the group that had disappeared 207 00:12:24,000 --> 00:12:27,666 during an operation to arrest drug trafficker Josefo Urías. 208 00:12:27,750 --> 00:12:30,958 Urías is the leader of the cartel known as El Enjambre. 209 00:12:32,291 --> 00:12:33,791 [TV clicks off] 210 00:12:39,583 --> 00:12:45,416 [playfully] Don't you dare enter this kitchen, you wild animals! 211 00:12:45,500 --> 00:12:48,375 -You know we're not animals. -And we're not wild. 212 00:12:49,875 --> 00:12:51,416 Okay. Come on in. 213 00:13:00,708 --> 00:13:02,000 That's it. 214 00:13:02,500 --> 00:13:03,708 Very good. 215 00:13:04,750 --> 00:13:06,125 There you go. 216 00:13:06,208 --> 00:13:07,500 Some for you. 217 00:13:08,000 --> 00:13:09,166 A little or a lot? 218 00:13:09,666 --> 00:13:11,583 -A little. -There. 219 00:13:12,416 --> 00:13:14,000 -Hey. -That's so sweet of you. 220 00:13:14,083 --> 00:13:15,208 Thank you, darling. 221 00:13:16,291 --> 00:13:17,916 [knocking on door] 222 00:13:20,708 --> 00:13:21,541 Go get dressed! 223 00:13:22,166 --> 00:13:23,125 Hurry up! 224 00:13:24,166 --> 00:13:26,291 And don't stick your fingers in your food! 225 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 What have I told you? 226 00:13:27,666 --> 00:13:28,916 [girls] Use a fork. 227 00:13:29,000 --> 00:13:30,375 That's right. So do it. 228 00:13:57,458 --> 00:13:58,458 [lighter clicks] 229 00:14:10,291 --> 00:14:13,291 Quite the fucking mess you made with those girls, huh? 230 00:14:13,375 --> 00:14:16,458 That was fuckin' Marrano. Why'd they bury the damn soldiers there? 231 00:14:16,541 --> 00:14:17,958 'Cause they're a bunch of assholes. 232 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 I spoke to the secretary. 233 00:14:23,666 --> 00:14:25,250 And that GI… 234 00:14:25,333 --> 00:14:27,416 He's not just any soldier, Román. 235 00:14:29,416 --> 00:14:31,166 He's from Special Forces. 236 00:14:33,583 --> 00:14:34,958 He's a Murciélago? 237 00:14:36,041 --> 00:14:37,916 [suspenseful music playing] 238 00:14:38,000 --> 00:14:40,083 One of the guys who killed our father. 239 00:14:42,208 --> 00:14:44,166 Fuckin' sons of bitches. 240 00:14:51,583 --> 00:14:53,333 When it comes to Murciélagos… 241 00:14:54,916 --> 00:14:57,375 the only way they can be killed is from behind. 242 00:14:57,875 --> 00:14:59,833 So that's how we're gonna get them. 243 00:14:59,916 --> 00:15:01,583 From behind, motherfucker. 244 00:15:05,083 --> 00:15:08,291 I've already set up a meeting with that goddamn secretary. 245 00:15:11,000 --> 00:15:12,208 Well, let's go. 246 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 What time did you take the pill? 247 00:15:16,791 --> 00:15:18,500 This morning, when I woke up. 248 00:15:18,583 --> 00:15:20,833 [ominous music playing] 249 00:15:20,916 --> 00:15:23,208 You've got another hour, but you know what? 250 00:15:23,291 --> 00:15:24,541 Just take it now. 251 00:15:25,166 --> 00:15:28,291 I don't know why the hell the people from the pharmacy aren't here yet. 252 00:15:28,375 --> 00:15:29,375 [knocking on door] 253 00:15:29,458 --> 00:15:30,541 Ah, there they are. 254 00:15:30,625 --> 00:15:32,625 [suspenseful music intensifies] 255 00:15:32,708 --> 00:15:34,833 -All right, you fucking bitch! -[woman] Leave us alone! 256 00:15:34,916 --> 00:15:37,000 -No! No! -[girl gasps] 257 00:15:37,083 --> 00:15:38,375 [woman cries out] No! 258 00:15:39,833 --> 00:15:42,000 -[Guerrero] Good morning. -[group] Good morning, Captain. 259 00:15:42,083 --> 00:15:44,333 Hey! You're in charge of making copies already. 260 00:15:44,416 --> 00:15:45,791 Good job, Pollo. 261 00:15:45,875 --> 00:15:47,583 [group laughs] 262 00:15:47,666 --> 00:15:50,500 -[Toro] Does this mean Tanque's retiring? -What's that? 263 00:15:50,583 --> 00:15:52,791 -I'll sign those papers. -[group chuckles] 264 00:15:52,875 --> 00:15:55,916 -[Guerrero] All right, now. Pay attention. -Thanks, Pollo. 265 00:15:56,000 --> 00:15:57,250 Go ahead, Lieutenant. 266 00:15:57,958 --> 00:16:00,791 The operation's target is Eduardo Medina Gutiérrez, 267 00:16:00,875 --> 00:16:02,666 also known as Lalo "El Marrano." 268 00:16:02,750 --> 00:16:04,625 NAME: EDUARDO MEDINA GUTIÉRREZ 269 00:16:04,708 --> 00:16:07,333 [lieutenant] He's an important player within the organization 270 00:16:07,416 --> 00:16:09,625 of Josefo "El Aguijón" Urías, 271 00:16:10,416 --> 00:16:11,666 And he is the main suspect 272 00:16:11,750 --> 00:16:14,958 in the massacre of our Piedras Negras unit. 273 00:16:15,583 --> 00:16:19,041 On the property, we can see the restaurant… 274 00:16:19,125 --> 00:16:20,666 Marisquería Tres Coronas, 275 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 owned by Eduardo Medina. 276 00:16:24,875 --> 00:16:25,750 César! 277 00:16:27,416 --> 00:16:29,291 We're considering exchanging his freedom 278 00:16:29,375 --> 00:16:32,250 for information leading to the capture of El Aguijón. 279 00:16:32,333 --> 00:16:33,791 Witness protection. 280 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 [Guerrero] That's right. 281 00:16:35,041 --> 00:16:37,333 He's a weak link among Urías's men. 282 00:16:37,416 --> 00:16:40,291 He could provide valuable information. It's a good strategy. 283 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 El Cuaco. He's got the women. Just say the word. 284 00:16:43,041 --> 00:16:44,875 Are you stupid or something? 285 00:16:50,291 --> 00:16:53,625 -Just take 'em to the house. -[man] Take them to the sawmill house. 286 00:16:53,708 --> 00:16:55,125 Sergeant Lovato, report. 287 00:16:55,208 --> 00:16:57,458 [Pollo] There's movement reported at the location. 288 00:16:57,541 --> 00:16:59,916 Some civilians were already inside. 289 00:17:00,000 --> 00:17:02,666 And as you can see in the image, more are arriving. 290 00:17:02,750 --> 00:17:04,166 [Guerrero] Sergeant Quetzal, you, 291 00:17:04,250 --> 00:17:06,541 Lieutenant Atenea, and Toro will go undercover. 292 00:17:08,166 --> 00:17:10,041 Combo, you and Lieutenant Stum are with me. 293 00:17:10,666 --> 00:17:12,916 Let's try to be on time, right, Tanque? 294 00:17:13,000 --> 00:17:16,458 -It was only once. -Once that almost got us murdered, Tanque. 295 00:17:16,541 --> 00:17:17,416 [Tanque laughs] 296 00:17:17,500 --> 00:17:19,583 If there are no questions, let's get ready to go. 297 00:17:19,666 --> 00:17:21,750 We're out in 15. Good luck to you. 298 00:17:22,333 --> 00:17:23,458 Green light. 299 00:17:24,333 --> 00:17:26,000 [dramatic stinger] 300 00:17:28,666 --> 00:17:31,125 [indistinct, excited chatter] 301 00:17:31,208 --> 00:17:34,208 -[lively bolero music playing on stereo] -Shh. 302 00:17:38,750 --> 00:17:40,833 Josefo won't forgive me again. 303 00:17:45,916 --> 00:17:47,375 [tense music playing] 304 00:17:48,291 --> 00:17:50,458 -Hey! Take it easy! -[Toro] Drop the weapon! 305 00:17:50,541 --> 00:17:53,250 Everyone calm down! Put down your weapons! 306 00:17:53,916 --> 00:17:57,583 Well, it's like you guys say, "You know the drill." Right? 