Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,875 --> 00:02:30,458
I waited a long time.
2
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
You couldn't make it.
Then I saw Chitra coming out.
3
00:02:33,916 --> 00:02:35,875
She would've asked
a thousand questions.
4
00:02:36,333 --> 00:02:39,375
Why I'm waiting, for whom...
5
00:02:39,666 --> 00:02:42,958
Had you walked out right then,
we'd be doomed.
6
00:02:43,083 --> 00:02:45,708
She'd tell the entire office.
7
00:02:47,458 --> 00:02:50,875
I saw a tram and I hopped on.
8
00:02:53,625 --> 00:02:56,041
Now? No...
9
00:02:56,458 --> 00:02:57,708
Let's try tomorrow.
10
00:02:58,458 --> 00:02:59,958
Tomorrow, you'll leave first.
11
00:03:02,083 --> 00:03:05,291
Okay, talk to you at night.
Bye.
12
00:03:59,083 --> 00:04:00,125
S**t!
13
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
S**t!
14
00:04:08,125 --> 00:04:09,125
Mom!
15
00:04:09,791 --> 00:04:11,125
You scared me!
16
00:04:11,666 --> 00:04:12,750
Why?
17
00:04:13,041 --> 00:04:14,875
Didn't you see my car parked outside?
18
00:04:14,958 --> 00:04:17,583
The car... Forget it.
19
00:04:17,750 --> 00:04:20,208
-Come inside.
-What are you doing here?
20
00:04:20,208 --> 00:04:24,458
You never call me over,
so I came uninvited.
21
00:04:24,708 --> 00:04:28,958
Mom, don't start
with your melodrama again.
22
00:04:29,083 --> 00:04:31,166
I made banana blossom curry
for lunch.
23
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
-Oh!
-It's your favourite.
24
00:04:32,958 --> 00:04:35,208
-So, I got you some.
-Thank you!
25
00:04:35,208 --> 00:04:36,208
Try it.
26
00:04:37,458 --> 00:04:40,208
Ranu Auntie's daughter
had twin girls.
27
00:04:40,333 --> 00:04:42,333
-Ah, yes.
-So, they sent sweets.
28
00:04:42,500 --> 00:04:45,875
I've kept four pieces for you
in this green box.
29
00:04:46,250 --> 00:04:47,333
Have them.
30
00:04:47,750 --> 00:04:50,083
-Go on.
-What?
31
00:04:50,208 --> 00:04:55,250
"Others are having kids already.
You aren't even married yet!
32
00:04:55,375 --> 00:04:58,083
Will I ever become a grandmother?"
33
00:04:58,333 --> 00:05:02,333
Come on...
I don't say such things anymore.
34
00:05:02,625 --> 00:05:05,083
Since you broke off
the wedding with Animesh...
35
00:05:05,250 --> 00:05:07,375
I decided to shut my mouth.
36
00:05:07,583 --> 00:05:08,583
But...
37
00:05:08,750 --> 00:05:13,500
when I see my only daughter
living off junk food
38
00:05:13,583 --> 00:05:17,583
I pray that God
finds her a girl, if not a boy.
39
00:05:17,708 --> 00:05:18,916
They can live in.
40
00:05:19,000 --> 00:05:20,875
Wow, Mom, well said.
41
00:05:21,333 --> 00:05:23,541
I was trying to find a guy.
42
00:05:23,541 --> 00:05:25,250
Now, I'll look for a girl.
43
00:05:25,375 --> 00:05:26,416
Naughty girl!
44
00:05:29,750 --> 00:05:31,333
-Hey.
-Hmm?
45
00:05:31,416 --> 00:05:33,541
-Remember to have the sweets.
-Hmm.
46
00:05:33,625 --> 00:05:35,083
They'll go bad tomorrow.
47
00:05:35,416 --> 00:05:36,833
I won't let them.
48
00:05:37,000 --> 00:05:39,375
I'm leaving your key
under the flower pot.
49
00:05:39,416 --> 00:05:40,333
Hmm.
50
00:05:40,416 --> 00:05:41,458
Bye.
51
00:06:09,583 --> 00:06:10,708
What is it?
52
00:06:14,083 --> 00:06:15,083
Where?
53
00:06:17,208 --> 00:06:19,583
Don't bother Naseer at this hour.
54
00:06:20,000 --> 00:06:21,875
You won't get through Bishwa either.
55
00:06:22,708 --> 00:06:25,416
Ask Ritesh to go instead.
56
00:06:25,708 --> 00:06:28,708
And someone will be present
from your team too, right?
57
00:06:30,125 --> 00:06:31,333
I'm coming.
58
00:06:33,416 --> 00:06:35,125
Can't you go in the morning?
59
00:06:36,333 --> 00:06:40,750
I can but rather than
fret through the night...
60
00:06:41,291 --> 00:06:43,083
I'll go and take a quick look.
61
00:06:45,083 --> 00:06:46,083
Murder?
62
00:06:46,750 --> 00:06:49,250
A woman.
At Lake Gardens.
63
00:06:50,541 --> 00:06:54,125
The officer on duty says he hasn't
seen anything like this before.
64
00:06:54,666 --> 00:06:55,916
Well, let's see.
65
00:06:56,125 --> 00:06:57,708
Switch off the light.
66
00:07:07,125 --> 00:07:08,750
Sir is here.
67
00:07:17,166 --> 00:07:18,708
(indistinct chatter)
68
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
-Sir.
-Sir!
69
00:07:21,875 --> 00:07:23,833
Confused between morning and night?
70
00:07:24,958 --> 00:07:25,958
Good morning, sir.
71
00:07:26,208 --> 00:07:27,458
-Come.
-Sir...
72
00:07:28,083 --> 00:07:29,833
It's a scary scene inside...
73
00:07:30,000 --> 00:07:31,125
Should I not go in?
74
00:07:31,625 --> 00:07:32,833
That's not what I meant.
75
00:07:33,333 --> 00:07:34,750
Ritesh Kumar.
76
00:07:34,875 --> 00:07:38,000
This may be your first
but I've lost count of mine.
77
00:07:38,541 --> 00:07:40,083
Yes, sir.
Sorry, sir.
78
00:07:40,250 --> 00:07:43,041
-Shall we?
-Um... here.
79
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
Not that!
80
00:08:31,833 --> 00:08:32,916
No!
