Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:05,438 --> 00:00:06,339
El hecho de que Carl
quiera custodia total
3
00:00:07,874 --> 00:00:09,676
no significa que la obtenga.
4
00:00:09,709 --> 00:00:12,178
Usará mi retención
psiquiátrica en mi contra.
5
00:00:12,212 --> 00:00:14,381
Me alegra mucho
tenerte en mi esquina.
6
00:00:14,414 --> 00:00:16,216
Significa más de lo que te imaginas.
8
00:00:18,585 --> 00:00:23,189
Veo a mi atacante cada vez
que estoy en mi oficina.
9
00:00:23,223 --> 00:00:25,525
En mi experiencia,
cuando intentas huir
10
00:00:25,558 --> 00:00:28,661
de tus demonios, ellos te persiguen.
11
00:00:28,695 --> 00:00:31,164
Nunca regresaste a mi casa anoche.
12
00:00:31,197 --> 00:00:33,500
Me preocupa que intentes
adormecer tu dolor.
13
00:00:34,367 --> 00:00:36,536
- ¡Mira por dónde vas!
- Aléjate de mí.
18
00:00:49,883 --> 00:00:51,718
Así es. Quédate ahí.
20
00:00:55,455 --> 00:00:57,457
¿Qué pasó con esos insultos?
23
00:01:11,504 --> 00:01:12,772
Bueno, de todos modos me parece
24
00:01:12,806 --> 00:01:15,175
que te sientes mucho más
cerca de la normalidad.
25
00:01:15,208 --> 00:01:16,543
Y eso me hace feliz.
26
00:01:16,576 --> 00:01:18,311
Bueno, no sé sobre la normalidad,
27
00:01:18,345 --> 00:01:21,381
pero ahora conozco el
valor de un buen terapeuta.
28
00:01:21,414 --> 00:01:23,183
¿Eso significa que recibiré
un gran aumento de sueldo?
29
00:01:23,216 --> 00:01:24,617
No.
30
00:01:24,651 --> 00:01:27,354
Bueno, supongo que aún me
alegra que te sientas mejor.
31
00:01:27,387 --> 00:01:30,357
¿Es Jackie?
32
00:01:30,390 --> 00:01:32,525
- Hola, buenos días.
- Buenos días, Jackie.
33
00:01:32,559 --> 00:01:34,461
Buenos días, Sra. Goodwin.
Buenos días, Dr. Charles.
34
00:01:34,494 --> 00:01:37,130
- ¿Cómo estás?
- Bien, bien.
35
00:01:40,266 --> 00:01:41,634
Esto llevará una eternidad.
36
00:01:41,668 --> 00:01:43,370
Regresaré al DE.
37
00:01:43,403 --> 00:01:44,371
¿Por qué no nos das tu pedido?
38
00:01:44,404 --> 00:01:45,505
- Te lo llevaré.
- No.
39
00:01:45,538 --> 00:01:46,773
- No, no, está bien.
- ¿Segura?
40
00:01:46,806 --> 00:01:48,675
Sí. Los veré ahí.
41
00:01:52,412 --> 00:01:54,814
¿De qué fue todo eso?
42
00:01:54,848 --> 00:01:56,416
No lo sé.
43
00:01:56,449 --> 00:01:59,586
Eso fue muy... Eso fue raro, ¿verdad?
44
00:01:59,619 --> 00:02:00,954
Muy bien.
45
00:02:00,987 --> 00:02:02,789
¿Qué?
47
00:02:05,291 --> 00:02:06,893
Eso se ve bien.
48
00:02:06,926 --> 00:02:08,661
¿Dónde estoy?
49
00:02:08,695 --> 00:02:10,697
Ya te lo dije, Martin.
Estamos en el hospital.
50
00:02:10,730 --> 00:02:12,532
¿Cómo pasó esto?
51
00:02:12,565 --> 00:02:14,367
Alguien apagó el televisor
que estaba viendo,
52
00:02:14,401 --> 00:02:16,236
se enojó y rompió una lámpara.
53
00:02:16,269 --> 00:02:17,804
Ese tipo de cosas le ha
estado molestando mucho
54
00:02:17,837 --> 00:02:19,406
- últimamente.
- Entiendo.
55
00:02:19,439 --> 00:02:22,909
¿Algún historial de trastorno
hemorrágico o diabetes?
56
00:02:22,942 --> 00:02:24,678
No estoy segura.
57
00:02:24,711 --> 00:02:27,347
Muy bien. ¿Alguna familia
a la que podamos contactar?
58
00:02:27,380 --> 00:02:29,315
Desafortunadamente, no.
59
00:02:29,349 --> 00:02:30,984
Lo único que sabemos
es que vivía solo
60
00:02:31,017 --> 00:02:32,352
hasta que prendió fuego a su estufa.
61
00:02:32,385 --> 00:02:33,820
CFD lo entregó al estado
62
00:02:33,853 --> 00:02:35,989
y cuando una evaluación
cognitiva marcó demencia,
63
00:02:36,022 --> 00:02:37,557
terminó en nuestras instalaciones.
64
00:02:37,590 --> 00:02:41,561
Veo escaras y está bastante delgado.
65
00:02:41,594 --> 00:02:43,363
¿Cuándo fue la última
vez que se bañó?
66
00:02:43,396 --> 00:02:44,664
Mira, solo somos tres
67
00:02:44,698 --> 00:02:46,266
en todo el piso de
cuidados de la memoria
68
00:02:46,299 --> 00:02:47,734
intentando rotar por
todas las habitaciones.
69
00:02:49,536 --> 00:02:51,304
¿Cuánto tiempo tardará esto?
70
00:02:51,338 --> 00:02:52,706
Martin no es mi único paciente.
71
00:02:52,739 --> 00:02:54,407
Debo regresar a las instalaciones.
72
00:02:54,441 --> 00:02:56,443
Bueno, tendrás que esperar
porque el Dr. Archer
73
00:02:56,476 --> 00:02:58,411
quiero que alguien
de terapia ocupacional
74
00:02:58,445 --> 00:03:00,347
examine la mano de Martin
antes de darle de alta.
75
00:03:01,281 --> 00:03:03,316
¿Dónde estoy?
76
00:03:03,350 --> 00:03:05,218
Estás aquí conmigo, Martin.
78
00:03:10,623 --> 00:03:13,259
¿Qué es?
81
00:03:17,931 --> 00:03:19,232
Está bien.
82
00:03:20,400 --> 00:03:21,968
Escúchame. Descifraremos esto.
83
00:03:22,002 --> 00:03:24,471
Te cuidaré bien, Martin.
84
00:03:24,504 --> 00:03:27,407
¿Me oyes? Te lo prometo.
86
00:03:30,777 --> 00:03:33,780
Aquí tienes.
87
00:03:40,420 --> 00:03:42,455
¿Qué le pasó a tu labio?
88
00:03:42,489 --> 00:03:44,791
Estoy bien.
89
00:03:45,358 --> 00:03:47,560
Tuviste una pelea anoche, ¿verdad?
90
00:03:48,028 --> 00:03:49,662
Sí, no volvamos a hacer esto.
91
00:03:49,696 --> 00:03:52,499
Anoche dejaste perfectamente
claros tus sentimientos.
92
00:03:55,802 --> 00:03:56,870
Podría usarte en T6.
93
00:03:56,903 --> 00:03:58,772
Un paciente se está quejando
de dolores de espalda,
94
00:03:58,805 --> 00:04:01,541
- pero no hay prisa.
- Estaré ahí en un momento.
95
00:04:05,679 --> 00:04:08,415
Srta. Copeland, esta es la Dra. Asher.
96
00:04:08,448 --> 00:04:10,583
- Puede llamarme Eva.
- Hola, Eva.
97
00:04:10,617 --> 00:04:12,052
Escuché que tienes dolor de espalda.
98
00:04:12,085 --> 00:04:13,620
¿Puedes mostrarme dónde te duele?
99
00:04:15,455 --> 00:04:17,824
Bien, ¿alguna posibilidad
de que estés embarazada?
100
00:04:18,124 --> 00:04:19,993
- No.
- ¿Eres sexualmente activa?
101
00:04:20,026 --> 00:04:21,695
Mi prometido y yo
102
00:04:21,728 --> 00:04:23,530
hemos estado esperando
hasta el matrimonio.
103
00:04:23,563 --> 00:04:26,066
Entonces, ¿cuándo empezó el dolor?
104
00:04:26,099 --> 00:04:28,335
Cuando me desperté esta mañana.
105
00:04:28,368 --> 00:04:30,804
Doy muchas vueltas al dormir.
106
00:04:30,837 --> 00:04:31,771
Soy igual.
107
00:04:31,805 --> 00:04:34,941
Mi pobre prometido
no sabe qué le espera.
109
00:04:36,543 --> 00:04:39,079
Está bien, te recostaré.
110
00:04:39,112 --> 00:04:40,413
¿Me permites?
111
00:04:40,447 --> 00:04:43,016
Bien.
113
00:04:44,684 --> 00:04:46,820
Bien, ya terminé de torturarte, Eva.
114
00:04:46,853 --> 00:04:48,655
Hagamos un CBC y un PMB.
115
00:04:48,688 --> 00:04:51,658
- Claro.
- Regresaremos pronto.
116
00:04:52,592 --> 00:04:55,528
- ¿Y un ultrasonido?
- Y una prueba de embarazo.
117
00:04:55,562 --> 00:04:56,629
Victor Tullman, 52 años.
118
00:04:56,663 --> 00:04:57,831
Fue expulsado cuando su motocicleta
119
00:04:57,864 --> 00:04:59,099
chocó contra un muro de contención.
120
00:04:59,132 --> 00:05:00,433
Se atascó en la valla.
121
00:05:00,467 --> 00:05:01,901
CFD lo extrajo en el lugar.
122
00:05:01,935 --> 00:05:04,104
¡Duele mucho!
123
00:05:04,137 --> 00:05:05,705
Te vamos a arreglar, Victor.