307 00:17:59,041 --> 00:18:00,750 [bolero music continues] 308 00:18:00,833 --> 00:18:02,208 Drop the gun right now, man! 309 00:18:05,958 --> 00:18:08,666 Do not make us open fire. Take the high road. 310 00:18:23,958 --> 00:18:25,291 Alpha, secure them both. 311 00:18:25,375 --> 00:18:27,375 [intense music playing] 312 00:18:28,916 --> 00:18:30,875 -[Atenea] Moving in. -[Guerrero] Toro! 313 00:18:30,958 --> 00:18:32,208 [Quetzal] Moving in. 314 00:18:34,416 --> 00:18:36,625 -[Guerrero] Cover the back! -Yes, sir. 315 00:18:38,333 --> 00:18:41,458 -[Stum] Lower your hand. -All right, go on. Get up! Move it! 316 00:18:41,541 --> 00:18:42,541 [grunts] 317 00:18:42,625 --> 00:18:44,166 -Move it! -Keep your head down! 318 00:18:44,250 --> 00:18:46,875 -[Guerrero] Advance! -[Quetzal] Okay. Moving out. 319 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 [tense music playing] 320 00:18:49,708 --> 00:18:51,708 -[woman] What's going on? -[Guerrero] Another report! 321 00:18:51,791 --> 00:18:53,166 We're clear! 322 00:18:53,250 --> 00:18:54,375 [Guerrero] Advance! 323 00:18:56,041 --> 00:18:57,041 [Stum] Let's go! 324 00:18:58,916 --> 00:19:00,875 -[Guerrero] All right, advance! -[Stum] Let's go! 325 00:19:04,041 --> 00:19:05,458 Get in, asshole! 326 00:19:07,083 --> 00:19:09,083 MEXICAN ARMY 327 00:19:09,166 --> 00:19:10,083 [gunfire] 328 00:19:10,166 --> 00:19:11,125 [groans] 329 00:19:15,291 --> 00:19:16,250 [Pollo] Got you covered. 330 00:19:16,333 --> 00:19:19,041 [tense music building] 331 00:19:30,375 --> 00:19:34,833 PROSECUTOR'S OFFICE 332 00:19:34,916 --> 00:19:37,750 [man on radio] Condor. Condor to Falcon. Arriving at position. 333 00:19:44,333 --> 00:19:46,000 [tense music subsides] 334 00:19:47,208 --> 00:19:48,833 [man on radio] Securing the area. 335 00:19:48,916 --> 00:19:51,541 -Good afternoon, Agent. -Good afternoon, Captain. 336 00:19:53,166 --> 00:19:54,166 How's it going? 337 00:19:54,250 --> 00:19:57,083 I'm delivering the prisoners at 5:47 p.m. 338 00:19:57,166 --> 00:19:58,166 That's correct. 339 00:20:00,541 --> 00:20:02,708 -Bring 'em out! -All right, Officers. 340 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 Bring out the prisoners. 341 00:20:05,375 --> 00:20:08,333 -[man] Move! -[Atenea] Scoot to the back. Further. 342 00:20:08,416 --> 00:20:11,875 -[Quetzal] Keep walking. A bit more. -[overlapping chatter] 343 00:20:12,625 --> 00:20:13,875 [man] Move it, asshole. 344 00:20:17,750 --> 00:20:19,708 [engine starts] 345 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 [Stum] Captain. 346 00:20:31,000 --> 00:20:32,333 [Toro] Oh! 347 00:20:32,416 --> 00:20:33,500 [Combo] Captain. 348 00:20:34,208 --> 00:20:37,625 Sorry to ask, but do you know how many days' leave we're gonna have? 349 00:20:38,208 --> 00:20:39,791 I want to try to see my family. 350 00:20:40,291 --> 00:20:42,125 -What gives, Combo? -What, man? 351 00:20:42,208 --> 00:20:44,166 We were gonna celebrate Pollo's 15th birthday. 352 00:20:44,250 --> 00:20:46,625 -Hey! -[Combo] Could be your son. 353 00:20:46,708 --> 00:20:47,708 [Toro] Fifteen! 354 00:20:47,791 --> 00:20:49,958 Pollo, his looks can be deceiving, can't they? 355 00:20:50,041 --> 00:20:51,875 -Uh, all right. -[Guerrero] Okay, enough. 356 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 Let's go! 357 00:20:52,958 --> 00:20:55,083 -[Toro] Yes, Captain. -[Pollo] Let's go. 358 00:20:55,166 --> 00:20:56,708 [colonel] I read the report, 359 00:20:57,375 --> 00:20:59,583 and I can tell the operation to catch that guy 360 00:20:59,666 --> 00:21:02,291 was executed relatively peacefully and calmly. Hmm? 361 00:21:02,375 --> 00:21:06,000 Yeah, Sergeant Lovato had to neutralize one of them in front of the tourists. 362 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 But fortunately, there was only one. 363 00:21:08,583 --> 00:21:09,583 Good. 364 00:21:10,541 --> 00:21:11,583 Very good. 365 00:21:12,375 --> 00:21:15,083 There's only one way to catch those fuckers. 366 00:21:15,166 --> 00:21:17,916 -And it's in broad daylight. -That's true. 367 00:21:18,416 --> 00:21:21,583 Captain, I want you to know that we're processing the paperwork 368 00:21:21,666 --> 00:21:25,583 to request your team's continuing support in the pursuit of Josefo Urías. 369 00:21:27,541 --> 00:21:30,875 I wasn't sure if you'd bring it up, Colonel, but that's why I'm here. 370 00:21:30,958 --> 00:21:34,041 My soldiers and I won't be leaving here until we capture that asshole. 371 00:21:34,125 --> 00:21:36,166 If I need to request a hearing, I will. 372 00:21:36,666 --> 00:21:38,166 [chuckles] Very good. 373 00:21:38,875 --> 00:21:41,291 I'll let you know as soon as I get a response from him. 374 00:21:41,375 --> 00:21:46,000 And, please, enjoy your weekend and give my best to your comrade from me. 375 00:21:46,083 --> 00:21:47,666 I'll pass it along, Colonel. 376 00:21:53,458 --> 00:21:56,166 -[man] Can your camera see that far? -[Román] It can. 377 00:21:56,666 --> 00:22:00,000 -Nah, we're too far away. -[Román] It's very powerful from far away. 378 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 [man] We'll see. 379 00:22:02,791 --> 00:22:04,208 [Román] Fucking GI. 380 00:22:04,291 --> 00:22:05,750 [groans] 381 00:22:11,458 --> 00:22:12,541 God damn… 382 00:22:13,916 --> 00:22:15,375 [suspenseful music playing] 383 00:22:16,166 --> 00:22:18,166 [man] Oh wow. Look at that. 384 00:22:18,250 --> 00:22:20,083 -It can. -[Román] Mm-hmm. 385 00:22:27,458 --> 00:22:29,458 [tense music rises] 386 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 How ya been, Secretary? 387 00:22:52,916 --> 00:22:54,416 Josefo. 388 00:22:55,541 --> 00:22:58,041 -Let's get down to business. -Sounds good. 389 00:23:00,625 --> 00:23:03,208 -Do you want to count it? -No. It's fine. 390 00:23:10,000 --> 00:23:10,916 [man] Sir. 391 00:23:13,250 --> 00:23:15,250 [suspenseful music continues] 392 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 Captain Guerrero's cell phone is under surveillance 24/7. 393 00:23:20,500 --> 00:23:22,083 You can monitor it here. 394 00:23:27,750 --> 00:23:29,041 He's on leave tomorrow. 395 00:23:38,250 --> 00:23:39,666 [SUV engine starts] 396 00:24:09,291 --> 00:24:11,458 -'Sup? -[Josefo] 'Sup? 397 00:24:12,500 --> 00:24:15,250 -Did you film the entire handoff? -The whole thing. 398 00:24:18,583 --> 00:24:20,291 That fucking Murciélago… 399 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 He captured that asshole El Marrano. 400 00:24:25,416 --> 00:24:26,416 [Román huffs] 401 00:24:28,125 --> 00:24:30,000 [sighs] Damn it all to hell. 402 00:24:31,125 --> 00:24:32,625 What do we gotta do now? 403 00:24:33,458 --> 00:24:35,125 [Josefo] Don't play the badass. 404 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 That fucking GI can be killed from behind. 405 00:24:37,541 --> 00:24:40,083 No bullshit. You listening? 406 00:24:40,166 --> 00:24:41,125 Hey! 407 00:24:42,291 --> 00:24:43,375 Understood? 408 00:24:44,708 --> 00:24:46,750 Listen, I'm giving you the chance… 409 00:24:48,583 --> 00:24:50,041 to avenge our father. 410 00:24:50,750 --> 00:24:53,000 -[tense music playing] -[kisses] 411 00:24:53,916 --> 00:24:55,666 Don't let me down. You got that? 412 00:24:57,750 --> 00:24:58,833 All right. 413 00:24:59,750 --> 00:25:01,000 I'll do it for Dad. 414 00:25:04,958 --> 00:25:06,291 What's up, sweetheart? 415 00:25:06,875 --> 00:25:08,083 Hey, it's just… 416 00:25:08,791 --> 00:25:11,375 the captain says we're gonna have three days off. 417 00:25:11,458 --> 00:25:13,625 So, we're gonna use them to go across the border. 418 00:25:13,708 --> 00:25:15,041 Check out Combo. 419 00:25:15,125 --> 00:25:16,583 So, I won't be able to visit you. 420 00:25:16,666 --> 00:25:20,333 -[Toro] Hey, hey, hey! Lookie here. -[Pollo] Is he asking for permission? 421 00:25:21,875 --> 00:25:25,000 I'm wearing my chain, sweetheart. I never take it off for anything, 422 00:25:25,083 --> 00:25:27,583 I swear. I love you, sweetheart. 