81
00:08:50,041 --> 00:08:51,041
Name?
82
00:08:51,708 --> 00:08:53,041
Sushmita Hazra.
83
00:08:54,250 --> 00:08:56,208
Lived alone.
Rented the apartment.
84
00:08:56,958 --> 00:09:00,541
The landlord, Mr. Dastidar,
alerted us.
85
00:09:01,041 --> 00:09:02,250
Dialled 100.
86
00:09:02,958 --> 00:09:06,000
Someone called on his landline
asking him to check this place.
87
00:09:06,875 --> 00:09:08,000
Trace that call.
88
00:09:08,416 --> 00:09:09,416
Yes, sir.
89
00:09:09,791 --> 00:09:12,208
-Her family?
-Unmarried.
90
00:09:12,291 --> 00:09:14,458
Parents stay
on Ballygunge Circular Road.
91
00:09:14,750 --> 00:09:18,375
In that case... Naseer should go.
92
00:09:18,833 --> 00:09:22,000
Ask him to inform them in person.
93
00:09:22,958 --> 00:09:25,375
The parents shouldn't see this.
94
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Yes, sir.
95
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
Clumsy...
96
00:09:31,083 --> 00:09:32,166
Definitely...
97
00:09:32,250 --> 00:09:33,958
Definitely, the murderer's first.
98
00:09:34,208 --> 00:09:36,375
Found any boyfriend or ex-boyfriend?
99
00:09:37,083 --> 00:09:38,875
Not yet, sir.
100
00:09:39,250 --> 00:09:41,083
Her office is in Park Circus.
101
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
I'll go and ask around tomorrow.
102
00:09:44,916 --> 00:09:47,000
-Forensics?
-On the way.
103
00:09:49,291 --> 00:09:51,708
At least someone's turned up.
104
00:09:52,125 --> 00:09:53,416
I'm talking to you.
105
00:09:53,750 --> 00:09:57,625
Take photos from all angles.
Don't miss any.
106
00:09:57,791 --> 00:09:59,000
Yes, sir.
107
00:09:59,708 --> 00:10:01,208
No CCTV, huh?
108
00:10:06,750 --> 00:10:08,875
Someone had brought her food.
109
00:10:09,333 --> 00:10:10,625
A delivery boy?
110
00:10:10,875 --> 00:10:12,375
No, someone she knew.
111
00:10:13,250 --> 00:10:16,000
Ritesh, you go with Naseer.
112
00:10:16,750 --> 00:10:19,291
Meet her parents.
Try to find out more.
113
00:10:20,708 --> 00:10:21,750
Okay, sir.
114
00:10:25,625 --> 00:10:27,333
WOMAN BRUTALLY MURDERED
115
00:10:27,375 --> 00:10:29,125
KOLKATA POLICE BEGIN INVESTIGATION
116
00:10:31,166 --> 00:10:33,833
Her mother says
Sushmita called off the wedding
117
00:10:33,916 --> 00:10:35,708
when she learnt
about her fiance's affair.
118
00:10:35,791 --> 00:10:38,541
And that bloke claims
Sushmita had an affair
119
00:10:38,625 --> 00:10:40,625
between the engagement
and the wedding.
120
00:10:40,916 --> 00:10:42,958
His name is Animesh?
121
00:10:43,458 --> 00:10:44,458
Yes, sir.
122
00:10:44,583 --> 00:10:49,708
-Is he older than you or younger?
-Around five years older.
123
00:10:49,958 --> 00:10:53,375
So, the mother "says"
and the bloke "claims"?
124
00:10:55,958 --> 00:10:58,958
Already suspecting the fiance,
aren't you, Ritesh?
125
00:10:59,208 --> 00:11:01,208
Uh, no, sir.
It's not like that.
126
00:11:01,416 --> 00:11:05,416
My Bengali isn't as strong as yours.
127
00:11:05,458 --> 00:11:06,458
Alright.
128
00:11:06,958 --> 00:11:09,875
Then let's teach you
an interesting Bengali word today.
129
00:11:10,958 --> 00:11:12,750
-"Khilli", which means teasing.
-Oh!
130
00:11:13,458 --> 00:11:15,041
There's a Hindi word for it too.
131
00:11:15,250 --> 00:11:18,708
Just because you cracked IIT
before entered the police force
132
00:11:18,708 --> 00:11:20,375
doesn't mean we can't tease you.
133
00:11:20,958 --> 00:11:23,041
No, sir.
Please, be my guest.
134
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Naseer.
135
00:11:27,041 --> 00:11:28,166
What about the parents?
136
00:11:28,791 --> 00:11:32,125
I met her parents...
137
00:11:32,833 --> 00:11:35,708
I tried to put it mildly.
138
00:11:36,500 --> 00:11:39,583
She was their only child...
It's tough.
139
00:11:40,958 --> 00:11:42,166
They'll need time.
140
00:11:42,250 --> 00:11:43,583
A lot of time.
141
00:11:45,000 --> 00:11:47,708
Will the postmortem report come
after the year is over?
142
00:11:48,125 --> 00:11:49,583
Bishwa, call them.
143
00:11:49,625 --> 00:11:52,958
Sir, I just called them.
They said it'll take time.
144
00:11:53,083 --> 00:11:54,833
But the photographs have arrived.
145
00:12:06,625 --> 00:12:08,875
-Kanishka, it's the same...
-No.
146
00:12:09,916 --> 00:12:12,916
I was making the same mistake.
But it's not the same.
147
00:12:13,125 --> 00:12:18,625
But it is the same
"chaalchitro" structure over the head.
148
00:12:18,958 --> 00:12:22,625
That one was made with a sofa frame.
This is different.
149
00:12:22,750 --> 00:12:25,916
-Bishwa, what do you think?
-Well-built, sir.
150
00:12:26,083 --> 00:12:27,416
The girl?
151
00:12:28,041 --> 00:12:31,625
The murderer.
He lifted her to that height.
152
00:12:31,875 --> 00:12:34,166
Then pinned her
in a standing posture.
153
00:12:35,458 --> 00:12:37,000
What does Animesh look like?
154
00:12:37,208 --> 00:12:39,375
He's broad. Biggish.
155
00:12:39,583 --> 00:12:41,000
Should've brought him in.
156
00:12:41,208 --> 00:12:42,458
Animesh?
157
00:12:42,750 --> 00:12:43,750
Hmm.
