All language subtitles for Chicago.Med.S10E13.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:05,438 --> 00:00:06,339 El hecho de que Carl quiera custodia total 3 00:00:07,874 --> 00:00:09,676 no significa que la obtenga. 4 00:00:09,709 --> 00:00:12,178 Usará mi retención psiquiátrica en mi contra. 5 00:00:12,212 --> 00:00:14,381 Me alegra mucho tenerte en mi esquina. 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,216 Significa más de lo que te imaginas. 8 00:00:18,585 --> 00:00:23,189 Veo a mi atacante cada vez que estoy en mi oficina. 9 00:00:23,223 --> 00:00:25,525 En mi experiencia, cuando intentas huir 10 00:00:25,558 --> 00:00:28,661 de tus demonios, ellos te persiguen. 11 00:00:28,695 --> 00:00:31,164 Nunca regresaste a mi casa anoche. 12 00:00:31,197 --> 00:00:33,500 Me preocupa que intentes adormecer tu dolor. 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,536 - ¡Mira por dónde vas! - Aléjate de mí. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,718 Así es. Quédate ahí. 20 00:00:55,455 --> 00:00:57,457 ¿Qué pasó con esos insultos? 23 00:01:11,504 --> 00:01:12,772 Bueno, de todos modos me parece 24 00:01:12,806 --> 00:01:15,175 que te sientes mucho más cerca de la normalidad. 25 00:01:15,208 --> 00:01:16,543 Y eso me hace feliz. 26 00:01:16,576 --> 00:01:18,311 Bueno, no sé sobre la normalidad, 27 00:01:18,345 --> 00:01:21,381 pero ahora conozco el valor de un buen terapeuta. 28 00:01:21,414 --> 00:01:23,183 ¿Eso significa que recibiré un gran aumento de sueldo? 29 00:01:23,216 --> 00:01:24,617 No. 30 00:01:24,651 --> 00:01:27,354 Bueno, supongo que aún me alegra que te sientas mejor. 31 00:01:27,387 --> 00:01:30,357 ¿Es Jackie? 32 00:01:30,390 --> 00:01:32,525 - Hola, buenos días. - Buenos días, Jackie. 33 00:01:32,559 --> 00:01:34,461 Buenos días, Sra. Goodwin. Buenos días, Dr. Charles. 34 00:01:34,494 --> 00:01:37,130 - ¿Cómo estás? - Bien, bien. 35 00:01:40,266 --> 00:01:41,634 Esto llevará una eternidad. 36 00:01:41,668 --> 00:01:43,370 Regresaré al DE. 37 00:01:43,403 --> 00:01:44,371 ¿Por qué no nos das tu pedido? 38 00:01:44,404 --> 00:01:45,505 - Te lo llevaré. - No. 39 00:01:45,538 --> 00:01:46,773 - No, no, está bien. - ¿Segura? 40 00:01:46,806 --> 00:01:48,675 Sí. Los veré ahí. 41 00:01:52,412 --> 00:01:54,814 ¿De qué fue todo eso? 42 00:01:54,848 --> 00:01:56,416 No lo sé. 43 00:01:56,449 --> 00:01:59,586 Eso fue muy... Eso fue raro, ¿verdad? 44 00:01:59,619 --> 00:02:00,954 Muy bien. 45 00:02:00,987 --> 00:02:02,789 ¿Qué? 47 00:02:05,291 --> 00:02:06,893 Eso se ve bien. 48 00:02:06,926 --> 00:02:08,661 ¿Dónde estoy? 49 00:02:08,695 --> 00:02:10,697 Ya te lo dije, Martin. Estamos en el hospital. 50 00:02:10,730 --> 00:02:12,532 ¿Cómo pasó esto? 51 00:02:12,565 --> 00:02:14,367 Alguien apagó el televisor que estaba viendo, 52 00:02:14,401 --> 00:02:16,236 se enojó y rompió una lámpara. 53 00:02:16,269 --> 00:02:17,804 Ese tipo de cosas le ha estado molestando mucho 54 00:02:17,837 --> 00:02:19,406 - últimamente. - Entiendo. 55 00:02:19,439 --> 00:02:22,909 ¿Algún historial de trastorno hemorrágico o diabetes? 56 00:02:22,942 --> 00:02:24,678 No estoy segura. 57 00:02:24,711 --> 00:02:27,347 Muy bien. ¿Alguna familia a la que podamos contactar? 58 00:02:27,380 --> 00:02:29,315 Desafortunadamente, no. 59 00:02:29,349 --> 00:02:30,984 Lo único que sabemos es que vivía solo 60 00:02:31,017 --> 00:02:32,352 hasta que prendió fuego a su estufa. 61 00:02:32,385 --> 00:02:33,820 CFD lo entregó al estado 62 00:02:33,853 --> 00:02:35,989 y cuando una evaluación cognitiva marcó demencia, 63 00:02:36,022 --> 00:02:37,557 terminó en nuestras instalaciones. 64 00:02:37,590 --> 00:02:41,561 Veo escaras y está bastante delgado. 65 00:02:41,594 --> 00:02:43,363 ¿Cuándo fue la última vez que se bañó? 66 00:02:43,396 --> 00:02:44,664 Mira, solo somos tres 67 00:02:44,698 --> 00:02:46,266 en todo el piso de cuidados de la memoria 68 00:02:46,299 --> 00:02:47,734 intentando rotar por todas las habitaciones. 69 00:02:49,536 --> 00:02:51,304 ¿Cuánto tiempo tardará esto? 70 00:02:51,338 --> 00:02:52,706 Martin no es mi único paciente. 71 00:02:52,739 --> 00:02:54,407 Debo regresar a las instalaciones. 72 00:02:54,441 --> 00:02:56,443 Bueno, tendrás que esperar porque el Dr. Archer 73 00:02:56,476 --> 00:02:58,411 quiero que alguien de terapia ocupacional 74 00:02:58,445 --> 00:03:00,347 examine la mano de Martin antes de darle de alta. 75 00:03:01,281 --> 00:03:03,316 ¿Dónde estoy? 76 00:03:03,350 --> 00:03:05,218 Estás aquí conmigo, Martin. 78 00:03:10,623 --> 00:03:13,259 ¿Qué es? 81 00:03:17,931 --> 00:03:19,232 Está bien. 82 00:03:20,400 --> 00:03:21,968 Escúchame. Descifraremos esto. 83 00:03:22,002 --> 00:03:24,471 Te cuidaré bien, Martin. 84 00:03:24,504 --> 00:03:27,407 ¿Me oyes? Te lo prometo. 86 00:03:30,777 --> 00:03:33,780 Aquí tienes. 87 00:03:40,420 --> 00:03:42,455 ¿Qué le pasó a tu labio? 88 00:03:42,489 --> 00:03:44,791 Estoy bien. 89 00:03:45,358 --> 00:03:47,560 Tuviste una pelea anoche, ¿verdad? 90 00:03:48,028 --> 00:03:49,662 Sí, no volvamos a hacer esto. 91 00:03:49,696 --> 00:03:52,499 Anoche dejaste perfectamente claros tus sentimientos. 92 00:03:55,802 --> 00:03:56,870 Podría usarte en T6. 93 00:03:56,903 --> 00:03:58,772 Un paciente se está quejando de dolores de espalda, 94 00:03:58,805 --> 00:04:01,541 - pero no hay prisa. - Estaré ahí en un momento. 95 00:04:05,679 --> 00:04:08,415 Srta. Copeland, esta es la Dra. Asher. 96 00:04:08,448 --> 00:04:10,583 - Puede llamarme Eva. - Hola, Eva. 97 00:04:10,617 --> 00:04:12,052 Escuché que tienes dolor de espalda. 98 00:04:12,085 --> 00:04:13,620 ¿Puedes mostrarme dónde te duele? 99 00:04:15,455 --> 00:04:17,824 Bien, ¿alguna posibilidad de que estés embarazada? 100 00:04:18,124 --> 00:04:19,993 - No. - ¿Eres sexualmente activa? 101 00:04:20,026 --> 00:04:21,695 Mi prometido y yo 102 00:04:21,728 --> 00:04:23,530 hemos estado esperando hasta el matrimonio. 103 00:04:23,563 --> 00:04:26,066 Entonces, ¿cuándo empezó el dolor? 104 00:04:26,099 --> 00:04:28,335 Cuando me desperté esta mañana. 105 00:04:28,368 --> 00:04:30,804 Doy muchas vueltas al dormir. 106 00:04:30,837 --> 00:04:31,771 Soy igual. 107 00:04:31,805 --> 00:04:34,941 Mi pobre prometido no sabe qué le espera. 109 00:04:36,543 --> 00:04:39,079 Está bien, te recostaré. 110 00:04:39,112 --> 00:04:40,413 ¿Me permites? 111 00:04:40,447 --> 00:04:43,016 Bien. 113 00:04:44,684 --> 00:04:46,820 Bien, ya terminé de torturarte, Eva. 114 00:04:46,853 --> 00:04:48,655 Hagamos un CBC y un PMB. 115 00:04:48,688 --> 00:04:51,658 - Claro. - Regresaremos pronto. 116 00:04:52,592 --> 00:04:55,528 - ¿Y un ultrasonido? - Y una prueba de embarazo. 117 00:04:55,562 --> 00:04:56,629 Victor Tullman, 52 años. 118 00:04:56,663 --> 00:04:57,831 Fue expulsado cuando su motocicleta 119 00:04:57,864 --> 00:04:59,099 chocó contra un muro de contención. 120 00:04:59,132 --> 00:05:00,433 Se atascó en la valla. 121 00:05:00,467 --> 00:05:01,901 CFD lo extrajo en el lugar. 122 00:05:01,935 --> 00:05:04,104 ¡Duele mucho! 123 00:05:04,137 --> 00:05:05,705 Te vamos a arreglar, Victor. 