423 00:25:27,666 --> 00:25:30,375 -Hey, I'm… I'm gonna go, sweetie. -[laughs] 424 00:25:30,458 --> 00:25:32,541 I love you. I… I love you more. 425 00:25:32,625 --> 00:25:35,250 Okay, see you. Bye. 426 00:25:35,333 --> 00:25:37,541 -Take care, I love you. -[call disconnects] 427 00:25:37,625 --> 00:25:38,875 [laughing] 428 00:25:41,041 --> 00:25:43,958 Hey, Lieutenant. Let me get that. Don't worry about it. 429 00:25:44,041 --> 00:25:45,916 Oh, hey… What? Wait a minute, 430 00:25:46,416 --> 00:25:47,416 You didn't bring anything. 431 00:25:48,125 --> 00:25:50,875 I'm gonna use this opportunity to buy clothes for Dianita. 432 00:25:53,875 --> 00:25:55,000 Mm-hmm. 433 00:25:57,166 --> 00:25:59,333 [Toro] Oh, God. [sighs] 434 00:25:59,416 --> 00:26:02,791 That's the reason people get bullied at school, my friend. 435 00:26:02,875 --> 00:26:05,000 [sighs] Yeah, that's true. 436 00:26:13,916 --> 00:26:16,041 [Combo] Oh. That's not what I was picturing. 437 00:26:16,833 --> 00:26:18,166 [Tanque] What's this, Captain? 438 00:26:18,250 --> 00:26:21,291 I know the colonel is our superior, but he shouldn't screw around. 439 00:26:21,375 --> 00:26:23,375 What's up with this relic he loaned us? 440 00:26:24,250 --> 00:26:27,500 I thought the same when they assigned you to my unit, Lieutenant. 441 00:26:28,583 --> 00:26:30,166 But you're the toughest one, right? 442 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 [laughs] 443 00:26:31,791 --> 00:26:34,916 No, she's a beaut. A real classic, no? 444 00:26:35,000 --> 00:26:36,083 Just like you. 445 00:26:36,583 --> 00:26:39,416 -[group laughs] -You got him good, man. 446 00:26:39,500 --> 00:26:40,541 [Pollo] With respect. 447 00:26:40,625 --> 00:26:41,875 -Oh, shut up. -Oh, Pollo. 448 00:26:41,958 --> 00:26:43,333 -Shh. -Hey. 449 00:26:43,416 --> 00:26:45,500 -Shut it, Pollo. -[group laughs] 450 00:26:45,583 --> 00:26:47,000 I said "with respect." 451 00:26:47,500 --> 00:26:48,791 -Okay. -[Guerrero] Come on! 452 00:26:48,875 --> 00:26:49,958 -[Tanque] Pollo. -Yeah? 453 00:26:50,041 --> 00:26:52,750 Before we go, I want you to take one of those selfies. 454 00:26:53,583 --> 00:26:54,791 [Pollo] Okay. 455 00:26:54,875 --> 00:26:58,041 All right, everyone get in. Line up. That's good. 456 00:26:58,125 --> 00:26:59,500 -All right. Here we go. -Wait. 457 00:26:59,583 --> 00:27:00,416 Hueso! 458 00:27:01,250 --> 00:27:02,791 -What's up? -[Combo] Hey, take a picture. 459 00:27:02,875 --> 00:27:04,375 -[Pollo] That's a better idea. -Yeah. 460 00:27:04,458 --> 00:27:06,083 Just flip the camera, and it's set. 461 00:27:06,583 --> 00:27:07,708 [Hueso] Mm-hmm. 462 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 -Smile. One, two, three. -[tense music rises] 463 00:27:11,708 --> 00:27:13,625 [tires squeal] 464 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 [group grunts] 465 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 -[dramatic stinger] -[gunfire] 466 00:27:19,791 --> 00:27:21,625 -[muffled] Toro standing! -Pollo standing! 467 00:27:21,708 --> 00:27:23,291 -Tanque standing! -Combo standing! 468 00:27:23,375 --> 00:27:25,625 -[distortion fades] -[suspenseful music playing] 469 00:27:26,250 --> 00:27:27,375 Take it all. 470 00:27:27,458 --> 00:27:29,208 [men panting] 471 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 Report! 472 00:27:32,750 --> 00:27:33,791 [grunting] 473 00:27:33,875 --> 00:27:35,208 Three full, Captain! 474 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 -[Combo] Two and a half. -Half full, Captain. 475 00:27:37,250 --> 00:27:39,666 -Full magazine. Forty rounds. -[Guerrero] Good. 476 00:27:39,750 --> 00:27:41,625 Combo, give that rifle to Pollo. 477 00:27:41,708 --> 00:27:42,791 [Combo] Yes, Captain. 478 00:27:43,333 --> 00:27:45,208 -Here, Pollo. -Thanks, Combo. 479 00:27:51,125 --> 00:27:54,541 [Román] Canica! Canica! Seriously, fucker! I'm on my way, asshole! 480 00:27:54,625 --> 00:27:55,666 Shit! 481 00:27:55,750 --> 00:27:57,750 [tires squeal] 482 00:27:59,250 --> 00:28:00,083 [gunfire] 483 00:28:00,166 --> 00:28:01,166 [Guerrero] Fan out! 484 00:28:01,250 --> 00:28:03,416 -Take cover, everyone! -[Toro] I'm going back there. 485 00:28:03,500 --> 00:28:04,416 Go! 486 00:28:06,166 --> 00:28:07,833 [Toro] I'll cover you, Pollo! 487 00:28:10,708 --> 00:28:12,458 [Román] Two, three! 488 00:28:12,541 --> 00:28:14,833 [man] We've got them! We have them surrounded! 489 00:28:14,916 --> 00:28:16,166 Now! 490 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 [Pollo] Pollo in position, Toro! 491 00:28:29,750 --> 00:28:30,875 [grunts] 492 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 Fucking assholes. 493 00:28:36,916 --> 00:28:39,208 -We gotta move! Let's go! -Don't let them through! 494 00:28:40,625 --> 00:28:42,875 -Now! -Move it, dog! 495 00:28:42,958 --> 00:28:44,083 [shouts] 496 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 -Ready to go? -I'm ready! 497 00:28:49,458 --> 00:28:52,625 [grunting] 498 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 -How many? -[Pollo] Three at 12 o'clock! 499 00:28:56,250 --> 00:28:58,583 -[Guerrero] Combo! -[exhales] 500 00:29:01,666 --> 00:29:02,625 [gunshot echoes] 501 00:29:04,875 --> 00:29:06,916 [grunts, shouts] 502 00:29:08,833 --> 00:29:11,458 -Pollo, report! -[Pollo] One left, Captain! 503 00:29:11,541 --> 00:29:14,458 [moaning] 504 00:29:14,541 --> 00:29:16,333 [dramatic music playing] 505 00:29:16,416 --> 00:29:17,541 [groans] 506 00:29:18,125 --> 00:29:19,916 [moans] 507 00:29:23,791 --> 00:29:25,083 [sighs] 508 00:29:26,708 --> 00:29:28,916 [grunts, panting] 509 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 [snorts, groans] 510 00:29:34,750 --> 00:29:35,708 [gun cocks] 511 00:29:36,916 --> 00:29:37,958 [grunts] 512 00:29:39,041 --> 00:29:40,083 [groans] 513 00:29:40,666 --> 00:29:42,333 [moans] 514 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 Alpha, Bravo! Maneuver! 515 00:29:46,458 --> 00:29:47,375 [dogs barking] 516 00:29:48,250 --> 00:29:49,500 [grunts] 517 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 -Grenade! -Get down! 518 00:29:54,750 --> 00:29:55,791 [distorted] Everybody good? 519 00:29:56,458 --> 00:29:58,000 [unsettling music playing] 520 00:29:58,083 --> 00:29:59,666 -C4 standing! -Combo standing! 521 00:29:59,750 --> 00:30:01,083 -Tanque standing! -Toro standing! 522 00:30:01,166 --> 00:30:02,291 Pollo standing! 523 00:30:06,083 --> 00:30:07,291 [with difficulty] Bro… 524 00:30:07,791 --> 00:30:10,083 The Murciélago fucked me up. [coughs] 525 00:30:11,416 --> 00:30:12,500 It was him. 526 00:30:13,833 --> 00:30:15,083 Kill him, man. 527 00:30:16,375 --> 00:30:17,500 Kill them all. 528 00:30:18,000 --> 00:30:18,833 [Guerrero] Move out! 529 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Combo, back me up! 530 00:30:22,125 --> 00:30:24,458 -[Combo] Copy. -[Pollo] I'll cover you! Covering! 531 00:30:25,333 --> 00:30:27,583 [Tanque] Go, go, go! Go, go! I'll cover you! 532 00:30:28,166 --> 00:30:29,500 [Combo] Don't move, shithead! 533 00:30:29,583 --> 00:30:31,041 [tense music playing] 534 00:30:31,125 --> 00:30:32,916 Drop it, asshole! Drop the weapon! 535 00:30:33,000 --> 00:30:34,083 Drop the weapon, now! 536 00:30:34,166 --> 00:30:35,708 Drop that shit! 537 00:30:35,791 --> 00:30:37,166 It's over! 538 00:30:37,250 --> 00:30:39,291 [weakly] You're screwed, Murciélago. 