124
00:05:05,739 --> 00:05:08,475
Bueno, vamos. Pónganlo aquí.
125
00:05:08,508 --> 00:05:11,845
Mantendremos esto aquí
un momento, ¿bien?
126
00:05:11,878 --> 00:05:14,681
Muy bien, una de Dilaudid y
una vacuna contra el tétanos.
127
00:05:14,714 --> 00:05:15,582
Entendido.
128
00:05:15,615 --> 00:05:17,384
Está incrustado en la pared torácica.
129
00:05:17,417 --> 00:05:18,685
Bien, el otro está en el interior.
130
00:05:18,718 --> 00:05:19,753
Estabilízalo mientras yo
131
00:05:19,786 --> 00:05:21,121
disecciono las púas una por una.
132
00:05:21,154 --> 00:05:24,724
Una abrazadera pesada y
un cortacables, por favor.
134
00:05:26,192 --> 00:05:27,927
- Cuidado.
- Ya le dimos Dilaudid.
135
00:05:27,961 --> 00:05:30,130
- La del tétanos sigue.
- Está bien. Sujetémoslo.
136
00:05:30,163 --> 00:05:31,498
Déjame sacar esto del camino primero.
137
00:05:31,531 --> 00:05:33,133
Muy bien.
138
00:05:33,166 --> 00:05:34,134
¿Estás adentro?
139
00:05:34,167 --> 00:05:35,702
Sí.
140
00:05:35,735 --> 00:05:38,038
Lo tengo. Uno hecho, uno por hacer.
141
00:05:38,071 --> 00:05:39,506
Riégalo para asegurar
142
00:05:39,539 --> 00:05:41,141
de que no queden cuerpos
extraños retenidos.
143
00:05:41,174 --> 00:05:42,976
Esta está profunda.
144
00:05:44,944 --> 00:05:46,946
Sí. Sí.
145
00:05:46,980 --> 00:05:48,982
- Muy bien.
- Muy bien.
146
00:05:49,015 --> 00:05:51,017
Salió.
147
00:05:51,051 --> 00:05:53,119
Muy bien, buen trabajo.
148
00:05:53,153 --> 00:05:55,055
Bueno, busquémosle un--
150
00:05:57,757 --> 00:05:59,426
¿Es eso lo que creo que es?
151
00:06:00,060 --> 00:06:02,929
Ese es su pulmón.
154
00:06:12,772 --> 00:06:13,640
Pulmón eviscerado.
He leído sobre ellos.
155
00:06:14,774 --> 00:06:17,177
Múltiples fracturas de
costillas crearon inestabilidad
156
00:06:17,210 --> 00:06:18,978
en el tórax y
permitieron que el pulmón
157
00:06:19,012 --> 00:06:21,047
se herniara a través
de la pared torácica.
158
00:06:21,081 --> 00:06:23,616
La presión de su tos lo
empujó por la abertura.
159
00:06:24,050 --> 00:06:27,554
Entonces, ¿cuál es nuestro
plan de ataque, Srta. Howard?
160
00:06:27,587 --> 00:06:29,622
Cirugía inmediata
para reducir el pulmón
161
00:06:29,656 --> 00:06:31,791
y reconstruir la pared torácica.
162
00:06:31,825 --> 00:06:34,027
Sí.
163
00:06:34,060 --> 00:06:36,730
Y, ¿qué más?
164
00:06:37,797 --> 00:06:39,733
Su electrocardiograma mostró
165
00:06:39,766 --> 00:06:42,669
alteraciones de la
conducción de bajo voltaje.
166
00:06:42,702 --> 00:06:44,070
Tiene el músculo cardíaco debilitado.
167
00:06:44,104 --> 00:06:45,638
Antes de darle anestesia,
168
00:06:45,672 --> 00:06:47,640
es una buena idea asegurar
de que no lo mate.
169
00:06:47,674 --> 00:06:48,842
Sí, por supuesto.
170
00:06:48,875 --> 00:06:51,845
Llamemos al Dr. Hayes para
una consulta cardiotorácica
171
00:06:51,878 --> 00:06:53,013
antes de la cirugía.
173
00:06:56,716 --> 00:06:58,084
Ya la hemos tenido de
la mano lo suficiente.
174
00:06:58,118 --> 00:06:59,185
Por favor. Entiendo.
175
00:06:59,219 --> 00:07:00,887
Sí, sí, pero lo que me preocupa
176
00:07:00,920 --> 00:07:03,656
es que te estás metiendo
demasiado en su cabeza.
177
00:07:03,690 --> 00:07:05,525
Espero que así sea.
178
00:07:05,558 --> 00:07:07,527
Naomi tiene que aprender
a no ceder bajo presión
179
00:07:07,560 --> 00:07:10,130
o pasará toda su carrera
enhebrando catéteres.
180
00:07:10,163 --> 00:07:12,198
Naomi hará Match muy pronto.
181
00:07:12,232 --> 00:07:14,200
Quiero asegurarme de que esté lista.
184
00:07:22,842 --> 00:07:24,878
¿Finalmente tomarás esa
primera taza de café?
185
00:07:24,911 --> 00:07:27,047
Sí.
186
00:07:28,014 --> 00:07:31,017
Oye...
187
00:07:31,051 --> 00:07:35,989
Quería preguntarte o
asegurarme de que...
188
00:07:36,022 --> 00:07:39,893
estamos bien después
de lo que ocurrió
189
00:07:39,926 --> 00:07:42,195
o mejor dicho,
de lo que no ocurrió anoche.
190
00:07:42,228 --> 00:07:44,130
Sí, por supuesto.
191
00:07:44,164 --> 00:07:46,566
Creo que solo fue un momento raro.
192
00:07:46,599 --> 00:07:49,035
Sí, definitivamente.
193
00:07:49,069 --> 00:07:52,572
Entonces tienes--
194
00:07:52,605 --> 00:07:54,174
Tienes tu audiencia
de custodia esta tarde.
195
00:07:54,207 --> 00:07:56,576
¿Cómo está yendo eso?
196
00:07:56,609 --> 00:07:58,545
Sí, me iré de aquí en una hora.
197
00:07:58,578 --> 00:08:00,847
Me cambiaré y me iré.
198
00:08:00,880 --> 00:08:02,982
Debo encontrar un traje perfecto
199
00:08:03,016 --> 00:08:06,553
que diga que soy capaz
de cuidar a mi hijo.
200
00:08:06,586 --> 00:08:08,088
Por favor no te hagas eso a ti misma.
201
00:08:08,121 --> 00:08:09,723
¿Cómo no puedo hacerlo?
202
00:08:09,756 --> 00:08:12,125
La abogada de Carl me está atacando.
203
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Tiene a un psicólogo infantil.
204
00:08:14,361 --> 00:08:18,698
Tiene a un experto en autolesiones.
205
00:08:18,732 --> 00:08:21,067
Incluso vendrá alguien
del pabellón psiquiátrico.
206
00:08:21,101 --> 00:08:22,769
¿De aquí? ¿De Gaffney?
207
00:08:22,802 --> 00:08:24,804
Sí, el Dr. Nemec. ¿Lo conoces?
208
00:08:24,838 --> 00:08:26,272
Sí.
209
00:08:26,306 --> 00:08:28,008
Es un buen médico.
210
00:08:28,041 --> 00:08:30,577
Al menos testificará
honestamente, ¿sabes?
211
00:08:30,610 --> 00:08:32,712
Pero,
¿puedo darte un pequeño consejo,
212
00:08:32,746 --> 00:08:34,314
si me lo permites?
213
00:08:34,347 --> 00:08:36,282
Intenta no pensar en
lo que podrían hacer
214
00:08:36,316 --> 00:08:38,118
o en lo que no podrían hacer
215
00:08:38,151 --> 00:08:41,788
y concéntrate en las cosas
que puedes controlar.
216
00:08:42,355 --> 00:08:43,690
Ese es el problema.
217
00:08:43,723 --> 00:08:45,892
No siento que pueda controlar nada.
218
00:08:47,894 --> 00:08:49,195
Parece tener una miocardiopatía
219
00:08:49,229 --> 00:08:51,231
constrictiva subyacente.
220
00:08:51,931 --> 00:08:55,035
- Gracias, Doris.
- Gracias, Dr. Hayes.
221
00:08:56,836 --> 00:08:58,638
Mi prioridad es reparar su corazón.
222
00:08:58,672 --> 00:09:00,907
Llevémoslo arriba inmediatamente.
223
00:09:00,940 --> 00:09:03,143
Respetuosamente, no estoy de acuerdo.
225
00:09:04,811 --> 00:09:07,147
Primero debemos reparar
el pulmón expuesto.
226
00:09:07,180 --> 00:09:08,014
Cada segundo que esperamos
227
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
aumenta su riesgo
de infección mortal.
228
00:09:10,083 --> 00:09:11,217
Entiendo, Dra. Lenox,
229
00:09:11,251 --> 00:09:13,319
pero hay un engrosamiento
significativo del pericardio.
230
00:09:13,353 --> 00:09:14,888
Está impidiendo la perfusión.
231
00:09:14,921 --> 00:09:16,623
Un pulmón reparado no servirá
de mucho si su corazón
232
00:09:16,656 --> 00:09:17,791
falla en la mesa.
233
00:09:17,824 --> 00:09:19,325
¿Y si adoptamos un
enfoque toracoscópico
234
00:09:19,359 --> 00:09:21,795
y reparamos el corazón y los
pulmones simultáneamente?
235
00:09:21,828 --> 00:09:23,797
Un enfoque audaz pero más arriesgado.
236
00:09:23,830 --> 00:09:25,899
Pero podríamos limitar
su tiempo bajo anestesia,
237
00:09:25,932 --> 00:09:27,667
lo que minimiza el riesgo
de un derrame cerebral
238
00:09:27,701 --> 00:09:30,070
y un paro cardíaco
durante la cirugía.
239
00:09:30,103 --> 00:09:31,171
Interesante.