124 00:05:05,739 --> 00:05:08,475 Bueno, vamos. Pónganlo aquí. 125 00:05:08,508 --> 00:05:11,845 Mantendremos esto aquí un momento, ¿bien? 126 00:05:11,878 --> 00:05:14,681 Muy bien, una de Dilaudid y una vacuna contra el tétanos. 127 00:05:14,714 --> 00:05:15,582 Entendido. 128 00:05:15,615 --> 00:05:17,384 Está incrustado en la pared torácica. 129 00:05:17,417 --> 00:05:18,685 Bien, el otro está en el interior. 130 00:05:18,718 --> 00:05:19,753 Estabilízalo mientras yo 131 00:05:19,786 --> 00:05:21,121 disecciono las púas una por una. 132 00:05:21,154 --> 00:05:24,724 Una abrazadera pesada y un cortacables, por favor. 134 00:05:26,192 --> 00:05:27,927 - Cuidado. - Ya le dimos Dilaudid. 135 00:05:27,961 --> 00:05:30,130 - La del tétanos sigue. - Está bien. Sujetémoslo. 136 00:05:30,163 --> 00:05:31,498 Déjame sacar esto del camino primero. 137 00:05:31,531 --> 00:05:33,133 Muy bien. 138 00:05:33,166 --> 00:05:34,134 ¿Estás adentro? 139 00:05:34,167 --> 00:05:35,702 Sí. 140 00:05:35,735 --> 00:05:38,038 Lo tengo. Uno hecho, uno por hacer. 141 00:05:38,071 --> 00:05:39,506 Riégalo para asegurar 142 00:05:39,539 --> 00:05:41,141 de que no queden cuerpos extraños retenidos. 143 00:05:41,174 --> 00:05:42,976 Esta está profunda. 144 00:05:44,944 --> 00:05:46,946 Sí. Sí. 145 00:05:46,980 --> 00:05:48,982 - Muy bien. - Muy bien. 146 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 Salió. 147 00:05:51,051 --> 00:05:53,119 Muy bien, buen trabajo. 148 00:05:53,153 --> 00:05:55,055 Bueno, busquémosle un-- 150 00:05:57,757 --> 00:05:59,426 ¿Es eso lo que creo que es? 151 00:06:00,060 --> 00:06:02,929 Ese es su pulmón. 154 00:06:12,772 --> 00:06:13,640 Pulmón eviscerado. He leído sobre ellos. 155 00:06:14,774 --> 00:06:17,177 Múltiples fracturas de costillas crearon inestabilidad 156 00:06:17,210 --> 00:06:18,978 en el tórax y permitieron que el pulmón 157 00:06:19,012 --> 00:06:21,047 se herniara a través de la pared torácica. 158 00:06:21,081 --> 00:06:23,616 La presión de su tos lo empujó por la abertura. 159 00:06:24,050 --> 00:06:27,554 Entonces, ¿cuál es nuestro plan de ataque, Srta. Howard? 160 00:06:27,587 --> 00:06:29,622 Cirugía inmediata para reducir el pulmón 161 00:06:29,656 --> 00:06:31,791 y reconstruir la pared torácica. 162 00:06:31,825 --> 00:06:34,027 Sí. 163 00:06:34,060 --> 00:06:36,730 Y, ¿qué más? 164 00:06:37,797 --> 00:06:39,733 Su electrocardiograma mostró 165 00:06:39,766 --> 00:06:42,669 alteraciones de la conducción de bajo voltaje. 166 00:06:42,702 --> 00:06:44,070 Tiene el músculo cardíaco debilitado. 167 00:06:44,104 --> 00:06:45,638 Antes de darle anestesia, 168 00:06:45,672 --> 00:06:47,640 es una buena idea asegurar de que no lo mate. 169 00:06:47,674 --> 00:06:48,842 Sí, por supuesto. 170 00:06:48,875 --> 00:06:51,845 Llamemos al Dr. Hayes para una consulta cardiotorácica 171 00:06:51,878 --> 00:06:53,013 antes de la cirugía. 173 00:06:56,716 --> 00:06:58,084 Ya la hemos tenido de la mano lo suficiente. 174 00:06:58,118 --> 00:06:59,185 Por favor. Entiendo. 175 00:06:59,219 --> 00:07:00,887 Sí, sí, pero lo que me preocupa 176 00:07:00,920 --> 00:07:03,656 es que te estás metiendo demasiado en su cabeza. 177 00:07:03,690 --> 00:07:05,525 Espero que así sea. 178 00:07:05,558 --> 00:07:07,527 Naomi tiene que aprender a no ceder bajo presión 179 00:07:07,560 --> 00:07:10,130 o pasará toda su carrera enhebrando catéteres. 180 00:07:10,163 --> 00:07:12,198 Naomi hará Match muy pronto. 181 00:07:12,232 --> 00:07:14,200 Quiero asegurarme de que esté lista. 184 00:07:22,842 --> 00:07:24,878 ¿Finalmente tomarás esa primera taza de café? 185 00:07:24,911 --> 00:07:27,047 Sí. 186 00:07:28,014 --> 00:07:31,017 Oye... 187 00:07:31,051 --> 00:07:35,989 Quería preguntarte o asegurarme de que... 188 00:07:36,022 --> 00:07:39,893 estamos bien después de lo que ocurrió 189 00:07:39,926 --> 00:07:42,195 o mejor dicho, de lo que no ocurrió anoche. 190 00:07:42,228 --> 00:07:44,130 Sí, por supuesto. 191 00:07:44,164 --> 00:07:46,566 Creo que solo fue un momento raro. 192 00:07:46,599 --> 00:07:49,035 Sí, definitivamente. 193 00:07:49,069 --> 00:07:52,572 Entonces tienes-- 194 00:07:52,605 --> 00:07:54,174 Tienes tu audiencia de custodia esta tarde. 195 00:07:54,207 --> 00:07:56,576 ¿Cómo está yendo eso? 196 00:07:56,609 --> 00:07:58,545 Sí, me iré de aquí en una hora. 197 00:07:58,578 --> 00:08:00,847 Me cambiaré y me iré. 198 00:08:00,880 --> 00:08:02,982 Debo encontrar un traje perfecto 199 00:08:03,016 --> 00:08:06,553 que diga que soy capaz de cuidar a mi hijo. 200 00:08:06,586 --> 00:08:08,088 Por favor no te hagas eso a ti misma. 201 00:08:08,121 --> 00:08:09,723 ¿Cómo no puedo hacerlo? 202 00:08:09,756 --> 00:08:12,125 La abogada de Carl me está atacando. 203 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 Tiene a un psicólogo infantil. 204 00:08:14,361 --> 00:08:18,698 Tiene a un experto en autolesiones. 205 00:08:18,732 --> 00:08:21,067 Incluso vendrá alguien del pabellón psiquiátrico. 206 00:08:21,101 --> 00:08:22,769 ¿De aquí? ¿De Gaffney? 207 00:08:22,802 --> 00:08:24,804 Sí, el Dr. Nemec. ¿Lo conoces? 208 00:08:24,838 --> 00:08:26,272 Sí. 209 00:08:26,306 --> 00:08:28,008 Es un buen médico. 210 00:08:28,041 --> 00:08:30,577 Al menos testificará honestamente, ¿sabes? 211 00:08:30,610 --> 00:08:32,712 Pero, ¿puedo darte un pequeño consejo, 212 00:08:32,746 --> 00:08:34,314 si me lo permites? 213 00:08:34,347 --> 00:08:36,282 Intenta no pensar en lo que podrían hacer 214 00:08:36,316 --> 00:08:38,118 o en lo que no podrían hacer 215 00:08:38,151 --> 00:08:41,788 y concéntrate en las cosas que puedes controlar. 216 00:08:42,355 --> 00:08:43,690 Ese es el problema. 217 00:08:43,723 --> 00:08:45,892 No siento que pueda controlar nada. 218 00:08:47,894 --> 00:08:49,195 Parece tener una miocardiopatía 219 00:08:49,229 --> 00:08:51,231 constrictiva subyacente. 220 00:08:51,931 --> 00:08:55,035 - Gracias, Doris. - Gracias, Dr. Hayes. 221 00:08:56,836 --> 00:08:58,638 Mi prioridad es reparar su corazón. 222 00:08:58,672 --> 00:09:00,907 Llevémoslo arriba inmediatamente. 223 00:09:00,940 --> 00:09:03,143 Respetuosamente, no estoy de acuerdo. 225 00:09:04,811 --> 00:09:07,147 Primero debemos reparar el pulmón expuesto. 226 00:09:07,180 --> 00:09:08,014 Cada segundo que esperamos 227 00:09:08,048 --> 00:09:10,050 aumenta su riesgo de infección mortal. 228 00:09:10,083 --> 00:09:11,217 Entiendo, Dra. Lenox, 229 00:09:11,251 --> 00:09:13,319 pero hay un engrosamiento significativo del pericardio. 230 00:09:13,353 --> 00:09:14,888 Está impidiendo la perfusión. 231 00:09:14,921 --> 00:09:16,623 Un pulmón reparado no servirá de mucho si su corazón 232 00:09:16,656 --> 00:09:17,791 falla en la mesa. 233 00:09:17,824 --> 00:09:19,325 ¿Y si adoptamos un enfoque toracoscópico 234 00:09:19,359 --> 00:09:21,795 y reparamos el corazón y los pulmones simultáneamente? 235 00:09:21,828 --> 00:09:23,797 Un enfoque audaz pero más arriesgado. 236 00:09:23,830 --> 00:09:25,899 Pero podríamos limitar su tiempo bajo anestesia, 237 00:09:25,932 --> 00:09:27,667 lo que minimiza el riesgo de un derrame cerebral 238 00:09:27,701 --> 00:09:30,070 y un paro cardíaco durante la cirugía. 239 00:09:30,103 --> 00:09:31,171 Interesante. 240 00:09:31,204 --> 00:09:33,340 Pero tendríamos que dejar caer el pulmón izquierdo 241 00:09:33,373 --> 00:09:34,741 para llegar al corazón. 