539 00:30:39,791 --> 00:30:41,625 [labored breathing] 540 00:30:41,708 --> 00:30:43,208 You're going to hell. 541 00:30:45,458 --> 00:30:47,291 You're all going to hell. 542 00:30:47,916 --> 00:30:49,958 I'm not the one spitting up blood. 543 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 Who sold us out? 544 00:30:57,791 --> 00:30:58,875 [sighs] 545 00:31:00,416 --> 00:31:01,958 Pollo, pass me his phone. 546 00:31:02,500 --> 00:31:03,375 Yes, Captain. 547 00:31:04,125 --> 00:31:06,125 [somber music playing] 548 00:31:12,083 --> 00:31:13,041 [Pollo] Captain? 549 00:31:14,083 --> 00:31:16,291 Isn't this the famous Sacristán Urías? 550 00:31:25,083 --> 00:31:26,916 [Guerrero] There'll be lots more. 551 00:31:27,000 --> 00:31:29,666 And they'll get here before any kind of help arrives. 552 00:31:30,625 --> 00:31:33,583 These shitheads were sent by Josefo, and they knew exactly where we were. 553 00:31:33,666 --> 00:31:37,375 -Someone at the base betrayed us. -We're very exposed right by the highway. 554 00:31:38,208 --> 00:31:40,291 [Pollo] By my estimation, it's about 555 00:31:41,083 --> 00:31:42,791 40 kilometers to the base 556 00:31:43,916 --> 00:31:45,416 and 20 to the border. 557 00:31:45,500 --> 00:31:48,000 Well, fuck. We have a shitload of options, then. 558 00:31:51,916 --> 00:31:53,916 [cell phone ringing] 559 00:31:57,000 --> 00:31:58,916 Lieutenant! Do you have eyes on the colonel? 560 00:31:59,000 --> 00:32:01,750 He's having a meeting with the federal governor right now. 561 00:32:01,833 --> 00:32:03,041 Listen carefully. 562 00:32:03,541 --> 00:32:05,583 I need you to ask him to authorize an extraction 563 00:32:05,666 --> 00:32:08,291 for my squad as soon as he finishes his meeting. 564 00:32:08,375 --> 00:32:10,333 Our identity is compromised. 565 00:32:10,416 --> 00:32:14,083 Listen, in about six hours, we'll be at the Brownsville checkpoint. 566 00:32:14,166 --> 00:32:15,666 I'll send backup right now. 567 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 Tell me your location, C4. 568 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 No, there's no way they'll get here before the enemy. 569 00:32:20,291 --> 00:32:21,833 We're at a disadvantage. 570 00:32:21,916 --> 00:32:23,875 At the Brownsville checkpoint in six hours. 571 00:32:23,958 --> 00:32:25,375 Right. I'll see you there. 572 00:32:25,458 --> 00:32:26,750 [call disconnects] 573 00:32:26,833 --> 00:32:29,250 We'll walk through the mountains to the Brownsville checkpoint. 574 00:32:29,333 --> 00:32:30,166 Got that? 575 00:32:30,250 --> 00:32:31,500 [all] Yes, Captain! 576 00:32:31,583 --> 00:32:32,708 [Guerrero] Move out! 577 00:32:39,833 --> 00:32:41,833 [gloomy music playing] 578 00:32:48,541 --> 00:32:50,500 [woman] Go! Quickly! 579 00:33:21,458 --> 00:33:23,791 How many times did I tell you, asshole? 580 00:33:27,125 --> 00:33:29,125 How many times did I tell you, asshole?! 581 00:33:29,708 --> 00:33:32,666 Tell me how many fucking times I said it! 582 00:33:34,125 --> 00:33:36,833 Always fucking around like a badass! 583 00:33:36,916 --> 00:33:39,625 Always fucking around like a badass! 584 00:33:40,125 --> 00:33:42,333 How many times did I say "change," asshole? 585 00:33:42,416 --> 00:33:44,375 Change! Your whole life, asshole! 586 00:33:44,458 --> 00:33:46,833 And then, like an asshole, you go and die! 587 00:33:46,916 --> 00:33:49,583 [somber music playing] 588 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 [crying] 589 00:33:52,458 --> 00:33:55,000 Why didn't you listen to me, motherfucker? 590 00:33:57,250 --> 00:33:58,541 Why, man? 591 00:34:00,208 --> 00:34:01,333 [sniffles] 592 00:34:05,750 --> 00:34:07,375 I love you, asshole. 593 00:34:08,416 --> 00:34:10,791 I love you, brother. [whimpers] 594 00:34:34,958 --> 00:34:36,208 [breathing shakily] 595 00:34:39,791 --> 00:34:41,125 [sniffles, sighs] 596 00:34:41,208 --> 00:34:43,375 [tense music playing] 597 00:35:01,166 --> 00:35:03,000 [Josefo] The dogs are on their way. 598 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 [woman] Careful. 599 00:35:06,875 --> 00:35:09,666 I'm not sure those dogs even know who their master is. 600 00:35:11,791 --> 00:35:14,541 Pure ex-military and… MS-13. 601 00:35:21,541 --> 00:35:23,500 [Josefo] That's where the fucker is going. 602 00:35:27,958 --> 00:35:29,625 [woman] They're headed to El Paso. 603 00:35:31,125 --> 00:35:32,250 [Josefo] Follow him. 604 00:35:34,583 --> 00:35:36,625 Bring me to those motherfuckers. 605 00:35:39,875 --> 00:35:41,166 [woman] Move out! 606 00:35:44,500 --> 00:35:47,541 [intense music swells, fades] 607 00:36:06,791 --> 00:36:09,250 -Okay. Two minutes to hydrate, soldiers. -[all] Yes, Captain. 608 00:36:11,208 --> 00:36:12,500 [Guerrero] Pollo! 609 00:36:12,583 --> 00:36:14,333 -Give me your weapon. -[Pollo] Yes, Captain. 610 00:36:15,916 --> 00:36:18,208 This guy. The dude came packing. 611 00:36:19,125 --> 00:36:20,500 Poor boys. 612 00:36:33,125 --> 00:36:34,750 Why are you switching your watch? 613 00:36:38,083 --> 00:36:40,416 I always switch it when I'm about to start a mission. 614 00:36:42,250 --> 00:36:43,416 In order to… 615 00:36:45,125 --> 00:36:46,833 get help pulling the trigger. 616 00:37:07,750 --> 00:37:09,000 [exhales] 617 00:37:09,083 --> 00:37:11,583 [tense music playing] 618 00:37:12,958 --> 00:37:14,208 They're coming, right, Captain? 619 00:37:17,125 --> 00:37:18,708 -How many? -[Guerrero] Nine of them. 620 00:37:18,791 --> 00:37:20,958 -Shit. -We really need to reload. 621 00:37:21,041 --> 00:37:21,958 There's too many. 622 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 Too fuckin' late. 623 00:37:23,250 --> 00:37:25,541 -Pollo. -Yes, Captain? 624 00:37:27,625 --> 00:37:29,125 [tense music rises] 625 00:37:34,250 --> 00:37:35,958 Watch it, watch it, watch it! [groans] 626 00:37:36,041 --> 00:37:38,166 [man 1] Take cover! Take cover! 627 00:37:39,041 --> 00:37:42,708 -[Pollo] There's seven left. -It's no fucking use. Retreat! Take cover! 628 00:37:42,791 --> 00:37:44,791 Move it! They're on the move! Fire! 629 00:37:46,875 --> 00:37:48,583 [shouting] 630 00:37:48,666 --> 00:37:50,041 [Guerrero] Take cover! 631 00:37:51,791 --> 00:37:53,541 [gunfire continues] 632 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 [Guerrero] Advance! 633 00:38:01,541 --> 00:38:03,208 Move, you bastards! 634 00:38:05,250 --> 00:38:08,166 -[group panting] -[energetic music playing] 635 00:38:38,291 --> 00:38:40,458 -[man 1] Careful, asshole! -[man 2] Hurry up! 636 00:38:44,083 --> 00:38:45,458 [man 3] Take cover! 637 00:38:45,541 --> 00:38:46,708 Son of a fucking bitch! 638 00:38:46,791 --> 00:38:47,958 [indistinct shouting] 639 00:38:50,750 --> 00:38:51,791 [man 4 groans] 640 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 [man 2] You're fucked, motherfucker! 641 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 [woman] Get in there, assholes! 642 00:38:57,875 --> 00:38:59,541 -[gunfire] -[distant shouting] 643 00:39:02,250 --> 00:39:03,791 [sounds distort and echo] 644 00:39:03,875 --> 00:39:05,166 [distant grunting] 645 00:39:12,291 --> 00:39:14,458 [suspenseful music playing] 646 00:39:21,958 --> 00:39:23,708 -[Pollo grunts] -[Guerrero] Pollo! 647 00:39:24,458 --> 00:39:27,166 -Pollo! -[Pollo] I'm okay, Captain! 