240
00:09:31,204 --> 00:09:33,340
Pero tendríamos que dejar
caer el pulmón izquierdo
241
00:09:33,373 --> 00:09:34,741
para llegar al corazón.
242
00:09:34,774 --> 00:09:36,710
Si hay una fuga de
aire por la derecha,
243
00:09:36,743 --> 00:09:38,812
no podremos ventilar.
Morirá sobre la mesa.
244
00:09:38,845 --> 00:09:40,347
Eso no me preocupa.
245
00:09:40,380 --> 00:09:41,848
Podemos proteger
el pulmón eviscerado
246
00:09:41,881 --> 00:09:43,750
y asegurar la abertura.
247
00:09:43,983 --> 00:09:45,352
Haré que mi equipo
prepare el quirófano.
248
00:09:45,385 --> 00:09:48,154
Excelente idea, Srta. Howard.
249
00:09:48,188 --> 00:09:50,123
¿Le gustaría acompañarnos?
250
00:09:50,156 --> 00:09:52,258
- Eso sería asombroso.
- Fantástico.
251
00:09:52,292 --> 00:09:53,426
Las veré a ambas ahí.
253
00:10:04,070 --> 00:10:07,407
Lo que tienes se llama
embarazo ectópico.
254
00:10:08,408 --> 00:10:09,876
¿Estoy embarazada?
255
00:10:09,909 --> 00:10:11,978
No del modo tradicional.
256
00:10:12,012 --> 00:10:15,215
Tu óvulo se fertilizó
en la trompa de Falopio,
257
00:10:15,248 --> 00:10:17,384
lo cual es normal,
pero se quedó atascado ahí
258
00:10:17,417 --> 00:10:20,153
y nunca viajó al útero.
259
00:10:20,186 --> 00:10:23,890
Eso es lo que está causando
tu dolor de abdomen y espalda.
260
00:10:23,923 --> 00:10:25,358
Pero si el tubo se rompe,
261
00:10:25,392 --> 00:10:27,394
podría apeligrar tu vida rápidamente.
262
00:10:27,427 --> 00:10:30,697
¿Y qué pasa ahora?
263
00:10:30,730 --> 00:10:32,732
Ahora debemos eliminar el embarazo.
264
00:10:32,766 --> 00:10:34,000
Afortunadamente,
265
00:10:34,034 --> 00:10:35,769
este es un procedimiento
laparoscópico de rutina
266
00:10:35,802 --> 00:10:37,404
y te recuperarás en una semana.
267
00:10:37,437 --> 00:10:40,840
Eva, tu prometido acaba de
llegar a la sala de espera.
268
00:10:40,874 --> 00:10:43,176
- ¿Puedo permitirle entrar?
- Él no puede saber esto.
269
00:10:45,011 --> 00:10:46,913
No puedo decírselo
si no me lo permites,
270
00:10:46,946 --> 00:10:50,083
pero, ¿no querría saberlo?
271
00:10:52,752 --> 00:10:54,187
No es de él.
272
00:10:54,220 --> 00:10:57,490
Por favor. Me dejará.
274
00:11:07,867 --> 00:11:09,169
- ¿Sharon?
- ¿Sí?
275
00:11:09,202 --> 00:11:11,938
- ¿Tienes un minuto?
- Claro. ¿Qué sucede?
276
00:11:11,971 --> 00:11:14,307
Tengo un paciente que fue traído
277
00:11:14,341 --> 00:11:16,743
de un centro estatal de
atención para personas
278
00:11:16,776 --> 00:11:18,278
con demencia con una
lesión en la mano.
279
00:11:18,311 --> 00:11:21,781
Nada grave, pero he tardado
en seguir su tratamiento.
280
00:11:21,815 --> 00:11:24,017
¿Qué es lo que te preocupa?
281
00:11:24,417 --> 00:11:26,853
Su peso está bajo, no se ha bañado.
282
00:11:26,886 --> 00:11:28,922
Y estaba revisando su
historial de medicación
283
00:11:28,955 --> 00:11:30,757
y no es constante en absoluto.
284
00:11:30,790 --> 00:11:33,059
Le dieron estatinas
y se las quitaron.
285
00:11:33,093 --> 00:11:34,994
Y luego le dieron levotiroxina
286
00:11:35,028 --> 00:11:37,163
y también la suspendieron.
287
00:11:37,197 --> 00:11:40,000
Entonces,
¿piensas que es negligencia?
288
00:11:40,033 --> 00:11:41,301
Sí.
289
00:11:41,334 --> 00:11:43,336
Estas instalaciones
pueden ser vertederos
290
00:11:43,370 --> 00:11:45,505
para las compañías de seguros.
291
00:11:45,538 --> 00:11:48,341
¿Tiene familia o amigos?
292
00:11:48,375 --> 00:11:51,011
No tiene familia y verifiqué
la última dirección conocida
293
00:11:51,044 --> 00:11:54,481
y nadie ha oído hablar de Martin.
294
00:11:54,514 --> 00:11:56,082
Debió haber estado un poco encerrado.
295
00:11:56,116 --> 00:11:59,052
Entonces, quieres saber
si debemos reportar esto.
296
00:11:59,085 --> 00:12:00,987
No quiero hacer sonar la
alarma innecesariamente,
297
00:12:01,021 --> 00:12:04,224
pero no dejo de sentir
que Martin intenta decirme
298
00:12:04,257 --> 00:12:07,360
algo importante, pero no puede.
299
00:12:07,394 --> 00:12:10,964
Bert exhala y gime un poco
300
00:12:10,997 --> 00:12:14,334
cuando algo no le gusta y
no encuentra las palabras.
301
00:12:14,367 --> 00:12:18,038
Los pacientes con demencia
tienen pequeños signos
302
00:12:18,071 --> 00:12:22,142
que son un lenguaje
que debemos entender.
303
00:12:23,043 --> 00:12:26,546
Necesitas más tiempo
para entender el de Martin.
304
00:12:28,048 --> 00:12:30,483
- ¿Qué tenemos aquí?
- Un hombre de 34 años.
305
00:12:30,517 --> 00:12:32,585
GCS 12.
306
00:12:32,619 --> 00:12:34,854
Hipotenso con un nivel
de oxígeno de 90.
307
00:12:34,888 --> 00:12:36,122
Llegó a casa borracho
anoche y se desmayó.
308
00:12:36,156 --> 00:12:38,024
Cuando su esposa intentó
despertarle esta mañana,
309
00:12:38,058 --> 00:12:39,325
apenas podía mantener
los ojos abiertos.
310
00:12:39,359 --> 00:12:41,361
- El oxígeno bajó a 88.
- Por favor ayúdenlo.
311
00:12:41,394 --> 00:12:43,129
¿Tomó algo inusual?
312
00:12:43,163 --> 00:12:45,532
¿Un nuevo medicamento que no
se mezcla bien con el alcohol?
313
00:12:45,565 --> 00:12:47,000
No lo sé.
314
00:12:47,033 --> 00:12:48,435
Salió anoche para
encontrarse con unos amigos.
315
00:12:48,468 --> 00:12:50,270
Tiene unos moretones
aquí en las costillas.
316
00:12:50,303 --> 00:12:51,371
¿Dijo lo que le pasó?
317
00:12:51,404 --> 00:12:53,573
Mencionó que se cayó por
unas escaleras, pero...
318
00:12:53,606 --> 00:12:55,008
¿Crees que peleó con alguien?
319
00:12:55,041 --> 00:12:56,943
Lo amo, pero pierde el control.
320
00:12:56,976 --> 00:12:58,912
¿Estetoscopio?
321
00:12:58,945 --> 00:13:00,347
¿Cuándo empezó a tener
dificultad para respirar?
322
00:13:00,380 --> 00:13:02,248
En el coche de camino hacia aquí.
323
00:13:02,282 --> 00:13:03,116
Bien, intubemos.
324
00:13:03,149 --> 00:13:05,352
20 de etomidato,
100 de Succinilcolina.
325
00:13:05,385 --> 00:13:06,853
Lo haré.
328
00:13:13,593 --> 00:13:15,995
¿Qué pasó con esos insultos?
329
00:13:16,029 --> 00:13:19,265
Ya le dimos las medicinas.
330
00:13:19,299 --> 00:13:21,868
¿Ripley? ¿Estás bien?
332
00:13:25,338 --> 00:13:27,574
Sí.
333
00:13:27,607 --> 00:13:29,943
Todo está bien.
336
00:13:37,250 --> 00:13:38,018
El oxígeno está a
94 y está subiendo.
337
00:13:38,852 --> 00:13:41,588
No hay líquido libre en su abdomen.
338
00:13:41,621 --> 00:13:44,057
No hay señales de
una lesión traumática.
339
00:13:44,090 --> 00:13:46,326
Quizás sea una hemorragia
retroperitoneal.
340
00:13:46,359 --> 00:13:48,995
Sus riñones parecen
normales en la ecografía.
341
00:13:49,029 --> 00:13:51,031
Sí, pero si recibió
un golpe en el costado,
342
00:13:51,064 --> 00:13:52,499
existe la posibilidad
de que haya abierto
343
00:13:52,532 --> 00:13:55,068
una hemorragia lenta que no
necesariamente aparecería
344
00:13:55,101 --> 00:13:56,436
en un escaneo de inmediato.
345
00:13:56,469 --> 00:13:58,371
Buena opinión.
346
00:13:58,405 --> 00:14:00,206
Grayson, ordenemos una
tomografía computarizada
347
00:14:00,240 --> 00:14:02,175
de su abdomen y pelvis posteriores,
348
00:14:02,208 --> 00:14:03,910
- y partiremos de allí.
- Entendido.
349
00:14:03,943 --> 00:14:05,612
Muy bien.
350
00:14:05,645 --> 00:14:07,147
Gracias por la ayuda.
351
00:14:07,614 --> 00:14:09,482
Sí.
352
00:14:09,516 --> 00:14:12,285
Mantenme informado.
353
00:14:12,318 --> 00:14:14,320
No puedo creer que llamaras
a los servicios de protección.