242 00:09:34,774 --> 00:09:36,710 Si hay una fuga de aire por la derecha, 243 00:09:36,743 --> 00:09:38,812 no podremos ventilar. Morirá sobre la mesa. 244 00:09:38,845 --> 00:09:40,347 Eso no me preocupa. 245 00:09:40,380 --> 00:09:41,848 Podemos proteger el pulmón eviscerado 246 00:09:41,881 --> 00:09:43,750 y asegurar la abertura. 247 00:09:43,983 --> 00:09:45,352 Haré que mi equipo prepare el quirófano. 248 00:09:45,385 --> 00:09:48,154 Excelente idea, Srta. Howard. 249 00:09:48,188 --> 00:09:50,123 ¿Le gustaría acompañarnos? 250 00:09:50,156 --> 00:09:52,258 - Eso sería asombroso. - Fantástico. 251 00:09:52,292 --> 00:09:53,426 Las veré a ambas ahí. 253 00:10:04,070 --> 00:10:07,407 Lo que tienes se llama embarazo ectópico. 254 00:10:08,408 --> 00:10:09,876 ¿Estoy embarazada? 255 00:10:09,909 --> 00:10:11,978 No del modo tradicional. 256 00:10:12,012 --> 00:10:15,215 Tu óvulo se fertilizó en la trompa de Falopio, 257 00:10:15,248 --> 00:10:17,384 lo cual es normal, pero se quedó atascado ahí 258 00:10:17,417 --> 00:10:20,153 y nunca viajó al útero. 259 00:10:20,186 --> 00:10:23,890 Eso es lo que está causando tu dolor de abdomen y espalda. 260 00:10:23,923 --> 00:10:25,358 Pero si el tubo se rompe, 261 00:10:25,392 --> 00:10:27,394 podría apeligrar tu vida rápidamente. 262 00:10:27,427 --> 00:10:30,697 ¿Y qué pasa ahora? 263 00:10:30,730 --> 00:10:32,732 Ahora debemos eliminar el embarazo. 264 00:10:32,766 --> 00:10:34,000 Afortunadamente, 265 00:10:34,034 --> 00:10:35,769 este es un procedimiento laparoscópico de rutina 266 00:10:35,802 --> 00:10:37,404 y te recuperarás en una semana. 267 00:10:37,437 --> 00:10:40,840 Eva, tu prometido acaba de llegar a la sala de espera. 268 00:10:40,874 --> 00:10:43,176 - ¿Puedo permitirle entrar? - Él no puede saber esto. 269 00:10:45,011 --> 00:10:46,913 No puedo decírselo si no me lo permites, 270 00:10:46,946 --> 00:10:50,083 pero, ¿no querría saberlo? 271 00:10:52,752 --> 00:10:54,187 No es de él. 272 00:10:54,220 --> 00:10:57,490 Por favor. Me dejará. 274 00:11:07,867 --> 00:11:09,169 - ¿Sharon? - ¿Sí? 275 00:11:09,202 --> 00:11:11,938 - ¿Tienes un minuto? - Claro. ¿Qué sucede? 276 00:11:11,971 --> 00:11:14,307 Tengo un paciente que fue traído 277 00:11:14,341 --> 00:11:16,743 de un centro estatal de atención para personas 278 00:11:16,776 --> 00:11:18,278 con demencia con una lesión en la mano. 279 00:11:18,311 --> 00:11:21,781 Nada grave, pero he tardado en seguir su tratamiento. 280 00:11:21,815 --> 00:11:24,017 ¿Qué es lo que te preocupa? 281 00:11:24,417 --> 00:11:26,853 Su peso está bajo, no se ha bañado. 282 00:11:26,886 --> 00:11:28,922 Y estaba revisando su historial de medicación 283 00:11:28,955 --> 00:11:30,757 y no es constante en absoluto. 284 00:11:30,790 --> 00:11:33,059 Le dieron estatinas y se las quitaron. 285 00:11:33,093 --> 00:11:34,994 Y luego le dieron levotiroxina 286 00:11:35,028 --> 00:11:37,163 y también la suspendieron. 287 00:11:37,197 --> 00:11:40,000 Entonces, ¿piensas que es negligencia? 288 00:11:40,033 --> 00:11:41,301 Sí. 289 00:11:41,334 --> 00:11:43,336 Estas instalaciones pueden ser vertederos 290 00:11:43,370 --> 00:11:45,505 para las compañías de seguros. 291 00:11:45,538 --> 00:11:48,341 ¿Tiene familia o amigos? 292 00:11:48,375 --> 00:11:51,011 No tiene familia y verifiqué la última dirección conocida 293 00:11:51,044 --> 00:11:54,481 y nadie ha oído hablar de Martin. 294 00:11:54,514 --> 00:11:56,082 Debió haber estado un poco encerrado. 295 00:11:56,116 --> 00:11:59,052 Entonces, quieres saber si debemos reportar esto. 296 00:11:59,085 --> 00:12:00,987 No quiero hacer sonar la alarma innecesariamente, 297 00:12:01,021 --> 00:12:04,224 pero no dejo de sentir que Martin intenta decirme 298 00:12:04,257 --> 00:12:07,360 algo importante, pero no puede. 299 00:12:07,394 --> 00:12:10,964 Bert exhala y gime un poco 300 00:12:10,997 --> 00:12:14,334 cuando algo no le gusta y no encuentra las palabras. 301 00:12:14,367 --> 00:12:18,038 Los pacientes con demencia tienen pequeños signos 302 00:12:18,071 --> 00:12:22,142 que son un lenguaje que debemos entender. 303 00:12:23,043 --> 00:12:26,546 Necesitas más tiempo para entender el de Martin. 304 00:12:28,048 --> 00:12:30,483 - ¿Qué tenemos aquí? - Un hombre de 34 años. 305 00:12:30,517 --> 00:12:32,585 GCS 12. 306 00:12:32,619 --> 00:12:34,854 Hipotenso con un nivel de oxígeno de 90. 307 00:12:34,888 --> 00:12:36,122 Llegó a casa borracho anoche y se desmayó. 308 00:12:36,156 --> 00:12:38,024 Cuando su esposa intentó despertarle esta mañana, 309 00:12:38,058 --> 00:12:39,325 apenas podía mantener los ojos abiertos. 310 00:12:39,359 --> 00:12:41,361 - El oxígeno bajó a 88. - Por favor ayúdenlo. 311 00:12:41,394 --> 00:12:43,129 ¿Tomó algo inusual? 312 00:12:43,163 --> 00:12:45,532 ¿Un nuevo medicamento que no se mezcla bien con el alcohol? 313 00:12:45,565 --> 00:12:47,000 No lo sé. 314 00:12:47,033 --> 00:12:48,435 Salió anoche para encontrarse con unos amigos. 315 00:12:48,468 --> 00:12:50,270 Tiene unos moretones aquí en las costillas. 316 00:12:50,303 --> 00:12:51,371 ¿Dijo lo que le pasó? 317 00:12:51,404 --> 00:12:53,573 Mencionó que se cayó por unas escaleras, pero... 318 00:12:53,606 --> 00:12:55,008 ¿Crees que peleó con alguien? 319 00:12:55,041 --> 00:12:56,943 Lo amo, pero pierde el control. 320 00:12:56,976 --> 00:12:58,912 ¿Estetoscopio? 321 00:12:58,945 --> 00:13:00,347 ¿Cuándo empezó a tener dificultad para respirar? 322 00:13:00,380 --> 00:13:02,248 En el coche de camino hacia aquí. 323 00:13:02,282 --> 00:13:03,116 Bien, intubemos. 324 00:13:03,149 --> 00:13:05,352 20 de etomidato, 100 de Succinilcolina. 325 00:13:05,385 --> 00:13:06,853 Lo haré. 328 00:13:13,593 --> 00:13:15,995 ¿Qué pasó con esos insultos? 329 00:13:16,029 --> 00:13:19,265 Ya le dimos las medicinas. 330 00:13:19,299 --> 00:13:21,868 ¿Ripley? ¿Estás bien? 332 00:13:25,338 --> 00:13:27,574 Sí. 333 00:13:27,607 --> 00:13:29,943 Todo está bien. 336 00:13:37,250 --> 00:13:38,018 El oxígeno está a 94 y está subiendo. 337 00:13:38,852 --> 00:13:41,588 No hay líquido libre en su abdomen. 338 00:13:41,621 --> 00:13:44,057 No hay señales de una lesión traumática. 339 00:13:44,090 --> 00:13:46,326 Quizás sea una hemorragia retroperitoneal. 340 00:13:46,359 --> 00:13:48,995 Sus riñones parecen normales en la ecografía. 341 00:13:49,029 --> 00:13:51,031 Sí, pero si recibió un golpe en el costado, 342 00:13:51,064 --> 00:13:52,499 existe la posibilidad de que haya abierto 343 00:13:52,532 --> 00:13:55,068 una hemorragia lenta que no necesariamente aparecería 344 00:13:55,101 --> 00:13:56,436 en un escaneo de inmediato. 345 00:13:56,469 --> 00:13:58,371 Buena opinión. 346 00:13:58,405 --> 00:14:00,206 Grayson, ordenemos una tomografía computarizada 347 00:14:00,240 --> 00:14:02,175 de su abdomen y pelvis posteriores, 348 00:14:02,208 --> 00:14:03,910 - y partiremos de allí. - Entendido. 349 00:14:03,943 --> 00:14:05,612 Muy bien. 350 00:14:05,645 --> 00:14:07,147 Gracias por la ayuda. 351 00:14:07,614 --> 00:14:09,482 Sí. 352 00:14:09,516 --> 00:14:12,285 Mantenme informado. 353 00:14:12,318 --> 00:14:14,320 No puedo creer que llamaras a los servicios de protección. 