158
00:12:44,625 --> 00:12:46,750
He was once
in a relationship with her.
159
00:12:47,333 --> 00:12:49,583
Then she broke it off,
called off the wedding.
160
00:12:50,583 --> 00:12:53,208
Social shame, social media shaming...
161
00:12:53,916 --> 00:12:55,458
Very plausible motive.
162
00:12:55,708 --> 00:12:58,208
At least, grounds enough
for us to pick him up.
163
00:12:59,333 --> 00:13:01,541
We could question him properly here.
164
00:13:02,291 --> 00:13:04,125
Surely you weren't assertive enough.
165
00:13:04,833 --> 00:13:06,125
As in?
166
00:13:08,208 --> 00:13:09,500
Listen, Mr. Ritesh Kumar.
167
00:13:10,500 --> 00:13:14,833
In our department, that first-boy tag
won't earn you any medals.
168
00:13:16,041 --> 00:13:19,291
On the field, you will have to
force out the narrative.
169
00:13:20,083 --> 00:13:21,541
It's been six months.
170
00:13:22,375 --> 00:13:25,500
Time you toughened up.
Isn't it?
171
00:13:25,791 --> 00:13:29,916
But sir, the wedding was called off
seven months ago. So...
172
00:13:31,250 --> 00:13:32,916
A good chef would know...
173
00:13:34,000 --> 00:13:38,416
revenge is best served cold.
174
00:13:39,583 --> 00:13:40,583
Got it?
175
00:13:41,833 --> 00:13:43,500
Bishwa, bring him in.
176
00:13:45,958 --> 00:13:47,000
And listen...
177
00:13:47,916 --> 00:13:50,208
Use words, not your hands.
178
00:13:53,875 --> 00:13:57,041
Ritesh, go with him.
Get some experience.
179
00:13:58,458 --> 00:13:59,500
Yes, sir.
180
00:14:07,333 --> 00:14:09,375
-Kanishka, should we...
-I had called.
181
00:14:12,125 --> 00:14:13,208
No one answered.
182
00:14:13,833 --> 00:14:18,375
Then I better go and check
183
00:14:20,333 --> 00:14:21,708
if everything is alright.
184
00:14:23,458 --> 00:14:24,458
Hmm.
185
00:14:33,250 --> 00:14:34,333
Are you okay?
186
00:14:34,958 --> 00:14:36,208
You're home early.
187
00:14:36,583 --> 00:14:38,875
Do I have to be not "okay"
to be home early?
188
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
I didn't say that.
189
00:14:40,708 --> 00:14:42,625
I saw the news about the murder.
190
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
So, how come you're home this early?
191
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
Do I have to send word
before coming home?
192
00:14:50,416 --> 00:14:52,416
Why are you
twisting my words, Kanishka?
193
00:14:52,583 --> 00:14:54,250
Home is my workplace too.
194
00:14:54,416 --> 00:14:56,208
I could've wrapped up early for you.
195
00:14:56,375 --> 00:14:57,458
Oh!
196
00:14:59,041 --> 00:15:01,708
I disrupted your work, did I?
197
00:15:02,083 --> 00:15:03,833
Have a red bulb on your head then.
198
00:15:04,041 --> 00:15:06,000
Like they do in operation theatres.
199
00:15:06,166 --> 00:15:10,583
So people know
madam's work is in progress
200
00:15:11,458 --> 00:15:15,583
Still haven't been able to respect
my work in all these years.
201
00:15:15,708 --> 00:15:18,958
Only your work is relevant to life
and society? Why?
202
00:15:19,041 --> 00:15:21,041
Because you enforce the law?
203
00:15:22,083 --> 00:15:24,250
Honestly, I envy you.
204
00:15:24,500 --> 00:15:26,458
The privileged working class.
205
00:15:27,125 --> 00:15:31,583
If I also could work from home,
lounging on a sofa...
206
00:15:31,666 --> 00:15:34,500
If I could catch criminals
sitting at home...
207
00:15:34,541 --> 00:15:36,125
Oh! If only.
208
00:15:36,500 --> 00:15:37,875
Is it my fault
209
00:15:37,958 --> 00:15:41,416
that post pandemic, my company
has continued work from home?
210
00:15:41,708 --> 00:15:45,833
No, it's my fault that I returned home
without informing you.
211
00:15:46,041 --> 00:15:47,958
Won't happen again, Mili madam.
212
00:15:48,500 --> 00:15:49,583
I apologize, okay?
213
00:15:50,208 --> 00:15:51,250
May I be excused now?
214
00:15:51,791 --> 00:15:54,333
(song playing)
215
00:16:05,875 --> 00:16:08,250
What's cooking in that head of yours?
216
00:16:11,458 --> 00:16:13,500
-Nothing.
-Hmm?
217
00:16:14,583 --> 00:16:17,458
Lying doesn't suit you, mister.
218
00:16:19,333 --> 00:16:21,000
-Taking Hindi lessons?
-Nope.
219
00:16:21,458 --> 00:16:23,833
See, your Bengali is getting better.
220
00:16:24,041 --> 00:16:25,333
So, I thought...
221
00:16:25,583 --> 00:16:29,791
I should also add some commitment
to this relationship. Right?
222
00:16:30,583 --> 00:16:31,750
Now, tell me.
223
00:16:42,541 --> 00:16:44,875
I've never done anything
as part of a team.
224
00:16:46,666 --> 00:16:48,583
School, IIT, IPS...
225
00:16:49,083 --> 00:16:51,708
I've topped them all.
By myself.
226
00:16:53,416 --> 00:16:54,416
So...
227
00:16:55,666 --> 00:17:00,458
And now you've to work
with a team, right?
228
00:17:02,208 --> 00:17:03,500
Yes, I mean...
229
00:17:05,333 --> 00:17:07,041
I thought this was my case.
230
00:17:07,750 --> 00:17:10,750
Sir sent Naseer to question
the parents.
231
00:17:11,000 --> 00:17:13,166
He sent Bishwa
to pick up the suspect.
232
00:17:13,458 --> 00:17:17,083
And... these guys are not even
half as qualified as me.
233
00:17:18,583 --> 00:17:20,333
-Hmm.
-So...
234
00:17:22,708 --> 00:17:25,750
I feel like an intern...
235
00:17:28,083 --> 00:17:29,125
Aw!