354
00:14:14,354 --> 00:14:16,089
Mi trabajo es garantizar
que todos los pacientes
355
00:14:16,122 --> 00:14:17,290
reciban la atención adecuada.
356
00:14:17,323 --> 00:14:18,658
Es una enorme pérdida de tiempo.
357
00:14:18,692 --> 00:14:21,961
Lamento haberte retrasado.
358
00:14:21,995 --> 00:14:24,631
No otra vez. Martin, levanta los pies.
359
00:14:24,664 --> 00:14:26,433
¿Adónde fui?
360
00:14:26,466 --> 00:14:28,134
Martin, debemos ir a casa.
361
00:14:28,168 --> 00:14:29,402
Espera.
362
00:14:30,670 --> 00:14:32,939
Está bien, Martin.
363
00:14:32,972 --> 00:14:35,975
¿Por qué no me acompañas?
364
00:14:36,676 --> 00:14:39,346
¿Dónde estoy?
365
00:14:40,080 --> 00:14:42,082
No puedes verte.
366
00:14:42,115 --> 00:14:45,118
¿Adónde fui?
367
00:14:45,151 --> 00:14:46,720
Bri, ¿dijiste que Martin se enojaba
368
00:14:46,753 --> 00:14:48,154
cada vez que apagabas la televisión?
369
00:14:48,188 --> 00:14:50,256
Así es. Enloquecía.
370
00:14:50,290 --> 00:14:54,027
No quería perderse sus
programas de juegos.
371
00:14:54,060 --> 00:14:56,730
- ¿Qué decía?
- Lo mismo que ahora.
372
00:14:56,763 --> 00:14:58,198
"¿Dónde estoy?
373
00:14:58,231 --> 00:14:59,733
¿Adónde fui?" Una y otra vez.
374
00:14:59,766 --> 00:15:03,503
No le molestó que
apagaras la televisión.
375
00:15:03,536 --> 00:15:07,374
Estaba molesto por su propio
reflejo en la pantalla vacía.
376
00:15:07,407 --> 00:15:09,109
Está bien, Martin.
377
00:15:09,142 --> 00:15:12,412
¿Por qué no te sientas?
378
00:15:12,445 --> 00:15:14,147
Está bien.
379
00:15:15,782 --> 00:15:18,318
No le daré de alta.
380
00:15:19,452 --> 00:15:22,689
Quédense aquí.
381
00:15:22,722 --> 00:15:24,290
Tenías razón.
382
00:15:24,324 --> 00:15:26,192
Sangrado lento del riñón derecho
383
00:15:26,226 --> 00:15:28,061
que se filtra hacia
el espacio perineal.
384
00:15:28,094 --> 00:15:29,496
No quería tener razón.
385
00:15:29,529 --> 00:15:31,331
Le daré un par de unidades de sangre.
386
00:15:31,364 --> 00:15:33,366
Ya hablé con trauma y cuando
haya un quirófano disponible,
387
00:15:33,400 --> 00:15:35,335
lo llevaré arriba para la cirugía.
388
00:15:35,368 --> 00:15:37,737
¿Quieres sacarle el riñón?
389
00:15:37,771 --> 00:15:40,106
Temo que no hay otra alternativa.
390
00:15:40,140 --> 00:15:41,574
Podríamos llevarlo
para una angiografía
391
00:15:41,608 --> 00:15:42,742
y embolizar el sangrado.
392
00:15:42,776 --> 00:15:44,778
Ojalá pudiéramos, pero parece ser
393
00:15:44,811 --> 00:15:46,513
que el sangrado
proviene de la vena cava,
394
00:15:46,546 --> 00:15:48,181
así que el riñón debe salir.
395
00:15:48,214 --> 00:15:49,749
Yo sería más conservador.
396
00:15:50,450 --> 00:15:52,419
Es un tipo joven que tuvo una pelea.
397
00:15:52,452 --> 00:15:54,587
Preferiría que no tuviese
que perder un riñón
398
00:15:54,621 --> 00:15:56,523
debido a una mala decisión.
399
00:15:56,556 --> 00:15:59,325
Me sorprende
400
00:15:59,359 --> 00:16:02,629
que quieras embolizar
cuando llegó con hipotensión.
401
00:16:02,662 --> 00:16:04,297
Arriesgaríamos su vida por--
402
00:16:04,330 --> 00:16:07,133
Obviamente, ninguno
de nosotros desea eso.
403
00:16:07,167 --> 00:16:09,102
Pero me sorprende que tú saltes
a una medida tan extrema
404
00:16:09,135 --> 00:16:10,437
cuando existen otras opciones
405
00:16:10,470 --> 00:16:12,472
que no requieren
que se saque un riñón.
406
00:16:12,505 --> 00:16:14,708
Aún tendría otro
407
00:16:14,741 --> 00:16:17,444
y no estamos hablando de diálisis
408
00:16:17,477 --> 00:16:19,512
por el resto de su vida.
410
00:16:21,281 --> 00:16:23,249
¿Estás bien, viejo?
411
00:16:23,283 --> 00:16:26,052
No te preocupes por mí.
Solo cancela el quirófano.
412
00:16:26,086 --> 00:16:27,454
Fija la embolización.
413
00:16:27,487 --> 00:16:31,791
Entonces, ¿impondrás tu autoridad?
414
00:16:31,825 --> 00:16:34,127
Sí, supongo que sí.
417
00:16:50,510 --> 00:16:52,479
Siento que estás enojada conmigo.
418
00:16:52,512 --> 00:16:54,514
No concuerdo contigo.
Hay una diferencia.
419
00:16:54,547 --> 00:16:57,650
¿Piensas que me pasé de
la raya con el Dr. Hayes?
420
00:16:58,351 --> 00:17:00,453
Creo que dijiste lo
primero que se te ocurrió
421
00:17:00,487 --> 00:17:02,155
para impresionar a un
cirujano cardiotorácico
422
00:17:02,188 --> 00:17:04,290
mundialmente reconocido.
423
00:17:06,860 --> 00:17:09,129
No, realmente creo en este método.
424
00:17:09,162 --> 00:17:10,530
¿Pero lo pensaste bien primero?
425
00:17:10,563 --> 00:17:12,665
Porque veo un potencial
infinito de error.
426
00:17:12,699 --> 00:17:13,800
Y cuando se trata de cirugía,
427
00:17:13,833 --> 00:17:15,769
debes pensar tres pasos por delante.
428
00:17:16,603 --> 00:17:19,539
Me dijiste que encontrara mi voz,
que expresara mi opinión.
429
00:17:19,572 --> 00:17:21,408
Lo he hecho y sigues disgustada.
430
00:17:21,441 --> 00:17:23,276
- Entonces, ¿cuál es?
- Ambas.
431
00:17:23,309 --> 00:17:25,211
Debes elegir tus momentos
porque todo lo que haces
432
00:17:25,245 --> 00:17:26,646
entre ahora y el Match Day
433
00:17:26,680 --> 00:17:29,249
puede tener un impacto
significativo en tu carrera.
434
00:17:29,282 --> 00:17:32,585
Lamento que estés enojada
porque prefirió mi idea--
435
00:17:32,619 --> 00:17:35,255
Esto no se trata de eso.
436
00:17:35,288 --> 00:17:36,589
¿Estás segura?
437
00:17:36,623 --> 00:17:39,693
Sí.
438
00:17:39,726 --> 00:17:42,762
Al Dr. Hayes le gustó tu idea
y sé que eso se siente bien.
439
00:17:42,796 --> 00:17:44,431
Pero si esta cirugía va mal,
440
00:17:44,464 --> 00:17:47,400
lo único que él recordará
será el fracaso.
441
00:17:47,434 --> 00:17:48,735
Y no se castigará a sí mismo por eso.
442
00:17:48,768 --> 00:17:50,303
Te castigará a ti.
443
00:17:50,337 --> 00:17:52,238
Y todas tus oportunidades
de hacer match desvanecerán.
444
00:17:52,272 --> 00:17:54,307
Y luego, ¿dónde estarás?
445
00:17:54,341 --> 00:17:57,444
Soy una niña grande.
446
00:17:57,477 --> 00:18:00,246
El quirófano está listo.
¿Y el paciente?
447
00:18:02,248 --> 00:18:04,551
¿Qué ocurre?
448
00:18:07,287 --> 00:18:09,489
Creo que sería mejor si
no participara esta vez.
449
00:18:10,724 --> 00:18:12,592
¿Podría saber por qué?
450
00:18:12,625 --> 00:18:14,327
No estoy de acuerdo
con el plan quirúrgico.
451
00:18:14,361 --> 00:18:16,563
Aún te opones a desinflar
el pulmón bueno
452
00:18:16,596 --> 00:18:17,731
para alcanzar el corazón?
453
00:18:17,764 --> 00:18:19,199
Sí.
454
00:18:19,232 --> 00:18:21,368
Si reacciona mal,
sus heridas de trauma
455
00:18:21,401 --> 00:18:24,170
nos previene administrar
heparina para hacerle baipás.
456
00:18:24,204 --> 00:18:25,905
No quiero que mis dudas
457
00:18:25,939 --> 00:18:27,607
impacten el resultado negativamente.
458
00:18:27,640 --> 00:18:29,342
Entendido.
459
00:18:29,376 --> 00:18:30,844
La Srta. Howard y yo
nos haremos cargo.
464
00:18:45,692 --> 00:18:46,059
Para ser claro,
465
00:18:47,127 --> 00:18:49,529
¿usted no cree que Penny
esté segura con su esposa?
466
00:18:49,562 --> 00:18:51,231
No.
467
00:18:51,264 --> 00:18:52,499
¿Y por qué es eso?
468
00:18:52,532 --> 00:18:54,634
Jackie ha tenido depresión por años
469
00:18:54,668 --> 00:18:57,470
y empeoró muchísimo hasta
su intento de suicidio.
470
00:18:59,239 --> 00:19:01,207
Mire, yo no quiero estar aquí
471
00:19:01,241 --> 00:19:02,776
intentando sacarle la
custodia a mi esposa.