354 00:14:14,354 --> 00:14:16,089 Mi trabajo es garantizar que todos los pacientes 355 00:14:16,122 --> 00:14:17,290 reciban la atención adecuada. 356 00:14:17,323 --> 00:14:18,658 Es una enorme pérdida de tiempo. 357 00:14:18,692 --> 00:14:21,961 Lamento haberte retrasado. 358 00:14:21,995 --> 00:14:24,631 No otra vez. Martin, levanta los pies. 359 00:14:24,664 --> 00:14:26,433 ¿Adónde fui? 360 00:14:26,466 --> 00:14:28,134 Martin, debemos ir a casa. 361 00:14:28,168 --> 00:14:29,402 Espera. 362 00:14:30,670 --> 00:14:32,939 Está bien, Martin. 363 00:14:32,972 --> 00:14:35,975 ¿Por qué no me acompañas? 364 00:14:36,676 --> 00:14:39,346 ¿Dónde estoy? 365 00:14:40,080 --> 00:14:42,082 No puedes verte. 366 00:14:42,115 --> 00:14:45,118 ¿Adónde fui? 367 00:14:45,151 --> 00:14:46,720 Bri, ¿dijiste que Martin se enojaba 368 00:14:46,753 --> 00:14:48,154 cada vez que apagabas la televisión? 369 00:14:48,188 --> 00:14:50,256 Así es. Enloquecía. 370 00:14:50,290 --> 00:14:54,027 No quería perderse sus programas de juegos. 371 00:14:54,060 --> 00:14:56,730 - ¿Qué decía? - Lo mismo que ahora. 372 00:14:56,763 --> 00:14:58,198 "¿Dónde estoy? 373 00:14:58,231 --> 00:14:59,733 ¿Adónde fui?" Una y otra vez. 374 00:14:59,766 --> 00:15:03,503 No le molestó que apagaras la televisión. 375 00:15:03,536 --> 00:15:07,374 Estaba molesto por su propio reflejo en la pantalla vacía. 376 00:15:07,407 --> 00:15:09,109 Está bien, Martin. 377 00:15:09,142 --> 00:15:12,412 ¿Por qué no te sientas? 378 00:15:12,445 --> 00:15:14,147 Está bien. 379 00:15:15,782 --> 00:15:18,318 No le daré de alta. 380 00:15:19,452 --> 00:15:22,689 Quédense aquí. 381 00:15:22,722 --> 00:15:24,290 Tenías razón. 382 00:15:24,324 --> 00:15:26,192 Sangrado lento del riñón derecho 383 00:15:26,226 --> 00:15:28,061 que se filtra hacia el espacio perineal. 384 00:15:28,094 --> 00:15:29,496 No quería tener razón. 385 00:15:29,529 --> 00:15:31,331 Le daré un par de unidades de sangre. 386 00:15:31,364 --> 00:15:33,366 Ya hablé con trauma y cuando haya un quirófano disponible, 387 00:15:33,400 --> 00:15:35,335 lo llevaré arriba para la cirugía. 388 00:15:35,368 --> 00:15:37,737 ¿Quieres sacarle el riñón? 389 00:15:37,771 --> 00:15:40,106 Temo que no hay otra alternativa. 390 00:15:40,140 --> 00:15:41,574 Podríamos llevarlo para una angiografía 391 00:15:41,608 --> 00:15:42,742 y embolizar el sangrado. 392 00:15:42,776 --> 00:15:44,778 Ojalá pudiéramos, pero parece ser 393 00:15:44,811 --> 00:15:46,513 que el sangrado proviene de la vena cava, 394 00:15:46,546 --> 00:15:48,181 así que el riñón debe salir. 395 00:15:48,214 --> 00:15:49,749 Yo sería más conservador. 396 00:15:50,450 --> 00:15:52,419 Es un tipo joven que tuvo una pelea. 397 00:15:52,452 --> 00:15:54,587 Preferiría que no tuviese que perder un riñón 398 00:15:54,621 --> 00:15:56,523 debido a una mala decisión. 399 00:15:56,556 --> 00:15:59,325 Me sorprende 400 00:15:59,359 --> 00:16:02,629 que quieras embolizar cuando llegó con hipotensión. 401 00:16:02,662 --> 00:16:04,297 Arriesgaríamos su vida por-- 402 00:16:04,330 --> 00:16:07,133 Obviamente, ninguno de nosotros desea eso. 403 00:16:07,167 --> 00:16:09,102 Pero me sorprende que tú saltes a una medida tan extrema 404 00:16:09,135 --> 00:16:10,437 cuando existen otras opciones 405 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 que no requieren que se saque un riñón. 406 00:16:12,505 --> 00:16:14,708 Aún tendría otro 407 00:16:14,741 --> 00:16:17,444 y no estamos hablando de diálisis 408 00:16:17,477 --> 00:16:19,512 por el resto de su vida. 410 00:16:21,281 --> 00:16:23,249 ¿Estás bien, viejo? 411 00:16:23,283 --> 00:16:26,052 No te preocupes por mí. Solo cancela el quirófano. 412 00:16:26,086 --> 00:16:27,454 Fija la embolización. 413 00:16:27,487 --> 00:16:31,791 Entonces, ¿impondrás tu autoridad? 414 00:16:31,825 --> 00:16:34,127 Sí, supongo que sí. 417 00:16:50,510 --> 00:16:52,479 Siento que estás enojada conmigo. 418 00:16:52,512 --> 00:16:54,514 No concuerdo contigo. Hay una diferencia. 419 00:16:54,547 --> 00:16:57,650 ¿Piensas que me pasé de la raya con el Dr. Hayes? 420 00:16:58,351 --> 00:17:00,453 Creo que dijiste lo primero que se te ocurrió 421 00:17:00,487 --> 00:17:02,155 para impresionar a un cirujano cardiotorácico 422 00:17:02,188 --> 00:17:04,290 mundialmente reconocido. 423 00:17:06,860 --> 00:17:09,129 No, realmente creo en este método. 424 00:17:09,162 --> 00:17:10,530 ¿Pero lo pensaste bien primero? 425 00:17:10,563 --> 00:17:12,665 Porque veo un potencial infinito de error. 426 00:17:12,699 --> 00:17:13,800 Y cuando se trata de cirugía, 427 00:17:13,833 --> 00:17:15,769 debes pensar tres pasos por delante. 428 00:17:16,603 --> 00:17:19,539 Me dijiste que encontrara mi voz, que expresara mi opinión. 429 00:17:19,572 --> 00:17:21,408 Lo he hecho y sigues disgustada. 430 00:17:21,441 --> 00:17:23,276 - Entonces, ¿cuál es? - Ambas. 431 00:17:23,309 --> 00:17:25,211 Debes elegir tus momentos porque todo lo que haces 432 00:17:25,245 --> 00:17:26,646 entre ahora y el Match Day 433 00:17:26,680 --> 00:17:29,249 puede tener un impacto significativo en tu carrera. 434 00:17:29,282 --> 00:17:32,585 Lamento que estés enojada porque prefirió mi idea-- 435 00:17:32,619 --> 00:17:35,255 Esto no se trata de eso. 436 00:17:35,288 --> 00:17:36,589 ¿Estás segura? 437 00:17:36,623 --> 00:17:39,693 Sí. 438 00:17:39,726 --> 00:17:42,762 Al Dr. Hayes le gustó tu idea y sé que eso se siente bien. 439 00:17:42,796 --> 00:17:44,431 Pero si esta cirugía va mal, 440 00:17:44,464 --> 00:17:47,400 lo único que él recordará será el fracaso. 441 00:17:47,434 --> 00:17:48,735 Y no se castigará a sí mismo por eso. 442 00:17:48,768 --> 00:17:50,303 Te castigará a ti. 443 00:17:50,337 --> 00:17:52,238 Y todas tus oportunidades de hacer match desvanecerán. 444 00:17:52,272 --> 00:17:54,307 Y luego, ¿dónde estarás? 445 00:17:54,341 --> 00:17:57,444 Soy una niña grande. 446 00:17:57,477 --> 00:18:00,246 El quirófano está listo. ¿Y el paciente? 447 00:18:02,248 --> 00:18:04,551 ¿Qué ocurre? 448 00:18:07,287 --> 00:18:09,489 Creo que sería mejor si no participara esta vez. 449 00:18:10,724 --> 00:18:12,592 ¿Podría saber por qué? 450 00:18:12,625 --> 00:18:14,327 No estoy de acuerdo con el plan quirúrgico. 451 00:18:14,361 --> 00:18:16,563 Aún te opones a desinflar el pulmón bueno 452 00:18:16,596 --> 00:18:17,731 para alcanzar el corazón? 453 00:18:17,764 --> 00:18:19,199 Sí. 454 00:18:19,232 --> 00:18:21,368 Si reacciona mal, sus heridas de trauma 455 00:18:21,401 --> 00:18:24,170 nos previene administrar heparina para hacerle baipás. 456 00:18:24,204 --> 00:18:25,905 No quiero que mis dudas 457 00:18:25,939 --> 00:18:27,607 impacten el resultado negativamente. 458 00:18:27,640 --> 00:18:29,342 Entendido. 459 00:18:29,376 --> 00:18:30,844 La Srta. Howard y yo nos haremos cargo. 464 00:18:45,692 --> 00:18:46,059 Para ser claro, 465 00:18:47,127 --> 00:18:49,529 ¿usted no cree que Penny esté segura con su esposa? 466 00:18:49,562 --> 00:18:51,231 No. 467 00:18:51,264 --> 00:18:52,499 ¿Y por qué es eso? 468 00:18:52,532 --> 00:18:54,634 Jackie ha tenido depresión por años 469 00:18:54,668 --> 00:18:57,470 y empeoró muchísimo hasta su intento de suicidio. 