236
00:17:29,541 --> 00:17:31,625
Come, come!
Come to mama, come.
237
00:17:33,625 --> 00:17:36,208
-Everything will be fine.
-Yep.
238
00:17:36,375 --> 00:17:37,708
You don't worry, huh?
239
00:17:37,791 --> 00:17:40,208
Purabi!
Purabi...
240
00:17:40,500 --> 00:17:41,916
What is it, Mom?
241
00:17:42,000 --> 00:17:43,500
Won't you both eat?
242
00:17:43,583 --> 00:17:45,625
The "luchis" or fried bread
will get soggy.
243
00:17:45,666 --> 00:17:47,458
Come on, Mr. Son-in-Law.
244
00:17:47,541 --> 00:17:50,000
-Or the "luchis" will get soggy.
-"Luchis"? Again?
245
00:17:51,041 --> 00:17:55,208
A Marwari boy courting
a Bengali girl for marriage...
246
00:17:55,375 --> 00:17:58,750
Bengal food is a must.
Come on!
247
00:17:58,833 --> 00:18:01,458
-Yes, go out in my shirt.
-Oops! No!
248
00:18:01,625 --> 00:18:02,625
No...
249
00:18:05,208 --> 00:18:08,458
You are 40 minutes late.
I can't do this every day.
250
00:18:08,583 --> 00:18:12,000
I'll ask them to send someone else
from tomorrow.
251
00:18:12,666 --> 00:18:14,666
Yes, I got delayed today.
252
00:18:14,875 --> 00:18:16,041
Has Putul eaten?
253
00:18:16,208 --> 00:18:19,875
She's been throwing tantrums,
as usual.
254
00:18:19,875 --> 00:18:23,458
-She's lying, Dad.
-Shut up.
255
00:18:23,625 --> 00:18:27,625
Look, I quit.
256
00:18:27,708 --> 00:18:31,000
Take care of your daughter yourself.
I'm leaving.
257
00:18:31,666 --> 00:18:33,875
I never get any work done here!
258
00:18:34,208 --> 00:18:38,333
-Go away! You're a bad girl!
-Hey, be quiet.
259
00:18:38,958 --> 00:18:40,333
Bad...
260
00:18:41,541 --> 00:18:42,916
I'll take care of her.
261
00:18:43,541 --> 00:18:45,208
Just six more months.
262
00:18:45,500 --> 00:18:49,833
Then it'll just be Putul and me.
All the time. Right?
263
00:18:49,916 --> 00:18:52,291
-Really?
-Really!
264
00:18:53,625 --> 00:18:56,291
You know where I went today?
265
00:18:56,875 --> 00:18:58,250
I went to Pavlov Hospital.
266
00:18:59,083 --> 00:19:01,375
-Pav...
-Pavlov.
267
00:19:01,583 --> 00:19:04,541
I taught you, remember?
268
00:19:05,041 --> 00:19:07,208
Pavlov, the scientist.
269
00:19:07,708 --> 00:19:12,916
He had a dog.
He'd ring a bell whenever he fed the dog.
270
00:19:13,250 --> 00:19:16,000
One day, he rang the bell
but didn't give him food.
271
00:19:16,083 --> 00:19:17,833
But the dog was already drooling.
272
00:19:18,083 --> 00:19:20,041
Remember?
273
00:19:20,125 --> 00:19:22,208
Scientist...
274
00:19:22,333 --> 00:19:24,625
Yes, a scientist.
275
00:19:25,708 --> 00:19:30,125
-When you... No more.
-Okay.
276
00:19:30,208 --> 00:19:36,125
When you're home by eight
277
00:19:36,208 --> 00:19:40,750
it brings a smile to my face.
278
00:19:41,208 --> 00:19:46,875
But when you are late
279
00:19:47,375 --> 00:19:53,375
there is no smile on my face.
280
00:19:55,416 --> 00:20:01,541
Dad... I want to smile, Dad...
281
00:20:02,250 --> 00:20:05,625
As long as I can...
282
00:20:07,708 --> 00:20:09,666
(song playing)
283
00:20:18,375 --> 00:20:19,916
Your body is here.
284
00:20:20,291 --> 00:20:21,791
Where's your mind at?
285
00:20:23,125 --> 00:20:26,666
Want me to suck the truth
out of you, Officer?
286
00:20:29,958 --> 00:20:32,208
No. Don't do that.
287
00:20:32,958 --> 00:20:33,958
Ugh!
288
00:20:34,916 --> 00:20:36,958
What?
Finish up here.
289
00:20:37,416 --> 00:20:40,875
Am I one of those sex robots?
Press a button and you're satisfied?
290
00:20:41,458 --> 00:20:45,500
Robot or not, no other girl here
has such tantrums.
291
00:20:46,291 --> 00:20:47,416
Then go to some other room.
292
00:20:47,541 --> 00:20:49,375
Why do you always come to Joba?
293
00:20:51,666 --> 00:20:55,416
Because you are not a machine.
294
00:21:00,500 --> 00:21:03,000
Hmm. Lips have turned out nice!
295
00:21:03,708 --> 00:21:06,208
Exhausted my savings for it.
296
00:21:08,708 --> 00:21:10,208
That will be taken care of.
297
00:21:11,208 --> 00:21:12,958
Then I'll get a boob job too.
298
00:21:14,833 --> 00:21:17,708
And what about me?
Do I need to enlarge anything?
299
00:21:18,625 --> 00:21:23,000
-Now shut up and do as I say!
-Oh, really?
300
00:21:23,375 --> 00:21:24,416
Hey...
301
00:21:26,708 --> 00:21:28,791
POLICE INVESTIGATE
VICTIM'S EX-BOYFRIEND
302
00:21:31,083 --> 00:21:33,666
VICTIM'S EX-BOYFRIEND
IN POLICE CUSTODY
303
00:21:40,750 --> 00:21:42,458
He's been waiting
for a long time, sir.
304
00:21:43,083 --> 00:21:44,125
Let him.
305
00:21:44,791 --> 00:21:46,250
That's the whole idea.
306
00:21:46,791 --> 00:21:49,125
We've kept him in custody
since yesterday.
307
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
So?
308
00:21:51,500 --> 00:21:53,250
Why are you getting angsty?
309
00:21:54,333 --> 00:21:57,541
I... actually don't think it's him.
310
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
It's a good thing
you're developing a gut.