648 00:39:27,250 --> 00:39:29,208 -Are you okay?! -[moaning] 649 00:39:29,291 --> 00:39:32,541 -[Guerrero] Are you okay? -I'm okay! I'm okay! [grunts] 650 00:39:34,541 --> 00:39:36,083 [Pollo grunts] 651 00:39:38,291 --> 00:39:39,416 [panting] 652 00:39:39,500 --> 00:39:41,166 [suspenseful music rises] 653 00:39:58,791 --> 00:40:00,125 Murciélagos! 654 00:40:07,291 --> 00:40:09,000 The area is clear! Report! 655 00:40:14,750 --> 00:40:16,625 -[man groaning] -Combo standing! 656 00:40:17,416 --> 00:40:18,833 Toro standing! 657 00:40:21,291 --> 00:40:22,291 Tanque standing. 658 00:40:22,375 --> 00:40:23,875 [hopeful music playing] 659 00:40:28,041 --> 00:40:29,375 [Combo] Sit, sit. 660 00:40:29,458 --> 00:40:31,208 There you go. Sit. Sit down. 661 00:40:31,291 --> 00:40:33,125 Down. Down. 662 00:40:34,541 --> 00:40:35,666 Down. 663 00:40:35,750 --> 00:40:37,750 [Pollo grunting] 664 00:40:38,875 --> 00:40:40,916 Pollo. What happened, Pollo? 665 00:40:41,000 --> 00:40:42,458 -Nothing, Combo. -Let's see. 666 00:40:42,541 --> 00:40:44,416 No, no. It didn't go in. I'm okay. 667 00:40:44,500 --> 00:40:46,291 -Let me see. -[Pollo] The bullet didn't go in. 668 00:40:46,375 --> 00:40:47,666 -It was a graze. -[Pollo] Yeah. 669 00:40:48,708 --> 00:40:51,125 -I'm gonna wrap it. Hold still. -[Pollo] Okay. 670 00:40:53,333 --> 00:40:54,666 [Combo] Nice and tight, man, huh? 671 00:40:54,750 --> 00:40:56,666 -[Combo] That's it. -[Pollo] Fuck! 672 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 That's it, do it. Do it. [groans] 673 00:40:59,250 --> 00:41:00,500 Oh, fuck! 674 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Oh my God. Thanks. [exhales] 675 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 How is he? 676 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Can I use your weapon? 677 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 We have to cauterize it. 678 00:41:15,541 --> 00:41:17,041 [intriguing music playing] 679 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 [Toro] Hang on. 680 00:41:18,833 --> 00:41:19,666 [torch hissing] 681 00:41:19,750 --> 00:41:22,041 -[Tanque groans] -[Combo] Hang in there. 682 00:41:22,125 --> 00:41:23,125 Come on. 683 00:41:25,833 --> 00:41:27,625 [Toro] Hang in there. Bite this. 684 00:41:27,708 --> 00:41:28,708 [Tanque grunting] 685 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 [Toro] That's it. 686 00:41:29,750 --> 00:41:31,708 One, two… 687 00:41:33,416 --> 00:41:36,041 [muffled scream] 688 00:41:36,125 --> 00:41:38,041 [Combo] That's it. That's it. 689 00:41:38,125 --> 00:41:40,083 -You're good. You're good. -[Tanque groans] 690 00:41:40,666 --> 00:41:42,541 There we are. You're good. 691 00:41:42,625 --> 00:41:43,583 Okay. Okay. 692 00:41:43,666 --> 00:41:45,166 -It's gonna be okay. -[Toro] Let me see. 693 00:41:45,666 --> 00:41:49,291 [Combo] Good. Lift your head. Okay. Okay, okay, okay. It's done. 694 00:41:49,375 --> 00:41:51,458 That's it. It's all over. 695 00:41:51,541 --> 00:41:54,041 -You good? It's done. -[Guerrero] Lieutenant. 696 00:41:54,875 --> 00:41:56,458 You've earned these. 697 00:41:59,166 --> 00:42:01,458 [subdued, tense music playing] 698 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 Hold it, and stand down! 699 00:42:20,541 --> 00:42:22,083 They took out everyone. 700 00:42:28,041 --> 00:42:29,541 But they're still close. 701 00:42:42,625 --> 00:42:44,458 Soldiers, your phones. 702 00:42:46,083 --> 00:42:47,125 Yeah. 703 00:42:51,375 --> 00:42:53,416 [quietly] You assholes. 704 00:42:58,208 --> 00:43:00,208 [unsettling music playing] 705 00:44:01,958 --> 00:44:03,958 [tense music building] 706 00:44:23,625 --> 00:44:25,000 Son of a bitch. 707 00:44:31,375 --> 00:44:33,375 [ominous music rises] 708 00:44:40,250 --> 00:44:42,250 [dramatic stinger] 709 00:44:48,208 --> 00:44:49,708 -Let's go. -Yeah. 710 00:44:49,791 --> 00:44:51,791 [foreboding music subsides] 711 00:44:56,250 --> 00:44:57,208 [Josefo] Dogs! 712 00:44:58,708 --> 00:45:00,291 Including these five bodies, 713 00:45:02,291 --> 00:45:04,833 they've taken 18 comrades of ours. 714 00:45:05,666 --> 00:45:08,166 -So get your shit together! -[all] Yes, sir! 715 00:45:08,250 --> 00:45:09,250 [man] Let's go! 716 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 [snorts] 717 00:45:11,208 --> 00:45:13,208 [tense music continues] 718 00:45:17,916 --> 00:45:19,750 -[music stops abruptly] -Toro! 719 00:45:20,250 --> 00:45:21,500 Cover our six. 720 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 We're going to rest. 721 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 [Toro] Okay. 722 00:45:37,875 --> 00:45:39,125 [groans] 723 00:45:43,041 --> 00:45:44,625 How you doing, Pollo? 724 00:45:46,416 --> 00:45:48,541 Don't worry. It's just a scratch, Combo. 725 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 I'm okay. 726 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 Okay. Let me see. 727 00:45:54,416 --> 00:45:55,708 Wait, wait, wait, wait. 728 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 It's okay. I'm gonna tighten it. Here we go. 729 00:46:03,208 --> 00:46:04,666 -Okay. -[Pollo groans] Fuck! 730 00:46:08,208 --> 00:46:09,875 [Combo] Okay. Just stop bleeding, man. 731 00:46:09,958 --> 00:46:11,625 Okay? Let me look at that. 732 00:46:11,708 --> 00:46:13,166 Your eyes. 733 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 Open your mouth. 734 00:46:14,333 --> 00:46:15,291 Your tongue. 735 00:46:19,500 --> 00:46:21,541 I don't want you to get dehydrated. Okay? 736 00:46:21,625 --> 00:46:23,166 God damn it, Toro. 737 00:46:24,666 --> 00:46:25,916 My sneakers. 738 00:46:27,166 --> 00:46:28,583 Did you see them? 739 00:46:34,083 --> 00:46:35,791 They're completely fucked. 740 00:46:37,208 --> 00:46:39,541 [sighs] I never wore them before today. 741 00:46:42,500 --> 00:46:43,583 Yeah. 742 00:46:44,666 --> 00:46:46,625 They're pretty fucked, all right. 743 00:46:50,708 --> 00:46:52,625 But they're still cool as shit. 744 00:46:59,166 --> 00:47:00,791 How you doing, soldier? 745 00:47:04,208 --> 00:47:05,875 Ready for what's next, Toro. 746 00:47:06,375 --> 00:47:07,708 That's the way, chief! 747 00:47:08,291 --> 00:47:10,125 [Guerrero] Fuckin' piece of shit. 748 00:47:12,625 --> 00:47:14,625 [somber music playing] 749 00:47:22,333 --> 00:47:23,833 Tanque's pretty bad. 750 00:47:23,916 --> 00:47:26,875 He's disoriented, dehydrated. 751 00:47:26,958 --> 00:47:28,708 That shit's gonna get infected. 752 00:47:29,375 --> 00:47:30,708 -Yeah. -[sniffles] 753 00:47:31,625 --> 00:47:32,666 Look. 754 00:47:33,541 --> 00:47:34,750 We're compromised. 755 00:47:40,666 --> 00:47:44,333 -[Toro] What is it, boss? -[Guerrero] The secretary sold us out. 756 00:47:47,958 --> 00:47:50,791 To get to the checkpoint on time, we gotta move quickly. 757 00:47:50,875 --> 00:47:52,333 There's no time to lose. 758 00:47:53,041 --> 00:47:54,250 -Advance! -[spits] 759 00:47:54,333 --> 00:47:55,250 Tanque. 760 00:48:04,583 --> 00:48:06,750 [Toro] Some party we threw you, huh, Pollo? 761 00:48:06,833 --> 00:48:09,916 Well, they say spending your birthday working is good luck, don't they? 762 00:48:10,000 --> 00:48:12,125 What a great fucking job we have. 763 00:48:12,208 --> 00:48:16,250 When I was a kid, my dad brought us hunting here. 764 00:48:17,000 --> 00:48:18,416 Right on these trails. 765 00:48:19,041 --> 00:48:21,541 -To hunt white-tailed deer. -Oh. 766 00:48:21,625 --> 00:48:24,833 That explains your aim, you little son of a bitch. 767 00:48:39,583 --> 00:48:41,250 [Pollo] Armed men, Captain. 