470 00:18:59,239 --> 00:19:01,207 Mire, yo no quiero estar aquí 471 00:19:01,241 --> 00:19:02,776 intentando sacarle la custodia a mi esposa. 472 00:19:02,809 --> 00:19:05,779 Es la madre de Penny. Esto me está matando. 473 00:19:05,812 --> 00:19:08,248 Entonces, ¿por qué lo está haciendo? 474 00:19:09,816 --> 00:19:11,518 No creo tener una opción. 475 00:19:11,551 --> 00:19:13,520 He visto a mi esposa llegar a un lugar 476 00:19:13,553 --> 00:19:16,256 donde no puede ver nada más excepto su dolor. 477 00:19:16,289 --> 00:19:19,259 Y que Dios no lo permita, pero si ella eligiera 478 00:19:19,292 --> 00:19:21,261 volver a hacerse algo y lastimar Penny, 479 00:19:21,294 --> 00:19:23,563 nunca me lo perdonaría. 481 00:19:27,834 --> 00:19:29,569 Hola, Eva. 482 00:19:29,602 --> 00:19:32,339 Me gustaría repasar el procedimiento contigo. 483 00:19:32,372 --> 00:19:34,908 Haré una pequeña incisión cerca de tu ombligo 484 00:19:34,941 --> 00:19:37,243 y desde ahí, entraré y extirparé 485 00:19:37,277 --> 00:19:38,411 el embarazo ectópico 486 00:19:38,445 --> 00:19:40,447 y la trompa de Falopio afectada. 487 00:19:40,980 --> 00:19:43,516 Bueno, te daremos un poco de Versed 488 00:19:43,550 --> 00:19:46,586 para tranquilizarte un poco antes de ir al quirófano, ¿sí? 489 00:19:46,619 --> 00:19:48,321 Sí. Está bien. 490 00:19:48,722 --> 00:19:51,257 ¿Crees que soy una persona horrible? 491 00:19:51,291 --> 00:19:53,326 No. 492 00:19:53,360 --> 00:19:55,895 Amo muchísimo a Caleb. 493 00:19:55,929 --> 00:19:57,597 Me ayudó a tomar el camino. 494 00:19:57,630 --> 00:20:02,435 No soporto la idea de decepcionarlo. 495 00:20:02,469 --> 00:20:04,437 Mis párpados se sienten muy pesados. 496 00:20:04,471 --> 00:20:06,606 Sí, el Versed está tomando efecto. 498 00:20:09,676 --> 00:20:11,544 Simplemente... 499 00:20:11,578 --> 00:20:14,714 nunca fue mi intención que esto sucediera. 500 00:20:14,748 --> 00:20:18,752 Se lo dije. Le dije que no lo hiciera. 501 00:20:21,454 --> 00:20:24,724 Le dije que no. 502 00:20:24,758 --> 00:20:28,294 Por favor, no, no, no. 503 00:20:28,328 --> 00:20:30,764 Por favor para. 504 00:20:30,797 --> 00:20:33,800 No hagas esto. 505 00:20:35,001 --> 00:20:37,370 Duele. 507 00:20:41,908 --> 00:20:43,576 Atravesé la pleura. 508 00:20:43,610 --> 00:20:45,645 Marty, ¿podemos dejar caer el pulmón izquierdo, por favor? 509 00:20:45,679 --> 00:20:47,914 Muy bien. 510 00:20:47,947 --> 00:20:50,350 El pulmón está desinflado. 511 00:20:50,383 --> 00:20:52,018 Sus signos vitales siguen estables. 512 00:20:52,052 --> 00:20:54,554 Perfecto. Lo estás haciendo muy bien, Srta. Howard. 513 00:20:54,587 --> 00:20:56,523 Sigue sosteniendo ese ángulo de la cámara. 514 00:20:56,556 --> 00:20:59,359 Cortaré el tejido cicatrizado y luego reduciremos el pulmón 515 00:20:59,392 --> 00:21:00,760 y reconstruiremos la cavidad del pecho. 516 00:21:00,794 --> 00:21:02,362 ¿Te parece un buen plan? 517 00:21:02,395 --> 00:21:04,531 Sí, Dr. Hayes. 518 00:21:09,135 --> 00:21:10,670 ¿Te sacaron de la cancha? 519 00:21:11,538 --> 00:21:13,907 Me saqué yo misma. 520 00:21:13,940 --> 00:21:15,975 ¿Por qué? 521 00:21:16,576 --> 00:21:18,378 El Dr. Hayes y yo no pudimos ponernos de acuerdo 522 00:21:18,411 --> 00:21:20,113 en un enfoque quirúrgico, 523 00:21:20,146 --> 00:21:21,881 así que me pareció mejor retirarme. 524 00:21:21,915 --> 00:21:23,783 Claro. 525 00:21:23,817 --> 00:21:25,585 Voy a adivinar y decir 526 00:21:25,618 --> 00:21:27,921 que la Caitlin Lenox con quien yo he tratado 527 00:21:27,954 --> 00:21:30,457 nunca se retiraría. 528 00:21:30,824 --> 00:21:32,826 Esto se trata de Naomi. 529 00:21:32,859 --> 00:21:35,595 Una reparación dual toracoscópica 530 00:21:35,628 --> 00:21:38,098 parece algo impresionante para una estudiante de medicina, 531 00:21:38,131 --> 00:21:40,567 especialmente cuando fue idea de ella. 532 00:21:40,600 --> 00:21:42,802 Y temes que no funcionará. 533 00:21:42,836 --> 00:21:45,071 Intenté darle un chaleco salvavidas 534 00:21:45,105 --> 00:21:46,706 y me acusó de celos. 535 00:21:46,740 --> 00:21:49,476 Entiendo. 536 00:21:49,509 --> 00:21:51,544 Fue irrespetuoso e imprudente. 537 00:21:51,578 --> 00:21:53,380 Ninguno de nosotros debería arrojar piedras 538 00:21:53,413 --> 00:21:55,415 en cuanto a ese punto en particular. 539 00:21:55,448 --> 00:21:57,484 Pero ella te desafió. 540 00:21:57,517 --> 00:21:59,786 Llamaría a eso progreso. 542 00:22:02,922 --> 00:22:04,791 Los estudiantes de medicina toman lo que les enseñas 543 00:22:04,824 --> 00:22:07,761 y eventualmente lo usan en tu contra. 544 00:22:07,794 --> 00:22:09,129 Así es y se convierten en competencia, 545 00:22:09,162 --> 00:22:12,932 queramos admitirlo o no. 546 00:22:12,966 --> 00:22:16,036 Odio esta sensación. 547 00:22:16,069 --> 00:22:18,505 Yo también lo odiaba. 548 00:22:19,005 --> 00:22:20,740 ¿Ya no? 549 00:22:20,774 --> 00:22:22,842 Aprendí a amar esa sensación. 550 00:22:22,876 --> 00:22:26,479 Significa que he hecho mi trabajo como mentor. 551 00:22:27,514 --> 00:22:28,815 ¿Sabes qué? 552 00:22:28,848 --> 00:22:32,085 Naomi está ahí dentro gracias a ti. 553 00:22:32,118 --> 00:22:34,487 Deberías estar orgullosa de eso. 555 00:22:38,525 --> 00:22:40,527 La saturación de oxígeno está cayendo. 556 00:22:40,560 --> 00:22:43,163 ¿Qué piensas? 557 00:22:43,196 --> 00:22:45,498 Debemos ponerlo en baipás. 558 00:22:47,667 --> 00:22:50,136 Desangrará de la heparina. 560 00:22:55,141 --> 00:22:56,509 Preparaste las arterias femorales. 561 00:22:56,543 --> 00:22:57,577 Pensé que sería mejor tenerlo listo 562 00:22:57,610 --> 00:22:59,612 en caso que necesitáramos acceso a la línea central 563 00:22:59,646 --> 00:23:00,613 o si debíamos ponerlo en baipás. 564 00:23:00,647 --> 00:23:02,148 Impresionante decisión. 565 00:23:02,182 --> 00:23:04,117 Estás pensando tres pasos por delante. 566 00:23:04,150 --> 00:23:05,819 Bien hecho. 568 00:23:10,123 --> 00:23:12,092 Es una mujer transgénero. 569 00:23:12,125 --> 00:23:15,228 Su nombre es Loretta. Debido a la demencia, 570 00:23:15,261 --> 00:23:16,896 no reconoció su propio reflejo. 571 00:23:16,930 --> 00:23:18,164 Y tenías razón. 572 00:23:18,198 --> 00:23:20,033 Intentaba decirte algo. 574 00:23:21,868 --> 00:23:23,703 Los vecinos a quienes contacté de su última dirección 575 00:23:23,737 --> 00:23:25,739 no tenían idea de quién era Martin. 576 00:23:25,772 --> 00:23:28,808 Así que como un último intento, les envié una foto. 577 00:23:28,842 --> 00:23:31,211 Si no recordaban el nombre, tal vez recordarían un rostro. 579 00:23:32,545 --> 00:23:33,913 Uno de ellos me envió esta foto 580 00:23:33,947 --> 00:23:36,750 y dijo que Loretta era amable, gentil y sociable. 582 00:23:37,817 --> 00:23:40,587 Estaba recibiendo terapia de reemplazo hormonal. 583 00:23:40,620 --> 00:23:43,123 Debió haberse retrasado en sus inyecciones 584 00:23:43,156 --> 00:23:44,758 cuando la demencia cobró fuerza. 585 00:23:44,791 --> 00:23:46,192 Sí, y para cuando el estado se ocupó de ella, 586 00:23:46,226 --> 00:23:48,161 ya no se veía como una mujer. 588 00:23:49,896 --> 00:23:52,699 Sé que esto es diferente, obviamente, 589 00:23:52,732 --> 00:23:57,804 pero reconocí ese dolor en sus ojos. 590 00:23:58,171 --> 00:24:00,940 Loretta merece mejor que el cuidado que está recibiendo. 