311
00:22:01,333 --> 00:22:02,750
A gut that feels.
312
00:22:02,791 --> 00:22:06,000
But the facts
say something else, Ritesh.
313
00:22:07,000 --> 00:22:09,708
First, facts.
Then, feelings.
314
00:22:11,041 --> 00:22:13,791
I've checked his phone records
of the last seven months.
315
00:22:14,625 --> 00:22:17,000
He hasn't been in touch
with Sushmita at all.
316
00:22:17,291 --> 00:22:19,708
I think... he had moved on.
317
00:22:20,333 --> 00:22:22,458
Well, in that case,
let's find out.
318
00:22:23,583 --> 00:22:25,625
And bring along the autopsy report.
319
00:22:25,750 --> 00:22:27,500
-Sir.-I already told him!
320
00:22:27,625 --> 00:22:30,458
Where Sushmita worked
or who she was dating...
321
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
I have no idea!
322
00:22:31,541 --> 00:22:35,083
Just yesterday I found out
she'd been living alone.
323
00:22:35,458 --> 00:22:37,083
When you did know her...
324
00:22:37,541 --> 00:22:39,875
I mean, when you were
about to get married...
325
00:22:41,000 --> 00:22:42,333
did y'all have sex?
326
00:22:45,000 --> 00:22:46,041
Sex?
327
00:22:46,250 --> 00:22:47,750
You don't know what sex is?
328
00:22:49,375 --> 00:22:51,375
Were you in
a physical relationship?
329
00:22:52,833 --> 00:22:54,750
I mean... yes...
330
00:22:55,708 --> 00:22:56,833
We used to.
331
00:22:57,208 --> 00:22:58,083
Why?
332
00:22:58,541 --> 00:22:59,583
Because of this.
333
00:23:01,541 --> 00:23:03,583
Nothing was stolen
from Sushmita's house.
334
00:23:03,916 --> 00:23:07,208
And this postmortem report
clearly states...
335
00:23:07,958 --> 00:23:11,625
No physical violation.
No sexual penetration.
336
00:23:12,333 --> 00:23:14,083
No traces of semen.
337
00:23:15,291 --> 00:23:16,083
So?
338
00:23:16,208 --> 00:23:20,000
So, it's a case of cold-blooded
murder with no other motive, but...
339
00:23:20,666 --> 00:23:21,625
revenge.
340
00:23:22,125 --> 00:23:23,166
What revenge?
341
00:23:23,541 --> 00:23:25,500
Our wedding was called off long ago.
342
00:23:25,583 --> 00:23:26,625
Where were you that night?
343
00:23:27,208 --> 00:23:29,708
-Uh... I went for a movie.
-At which theatre?
344
00:23:29,791 --> 00:23:32,583
South City. I have the ticket.
I can prove it.
345
00:23:32,666 --> 00:23:33,666
With whom?
346
00:23:34,291 --> 00:23:37,541
Alone.
I go to watch movies alone.
347
00:23:37,666 --> 00:23:40,000
A night show, all alone?
Convenient.
348
00:23:41,166 --> 00:23:44,375
I am a film editor.
It's my job to watch movies...
349
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
Which film?
350
00:23:46,833 --> 00:23:48,583
The Lost Night.
It's a horror film.
351
00:23:48,625 --> 00:23:49,791
I can tell you the whole story.
352
00:23:49,875 --> 00:23:50,875
No, wait.
353
00:23:51,833 --> 00:23:53,583
Let me tell you a story.
354
00:23:54,250 --> 00:23:57,041
You bought the ticket in advance
as an alibi.
355
00:23:57,458 --> 00:23:59,125
But didn't watch it that night.
356
00:23:59,291 --> 00:24:02,041
Maybe you watched it later
to know the storyline.
357
00:24:02,291 --> 00:24:03,500
But that night...
358
00:24:04,375 --> 00:24:06,500
you were waiting
for her to return from work.
359
00:24:06,583 --> 00:24:08,500
(indistinct chatter)
360
00:24:15,583 --> 00:24:18,375
Then, you started following her.
361
00:24:19,250 --> 00:24:20,583
She knew you.
362
00:24:20,958 --> 00:24:24,833
So, you had a mask kind of a thing
across your face.
363
00:24:26,666 --> 00:24:29,583
Just a shadowy figure tailing her.
364
00:24:35,583 --> 00:24:38,208
When you saw there's no one around...
365
00:24:38,291 --> 00:24:39,458
...you start running after her.
366
00:24:39,583 --> 00:24:40,875
Chasing her down.
367
00:24:42,291 --> 00:24:44,333
After a while, you catch up with her.
368
00:24:46,833 --> 00:24:48,375
Come face to face.
369
00:24:49,875 --> 00:24:52,125
And in the very last moments
of her life...
370
00:24:52,791 --> 00:24:56,208
the hunted meets her hunter.
371
00:24:56,375 --> 00:24:59,333
Then you hit her with a rod
over and over again.
372
00:24:59,458 --> 00:25:00,958
Snatching the life out of her!
373
00:25:01,833 --> 00:25:07,208
Finally, you nail her to a wall,
with the sofa frame.
374
00:25:08,083 --> 00:25:09,375
Why did you do that?
375
00:25:10,041 --> 00:25:11,166
Sir, I...
376
00:25:12,458 --> 00:25:15,958
Nailed her to the wall?
Sofa frame... What are you...
377
00:25:16,083 --> 00:25:20,708
If you don't start talking,
you won't get bail. I'll make sure.
378
00:25:21,125 --> 00:25:23,583
For the rest of your life,
you will rot behind bars!
379
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Sir!
380
00:25:25,541 --> 00:25:29,458
Bishwa! Barging in unannounced
like when you pick up criminals.
381
00:25:29,541 --> 00:25:31,708
There's been another murder
just like the last one.
382
00:25:37,708 --> 00:25:39,000
Ritesh, let him go.
383
00:26:11,208 --> 00:26:13,250
-Sir...
-Sir, careful...
384
00:26:17,583 --> 00:26:19,625
Sit down, sir.
385
00:26:22,333 --> 00:26:23,500
Kanishka...
386
00:26:23,791 --> 00:26:27,791
Breathe through your nose,
breathe out from your mouth.
387
00:26:27,833 --> 00:26:28,791
Deep breaths.
388
00:26:28,875 --> 00:26:31,375
Naseer, you were right.