472
00:19:02,809 --> 00:19:05,779
Es la madre de Penny.
Esto me está matando.
473
00:19:05,812 --> 00:19:08,248
Entonces, ¿por qué lo está haciendo?
474
00:19:09,816 --> 00:19:11,518
No creo tener una opción.
475
00:19:11,551 --> 00:19:13,520
He visto a mi esposa
llegar a un lugar
476
00:19:13,553 --> 00:19:16,256
donde no puede ver nada
más excepto su dolor.
477
00:19:16,289 --> 00:19:19,259
Y que Dios no lo permita,
pero si ella eligiera
478
00:19:19,292 --> 00:19:21,261
volver a hacerse algo
y lastimar Penny,
479
00:19:21,294 --> 00:19:23,563
nunca me lo perdonaría.
481
00:19:27,834 --> 00:19:29,569
Hola, Eva.
482
00:19:29,602 --> 00:19:32,339
Me gustaría repasar el
procedimiento contigo.
483
00:19:32,372 --> 00:19:34,908
Haré una pequeña incisión
cerca de tu ombligo
484
00:19:34,941 --> 00:19:37,243
y desde ahí, entraré y extirparé
485
00:19:37,277 --> 00:19:38,411
el embarazo ectópico
486
00:19:38,445 --> 00:19:40,447
y la trompa de Falopio afectada.
487
00:19:40,980 --> 00:19:43,516
Bueno, te daremos un poco de Versed
488
00:19:43,550 --> 00:19:46,586
para tranquilizarte un poco
antes de ir al quirófano, ¿sí?
489
00:19:46,619 --> 00:19:48,321
Sí. Está bien.
490
00:19:48,722 --> 00:19:51,257
¿Crees que soy una persona horrible?
491
00:19:51,291 --> 00:19:53,326
No.
492
00:19:53,360 --> 00:19:55,895
Amo muchísimo a Caleb.
493
00:19:55,929 --> 00:19:57,597
Me ayudó a tomar el camino.
494
00:19:57,630 --> 00:20:02,435
No soporto la idea de decepcionarlo.
495
00:20:02,469 --> 00:20:04,437
Mis párpados se sienten muy pesados.
496
00:20:04,471 --> 00:20:06,606
Sí, el Versed está tomando efecto.
498
00:20:09,676 --> 00:20:11,544
Simplemente...
499
00:20:11,578 --> 00:20:14,714
nunca fue mi intención
que esto sucediera.
500
00:20:14,748 --> 00:20:18,752
Se lo dije. Le dije que no lo hiciera.
501
00:20:21,454 --> 00:20:24,724
Le dije que no.
502
00:20:24,758 --> 00:20:28,294
Por favor, no, no, no.
503
00:20:28,328 --> 00:20:30,764
Por favor para.
504
00:20:30,797 --> 00:20:33,800
No hagas esto.
505
00:20:35,001 --> 00:20:37,370
Duele.
507
00:20:41,908 --> 00:20:43,576
Atravesé la pleura.
508
00:20:43,610 --> 00:20:45,645
Marty, ¿podemos dejar caer el
pulmón izquierdo, por favor?
509
00:20:45,679 --> 00:20:47,914
Muy bien.
510
00:20:47,947 --> 00:20:50,350
El pulmón está desinflado.
511
00:20:50,383 --> 00:20:52,018
Sus signos vitales siguen estables.
512
00:20:52,052 --> 00:20:54,554
Perfecto. Lo estás haciendo muy bien,
Srta. Howard.
513
00:20:54,587 --> 00:20:56,523
Sigue sosteniendo ese
ángulo de la cámara.
514
00:20:56,556 --> 00:20:59,359
Cortaré el tejido cicatrizado
y luego reduciremos el pulmón
515
00:20:59,392 --> 00:21:00,760
y reconstruiremos
la cavidad del pecho.
516
00:21:00,794 --> 00:21:02,362
¿Te parece un buen plan?
517
00:21:02,395 --> 00:21:04,531
Sí, Dr. Hayes.
518
00:21:09,135 --> 00:21:10,670
¿Te sacaron de la cancha?
519
00:21:11,538 --> 00:21:13,907
Me saqué yo misma.
520
00:21:13,940 --> 00:21:15,975
¿Por qué?
521
00:21:16,576 --> 00:21:18,378
El Dr. Hayes y yo no
pudimos ponernos de acuerdo
522
00:21:18,411 --> 00:21:20,113
en un enfoque quirúrgico,
523
00:21:20,146 --> 00:21:21,881
así que me pareció mejor retirarme.
524
00:21:21,915 --> 00:21:23,783
Claro.
525
00:21:23,817 --> 00:21:25,585
Voy a adivinar y decir
526
00:21:25,618 --> 00:21:27,921
que la Caitlin Lenox
con quien yo he tratado
527
00:21:27,954 --> 00:21:30,457
nunca se retiraría.
528
00:21:30,824 --> 00:21:32,826
Esto se trata de Naomi.
529
00:21:32,859 --> 00:21:35,595
Una reparación dual
toracoscópica
530
00:21:35,628 --> 00:21:38,098
parece algo impresionante para
una estudiante de medicina,
531
00:21:38,131 --> 00:21:40,567
especialmente cuando fue idea de ella.
532
00:21:40,600 --> 00:21:42,802
Y temes que no funcionará.
533
00:21:42,836 --> 00:21:45,071
Intenté darle un chaleco salvavidas
534
00:21:45,105 --> 00:21:46,706
y me acusó de celos.
535
00:21:46,740 --> 00:21:49,476
Entiendo.
536
00:21:49,509 --> 00:21:51,544
Fue irrespetuoso e imprudente.
537
00:21:51,578 --> 00:21:53,380
Ninguno de nosotros
debería arrojar piedras
538
00:21:53,413 --> 00:21:55,415
en cuanto a ese punto en particular.
539
00:21:55,448 --> 00:21:57,484
Pero ella te desafió.
540
00:21:57,517 --> 00:21:59,786
Llamaría a eso progreso.
542
00:22:02,922 --> 00:22:04,791
Los estudiantes de medicina
toman lo que les enseñas
543
00:22:04,824 --> 00:22:07,761
y eventualmente lo usan en tu contra.
544
00:22:07,794 --> 00:22:09,129
Así es y se convierten en competencia,
545
00:22:09,162 --> 00:22:12,932
queramos admitirlo o no.
546
00:22:12,966 --> 00:22:16,036
Odio esta sensación.
547
00:22:16,069 --> 00:22:18,505
Yo también lo odiaba.
548
00:22:19,005 --> 00:22:20,740
¿Ya no?
549
00:22:20,774 --> 00:22:22,842
Aprendí a amar esa sensación.
550
00:22:22,876 --> 00:22:26,479
Significa que he hecho
mi trabajo como mentor.
551
00:22:27,514 --> 00:22:28,815
¿Sabes qué?
552
00:22:28,848 --> 00:22:32,085
Naomi está ahí dentro gracias a ti.
553
00:22:32,118 --> 00:22:34,487
Deberías estar orgullosa de eso.
555
00:22:38,525 --> 00:22:40,527
La saturación de oxígeno está cayendo.
556
00:22:40,560 --> 00:22:43,163
¿Qué piensas?
557
00:22:43,196 --> 00:22:45,498
Debemos ponerlo en baipás.
558
00:22:47,667 --> 00:22:50,136
Desangrará de la heparina.
560
00:22:55,141 --> 00:22:56,509
Preparaste las arterias femorales.
561
00:22:56,543 --> 00:22:57,577
Pensé que sería mejor tenerlo listo
562
00:22:57,610 --> 00:22:59,612
en caso que necesitáramos
acceso a la línea central
563
00:22:59,646 --> 00:23:00,613
o si debíamos ponerlo en baipás.
564
00:23:00,647 --> 00:23:02,148
Impresionante decisión.
565
00:23:02,182 --> 00:23:04,117
Estás pensando tres pasos por delante.
566
00:23:04,150 --> 00:23:05,819
Bien hecho.
568
00:23:10,123 --> 00:23:12,092
Es una mujer transgénero.
569
00:23:12,125 --> 00:23:15,228
Su nombre es Loretta.
Debido a la demencia,
570
00:23:15,261 --> 00:23:16,896
no reconoció su propio reflejo.
571
00:23:16,930 --> 00:23:18,164
Y tenías razón.
572
00:23:18,198 --> 00:23:20,033
Intentaba decirte algo.
574
00:23:21,868 --> 00:23:23,703
Los vecinos a quienes contacté
de su última dirección
575
00:23:23,737 --> 00:23:25,739
no tenían idea de quién era Martin.
576
00:23:25,772 --> 00:23:28,808
Así que como un último intento,
les envié una foto.
577
00:23:28,842 --> 00:23:31,211
Si no recordaban el nombre,
tal vez recordarían un rostro.
579
00:23:32,545 --> 00:23:33,913
Uno de ellos me envió esta foto
580
00:23:33,947 --> 00:23:36,750
y dijo que Loretta era amable,
gentil y sociable.
582
00:23:37,817 --> 00:23:40,587
Estaba recibiendo terapia
de reemplazo hormonal.
583
00:23:40,620 --> 00:23:43,123
Debió haberse retrasado
en sus inyecciones
584
00:23:43,156 --> 00:23:44,758
cuando la demencia cobró fuerza.
585
00:23:44,791 --> 00:23:46,192
Sí, y para cuando el
estado se ocupó de ella,
586
00:23:46,226 --> 00:23:48,161
ya no se veía como una mujer.
588
00:23:49,896 --> 00:23:52,699
Sé que esto es diferente, obviamente,
589
00:23:52,732 --> 00:23:57,804
pero reconocí ese dolor en sus ojos.
590
00:23:58,171 --> 00:24:00,940
Loretta merece mejor que el
cuidado que está recibiendo.
591
00:24:00,974 --> 00:24:04,144
Estoy de acuerdo.
Necesita los recursos apropiados.