591 00:24:00,974 --> 00:24:04,144 Estoy de acuerdo. Necesita los recursos apropiados. 592 00:24:04,177 --> 00:24:07,681 Hay un nuevo centro de cuidado de memoria LGBTQ+ 593 00:24:07,714 --> 00:24:09,649 que recientemente abrió un pabellón 594 00:24:09,683 --> 00:24:11,885 dedicado a pacientes transgénero. 595 00:24:11,918 --> 00:24:14,654 El administrador me debe un favor. 596 00:24:14,688 --> 00:24:16,756 Gracias, Sharon. 597 00:24:18,258 --> 00:24:21,127 Lo siento. Tenías razón. 598 00:24:21,161 --> 00:24:24,931 Debí haber tomado tiempo para prestar más atención. 599 00:24:25,331 --> 00:24:27,867 Ojalá hubiese algo que pudiera hacer. 600 00:24:30,637 --> 00:24:33,773 Hay algo. 601 00:24:33,807 --> 00:24:36,609 - Todo se vuelve lento. - ¿Qué le está pasando? 602 00:24:36,643 --> 00:24:38,578 La embolización no logró detener el sangrado. 603 00:24:38,611 --> 00:24:40,647 - Llamen al quirófano. - No llegará ahí. 604 00:24:40,680 --> 00:24:41,948 Su corazón se está deteniendo. 605 00:24:41,981 --> 00:24:43,149 Debemos abrir su pecho aquí mismo 606 00:24:43,183 --> 00:24:44,718 y pinzar la aorta. 607 00:24:44,751 --> 00:24:46,319 - Lo haré yo. - No, ya has hecho suficiente. 608 00:24:46,353 --> 00:24:47,887 ¿Qué diablos estás haciendo? 609 00:24:47,921 --> 00:24:49,255 Está hipotenso. 610 00:24:49,289 --> 00:24:50,724 El ritmo cardíaco ha bajado a 32. 611 00:24:50,757 --> 00:24:52,058 Por favor, alguien ayúdelo. 612 00:24:52,092 --> 00:24:53,727 Coloquen el MTP y pásenme un bisturí. 613 00:24:53,760 --> 00:24:54,861 Lo estoy abriendo ahora. 614 00:24:54,894 --> 00:24:56,096 Dr. Ripley, ponte a un lado. 615 00:24:56,129 --> 00:24:57,630 No sé lo que sucede contigo, 616 00:24:57,664 --> 00:24:58,998 pero estás fuera de lugar y fuera de control. 617 00:24:59,032 --> 00:25:00,967 - Necesito hacer esto. - Hazte a un lado ahora. 618 00:25:01,001 --> 00:25:02,569 - Debo hacerlo yo. - ¿Por qué? 619 00:25:02,602 --> 00:25:05,105 ¡Porque yo le hice esto! 620 00:25:06,272 --> 00:25:07,707 Está en asistolia. 621 00:25:07,741 --> 00:25:09,743 Dios mío, ¡hagan algo! 622 00:25:09,776 --> 00:25:11,177 Sal de aquí. No puedes estar aquí ahora. 623 00:25:11,211 --> 00:25:12,879 Vete. Prepárenlo. 624 00:25:12,912 --> 00:25:14,247 Vamos. 626 00:25:15,982 --> 00:25:18,752 Bisturí. 627 00:25:18,785 --> 00:25:20,020 Mantengan las compresiones. 629 00:25:26,659 --> 00:25:28,028 Bien, denme una pinza aórtica 630 00:25:28,061 --> 00:25:29,996 y preparen un miligramo de epinefrina intracardíaca. 632 00:25:37,904 --> 00:25:38,738 ¿Cuál es la condición de Adam O'Rourke? 633 00:25:40,707 --> 00:25:42,042 En este momento, deberías estar 634 00:25:42,075 --> 00:25:43,910 un poco más preocupado por ti mismo. 635 00:25:43,943 --> 00:25:45,111 Por favor. 636 00:25:45,145 --> 00:25:48,248 Está en cirugía para reparar la vena cava 637 00:25:48,281 --> 00:25:50,684 y extirpar su riñón. 638 00:25:50,717 --> 00:25:53,753 Se espera que se recupere por completo. 639 00:25:54,354 --> 00:25:56,756 - Muy bien. - No, no. 640 00:25:56,790 --> 00:25:59,225 Salvarlo a él no te salva a ti. 641 00:25:59,259 --> 00:26:02,829 De un modo u otro, su esposa planea hacer una demanda. 642 00:26:02,862 --> 00:26:06,800 Temo que tu presencia en este DE se ha vuelto un lastre. 643 00:26:09,736 --> 00:26:11,304 Mira, haz lo que tengas que hacer. 644 00:26:11,338 --> 00:26:12,906 Lo entiendo. 645 00:26:13,239 --> 00:26:16,309 Te suspenderé sin sueldo con efecto inmediato 646 00:26:16,343 --> 00:26:18,178 hasta nuevo aviso. 647 00:26:18,211 --> 00:26:20,680 Habrá una investigación formal, 648 00:26:20,714 --> 00:26:22,882 audiencia y sentencia. 649 00:26:23,983 --> 00:26:25,785 No tengo la intención de pelear contigo 650 00:26:25,819 --> 00:26:27,754 ni con la junta directiva, 651 00:26:27,787 --> 00:26:31,024 culpar a nadie más ni poner excusas. 652 00:26:31,057 --> 00:26:33,727 Esto es mi culpa. 653 00:26:34,994 --> 00:26:36,930 Lamento profundamente los problemas 654 00:26:36,963 --> 00:26:39,099 que le he causado a este hospital. 655 00:26:39,432 --> 00:26:42,102 Para ser totalmente honesta contigo, 656 00:26:42,135 --> 00:26:45,138 recomendaré que la junta te despida. 659 00:26:49,709 --> 00:26:51,911 Aprecio tu honestidad. 660 00:26:51,945 --> 00:26:56,683 No me has dejado otra opción, Dr. Ripley. 662 00:27:00,286 --> 00:27:02,188 Ve a casa. 664 00:27:08,028 --> 00:27:10,130 Hola, Eva. 665 00:27:10,163 --> 00:27:11,765 Lo hiciste muy bien. 666 00:27:11,798 --> 00:27:13,433 ¿Cómo te sientes? 667 00:27:13,466 --> 00:27:16,169 Bien. Un poco cansada. 668 00:27:16,202 --> 00:27:17,737 ¿Dónde está Caleb? 669 00:27:17,771 --> 00:27:21,474 Llegará pronto. Solo-- 670 00:27:21,508 --> 00:27:24,744 Quería hablar contigo sobre algo primero. 671 00:27:24,778 --> 00:27:26,713 Está bien. 672 00:27:26,746 --> 00:27:28,748 Eva, ¿recuerdas lo que dijiste 673 00:27:28,782 --> 00:27:30,817 antes de la cirugía? 674 00:27:30,850 --> 00:27:33,753 ¿Justo antes de estar inconsciente? 675 00:27:33,787 --> 00:27:36,756 No recuerdo nada. 676 00:27:39,459 --> 00:27:41,161 Eva, ¿alguien te lastimó? 677 00:27:41,194 --> 00:27:42,862 ¿Puedes traer a Caleb, por favor? 678 00:27:44,764 --> 00:27:46,166 Nada que discutimos aquí 679 00:27:46,199 --> 00:27:49,035 dejará esta sala, a menos que tú lo quieras. 680 00:27:56,142 --> 00:28:00,280 Unos meses atrás, fui a quedarme 681 00:28:00,313 --> 00:28:01,915 con mi mejor amiga, Athena, 682 00:28:01,948 --> 00:28:05,752 y su familia sobre el lago. 683 00:28:05,785 --> 00:28:10,190 Caleb no estaba ahí. Tenía que trabajar. 684 00:28:10,223 --> 00:28:13,326 Así que Athena sacó una botella de champán 685 00:28:13,360 --> 00:28:15,862 para celebrar mi compromiso. 686 00:28:15,895 --> 00:28:19,332 Y bebimos un poco de vino. 687 00:28:19,366 --> 00:28:22,802 Su primo estaba ahí. 688 00:28:22,836 --> 00:28:25,205 Cuando fui a la cama, 689 00:28:25,238 --> 00:28:28,475 él... 690 00:28:28,508 --> 00:28:31,845 entró a mi habitación y... 691 00:28:32,979 --> 00:28:35,548 Le dije que parara, pero no lo hizo. 692 00:28:35,582 --> 00:28:40,186 Estaba tan borracha que no reaccioné, 693 00:28:40,220 --> 00:28:43,356 como si ni siquiera estuviese en mi cuerpo. 694 00:28:43,390 --> 00:28:45,825 Y te violó. 695 00:28:45,859 --> 00:28:47,927 Creo que le envié señales mixtas. 696 00:28:47,961 --> 00:28:49,863 Fui muy dulce con él toda la noche. 697 00:28:49,896 --> 00:28:52,098 Oye, oye, no pienses por un segundo 698 00:28:52,132 --> 00:28:54,167 que haber sido dulce justifica su comportamiento. 699 00:28:54,200 --> 00:28:56,302 No lo hace. 700 00:28:56,336 --> 00:28:57,971 Esto no fue tu culpa. 701 00:28:58,004 --> 00:29:00,206 Le dijiste que no. Fin de la discusión. 702 00:29:01,274 --> 00:29:03,810 Sí, lo sé. 703 00:29:03,843 --> 00:29:07,380 Lamento tanto que esto te haya ocurrido, Eva. 704 00:29:07,414 --> 00:29:10,250 Y estoy aquí para ayudarte del modo que quieras. 705 00:29:12,018 --> 00:29:14,854 ¿Crees que deba decírselo a Caleb? 706 00:29:16,990 --> 00:29:18,992 Creo que esa decisión es tuya. 707 00:29:20,860 --> 00:29:23,263 ¿Puedes estar ahí cuando se lo diga? 708 00:29:24,464 --> 00:29:26,166 Por supuesto que sí. 710 00:29:36,042 --> 00:29:37,877 Sra. Embry, su siguiente testigo. 