389
00:26:32,083 --> 00:26:33,291
It's that one.
390
00:26:33,666 --> 00:26:34,750
The same one.
391
00:26:35,833 --> 00:26:37,833
So many murders again.
392
00:26:37,916 --> 00:26:39,458
-Please...
-All over again.
393
00:26:39,583 --> 00:26:43,125
Forget it.
Concentrate on your breathing.
394
00:26:43,208 --> 00:26:45,875
Breathe through the nose,
breathe out from the mouth.
395
00:26:47,125 --> 00:26:48,250
From your mouth.
396
00:26:50,916 --> 00:26:51,958
Good.
Again.
397
00:26:57,166 --> 00:27:00,500
I think you better go home
and rest tonight.
398
00:27:00,625 --> 00:27:02,916
I'll take care of things here.
Okay?
399
00:27:03,041 --> 00:27:04,041
Ritesh...
400
00:27:04,125 --> 00:27:05,083
Yes.
401
00:27:14,250 --> 00:27:16,208
Sir, should I come with you?
402
00:27:16,875 --> 00:27:20,875
No. I am fine.
You please go back.
403
00:27:21,000 --> 00:27:22,583
-Okay.
-Let's go.
404
00:27:31,458 --> 00:27:32,833
What's wrong, Kanishka?
405
00:27:33,208 --> 00:27:34,333
Today...
406
00:27:36,458 --> 00:27:37,958
I am really not okay...
407
00:27:43,625 --> 00:27:44,833
What's wrong?
408
00:27:46,083 --> 00:27:48,250
My anxiety pills...
409
00:27:52,750 --> 00:27:53,833
Give me.
410
00:27:54,416 --> 00:27:58,125
These have expired.
You shouldn't be having these.
411
00:27:58,500 --> 00:28:02,416
Get a new prescription
from Dr. Munshi tomorrow. Okay?
412
00:28:07,291 --> 00:28:08,583
What happened?
413
00:28:13,375 --> 00:28:15,125
I got scared seeing Kanishka sir.
414
00:28:16,458 --> 00:28:19,541
The other day too,
he looked uneasy at the murder site.
415
00:28:19,583 --> 00:28:21,208
But today was...
416
00:28:22,333 --> 00:28:26,875
Naseer sir, when you saw
the photos of the first body
417
00:28:26,958 --> 00:28:29,750
you told Kanishka sir,
"It's the same".
418
00:28:30,000 --> 00:28:33,125
And today when Kanishka sir saw
the second body, he said
419
00:28:33,333 --> 00:28:35,708
"Naseer, you were right".
420
00:28:36,083 --> 00:28:38,000
What's the story?
421
00:28:45,958 --> 00:28:47,375
Twelve years ago.
422
00:28:47,541 --> 00:28:49,125
August, 2011.
423
00:28:49,666 --> 00:28:51,583
You all hadn't joined yet.
424
00:28:51,833 --> 00:28:54,333
A series of murders
had rocked Kolkata.
425
00:28:54,541 --> 00:28:58,291
The victims were
from various backgrounds.
426
00:28:59,083 --> 00:29:01,250
Some from elite, business families.
427
00:29:01,416 --> 00:29:02,750
Some were ordinary.
428
00:29:03,333 --> 00:29:04,708
From middle-class families.
429
00:29:04,833 --> 00:29:09,250
One of them was from a colleague's,
a policeman's family.
430
00:29:11,750 --> 00:29:15,708
Kanishka had recently joined
the Detective Department.
431
00:29:16,916 --> 00:29:19,375
He was a star student
back in the academy.
432
00:29:21,833 --> 00:29:25,375
He'd done a lot of research
on serial killing.
433
00:29:27,083 --> 00:29:32,208
All those theories
were buzzing around in his head.
434
00:29:34,666 --> 00:29:38,416
"What is he that builds stronger than
either the mason...
435
00:29:38,625 --> 00:29:40,958
...the shipwright or the carpenter?"
436
00:29:41,500 --> 00:29:46,833
While profiling the murderer,
Kanishka arrested a guy.
437
00:29:48,041 --> 00:29:51,333
But the murders still continued.
438
00:29:51,708 --> 00:29:54,583
These murders...
439
00:29:54,625 --> 00:29:56,500
had one thing in common.
440
00:29:57,250 --> 00:30:02,000
The women were killed
and hung from a "chaalchitro" frame.
441
00:30:02,291 --> 00:30:03,916
The crime scenes varied.
442
00:30:04,791 --> 00:30:06,375
But the "chaalchitro"
was always there.
443
00:30:07,708 --> 00:30:14,250
As if the women were goddesses
and the killer, a demon.
444
00:30:19,833 --> 00:30:21,333
That one case...
445
00:30:21,458 --> 00:30:24,000
It made Kanishka the policeman he is.
446
00:30:24,208 --> 00:30:26,833
But it also changed him as a person.
447
00:30:42,083 --> 00:30:43,333
"Chaalchitro"?
448
00:30:43,375 --> 00:30:45,958
You must've seen it during
the Durga Festival.
449
00:30:46,000 --> 00:30:51,250
The idols of Goddess Durga
and her children
450
00:30:51,333 --> 00:30:56,000
have a semicircular frame behind them
which is called a "chaalchitro".
451
00:30:57,041 --> 00:31:01,166
-What's painted on it?
-Various stories from...
452
00:31:01,583 --> 00:31:03,500
the Puranas.
453
00:31:04,666 --> 00:31:05,750
So...
454
00:31:07,041 --> 00:31:09,541
the Chaalchitro murders
are happening again?
455
00:31:10,041 --> 00:31:12,000
Hmm. So it seems.
456
00:31:12,291 --> 00:31:18,625
Because the bodies have been hung
on the wall in both cases.
457
00:31:19,000 --> 00:31:22,375
With the same kind of structure
placed above their heads.
458
00:31:23,625 --> 00:31:26,375
So, the guy is back.
459
00:31:27,083 --> 00:31:28,083
Who?
460
00:31:28,583 --> 00:31:30,083
The murderer, who else?
461
00:31:30,583 --> 00:31:32,000
How is that possible?
462
00:31:33,041 --> 00:31:37,458
He's still at Pavlov Mental Hospital
463
00:31:37,916 --> 00:31:40,291
inside a high-security cell.
464
00:31:40,375 --> 00:31:42,125
I went and checked yesterday.