592
00:24:04,177 --> 00:24:07,681
Hay un nuevo centro de
cuidado de memoria LGBTQ+
593
00:24:07,714 --> 00:24:09,649
que recientemente abrió un pabellón
594
00:24:09,683 --> 00:24:11,885
dedicado a pacientes transgénero.
595
00:24:11,918 --> 00:24:14,654
El administrador me debe un favor.
596
00:24:14,688 --> 00:24:16,756
Gracias, Sharon.
597
00:24:18,258 --> 00:24:21,127
Lo siento. Tenías razón.
598
00:24:21,161 --> 00:24:24,931
Debí haber tomado tiempo
para prestar más atención.
599
00:24:25,331 --> 00:24:27,867
Ojalá hubiese algo que pudiera hacer.
600
00:24:30,637 --> 00:24:33,773
Hay algo.
601
00:24:33,807 --> 00:24:36,609
- Todo se vuelve lento.
- ¿Qué le está pasando?
602
00:24:36,643 --> 00:24:38,578
La embolización no logró
detener el sangrado.
603
00:24:38,611 --> 00:24:40,647
- Llamen al quirófano.
- No llegará ahí.
604
00:24:40,680 --> 00:24:41,948
Su corazón se está deteniendo.
605
00:24:41,981 --> 00:24:43,149
Debemos abrir su pecho aquí mismo
606
00:24:43,183 --> 00:24:44,718
y pinzar la aorta.
607
00:24:44,751 --> 00:24:46,319
- Lo haré yo.
- No, ya has hecho suficiente.
608
00:24:46,353 --> 00:24:47,887
¿Qué diablos estás haciendo?
609
00:24:47,921 --> 00:24:49,255
Está hipotenso.
610
00:24:49,289 --> 00:24:50,724
El ritmo cardíaco ha bajado a 32.
611
00:24:50,757 --> 00:24:52,058
Por favor, alguien ayúdelo.
612
00:24:52,092 --> 00:24:53,727
Coloquen el MTP y pásenme un bisturí.
613
00:24:53,760 --> 00:24:54,861
Lo estoy abriendo ahora.
614
00:24:54,894 --> 00:24:56,096
Dr. Ripley, ponte a un lado.
615
00:24:56,129 --> 00:24:57,630
No sé lo que sucede contigo,
616
00:24:57,664 --> 00:24:58,998
pero estás fuera de
lugar y fuera de control.
617
00:24:59,032 --> 00:25:00,967
- Necesito hacer esto.
- Hazte a un lado ahora.
618
00:25:01,001 --> 00:25:02,569
- Debo hacerlo yo.
- ¿Por qué?
619
00:25:02,602 --> 00:25:05,105
¡Porque yo le hice esto!
620
00:25:06,272 --> 00:25:07,707
Está en asistolia.
621
00:25:07,741 --> 00:25:09,743
Dios mío, ¡hagan algo!
622
00:25:09,776 --> 00:25:11,177
Sal de aquí.
No puedes estar aquí ahora.
623
00:25:11,211 --> 00:25:12,879
Vete. Prepárenlo.
624
00:25:12,912 --> 00:25:14,247
Vamos.
626
00:25:15,982 --> 00:25:18,752
Bisturí.
627
00:25:18,785 --> 00:25:20,020
Mantengan las compresiones.
629
00:25:26,659 --> 00:25:28,028
Bien, denme una pinza aórtica
630
00:25:28,061 --> 00:25:29,996
y preparen un miligramo de
epinefrina intracardíaca.
632
00:25:37,904 --> 00:25:38,738
¿Cuál es la condición
de Adam O'Rourke?
633
00:25:40,707 --> 00:25:42,042
En este momento, deberías estar
634
00:25:42,075 --> 00:25:43,910
un poco más preocupado por ti mismo.
635
00:25:43,943 --> 00:25:45,111
Por favor.
636
00:25:45,145 --> 00:25:48,248
Está en cirugía para
reparar la vena cava
637
00:25:48,281 --> 00:25:50,684
y extirpar su riñón.
638
00:25:50,717 --> 00:25:53,753
Se espera que se recupere por completo.
639
00:25:54,354 --> 00:25:56,756
- Muy bien.
- No, no.
640
00:25:56,790 --> 00:25:59,225
Salvarlo a él no te salva a ti.
641
00:25:59,259 --> 00:26:02,829
De un modo u otro,
su esposa planea hacer una demanda.
642
00:26:02,862 --> 00:26:06,800
Temo que tu presencia en este
DE se ha vuelto un lastre.
643
00:26:09,736 --> 00:26:11,304
Mira, haz lo que tengas que hacer.
644
00:26:11,338 --> 00:26:12,906
Lo entiendo.
645
00:26:13,239 --> 00:26:16,309
Te suspenderé sin sueldo
con efecto inmediato
646
00:26:16,343 --> 00:26:18,178
hasta nuevo aviso.
647
00:26:18,211 --> 00:26:20,680
Habrá una investigación formal,
648
00:26:20,714 --> 00:26:22,882
audiencia y sentencia.
649
00:26:23,983 --> 00:26:25,785
No tengo la intención
de pelear contigo
650
00:26:25,819 --> 00:26:27,754
ni con la junta directiva,
651
00:26:27,787 --> 00:26:31,024
culpar a nadie más ni poner excusas.
652
00:26:31,057 --> 00:26:33,727
Esto es mi culpa.
653
00:26:34,994 --> 00:26:36,930
Lamento profundamente los problemas
654
00:26:36,963 --> 00:26:39,099
que le he causado a este hospital.
655
00:26:39,432 --> 00:26:42,102
Para ser totalmente honesta contigo,
656
00:26:42,135 --> 00:26:45,138
recomendaré que la junta te despida.
659
00:26:49,709 --> 00:26:51,911
Aprecio tu honestidad.
660
00:26:51,945 --> 00:26:56,683
No me has dejado otra opción,
Dr. Ripley.
662
00:27:00,286 --> 00:27:02,188
Ve a casa.
664
00:27:08,028 --> 00:27:10,130
Hola, Eva.
665
00:27:10,163 --> 00:27:11,765
Lo hiciste muy bien.
666
00:27:11,798 --> 00:27:13,433
¿Cómo te sientes?
667
00:27:13,466 --> 00:27:16,169
Bien. Un poco cansada.
668
00:27:16,202 --> 00:27:17,737
¿Dónde está Caleb?
669
00:27:17,771 --> 00:27:21,474
Llegará pronto. Solo--
670
00:27:21,508 --> 00:27:24,744
Quería hablar contigo
sobre algo primero.
671
00:27:24,778 --> 00:27:26,713
Está bien.
672
00:27:26,746 --> 00:27:28,748
Eva, ¿recuerdas lo que dijiste
673
00:27:28,782 --> 00:27:30,817
antes de la cirugía?
674
00:27:30,850 --> 00:27:33,753
¿Justo antes de estar inconsciente?
675
00:27:33,787 --> 00:27:36,756
No recuerdo nada.
676
00:27:39,459 --> 00:27:41,161
Eva, ¿alguien te lastimó?
677
00:27:41,194 --> 00:27:42,862
¿Puedes traer a Caleb, por favor?
678
00:27:44,764 --> 00:27:46,166
Nada que discutimos aquí
679
00:27:46,199 --> 00:27:49,035
dejará esta sala,
a menos que tú lo quieras.
680
00:27:56,142 --> 00:28:00,280
Unos meses atrás, fui a quedarme
681
00:28:00,313 --> 00:28:01,915
con mi mejor amiga, Athena,
682
00:28:01,948 --> 00:28:05,752
y su familia sobre el lago.
683
00:28:05,785 --> 00:28:10,190
Caleb no estaba ahí.
Tenía que trabajar.
684
00:28:10,223 --> 00:28:13,326
Así que Athena sacó
una botella de champán
685
00:28:13,360 --> 00:28:15,862
para celebrar mi compromiso.
686
00:28:15,895 --> 00:28:19,332
Y bebimos un poco de vino.
687
00:28:19,366 --> 00:28:22,802
Su primo estaba ahí.
688
00:28:22,836 --> 00:28:25,205
Cuando fui a la cama,
689
00:28:25,238 --> 00:28:28,475
él...
690
00:28:28,508 --> 00:28:31,845
entró a mi habitación y...
691
00:28:32,979 --> 00:28:35,548
Le dije que parara, pero no lo hizo.
692
00:28:35,582 --> 00:28:40,186
Estaba tan borracha que no reaccioné,
693
00:28:40,220 --> 00:28:43,356
como si ni siquiera
estuviese en mi cuerpo.
694
00:28:43,390 --> 00:28:45,825
Y te violó.
695
00:28:45,859 --> 00:28:47,927
Creo que le envié señales mixtas.
696
00:28:47,961 --> 00:28:49,863
Fui muy dulce con él toda la noche.
697
00:28:49,896 --> 00:28:52,098
Oye, oye, no pienses por un segundo
698
00:28:52,132 --> 00:28:54,167
que haber sido dulce
justifica su comportamiento.
699
00:28:54,200 --> 00:28:56,302
No lo hace.
700
00:28:56,336 --> 00:28:57,971
Esto no fue tu culpa.
701
00:28:58,004 --> 00:29:00,206
Le dijiste que no. Fin de la discusión.
702
00:29:01,274 --> 00:29:03,810
Sí, lo sé.
703
00:29:03,843 --> 00:29:07,380
Lamento tanto que esto
te haya ocurrido, Eva.
704
00:29:07,414 --> 00:29:10,250
Y estoy aquí para ayudarte
del modo que quieras.
705
00:29:12,018 --> 00:29:14,854
¿Crees que deba decírselo a Caleb?
706
00:29:16,990 --> 00:29:18,992
Creo que esa decisión es tuya.
707
00:29:20,860 --> 00:29:23,263
¿Puedes estar ahí cuando se lo diga?
708
00:29:24,464 --> 00:29:26,166
Por supuesto que sí.
710
00:29:36,042 --> 00:29:37,877
Sra. Embry, su siguiente testigo.