711 00:29:37,911 --> 00:29:39,179 Disculpe, Su Señoría. 712 00:29:39,212 --> 00:29:42,048 Tal vez queramos ajustarnos un poco. 713 00:29:42,082 --> 00:29:43,883 Aún estamos esperando a un representante de Gaffney, 714 00:29:43,917 --> 00:29:46,086 al Dr. Orson Nemec. 715 00:29:46,119 --> 00:29:49,989 El Dr. Nemec tuvo una emergencia. 716 00:29:50,023 --> 00:29:51,624 Me pidió que tomara su lugar. Soy Dan Charles. 717 00:29:51,658 --> 00:29:55,028 Soy el jefe de psiquiatría de Gaffney. 718 00:29:55,061 --> 00:29:56,563 ¿Conoce el caso de la Sra. Nelson? 719 00:29:56,596 --> 00:29:58,198 Sí, Su Señoría. 720 00:29:58,231 --> 00:30:00,266 De hecho, soy el médico que la internó el año pasado. 721 00:30:00,300 --> 00:30:02,035 Está bien. 722 00:30:02,068 --> 00:30:03,870 Siempre y cuando ambas partes estén de acuerdo, 723 00:30:03,903 --> 00:30:05,205 a mí no me molesta. 725 00:30:09,476 --> 00:30:11,177 A nosotros no nos molesta. 726 00:30:11,511 --> 00:30:14,981 - ¿Sra. Embry? - Lo aceptamos, Su Señoría. 727 00:30:15,015 --> 00:30:16,950 Entonces, por favor suba al estrado, Dr. Charles. 728 00:30:19,285 --> 00:30:22,155 Usted puso a la Sra. Nelson en internación psiquiátrica 729 00:30:22,188 --> 00:30:25,158 porque la consideraba una amenaza para sí misma, ¿sí? 730 00:30:25,191 --> 00:30:26,426 Sí. 731 00:30:26,459 --> 00:30:31,331 Ese es un criterio básico para colocar a alguien en un 5150. 732 00:30:31,364 --> 00:30:34,267 Y en un estado como ese, ¿es alguien capaz 733 00:30:34,300 --> 00:30:36,603 de considerar adecuadamente la salud y la seguridad 734 00:30:36,636 --> 00:30:38,672 - de quienes lo rodean? - No. 735 00:30:38,705 --> 00:30:40,907 Y seamos muy claros sobre el estado 736 00:30:40,940 --> 00:30:42,342 en el que se encontraba la Sra. Nelson. 737 00:30:42,375 --> 00:30:44,411 La encontraron sangrando en el suelo del baño 738 00:30:44,444 --> 00:30:46,279 después de cortarse a sí misma, ¿correcto? 739 00:30:46,312 --> 00:30:47,681 Eso es correcto. 740 00:30:47,714 --> 00:30:49,516 ¿Y por qué cree que eso ocurrió? 741 00:30:49,549 --> 00:30:52,085 Bueno, en ese momento, la Sra. Nelson había estado 742 00:30:52,118 --> 00:30:54,120 trabajando en la unidad de quemaduras 743 00:30:54,154 --> 00:30:55,922 durante más de 10 años. 744 00:30:55,955 --> 00:30:59,626 Y en mi opinión, ella sufría de TEPT severo. 745 00:30:59,659 --> 00:31:03,363 ¿No es el TEPT una afección crónica y difícil de tratar? 746 00:31:03,396 --> 00:31:06,366 El mayor desafío al abordar el TEPT 747 00:31:06,399 --> 00:31:07,967 no es tratarlo. 748 00:31:08,001 --> 00:31:09,369 Es lograr que la víctima reconozca 749 00:31:09,402 --> 00:31:11,071 que necesita ayuda. 750 00:31:11,104 --> 00:31:15,141 Y una vez que la Sra. Nelson entendió esta crisis, 751 00:31:15,175 --> 00:31:18,078 se lanzó a recuperarse. 752 00:31:18,111 --> 00:31:20,980 Tomó una licencia de dos meses 753 00:31:21,014 --> 00:31:23,183 y se sometió a psicoterapia intensiva. 754 00:31:23,216 --> 00:31:25,685 Ella está haciendo todo lo que se supone que debes hacer 755 00:31:25,719 --> 00:31:29,389 para evitar una recaída y, en mi opinión, 756 00:31:29,422 --> 00:31:33,159 no es una amenaza mayor para su hijo que yo para el mío. 757 00:31:33,560 --> 00:31:36,062 ¿Un momento, Su Señoría? 759 00:31:43,336 --> 00:31:46,139 Dr. Charles, ¿cómo describiría 760 00:31:46,172 --> 00:31:49,709 la naturaleza de su relación actual con la Sra. Nelson? 761 00:31:49,743 --> 00:31:52,145 Perdón, pero no entiendo la pregunta. 762 00:31:52,178 --> 00:31:53,413 Bueno, parece que sabe mucho de alguien 763 00:31:53,446 --> 00:31:55,248 que no está bajo su cuidado directo. 764 00:31:55,281 --> 00:31:58,218 Bueno, somos colegas. Trabajamos juntos. 765 00:31:59,052 --> 00:32:00,253 ¿Amigos? 766 00:32:00,286 --> 00:32:02,288 Al menos en un contexto profesional. 767 00:32:02,322 --> 00:32:05,625 ¿Y tiene una relación romántica con Jackie Nelson? 768 00:32:05,658 --> 00:32:07,394 Objeción. 769 00:32:07,427 --> 00:32:10,230 Su Señoría, esto es increíblemente inapropiado. 770 00:32:10,263 --> 00:32:12,298 ¿No es él su testigo, abogada? 771 00:32:12,332 --> 00:32:14,501 Él está reemplazando a mi testigo 772 00:32:14,534 --> 00:32:16,636 y creo que podría tener cierta parcialidad. 773 00:32:17,270 --> 00:32:19,406 Que sea rápido, Sra. Embry. 774 00:32:20,140 --> 00:32:24,544 Dr. Charles, ¿tiene o ha tenido alguna vez 775 00:32:24,577 --> 00:32:26,713 una relación romántica con Jackie Nelson? 776 00:32:26,746 --> 00:32:28,114 Absolutamente no. 777 00:32:29,582 --> 00:32:33,253 ¿Y tiene sentimientos románticos por la Sra. Nelson? 778 00:32:33,286 --> 00:32:35,989 No. 779 00:32:37,424 --> 00:32:39,459 No más preguntas, Su Señoría. 783 00:32:58,845 --> 00:33:00,780 La Srta. Howard acaba de bajar, 784 00:33:00,814 --> 00:33:03,750 si es a quien buscas. 785 00:33:03,783 --> 00:33:05,685 Parece estar recuperándose bien. 786 00:33:05,719 --> 00:33:08,621 En gran parte gracias a Naomi. 787 00:33:08,655 --> 00:33:10,357 Como puedes imaginarte, 788 00:33:10,390 --> 00:33:13,360 he trabajado con muchos estudiantes de medicina. 789 00:33:13,393 --> 00:33:16,162 Ella es una de las mejores y más brillantes que he visto. 790 00:33:16,196 --> 00:33:17,530 Dice lo que piensa. 791 00:33:17,564 --> 00:33:19,799 Y eso es un testimonio de tu tutoría. 792 00:33:21,167 --> 00:33:22,569 Aprecio eso. 793 00:33:22,602 --> 00:33:26,539 Aprecié tu honestidad hoy y cómo te retiraste 794 00:33:26,573 --> 00:33:28,475 de un procedimiento con el que no estabas de acuerdo. 795 00:33:28,508 --> 00:33:30,143 Eso es integridad. 796 00:33:30,176 --> 00:33:34,180 Gracias, pero obviamente tenías todo bajo control. 797 00:33:34,214 --> 00:33:36,249 ¿En serio? 798 00:33:36,282 --> 00:33:38,685 A menudo discutimos, debatimos y consideramos 799 00:33:38,718 --> 00:33:41,554 todas las opciones posibles, pero en algún momento, 800 00:33:41,588 --> 00:33:43,256 hay que dar un acto de fe. 801 00:33:43,289 --> 00:33:45,291 No estoy de acuerdo. 802 00:33:45,325 --> 00:33:46,760 Eso no me sorprende. 803 00:33:46,793 --> 00:33:48,461 La fe es una tirada de dados 804 00:33:48,495 --> 00:33:49,596 y la vida es suficientemente aleatoria. 805 00:33:49,629 --> 00:33:52,265 Por eso prefiero considerar los posibles resultados 806 00:33:52,298 --> 00:33:54,267 y probar los méritos y peligros 807 00:33:54,300 --> 00:33:57,804 y determinar cuál es el camino más fuerte. 808 00:33:57,837 --> 00:33:59,773 Prefiero tierra firme bajo mis pies. 809 00:33:59,806 --> 00:34:01,841 ¿Puedo invitarte a cenar, Caitlin? 810 00:34:03,410 --> 00:34:05,111 No me has estado escuchando. 811 00:34:06,880 --> 00:34:09,115 Te veré mañana, Dr. Hayes. 812 00:34:09,149 --> 00:34:10,450 Buenas noches, Dra. Lenox. 813 00:34:12,852 --> 00:34:17,657 - ¿Decirme qué? - Yo... 814 00:34:19,926 --> 00:34:22,696 No fui completamente sincera contigo 815 00:34:22,729 --> 00:34:25,865 sobre mi cirugía. 816 00:34:25,899 --> 00:34:28,668 Está bien. 817 00:34:30,337 --> 00:34:32,572 Bueno, sé sincera ahora. 818 00:34:33,940 --> 00:34:37,177 La Dra. Asher no extirpó un quiste. 819 00:34:37,610 --> 00:34:41,881 Ella eliminó un embarazo ectópico. 