768 00:48:41,333 --> 00:48:43,041 It's the bad guys. 769 00:48:43,625 --> 00:48:45,541 A stopover would be nice. 770 00:48:48,125 --> 00:48:49,625 I gotta take these guys out. 771 00:48:49,708 --> 00:48:51,958 [Toro] I'm sure there are supplies in there. 772 00:48:52,958 --> 00:48:55,416 A resupply wouldn't hurt, Captain. 773 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 [tense music rising] 774 00:49:02,166 --> 00:49:04,375 -[Josefo] Move, dogs! -[woman] Go! 775 00:49:07,208 --> 00:49:09,208 [music grows menacing] 776 00:49:18,750 --> 00:49:21,041 -[woman] Look. -[Josefo] What is it? 777 00:49:26,833 --> 00:49:29,208 [chuckles] That's fantastic. 778 00:49:30,000 --> 00:49:33,250 I was afraid we were getting further away, but we're getting closer. 779 00:49:33,333 --> 00:49:35,541 [suspenseful, rhythmic music playing] 780 00:49:47,750 --> 00:49:49,750 -[gun fires] -[tense music swells] 781 00:50:23,416 --> 00:50:24,916 [groaning] 782 00:50:25,583 --> 00:50:28,333 [man] Shut up! Quiet! Quiet, you fucking bitch! 783 00:50:28,416 --> 00:50:30,625 [woman crying in distance] 784 00:50:30,708 --> 00:50:32,166 [man] You too, asshole! 785 00:50:32,250 --> 00:50:33,541 Shut up! Shh! 786 00:50:33,625 --> 00:50:35,625 [suspenseful music building] 787 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 [man] Fucking-- 788 00:50:38,666 --> 00:50:40,416 [girl cries out] 789 00:50:40,500 --> 00:50:43,208 [women sobbing] 790 00:50:52,125 --> 00:50:53,625 [screams] 791 00:50:53,708 --> 00:50:56,000 Doc! Doc! 792 00:50:59,958 --> 00:51:01,958 [somber music playing] 793 00:51:16,833 --> 00:51:18,833 [melancholy guitar music playing] 794 00:51:19,500 --> 00:51:23,000 [woman screams] 795 00:51:24,000 --> 00:51:26,875 Fucking dog! Die, dog! 796 00:51:27,583 --> 00:51:29,458 [woman crying hysterically] 797 00:51:34,833 --> 00:51:36,875 [woman screams, crying] 798 00:51:48,958 --> 00:51:51,583 [gently] Look at me. Look at me. Look at me. 799 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 You're safe now. 800 00:51:59,875 --> 00:52:02,875 We're gonna get you checked out. And you're gonna be all right. 801 00:52:04,250 --> 00:52:05,958 My comrade is a doctor. 802 00:52:06,041 --> 00:52:07,583 See to them, Captain. Please. 803 00:52:07,666 --> 00:52:08,750 Mm. 804 00:52:09,833 --> 00:52:12,583 Toro, lend me your blade. 805 00:52:14,000 --> 00:52:16,250 [somber guitar music continues] 806 00:52:20,291 --> 00:52:22,041 Okay. I'm gonna get this off of you. 807 00:52:22,125 --> 00:52:23,541 [door closes] 808 00:52:26,458 --> 00:52:27,291 [Combo] Okay. 809 00:52:27,958 --> 00:52:30,541 I'm a doctor. I'm gonna have a look at you. 810 00:52:31,958 --> 00:52:34,041 Look at me. What's your name? 811 00:52:36,000 --> 00:52:37,375 -[shakily] Carla. -Okay. 812 00:52:39,125 --> 00:52:40,833 What's your name? Look at me. 813 00:52:40,916 --> 00:52:42,166 What's your name? 814 00:52:43,000 --> 00:52:45,291 -My name is Lucía. -Lucía. 815 00:52:45,875 --> 00:52:48,583 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 816 00:52:50,041 --> 00:52:51,208 [grunts] 817 00:52:56,708 --> 00:52:58,250 [Tanque speaks indistinctly] 818 00:52:59,458 --> 00:53:01,916 -[Pollo] That's it. -[Guerrero] Where'd you put the bodies? 819 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Just over there, behind the house. 820 00:53:05,166 --> 00:53:07,500 -[Guerrero] Good. -Look what we found. 821 00:53:12,125 --> 00:53:14,125 [dramatic stinger] 822 00:53:16,375 --> 00:53:18,500 [Guerrero] Josefo's dogs will be here soon. 823 00:53:19,250 --> 00:53:20,916 We have to be ready for anything. 824 00:53:22,416 --> 00:53:24,250 It's not just us anymore. 825 00:53:24,333 --> 00:53:27,125 We have the lives of two very vulnerable civilians in our hands. 826 00:53:30,125 --> 00:53:32,291 It's situations like this… 827 00:53:34,583 --> 00:53:37,375 that sometimes makes me want to get out of the military life. 828 00:53:41,500 --> 00:53:44,708 But it's also the reason I want to keep going. 829 00:53:47,750 --> 00:53:50,291 [uplifting music playing] 830 00:53:57,500 --> 00:53:59,041 Combo, how are the women? 831 00:53:59,125 --> 00:54:00,625 They're in shock. 832 00:54:01,958 --> 00:54:04,958 But… they can continue on with us. 833 00:54:07,541 --> 00:54:10,166 [Guerrero] Well, then. Grab enough ammunition. 834 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 Time to gear up. 835 00:54:12,208 --> 00:54:14,208 [resolute, rhythmic music playing] 836 00:54:26,250 --> 00:54:29,500 [suspenseful music playing] 837 00:54:42,458 --> 00:54:44,041 [Guerrero sighs] 838 00:54:53,041 --> 00:54:55,125 [Guerrero] El Aguijón's people are following us. 839 00:54:56,041 --> 00:54:57,375 They're biting at our heels. 840 00:54:58,291 --> 00:55:00,875 We have to move quickly towards the Brownsville checkpoint. 841 00:55:00,958 --> 00:55:04,250 More of our comrades are waiting there to provide support. 842 00:55:04,333 --> 00:55:07,458 We're going to put bulletproof vests on you so you feel safer. 843 00:55:14,250 --> 00:55:15,250 [Toro] May I? 844 00:55:18,250 --> 00:55:19,291 [Lucía] Go ahead. 845 00:55:36,083 --> 00:55:37,375 -Lift your arm. -There. 846 00:55:43,291 --> 00:55:45,250 -Okay. -Damn. This weighs a ton. 847 00:55:46,750 --> 00:55:47,791 Well, yeah. 848 00:55:49,375 --> 00:55:51,458 At first, you hate the fuckin' vest. 849 00:55:52,708 --> 00:55:54,875 Until it saves your life for the first time. 850 00:55:58,500 --> 00:55:59,750 I'm Jorge. 851 00:56:00,583 --> 00:56:02,625 But you can call me "Pollo" if you want. 852 00:56:03,791 --> 00:56:04,708 And you? 853 00:56:07,291 --> 00:56:08,375 Carla. 854 00:56:12,916 --> 00:56:13,916 Thank you. 855 00:56:19,750 --> 00:56:21,625 We'll be traveling in the dark. 856 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 Murciélagos. 857 00:56:24,166 --> 00:56:26,000 [soldiers] Murciélagos. 858 00:56:26,500 --> 00:56:28,125 [Guerrero] We'll go in formation. 859 00:56:28,208 --> 00:56:30,333 You two stay in the middle at all times. 860 00:56:30,916 --> 00:56:32,583 [Toro] Don't worry. 861 00:56:32,666 --> 00:56:34,625 I'll be behind you the whole time. 862 00:56:35,166 --> 00:56:37,458 Just don't take off on me, huh? 863 00:56:39,500 --> 00:56:41,166 -[Pollo] Go ahead. -[Toro] Get in place. 864 00:56:41,250 --> 00:56:42,875 [Pollo] I'll be behind you. 865 00:56:42,958 --> 00:56:43,916 Don't worry. 866 00:56:44,416 --> 00:56:45,625 [Toro] Easy, easy. 867 00:56:46,583 --> 00:56:48,375 -Just move with me. -[Guerrero] Are we ready? 868 00:56:49,333 --> 00:56:50,541 [Toro] Ready? 869 00:56:51,625 --> 00:56:53,625 Move, move. Move, move. 870 00:56:53,708 --> 00:56:55,708 [crickets chirping] 871 00:57:02,708 --> 00:57:03,833 [machine gun firing] 872 00:57:03,916 --> 00:57:05,583 -[Carla screams] -[Guerrero] Retreat! 873 00:57:05,666 --> 00:57:06,708 [Combo] Get her, get her! 874 00:57:08,875 --> 00:57:10,916 [Tanque] Get the girl! Bring her inside! 875 00:57:11,000 --> 00:57:13,208 -I got you. -[Toro] Take her in! 876 00:57:14,458 --> 00:57:15,833 You're all going to hell! 877 00:57:15,916 --> 00:57:17,833 [Guerrero] Pollo! Pollo! 878 00:57:17,916 --> 00:57:20,000 Stay down! Get to the back! 879 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 [Toro] Pollo! Grenade! 880 00:57:21,666 --> 00:57:23,250 Grenade! Take cover! 881 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 -This way! Over here! -[Guerrero] Come on, Pollo! 882 00:57:26,583 --> 00:57:27,666 Get inside! 