465
00:31:42,250 --> 00:31:43,583
He was mentally ill?
466
00:31:44,291 --> 00:31:46,500
That's what his lawyer claimed.
467
00:31:46,583 --> 00:31:47,708
A brilliant lawyer.
468
00:31:47,791 --> 00:31:50,916
The prosecutor didn't stand
a chance against him.
469
00:31:51,166 --> 00:31:53,958
But you said Kanishka sir
got the wrong guy.
470
00:31:54,375 --> 00:31:55,375
Yeah.
471
00:31:55,750 --> 00:32:00,125
Bhuban Halder surrendered
after 15 murders.
472
00:32:00,833 --> 00:32:01,875
On Mahalaya.
473
00:32:02,458 --> 00:32:06,583
He believed himself to be
an incarnation of Mahishasur.
474
00:32:07,375 --> 00:32:11,166
Goddess Durga slayed Mahishasur
on Mahalaya
475
00:32:11,208 --> 00:32:13,375
after battling him for 15 days.
476
00:32:13,583 --> 00:32:16,000
But these are all stories.
Right?
477
00:32:18,750 --> 00:32:20,000
Yet, true.
478
00:32:22,958 --> 00:32:25,083
So, the guy behind these murders...
479
00:32:25,166 --> 00:32:26,541
He's a copycat killer?
480
00:32:26,791 --> 00:32:29,500
Cop... Copycat, as in?
481
00:32:29,625 --> 00:32:35,375
Yes. Someone who copies the MO of
a famous... I mean, infamous killer.
482
00:32:35,916 --> 00:32:38,458
-MO?
-Modus operandi.
483
00:32:38,625 --> 00:32:39,916
Method of murder.
484
00:32:41,541 --> 00:32:42,958
He's copying a murderer?
485
00:32:43,833 --> 00:32:48,041
Like famous paintings
are copied.
486
00:32:48,750 --> 00:32:53,166
So, it will all happen again?
487
00:32:54,416 --> 00:32:56,125
Fifteen people will get killed!
488
00:32:56,541 --> 00:32:57,541
No.
489
00:32:58,916 --> 00:33:00,583
We'll get the killer before that.
490
00:33:03,750 --> 00:33:04,875
Ritesh.
491
00:33:06,125 --> 00:33:08,375
I don't have many days
to go till retirement.
492
00:33:09,750 --> 00:33:12,833
We must catch him
before I retire.
493
00:33:15,250 --> 00:33:16,250
Done.
494
00:33:16,375 --> 00:33:17,375
Promise, sir.
495
00:33:17,958 --> 00:33:19,958
Well, cheers to that.
496
00:33:20,083 --> 00:33:21,083
Cheers.
497
00:33:22,625 --> 00:33:23,791
-Cheers.
-Cheers.
498
00:33:27,166 --> 00:33:28,666
The victim's profile?
499
00:33:29,250 --> 00:33:33,208
Bidita Dam from Kalna, Burdwan.
Came to Kolkata for work.
500
00:33:33,458 --> 00:33:35,875
Receptionist at a hotel.
501
00:33:36,000 --> 00:33:37,125
Her mother is no more.
502
00:33:38,041 --> 00:33:40,958
Father will be arriving
on the first train today.
503
00:33:41,583 --> 00:33:42,875
I will go and meet him.
504
00:33:44,416 --> 00:33:46,208
-Unmarried?
-Hmm.
505
00:33:47,208 --> 00:33:50,000
-Boyfriend?
-Her colleagues don't know.
506
00:33:55,958 --> 00:33:58,375
Why these two girls in particular?
507
00:34:00,166 --> 00:34:01,958
Because they lived alone?
508
00:34:02,041 --> 00:34:03,875
No, can't be that simple.
509
00:34:05,750 --> 00:34:08,208
How were the original victims chosen?
510
00:34:14,791 --> 00:34:17,208
He never revealed that.
511
00:34:18,291 --> 00:34:20,625
And in any case,
there were all sorts of them.
512
00:34:23,291 --> 00:34:25,583
Maybe... he will talk now?
513
00:34:26,166 --> 00:34:28,833
He wouldn't want to lose
his thunder to a copycat.
514
00:34:31,166 --> 00:34:32,250
Naseer.
515
00:34:32,791 --> 00:34:34,625
Did you meet him that day?
516
00:34:34,833 --> 00:34:36,375
No, I didn't meet him.
517
00:34:36,625 --> 00:34:41,541
I only checked if he is still
in the same hospital.
518
00:34:43,875 --> 00:34:45,625
Should we meet him once?
519
00:34:47,333 --> 00:34:52,875
You will meet Bhuban Halder again?
520
00:34:55,375 --> 00:34:56,500
I'll go with him.
521
00:35:18,958 --> 00:35:21,083
Don't make eye contact
with anybody here.
522
00:35:24,958 --> 00:35:26,000
Ritesh.
523
00:35:26,333 --> 00:35:28,125
Don't let him get inside your head.
524
00:35:28,625 --> 00:35:29,458
As in?
525
00:35:29,708 --> 00:35:32,500
You're new,
he'll try to get into your mind.
526
00:35:33,458 --> 00:35:36,958
He'll instigate you,
try to dominate you.
527
00:35:37,041 --> 00:35:38,333
Don't allow him.
528
00:35:38,625 --> 00:35:42,833
But, sir...
We just need the answers.
529
00:35:43,291 --> 00:35:46,208
If he tries to dominate...
So, what?
530
00:36:02,541 --> 00:36:04,083
Kanishka Chatterjee.
531
00:36:06,291 --> 00:36:07,541
Bhuban Halder.
532
00:36:07,750 --> 00:36:09,041
Long time.
533
00:36:09,333 --> 00:36:10,375
Why?
534
00:36:11,291 --> 00:36:12,833
Don't we keep meeting?
535
00:36:13,250 --> 00:36:15,708
Every night we meet...
536
00:36:16,500 --> 00:36:17,541
in your dreams.
537
00:36:22,125 --> 00:36:25,000
Who's this? A new satellite?
538
00:36:25,541 --> 00:36:27,166
ACP Ritesh Kumar.
539
00:36:28,041 --> 00:36:29,666
A Marwari boy!
540
00:36:31,791 --> 00:36:32,791
Why?
541
00:36:33,666 --> 00:36:36,916
Are we short on Bengalis
in this city?