820 00:34:44,284 --> 00:34:46,319 ¿Embarazo? 821 00:34:46,353 --> 00:34:51,224 Cuando estaba en la cabaña de Athena, su primo... 822 00:34:51,257 --> 00:34:54,427 se metió a mi cama esa noche... 823 00:34:54,461 --> 00:34:56,229 y me violó. 824 00:34:58,231 --> 00:35:01,534 Caleb, por favor no me odies. 827 00:35:14,681 --> 00:35:16,716 Nunca podría odiarte. 828 00:35:16,750 --> 00:35:18,752 Yo te amo. 829 00:35:18,785 --> 00:35:20,620 Yo también te amo. 830 00:35:22,989 --> 00:35:25,358 Todo estará bien, Eva. 831 00:35:25,392 --> 00:35:27,961 Dios es misericordioso. Él te perdona. 833 00:35:30,663 --> 00:35:33,900 Y eventualmente, 834 00:35:33,933 --> 00:35:36,970 yo también lo haré. 835 00:35:37,003 --> 00:35:40,540 Eva no tiene por qué disculparse. 836 00:35:40,573 --> 00:35:41,775 ¿Perdón? 837 00:35:41,808 --> 00:35:43,710 Fue agredida. 838 00:35:43,743 --> 00:35:45,311 Ella no necesita tu perdón. 839 00:35:45,345 --> 00:35:47,447 - Necesita tu apoyo. - Dra. Asher-- 840 00:35:47,480 --> 00:35:50,350 Solo hay un juicio que me importa 841 00:35:50,383 --> 00:35:52,919 y definitivamente no es el tuyo. 842 00:35:52,952 --> 00:35:54,387 Ella no mereció que esto le ocurriera. 843 00:35:54,421 --> 00:35:56,656 Ella dijo que no y la obligaron. 844 00:35:56,690 --> 00:35:58,558 ¿Eva? 845 00:36:00,393 --> 00:36:04,931 Aprecio tu apoyo, Dra. Asher. 846 00:36:04,964 --> 00:36:06,399 De veras que sí. 847 00:36:06,433 --> 00:36:10,603 Pero ahora, esto es entre Caleb, Dios y yo. 848 00:36:11,738 --> 00:36:13,640 Eva, no necesitas... 850 00:36:21,881 --> 00:36:23,983 Está bien. 851 00:36:30,290 --> 00:36:32,992 Y una cosa más. 852 00:36:34,928 --> 00:36:37,330 Eso es. 854 00:36:48,975 --> 00:36:52,012 Soy yo. 856 00:36:55,715 --> 00:36:58,018 Hermosa. 857 00:36:58,985 --> 00:37:00,720 Hola, Loretta. 858 00:37:00,754 --> 00:37:02,822 Grandes noticias. 859 00:37:02,856 --> 00:37:05,725 El centro de cuidado de memoria tiene una cama disponible. 860 00:37:05,759 --> 00:37:07,961 Pueden recoger a Loretta esta noche. 862 00:37:15,735 --> 00:37:18,571 Gracias. 863 00:37:23,643 --> 00:37:26,379 ¿Te estás preparando para el examen de USLME? 864 00:37:27,647 --> 00:37:29,916 Estoy repasando tu lista de verificación. 865 00:37:29,949 --> 00:37:32,419 Muy bien. 866 00:37:32,452 --> 00:37:33,853 Hiciste un trabajo excelente hoy. 867 00:37:33,887 --> 00:37:36,056 Impresionaste al Dr. Hayes. 868 00:37:36,089 --> 00:37:39,325 - Y a mí también. - Gracias. 869 00:37:40,393 --> 00:37:43,530 Mira, lamento el modo en que te hablé. 870 00:37:43,563 --> 00:37:47,334 Fuiste sincera y jamás criticaría a alguien por eso. 871 00:37:48,968 --> 00:37:51,738 La primera vez que te vi, diagnosticaste y redujiste 872 00:37:51,771 --> 00:37:56,409 la cadera dislocada de un hombre en menos de 20 segundos. 873 00:37:56,443 --> 00:37:59,579 Supe de inmediato que quería aprender de ti. 874 00:37:59,612 --> 00:38:02,382 Y definitivamente no ha sido fácil. 875 00:38:02,415 --> 00:38:05,819 Pero si hace que sea la doctora que eres tú, 876 00:38:05,852 --> 00:38:08,888 no me arrepiento para nada. 877 00:38:10,957 --> 00:38:15,795 Lo que hiciste hoy también fue tremendo. 878 00:38:15,829 --> 00:38:17,831 Gracias. 879 00:38:22,035 --> 00:38:23,570 Así que vamos a prepararte. 881 00:38:28,508 --> 00:38:31,111 - Hola. - Hola. 882 00:38:31,144 --> 00:38:33,913 Pensé que te gustaría saber que el juez me concedió 883 00:38:33,947 --> 00:38:36,416 la custodia compartida y la patria potestad total. 884 00:38:36,449 --> 00:38:37,951 - Felicidades. - Gracias. 885 00:38:37,984 --> 00:38:41,855 Y disculpa que se haya vuelto tan personal. 886 00:38:41,888 --> 00:38:44,557 Al menos resolvimos eso esta mañana. 887 00:38:44,591 --> 00:38:47,127 Sí, excepto que mentí. 888 00:38:47,961 --> 00:38:50,030 - ¿A qué te refieres? - Me sentí avergonzada. 889 00:38:50,063 --> 00:38:52,165 Y... 890 00:38:52,198 --> 00:38:54,467 no fingiré que no hay nada aquí. 891 00:38:54,501 --> 00:38:57,103 Sí, yo tampoco. 892 00:38:57,137 --> 00:38:59,072 Pero, ¿sabes qué? 893 00:38:59,105 --> 00:39:02,676 No estoy seguro de que esta sea una muy buena idea 894 00:39:02,709 --> 00:39:05,612 - para mí ahora. - ¿Por qué no? 895 00:39:05,645 --> 00:39:07,881 Nemec no tuvo una emergencia hoy. 896 00:39:07,914 --> 00:39:10,583 Inventé una excusa para que se quedara en el hospital, 897 00:39:10,617 --> 00:39:12,819 corrí a la sala del tribunal 898 00:39:12,852 --> 00:39:15,722 y salté al estrado y cometí perjurio. 899 00:39:15,755 --> 00:39:18,024 Me preocupa mucho que esto no esté empezando 900 00:39:18,058 --> 00:39:19,459 en un lugar muy saludable para mí. 901 00:39:19,492 --> 00:39:20,794 Daniel... 902 00:39:20,827 --> 00:39:23,163 Mira, algo de lo que me he dado cuenta 903 00:39:23,196 --> 00:39:24,898 es que cuando se trata de las relaciones 904 00:39:24,931 --> 00:39:28,201 que realmente me importan, no soy muy bueno 905 00:39:28,234 --> 00:39:30,537 para descifrar dónde termina el psiquiatra 906 00:39:30,570 --> 00:39:32,038 y dónde comienzo yo. 908 00:39:35,241 --> 00:39:38,611 Dices muchas tonterías, ¿lo sabes? 909 00:39:38,645 --> 00:39:40,647 No es que no puedes apagar al psiquiatra. 910 00:39:40,680 --> 00:39:43,850 Es que no quieres hacerlo porque te gusta, 911 00:39:43,883 --> 00:39:45,785 porque te mantiene en control. 912 00:39:45,819 --> 00:39:47,754 No estoy seguro que eso sea cierto. 913 00:39:47,787 --> 00:39:50,023 Sabes, Daniel, 914 00:39:50,056 --> 00:39:52,792 mereces ser feliz. 915 00:39:52,826 --> 00:39:55,862 - Ya lo sé. - No, no lo sabes. 916 00:39:55,895 --> 00:39:58,932 Pero sinceramente espero que algún día sí lo sepas. 919 00:40:17,984 --> 00:40:19,686 Goodwin te suspendió. 920 00:40:23,923 --> 00:40:25,925 Hannah, yo... 921 00:40:25,959 --> 00:40:27,694 No. 922 00:40:35,101 --> 00:40:37,704 Te lo juro. 923 00:40:37,737 --> 00:40:40,573 No buscaba una pelea. Este tipo simplemente... 924 00:40:40,607 --> 00:40:42,275 quería problemas. 925 00:40:42,308 --> 00:40:44,244 ¿Y simplemente se lo diste? 926 00:40:44,978 --> 00:40:46,846 Si intento alejarme y alguien lanza un puñetazo, 927 00:40:46,880 --> 00:40:48,915 me defenderé. 928 00:40:48,948 --> 00:40:50,050 Cualquiera lo haría. 929 00:40:52,318 --> 00:40:54,888 Tú no... 930 00:40:54,921 --> 00:40:57,824 No reconoces la ironía en absoluto. 931 00:40:57,857 --> 00:40:59,259 ¿Ironía? 932 00:41:00,126 --> 00:41:02,095 ¿Cuál ironía? 933 00:41:02,128 --> 00:41:04,831 Hace unos meses, te acusaron de agredir a Pavel. 934 00:41:04,864 --> 00:41:06,766 - Falsamente acusado. - Así es. 935 00:41:08,601 --> 00:41:11,638 Y estás de vuelta en el mismo lugar. 936 00:41:11,671 --> 00:41:14,007 Excepto que esta vez, lo hiciste. 938 00:41:17,277 --> 00:41:19,079 Eso me parece increíblemente injusto-- 939 00:41:19,112 --> 00:41:20,680 Casi mataste a un hombre. 940 00:41:22,882 --> 00:41:26,619 Pero ayudé a salvarlo. Lo arreglé. 941 00:41:26,653 --> 00:41:28,588 ¿En serio? ¿Eso es lo que aprendiste? 942 00:41:29,923 --> 00:41:33,727 Ya ni siquiera sé qué decirte. 943 00:41:34,961 --> 00:41:36,830 O por qué estás tan empeñado en desperdiciar esta vida 944 00:41:36,863 --> 00:41:40,066 por la que luchaste tanto. 63250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.