883 00:57:28,625 --> 00:57:30,250 -[Josefo] Go! -[Pollo grunts] 884 00:57:30,333 --> 00:57:31,458 [Guerrero] Come on! 885 00:57:31,541 --> 00:57:32,708 [Toro] Covering! 886 00:57:35,333 --> 00:57:37,625 -[Toro] Covering! -[indistinct shouting] 887 00:57:37,708 --> 00:57:41,125 -Sergeant, are you okay? -I'm okay, Captain! I'm going upstairs! 888 00:57:41,208 --> 00:57:42,375 [Guerrero] Toro, Pollo! 889 00:57:42,458 --> 00:57:44,250 -Yes, Captain? -[glass shatters] 890 00:57:44,333 --> 00:57:46,875 [tense music playing] 891 00:57:46,958 --> 00:57:47,916 [Josefo] Kill them! 892 00:57:48,708 --> 00:57:49,791 [man 1 grunts] 893 00:57:59,166 --> 00:58:02,000 -[man 2] Down! They're returning fire! -[woman] Sons of bitches! 894 00:58:03,791 --> 00:58:05,375 [Josefo] Go, damn it! 895 00:58:05,458 --> 00:58:07,416 Advance! I said move up! 896 00:58:07,500 --> 00:58:09,541 Fire! Kill the motherfuckers! 897 00:58:10,458 --> 00:58:11,625 Die! 898 00:58:17,500 --> 00:58:19,166 -[man 3 grunts] -[woman screams] 899 00:58:19,250 --> 00:58:21,375 Combo! What's the status of the civilians? 900 00:58:22,916 --> 00:58:24,375 -[Combo] They're okay! -[Lucía crying] 901 00:58:24,458 --> 00:58:26,958 I'm going to open up the perimeter, Captain. 902 00:58:27,041 --> 00:58:29,000 -Understood! -[gunfire] 903 00:58:29,083 --> 00:58:30,333 [glass shatters] 904 00:58:32,250 --> 00:58:34,000 [machine guns firing] 905 00:58:34,708 --> 00:58:36,083 [man 4] You cowards! 906 00:58:45,958 --> 00:58:47,291 [man 5 groans] 907 00:58:50,541 --> 00:58:51,541 [Pollo grunts] 908 00:58:52,250 --> 00:58:54,375 [moaning] 909 00:58:56,208 --> 00:58:59,000 -[glass shatters] -[groans, cries out] 910 00:59:02,541 --> 00:59:03,625 There's a lot of 'em. 911 00:59:07,916 --> 00:59:09,041 Affirmative. 912 00:59:09,625 --> 00:59:12,416 I don't know how long we can hold them off. 913 00:59:16,458 --> 00:59:18,291 -[Pollo moans] -[Toro grunts] 914 00:59:18,375 --> 00:59:21,416 -This'll hurt. This'll hurt, Pollo! -[Pollo groans] 915 00:59:22,250 --> 00:59:23,333 [Toro] Pollo! 916 00:59:23,833 --> 00:59:27,625 They're fucking killing us, man! You've only got two more shots. 917 00:59:30,083 --> 00:59:31,750 Toro, you gotta have faith. 918 00:59:32,583 --> 00:59:35,291 Right? That's what they trained us for. 919 00:59:35,791 --> 00:59:36,916 -Hmm? -There's so many, Pollo. 920 00:59:40,000 --> 00:59:41,625 [Josefo] What the hell, Cobra? 921 00:59:42,125 --> 00:59:45,500 That place, doesn't it have an exit or duct that goes to the river? 922 00:59:46,291 --> 00:59:48,583 Yes. That's how El Marrano got the goodies in. 923 00:59:48,666 --> 00:59:50,916 -Well, get going. You're wasting time! -Hey, dogs! 924 00:59:51,416 --> 00:59:53,666 [group panting] 925 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 Come with me, fuckers. 926 00:59:56,958 --> 00:59:58,583 -[Josefo] Now! Let's go! -[all] Sir! 927 01:00:00,708 --> 01:00:03,000 [both breathing shakily] 928 01:00:25,041 --> 01:00:25,958 [gunfire] 929 01:00:31,333 --> 01:00:33,375 [ominous music playing] 930 01:00:35,416 --> 01:00:37,041 The first thing you need… 931 01:00:40,000 --> 01:00:40,875 is a magazine. 932 01:00:40,958 --> 01:00:42,583 It goes in like this. 933 01:00:42,666 --> 01:00:44,625 A firm push, and it goes in. 934 01:00:44,708 --> 01:00:46,208 This is the safety. 935 01:00:46,291 --> 01:00:48,625 In this position, you can't pull the trigger. 936 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 You have to have your finger here. 937 01:00:50,333 --> 01:00:52,750 This little tab here, this piece, with two fingers. 938 01:00:52,833 --> 01:00:54,583 Pull it firmly and let go. 939 01:00:57,208 --> 01:00:58,833 And it's ready to shoot. 940 01:00:58,916 --> 01:00:59,750 That's it. 941 01:01:01,958 --> 01:01:03,875 [moaning] 942 01:01:05,500 --> 01:01:07,500 [Pollo breathing shakily] 943 01:01:08,625 --> 01:01:09,625 Combo! 944 01:01:10,208 --> 01:01:12,333 -[Pollo screams] -[Combo] Up here! 945 01:01:13,500 --> 01:01:14,333 Hey, Tanque! 946 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 Cover this flank! 947 01:01:16,000 --> 01:01:18,208 Tanque, back up. Outside! 948 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Copy that. 949 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 I'm going over there. 950 01:01:22,416 --> 01:01:24,916 You stay and cover this part of the window, okay? 951 01:01:30,291 --> 01:01:32,375 -I'm gonna check on Pollo. -I'll cover you. 952 01:01:35,041 --> 01:01:37,958 Cobra, she's gonna attack from behind. 953 01:01:39,208 --> 01:01:42,208 We need to distract them for 20 minutes so she can get to the duct. 954 01:01:42,708 --> 01:01:44,041 -Got it? -[man] Got it. 955 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 -I'll cover you. Now go. -Okay. 956 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 Upstairs? 957 01:01:49,958 --> 01:01:51,000 It's Pollo, man! 958 01:01:51,791 --> 01:01:53,833 -[Pollo groans] -Shit. Go! 959 01:01:53,916 --> 01:01:56,583 -Go, go, go, go! -[Pollo cries out] 960 01:01:58,416 --> 01:01:59,250 [Pollo groans] 961 01:01:59,333 --> 01:02:01,916 -Where is it? -Here, in my thigh, Combo! 962 01:02:02,000 --> 01:02:03,291 [Combo] Let me see. Okay. 963 01:02:04,833 --> 01:02:06,750 [Pollo breathing shakily] 964 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 [Combo] Oh, fucking hell. 965 01:02:14,041 --> 01:02:15,250 I'm going to pack it. 966 01:02:17,083 --> 01:02:18,125 Bite down. 967 01:02:19,750 --> 01:02:21,166 Here I go. 968 01:02:21,666 --> 01:02:23,541 [Pollo groaning] 969 01:02:23,625 --> 01:02:25,416 [dramatic guitar music playing] 970 01:02:25,500 --> 01:02:26,958 [Combo] Easy, easy, easy. 971 01:02:27,041 --> 01:02:29,333 [Pollo crying out] 972 01:02:41,416 --> 01:02:43,125 Done. Done. 973 01:02:46,958 --> 01:02:50,041 -Thanks, Combo. Thanks. -Fucking Pollo. 974 01:02:52,750 --> 01:02:53,791 Pollo! 975 01:02:54,541 --> 01:02:56,083 [Pollo] What's up, Toro? 976 01:02:56,166 --> 01:02:59,750 You never told me who helped you pull the trigger. 977 01:03:04,791 --> 01:03:05,875 My brother. 978 01:03:07,083 --> 01:03:09,083 [gentle music playing] 979 01:03:09,833 --> 01:03:11,375 [Pollo] He was a firefighter. 980 01:03:14,250 --> 01:03:15,916 But during Hurricane Ingrid… 981 01:03:17,666 --> 01:03:19,166 he didn't make it out. 982 01:03:22,958 --> 01:03:24,416 And this watch… 983 01:03:26,125 --> 01:03:27,333 was his. 984 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 He's with me always. 985 01:03:32,083 --> 01:03:33,166 Always. 986 01:03:33,250 --> 01:03:35,875 [uplifting music swells] 987 01:03:43,666 --> 01:03:46,083 Are they following you because of us, Captain? 988 01:03:49,416 --> 01:03:52,166 No, you're not the reason they're following us. 989 01:03:55,250 --> 01:03:57,250 We're not getting out of here, are we? 990 01:04:02,375 --> 01:04:04,166 [Guerrero] Nobody gets left behind. 991 01:04:05,416 --> 01:04:08,250 We go in together, we get out together. 992 01:04:16,750 --> 01:04:18,208 [Toro] Just what we needed. 993 01:04:18,708 --> 01:04:20,875 [grunts] They've got an M2! 994 01:04:24,166 --> 01:04:26,208 Come on! Find some cover! 995 01:04:30,208 --> 01:04:31,916 Hurry up! I said hurry up! 996 01:04:34,166 --> 01:04:35,000 Get down! 997 01:04:35,083 --> 01:04:36,416 -[Toro] Hurry! -Come on! 998 01:04:36,500 --> 01:04:37,708 Come on, man! 999 01:04:37,791 --> 01:04:39,541 -[Combo] Hurry! Hurry! -Let's go! 1000 01:04:42,666 --> 01:04:45,208 -[man] Loaded! Loaded! -[Josefo] Open fire! 1001 01:04:45,291 --> 01:04:46,500 Fire! 1002 01:04:48,083 --> 01:04:50,250 That's right, you fucking assholes! 