711
00:29:37,911 --> 00:29:39,179
Disculpe, Su Señoría.
712
00:29:39,212 --> 00:29:42,048
Tal vez queramos ajustarnos un poco.
713
00:29:42,082 --> 00:29:43,883
Aún estamos esperando a un
representante de Gaffney,
714
00:29:43,917 --> 00:29:46,086
al Dr. Orson Nemec.
715
00:29:46,119 --> 00:29:49,989
El Dr. Nemec tuvo una emergencia.
716
00:29:50,023 --> 00:29:51,624
Me pidió que tomara su lugar.
Soy Dan Charles.
717
00:29:51,658 --> 00:29:55,028
Soy el jefe de
psiquiatría de Gaffney.
718
00:29:55,061 --> 00:29:56,563
¿Conoce el caso de la Sra. Nelson?
719
00:29:56,596 --> 00:29:58,198
Sí, Su Señoría.
720
00:29:58,231 --> 00:30:00,266
De hecho, soy el médico que
la internó el año pasado.
721
00:30:00,300 --> 00:30:02,035
Está bien.
722
00:30:02,068 --> 00:30:03,870
Siempre y cuando ambas
partes estén de acuerdo,
723
00:30:03,903 --> 00:30:05,205
a mí no me molesta.
725
00:30:09,476 --> 00:30:11,177
A nosotros no nos molesta.
726
00:30:11,511 --> 00:30:14,981
- ¿Sra. Embry?
- Lo aceptamos, Su Señoría.
727
00:30:15,015 --> 00:30:16,950
Entonces, por favor suba al estrado,
Dr. Charles.
728
00:30:19,285 --> 00:30:22,155
Usted puso a la Sra. Nelson
en internación psiquiátrica
729
00:30:22,188 --> 00:30:25,158
porque la consideraba una
amenaza para sí misma, ¿sí?
730
00:30:25,191 --> 00:30:26,426
Sí.
731
00:30:26,459 --> 00:30:31,331
Ese es un criterio básico para
colocar a alguien en un 5150.
732
00:30:31,364 --> 00:30:34,267
Y en un estado como ese,
¿es alguien capaz
733
00:30:34,300 --> 00:30:36,603
de considerar adecuadamente
la salud y la seguridad
734
00:30:36,636 --> 00:30:38,672
- de quienes lo rodean?
- No.
735
00:30:38,705 --> 00:30:40,907
Y seamos muy claros sobre el estado
736
00:30:40,940 --> 00:30:42,342
en el que se encontraba
la Sra. Nelson.
737
00:30:42,375 --> 00:30:44,411
La encontraron sangrando
en el suelo del baño
738
00:30:44,444 --> 00:30:46,279
después de cortarse a sí misma,
¿correcto?
739
00:30:46,312 --> 00:30:47,681
Eso es correcto.
740
00:30:47,714 --> 00:30:49,516
¿Y por qué cree que eso ocurrió?
741
00:30:49,549 --> 00:30:52,085
Bueno, en ese momento,
la Sra. Nelson había estado
742
00:30:52,118 --> 00:30:54,120
trabajando en la unidad de quemaduras
743
00:30:54,154 --> 00:30:55,922
durante más de 10 años.
744
00:30:55,955 --> 00:30:59,626
Y en mi opinión,
ella sufría de TEPT severo.
745
00:30:59,659 --> 00:31:03,363
¿No es el TEPT una afección
crónica y difícil de tratar?
746
00:31:03,396 --> 00:31:06,366
El mayor desafío al abordar el TEPT
747
00:31:06,399 --> 00:31:07,967
no es tratarlo.
748
00:31:08,001 --> 00:31:09,369
Es lograr que la víctima reconozca
749
00:31:09,402 --> 00:31:11,071
que necesita ayuda.
750
00:31:11,104 --> 00:31:15,141
Y una vez que la Sra. Nelson
entendió esta crisis,
751
00:31:15,175 --> 00:31:18,078
se lanzó a recuperarse.
752
00:31:18,111 --> 00:31:20,980
Tomó una licencia de dos meses
753
00:31:21,014 --> 00:31:23,183
y se sometió a psicoterapia intensiva.
754
00:31:23,216 --> 00:31:25,685
Ella está haciendo todo lo
que se supone que debes hacer
755
00:31:25,719 --> 00:31:29,389
para evitar una recaída y,
en mi opinión,
756
00:31:29,422 --> 00:31:33,159
no es una amenaza mayor para
su hijo que yo para el mío.
757
00:31:33,560 --> 00:31:36,062
¿Un momento, Su Señoría?
759
00:31:43,336 --> 00:31:46,139
Dr. Charles, ¿cómo describiría
760
00:31:46,172 --> 00:31:49,709
la naturaleza de su relación
actual con la Sra. Nelson?
761
00:31:49,743 --> 00:31:52,145
Perdón, pero no entiendo la pregunta.
762
00:31:52,178 --> 00:31:53,413
Bueno,
parece que sabe mucho de alguien
763
00:31:53,446 --> 00:31:55,248
que no está bajo su cuidado directo.
764
00:31:55,281 --> 00:31:58,218
Bueno, somos colegas.
Trabajamos juntos.
765
00:31:59,052 --> 00:32:00,253
¿Amigos?
766
00:32:00,286 --> 00:32:02,288
Al menos en un contexto profesional.
767
00:32:02,322 --> 00:32:05,625
¿Y tiene una relación
romántica con Jackie Nelson?
768
00:32:05,658 --> 00:32:07,394
Objeción.
769
00:32:07,427 --> 00:32:10,230
Su Señoría,
esto es increíblemente inapropiado.
770
00:32:10,263 --> 00:32:12,298
¿No es él su testigo, abogada?
771
00:32:12,332 --> 00:32:14,501
Él está reemplazando a mi testigo
772
00:32:14,534 --> 00:32:16,636
y creo que podría tener
cierta parcialidad.
773
00:32:17,270 --> 00:32:19,406
Que sea rápido, Sra. Embry.
774
00:32:20,140 --> 00:32:24,544
Dr. Charles,
¿tiene o ha tenido alguna vez
775
00:32:24,577 --> 00:32:26,713
una relación romántica
con Jackie Nelson?
776
00:32:26,746 --> 00:32:28,114
Absolutamente no.
777
00:32:29,582 --> 00:32:33,253
¿Y tiene sentimientos
románticos por la Sra. Nelson?
778
00:32:33,286 --> 00:32:35,989
No.
779
00:32:37,424 --> 00:32:39,459
No más preguntas, Su Señoría.
783
00:32:58,845 --> 00:33:00,780
La Srta. Howard acaba de bajar,
784
00:33:00,814 --> 00:33:03,750
si es a quien buscas.
785
00:33:03,783 --> 00:33:05,685
Parece estar recuperándose bien.
786
00:33:05,719 --> 00:33:08,621
En gran parte gracias a Naomi.
787
00:33:08,655 --> 00:33:10,357
Como puedes imaginarte,
788
00:33:10,390 --> 00:33:13,360
he trabajado con muchos
estudiantes de medicina.
789
00:33:13,393 --> 00:33:16,162
Ella es una de las mejores y
más brillantes que he visto.
790
00:33:16,196 --> 00:33:17,530
Dice lo que piensa.
791
00:33:17,564 --> 00:33:19,799
Y eso es un testimonio de tu tutoría.
792
00:33:21,167 --> 00:33:22,569
Aprecio eso.
793
00:33:22,602 --> 00:33:26,539
Aprecié tu honestidad
hoy y cómo te retiraste
794
00:33:26,573 --> 00:33:28,475
de un procedimiento con el
que no estabas de acuerdo.
795
00:33:28,508 --> 00:33:30,143
Eso es integridad.
796
00:33:30,176 --> 00:33:34,180
Gracias, pero obviamente
tenías todo bajo control.
797
00:33:34,214 --> 00:33:36,249
¿En serio?
798
00:33:36,282 --> 00:33:38,685
A menudo discutimos,
debatimos y consideramos
799
00:33:38,718 --> 00:33:41,554
todas las opciones posibles,
pero en algún momento,
800
00:33:41,588 --> 00:33:43,256
hay que dar un acto de fe.
801
00:33:43,289 --> 00:33:45,291
No estoy de acuerdo.
802
00:33:45,325 --> 00:33:46,760
Eso no me sorprende.
803
00:33:46,793 --> 00:33:48,461
La fe es una tirada de dados
804
00:33:48,495 --> 00:33:49,596
y la vida es
suficientemente aleatoria.
805
00:33:49,629 --> 00:33:52,265
Por eso prefiero considerar
los posibles resultados
806
00:33:52,298 --> 00:33:54,267
y probar los méritos y peligros
807
00:33:54,300 --> 00:33:57,804
y determinar cuál es
el camino más fuerte.
808
00:33:57,837 --> 00:33:59,773
Prefiero tierra firme bajo mis pies.
809
00:33:59,806 --> 00:34:01,841
¿Puedo invitarte a cenar, Caitlin?
810
00:34:03,410 --> 00:34:05,111
No me has estado escuchando.
811
00:34:06,880 --> 00:34:09,115
Te veré mañana, Dr. Hayes.
812
00:34:09,149 --> 00:34:10,450
Buenas noches, Dra. Lenox.
813
00:34:12,852 --> 00:34:17,657
- ¿Decirme qué?
- Yo...
814
00:34:19,926 --> 00:34:22,696
No fui completamente sincera contigo
815
00:34:22,729 --> 00:34:25,865
sobre mi cirugía.
816
00:34:25,899 --> 00:34:28,668
Está bien.
817
00:34:30,337 --> 00:34:32,572
Bueno, sé sincera ahora.
818
00:34:33,940 --> 00:34:37,177
La Dra. Asher no extirpó un quiste.
819
00:34:37,610 --> 00:34:41,881
Ella eliminó un embarazo ectópico.
820
00:34:44,284 --> 00:34:46,319
¿Embarazo?
821
00:34:46,353 --> 00:34:51,224
Cuando estaba en la cabaña
de Athena, su primo...
822
00:34:51,257 --> 00:34:54,427
se metió a mi cama esa noche...
823
00:34:54,461 --> 00:34:56,229
y me violó.
824
00:34:58,231 --> 00:35:01,534
Caleb, por favor no me odies.
827
00:35:14,681 --> 00:35:16,716
Nunca podría odiarte.
828
00:35:16,750 --> 00:35:18,752
Yo te amo.
829
00:35:18,785 --> 00:35:20,620
Yo también te amo.
830
00:35:22,989 --> 00:35:25,358
Todo estará bien, Eva.
831
00:35:25,392 --> 00:35:27,961
Dios es misericordioso.
Él te perdona.
833
00:35:30,663 --> 00:35:33,900
Y eventualmente,
834
00:35:33,933 --> 00:35:36,970
yo también lo haré.
835
00:35:37,003 --> 00:35:40,540
Eva no tiene por qué disculparse.
836
00:35:40,573 --> 00:35:41,775
¿Perdón?
837
00:35:41,808 --> 00:35:43,710
Fue agredida.
838
00:35:43,743 --> 00:35:45,311
Ella no necesita tu perdón.
839
00:35:45,345 --> 00:35:47,447
- Necesita tu apoyo.
- Dra. Asher--
840
00:35:47,480 --> 00:35:50,350
Solo hay un juicio que me importa
841
00:35:50,383 --> 00:35:52,919
y definitivamente no es el tuyo.
842
00:35:52,952 --> 00:35:54,387
Ella no mereció que
esto le ocurriera.
843
00:35:54,421 --> 00:35:56,656
Ella dijo que no y la obligaron.
844
00:35:56,690 --> 00:35:58,558
¿Eva?
845
00:36:00,393 --> 00:36:04,931
Aprecio tu apoyo, Dra. Asher.
846
00:36:04,964 --> 00:36:06,399
De veras que sí.
847
00:36:06,433 --> 00:36:10,603
Pero ahora,
esto es entre Caleb, Dios y yo.
848
00:36:11,738 --> 00:36:13,640
Eva, no necesitas...
850
00:36:21,881 --> 00:36:23,983
Está bien.
851
00:36:30,290 --> 00:36:32,992
Y una cosa más.
852
00:36:34,928 --> 00:36:37,330
Eso es.
854
00:36:48,975 --> 00:36:52,012
Soy yo.
856
00:36:55,715 --> 00:36:58,018
Hermosa.
857
00:36:58,985 --> 00:37:00,720
Hola, Loretta.
858
00:37:00,754 --> 00:37:02,822
Grandes noticias.
859
00:37:02,856 --> 00:37:05,725
El centro de cuidado de memoria
tiene una cama disponible.
860
00:37:05,759 --> 00:37:07,961
Pueden recoger a Loretta esta noche.
862
00:37:15,735 --> 00:37:18,571
Gracias.
863
00:37:23,643 --> 00:37:26,379
¿Te estás preparando
para el examen de USLME?
864
00:37:27,647 --> 00:37:29,916
Estoy repasando tu
lista de verificación.
865
00:37:29,949 --> 00:37:32,419
Muy bien.
866
00:37:32,452 --> 00:37:33,853
Hiciste un trabajo excelente hoy.
867
00:37:33,887 --> 00:37:36,056
Impresionaste al Dr. Hayes.
868
00:37:36,089 --> 00:37:39,325
- Y a mí también.
- Gracias.
869
00:37:40,393 --> 00:37:43,530
Mira,
lamento el modo en que te hablé.
870
00:37:43,563 --> 00:37:47,334
Fuiste sincera y jamás
criticaría a alguien por eso.
871
00:37:48,968 --> 00:37:51,738
La primera vez que te vi,
diagnosticaste y redujiste
872
00:37:51,771 --> 00:37:56,409
la cadera dislocada de un
hombre en menos de 20 segundos.
873
00:37:56,443 --> 00:37:59,579
Supe de inmediato que
quería aprender de ti.
874
00:37:59,612 --> 00:38:02,382
Y definitivamente no ha sido fácil.
875
00:38:02,415 --> 00:38:05,819
Pero si hace que sea
la doctora que eres tú,
876
00:38:05,852 --> 00:38:08,888
no me arrepiento para nada.
877
00:38:10,957 --> 00:38:15,795
Lo que hiciste hoy
también fue tremendo.
878
00:38:15,829 --> 00:38:17,831
Gracias.
879
00:38:22,035 --> 00:38:23,570
Así que vamos a prepararte.
881
00:38:28,508 --> 00:38:31,111
- Hola.
- Hola.
882
00:38:31,144 --> 00:38:33,913
Pensé que te gustaría saber
que el juez me concedió
883
00:38:33,947 --> 00:38:36,416
la custodia compartida y
la patria potestad total.
884
00:38:36,449 --> 00:38:37,951
- Felicidades.
- Gracias.
885
00:38:37,984 --> 00:38:41,855
Y disculpa que se haya
vuelto tan personal.
886
00:38:41,888 --> 00:38:44,557
Al menos resolvimos eso esta mañana.
887
00:38:44,591 --> 00:38:47,127
Sí, excepto que mentí.
888
00:38:47,961 --> 00:38:50,030
- ¿A qué te refieres?
- Me sentí avergonzada.
889
00:38:50,063 --> 00:38:52,165
Y...
890
00:38:52,198 --> 00:38:54,467
no fingiré que no hay nada aquí.
891
00:38:54,501 --> 00:38:57,103
Sí, yo tampoco.
892
00:38:57,137 --> 00:38:59,072
Pero, ¿sabes qué?
893
00:38:59,105 --> 00:39:02,676
No estoy seguro de que
esta sea una muy buena idea
894
00:39:02,709 --> 00:39:05,612
- para mí ahora.
- ¿Por qué no?
895
00:39:05,645 --> 00:39:07,881
Nemec no tuvo una emergencia hoy.
896
00:39:07,914 --> 00:39:10,583
Inventé una excusa para que
se quedara en el hospital,
897
00:39:10,617 --> 00:39:12,819
corrí a la sala del tribunal
898
00:39:12,852 --> 00:39:15,722
y salté al estrado
y cometí perjurio.
899
00:39:15,755 --> 00:39:18,024
Me preocupa mucho que
esto no esté empezando
900
00:39:18,058 --> 00:39:19,459
en un lugar muy saludable para mí.
901
00:39:19,492 --> 00:39:20,794
Daniel...
902
00:39:20,827 --> 00:39:23,163
Mira, algo de lo que
me he dado cuenta
903
00:39:23,196 --> 00:39:24,898
es que cuando se trata
de las relaciones
904
00:39:24,931 --> 00:39:28,201
que realmente me importan,
no soy muy bueno
905
00:39:28,234 --> 00:39:30,537
para descifrar dónde
termina el psiquiatra
906
00:39:30,570 --> 00:39:32,038
y dónde comienzo yo.
908
00:39:35,241 --> 00:39:38,611
Dices muchas tonterías, ¿lo sabes?
909
00:39:38,645 --> 00:39:40,647
No es que no puedes
apagar al psiquiatra.
910
00:39:40,680 --> 00:39:43,850
Es que no quieres
hacerlo porque te gusta,
911
00:39:43,883 --> 00:39:45,785
porque te mantiene en control.
912
00:39:45,819 --> 00:39:47,754
No estoy seguro que eso sea cierto.
913
00:39:47,787 --> 00:39:50,023
Sabes, Daniel,
914
00:39:50,056 --> 00:39:52,792
mereces ser feliz.
915
00:39:52,826 --> 00:39:55,862
- Ya lo sé.
- No, no lo sabes.
916
00:39:55,895 --> 00:39:58,932
Pero sinceramente espero
que algún día sí lo sepas.
919
00:40:17,984 --> 00:40:19,686
Goodwin te suspendió.
920
00:40:23,923 --> 00:40:25,925
Hannah, yo...
921
00:40:25,959 --> 00:40:27,694
No.
922
00:40:35,101 --> 00:40:37,704
Te lo juro.
923
00:40:37,737 --> 00:40:40,573
No buscaba una pelea.
Este tipo simplemente...
924
00:40:40,607 --> 00:40:42,275
quería problemas.
925
00:40:42,308 --> 00:40:44,244
¿Y simplemente se lo diste?
926
00:40:44,978 --> 00:40:46,846
Si intento alejarme y
alguien lanza un puñetazo,
927
00:40:46,880 --> 00:40:48,915
me defenderé.
928
00:40:48,948 --> 00:40:50,050
Cualquiera lo haría.
929
00:40:52,318 --> 00:40:54,888
Tú no...
930
00:40:54,921 --> 00:40:57,824
No reconoces la ironía en absoluto.
931
00:40:57,857 --> 00:40:59,259
¿Ironía?
932
00:41:00,126 --> 00:41:02,095
¿Cuál ironía?
933
00:41:02,128 --> 00:41:04,831
Hace unos meses,
te acusaron de agredir a Pavel.
934
00:41:04,864 --> 00:41:06,766
- Falsamente acusado.
- Así es.
935
00:41:08,601 --> 00:41:11,638
Y estás de vuelta en el mismo lugar.
936
00:41:11,671 --> 00:41:14,007
Excepto que esta vez, lo hiciste.
938
00:41:17,277 --> 00:41:19,079
Eso me parece increíblemente injusto--
939
00:41:19,112 --> 00:41:20,680
Casi mataste a un hombre.
940
00:41:22,882 --> 00:41:26,619
Pero ayudé a salvarlo. Lo arreglé.
941
00:41:26,653 --> 00:41:28,588
¿En serio? ¿Eso es lo que aprendiste?
942
00:41:29,923 --> 00:41:33,727
Ya ni siquiera sé qué decirte.
943
00:41:34,961 --> 00:41:36,830
O por qué estás tan empeñado
en desperdiciar esta vida
944
00:41:36,863 --> 00:41:40,066
por la que luchaste tanto.
63250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.