1003 01:04:50,333 --> 01:04:52,791 You motherfucking GIs are dead! 1004 01:04:55,916 --> 01:04:56,916 [Toro] God damn it! 1005 01:04:58,875 --> 01:04:59,833 [Carla screams] 1006 01:05:00,833 --> 01:05:01,791 [Toro grunts] 1007 01:05:06,875 --> 01:05:08,125 [shouts excitedly] 1008 01:05:20,666 --> 01:05:22,416 -Counterstrike! -[Toro and Pollo] Go! 1009 01:05:23,083 --> 01:05:25,416 -Are you okay? -[women scream] 1010 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 [Josefo] Hurry up! Let's go! 1011 01:05:28,083 --> 01:05:29,750 [heroic music playing] 1012 01:05:33,041 --> 01:05:34,208 Cover me! 1013 01:05:34,291 --> 01:05:35,500 Covering! 1014 01:05:46,083 --> 01:05:47,000 [group grunts] 1015 01:05:55,625 --> 01:05:56,458 Hell yeah! 1016 01:05:59,041 --> 01:05:59,958 Go, go! 1017 01:06:00,791 --> 01:06:03,000 Get closer to the house! I'll cover you. 1018 01:06:04,916 --> 01:06:06,291 [Combo groans] 1019 01:06:06,375 --> 01:06:07,458 Combo! 1020 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Left! 1021 01:06:09,708 --> 01:06:10,833 Right! 1022 01:06:10,916 --> 01:06:11,791 [man grunts] 1023 01:06:13,750 --> 01:06:17,000 [moans weakly] 1024 01:06:19,000 --> 01:06:21,416 -Cover me, Pollo! -Covering, covering! 1025 01:06:23,916 --> 01:06:25,458 [Toro] How are you, man? 1026 01:06:25,541 --> 01:06:27,041 [groans] 1027 01:06:27,625 --> 01:06:29,375 [dramatic music swells] 1028 01:06:34,416 --> 01:06:35,708 [Toro groans] 1029 01:06:36,458 --> 01:06:37,708 [dramatic stinger] 1030 01:06:41,041 --> 01:06:42,875 He's mine, you little bastard. 1031 01:06:44,375 --> 01:06:47,208 [Toro groans] 1032 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 [shouts] 1033 01:06:54,458 --> 01:06:56,958 [Josefo] Now let's finish them, dogs! 1034 01:06:59,416 --> 01:07:00,791 Ammo! 1035 01:07:03,000 --> 01:07:04,166 [grunts] 1036 01:07:04,916 --> 01:07:06,000 [groans] 1037 01:07:06,083 --> 01:07:08,083 [suspenseful music playing] 1038 01:07:10,000 --> 01:07:11,333 Report! 1039 01:07:11,416 --> 01:07:12,625 Combo standing! 1040 01:07:12,708 --> 01:07:13,750 Pollo standing! 1041 01:07:13,833 --> 01:07:15,208 Toro standing! 1042 01:07:17,750 --> 01:07:18,833 Dámaso, report! 1043 01:07:23,125 --> 01:07:24,833 Tanque standing! 1044 01:07:24,916 --> 01:07:26,208 [exhales] 1045 01:07:35,625 --> 01:07:37,333 I need ammunition! 1046 01:07:37,416 --> 01:07:39,416 [Lucía crying] 1047 01:07:40,291 --> 01:07:44,166 -I'll bring it to you, Captain! -No! No, no! Carla! Don't go! 1048 01:07:47,875 --> 01:07:49,791 [tense, rhythmic music playing] 1049 01:08:05,125 --> 01:08:06,500 Are you okay? 1050 01:08:09,416 --> 01:08:11,416 [somber guitar music playing] 1051 01:08:16,125 --> 01:08:17,416 I'll get the doctor. 1052 01:08:19,250 --> 01:08:20,458 [Tanque] Take cover! 1053 01:08:21,333 --> 01:08:23,583 [Carla screaming] 1054 01:08:28,833 --> 01:08:30,541 -Run! Run! -No! No! 1055 01:08:30,625 --> 01:08:31,750 -No! No, no! -Run! 1056 01:08:37,375 --> 01:08:38,583 [sobbing] 1057 01:08:46,541 --> 01:08:47,708 Pollo! 1058 01:08:56,833 --> 01:08:57,708 Tanque? 1059 01:09:00,375 --> 01:09:01,583 Tanque? 1060 01:09:02,625 --> 01:09:03,583 Tanque? 1061 01:09:05,833 --> 01:09:06,958 [gasps] 1062 01:09:07,041 --> 01:09:09,416 [mournful guitar music playing] 1063 01:09:27,541 --> 01:09:29,875 [music grows dramatic] 1064 01:09:38,833 --> 01:09:40,000 Urías! 1065 01:09:51,416 --> 01:09:52,458 Enough! 1066 01:09:55,291 --> 01:09:56,208 It's over! 1067 01:09:59,250 --> 01:10:00,458 [man groans] 1068 01:10:01,708 --> 01:10:02,625 Pollo! 1069 01:10:02,708 --> 01:10:04,208 [Combo] Pollo! 1070 01:10:04,291 --> 01:10:05,583 God damn it! 1071 01:10:09,791 --> 01:10:11,916 [Pollo choking] 1072 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 [somber music playing] 1073 01:10:18,750 --> 01:10:20,916 Enough! That's enough! 1074 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Enough! It's over! 1075 01:10:23,083 --> 01:10:24,458 [exhales] Enough! 1076 01:10:24,541 --> 01:10:25,666 [gasps] 1077 01:10:40,625 --> 01:10:42,458 [Josefo] It's over! Enough! 1078 01:10:42,541 --> 01:10:44,541 [ominous music rises] 1079 01:10:47,875 --> 01:10:49,083 It's over. 1080 01:10:50,583 --> 01:10:52,166 I'm putting down my weapon. 1081 01:10:57,250 --> 01:10:59,416 I'll take out what I have in my waistband. 1082 01:11:13,458 --> 01:11:14,458 That's enough. 1083 01:11:15,708 --> 01:11:16,791 It's over. 1084 01:11:20,416 --> 01:11:21,666 [Carla] Pollo! 1085 01:11:21,750 --> 01:11:23,416 [crying softly] 1086 01:11:31,041 --> 01:11:32,833 That's right, fucking GIs. 1087 01:11:34,541 --> 01:11:36,500 They're gonna give you commendations 1088 01:11:37,500 --> 01:11:40,666 for being so well-behaved. [laughs] 1089 01:11:42,500 --> 01:11:45,125 For putting me in "the slammer," as you say. 1090 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 With my buddies. 1091 01:11:47,750 --> 01:11:50,583 Fucking piece of shit Murciélagos! 1092 01:11:51,083 --> 01:11:53,083 -No! -[tense music peaks, fades] 1093 01:12:00,500 --> 01:12:02,791 [panting] 1094 01:12:11,833 --> 01:12:12,708 What? 1095 01:12:14,500 --> 01:12:16,500 You gonna shoot me, little bitch? 1096 01:12:22,000 --> 01:12:23,041 Go ahead. 1097 01:12:27,291 --> 01:12:29,375 No, we have honor. 1098 01:12:30,916 --> 01:12:32,916 [ominous music playing] 1099 01:12:33,000 --> 01:12:34,708 Defend yourself! 1100 01:12:39,833 --> 01:12:42,000 It's fucking over, bitch. 1101 01:12:43,375 --> 01:12:45,666 [dramatic music playing] 1102 01:12:50,291 --> 01:12:51,958 [both grunting] 1103 01:13:05,458 --> 01:13:07,083 [Josefo grunts] 1104 01:13:08,708 --> 01:13:10,000 [blade slashes] 1105 01:13:17,000 --> 01:13:18,708 [Josefo grunts] 1106 01:13:29,750 --> 01:13:31,541 [dramatic music intensifies] 1107 01:13:35,875 --> 01:13:36,833 [grunts] 1108 01:13:36,916 --> 01:13:38,166 [groans] 1109 01:13:48,083 --> 01:13:49,250 [cries out] 1110 01:13:58,541 --> 01:13:59,500 [Josefo coughs] 1111 01:14:04,041 --> 01:14:06,875 [Josefo groaning] 1112 01:14:10,500 --> 01:14:11,833 [moans loudly] 1113 01:14:13,666 --> 01:14:15,666 [coughing weakly] 1114 01:14:22,000 --> 01:14:24,958 [groans] 1115 01:14:28,208 --> 01:14:29,625 I should kill you. 1116 01:14:31,416 --> 01:14:33,333 You're not getting off that easy, motherfucker. 1117 01:14:35,125 --> 01:14:37,666 You'll pay for everything you've done. 1118 01:14:39,416 --> 01:14:41,666 You messed with Special Forces, bitch. 1119 01:14:41,750 --> 01:14:44,666 [somber music swells] 1120 01:14:53,916 --> 01:14:55,916 [uplifting music playing] 1121 01:15:42,333 --> 01:15:44,333 [helicopter blades whirring] 1122 01:15:53,750 --> 01:15:55,791 [gentle music building] 1123 01:16:25,416 --> 01:16:28,708 [Stum on radio] We have a prisoner. Notify the Public Ministry. 1124 01:16:35,166 --> 01:16:37,166 [uplifting music soars] 1125 01:17:02,750 --> 01:17:04,750 [gentle music subsides] 1126 01:17:09,500 --> 01:17:12,750 "THE ONLY THING NECESSARY FOR THE TRIUMPH OF EVIL 1127 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 IS FOR GOOD MEN TO DO NOTHING." 1128 01:17:19,208 --> 01:17:21,208 [heroic music swells] 1129 01:17:28,458 --> 01:17:30,458 [energetic, rhythmic music playing] 1130 01:24:26,833 --> 01:24:31,833 Subtitle translation by: Paola Gómez 78248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.