542
00:36:39,791 --> 00:36:41,750
Hope you didn't mind, kiddo.
543
00:36:44,375 --> 00:36:46,625
You need a stronger fist.
544
00:36:46,916 --> 00:36:49,250
Level up from a satellite
to a planet.
545
00:36:49,333 --> 00:36:50,833
But, can I say something?
546
00:36:52,416 --> 00:36:53,875
Change your planet.
547
00:36:54,791 --> 00:36:59,041
If you continue the merry-go-round
around this guy, you'll do nothing
548
00:36:59,125 --> 00:37:02,458
learn nothing,
nor catch any of your targets.
549
00:37:05,833 --> 00:37:08,250
-I need to talk to you.
-Hmm?
550
00:37:09,291 --> 00:37:10,375
Of course.
551
00:37:11,166 --> 00:37:13,958
You've not come to play
snakes and ladders with me.
552
00:37:14,958 --> 00:37:18,541
There have been two murders
and the MO--
553
00:37:18,583 --> 00:37:20,625
Hey, wait a sec!
554
00:37:22,416 --> 00:37:25,708
You're here for expert advice
from me, Kanishka Chatterjee?
555
00:37:25,875 --> 00:37:27,875
Criminal psychology, eh?
556
00:37:31,333 --> 00:37:33,250
Order two biriyanis first.
557
00:37:34,958 --> 00:37:39,250
With special quality rice.
558
00:37:39,583 --> 00:37:42,625
And "mutton chaap".
Tender mutton.
559
00:37:43,208 --> 00:37:45,958
And the next day,
inform before you come.
560
00:37:46,041 --> 00:37:49,125
So that I skip breakfast.
561
00:37:50,833 --> 00:37:52,083
Bulls**t!
562
00:37:53,958 --> 00:37:55,125
How about this?
563
00:38:18,958 --> 00:38:21,708
Two murders have happened
in the city in the last few days.
564
00:38:22,166 --> 00:38:25,583
Their MO matches yours.
565
00:38:35,041 --> 00:38:41,083
So, my influence extends way beyond
these lofty, cold walls then.
566
00:38:41,416 --> 00:38:43,416
There's a word in English, my friend.
567
00:38:43,958 --> 00:38:45,250
Legacy.
568
00:38:46,375 --> 00:38:47,916
This, here...
569
00:38:48,833 --> 00:38:51,583
Here is my legacy!
570
00:38:52,541 --> 00:38:53,541
Legacy?
571
00:38:55,041 --> 00:38:58,083
Rows of dead bodies,
families ruined...
572
00:38:58,083 --> 00:38:59,166
You call that legacy?
573
00:38:59,458 --> 00:39:02,125
The beauty that lies in chaos.
574
00:39:03,083 --> 00:39:04,916
The grace...
575
00:39:05,541 --> 00:39:07,416
The elegance...
576
00:39:08,166 --> 00:39:09,833
Learn to appreciate it, my friend.
577
00:39:10,416 --> 00:39:15,625
You'll see that you and I are dancing
to the same tune, on the same stage.
578
00:39:16,375 --> 00:39:19,833
The difference is,
you wear the mask of the law
579
00:39:20,833 --> 00:39:24,250
and I wear the garland of liberation!
580
00:39:26,041 --> 00:39:27,500
What do you think?
581
00:39:27,666 --> 00:39:31,083
Could the murderer
be someone you know?
582
00:39:31,375 --> 00:39:32,375
No.
583
00:39:32,875 --> 00:39:37,583
Not someone I know.
Neither inside, nor outside.
584
00:39:38,083 --> 00:39:39,708
Is he copying you?
585
00:39:40,083 --> 00:39:44,583
Copying me? Like they copy
recipes from online channels?
586
00:39:44,833 --> 00:39:47,000
It's the same semicircular frame.
587
00:39:47,333 --> 00:39:50,625
The same saris, garlands,
hand and body positions...
588
00:39:50,750 --> 00:39:51,833
A complete match.
589
00:39:52,208 --> 00:39:56,458
Depends on how you see it, my friend.
590
00:39:57,125 --> 00:39:59,791
I want to see it with your eyes,
Bhuban Halder.
591
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
Then go further in.
592
00:40:02,541 --> 00:40:04,208
Delve deeper.
593
00:40:05,500 --> 00:40:10,125
You'll find the darkness
light up your mind.
594
00:40:10,583 --> 00:40:14,958
Do you know
who resides in my mind?
595
00:40:16,791 --> 00:40:18,166
Thank you for the cigarette.
596
00:40:20,916 --> 00:40:26,000
Do you know
who resides in my mind?
597
00:40:26,208 --> 00:40:28,000
Hey, Madan...
598
00:40:33,583 --> 00:40:35,500
Can you get him
if I help you?
599
00:40:37,041 --> 00:40:39,500
Yes, the sari's there.
But it's not the same.
600
00:40:41,541 --> 00:40:42,791
The garland's there.
601
00:40:43,833 --> 00:40:45,250
But not the same one.
602
00:40:45,416 --> 00:40:49,166
There's blood too,
but not just on the walls.
603
00:40:49,541 --> 00:40:50,541
Women...
604
00:40:53,416 --> 00:40:55,208
To some, they are goddesses.
605
00:40:56,458 --> 00:40:57,958
To some, they beloved.
606
00:40:59,041 --> 00:41:02,208
You know what that means,
Mr. Satellite?
607
00:41:09,750 --> 00:41:13,458
Hey, Madan.
Class is over, take me back.
608
00:41:13,750 --> 00:41:17,375
Do you know
who resides in my mind?
609
00:41:25,083 --> 00:41:27,750
Boy!
That was one hell of a meal!
610
00:41:29,916 --> 00:41:32,208
That cigarette was a very smart move.
611
00:41:33,208 --> 00:41:34,500
It was in his case file.
612
00:41:35,041 --> 00:41:37,708
But we didn't get to know anything.
613
00:41:38,166 --> 00:41:41,000
He didn't say much.
-Except, he did.
614
00:41:41,500 --> 00:41:42,833
He said a lot.
615
00:41:43,375 --> 00:41:44,291
Not a copy.
616
00:41:44,875 --> 00:41:45,875
Adaptation.
617
00:41:46,250 --> 00:41:47,250
What?
618
00:41:47,750 --> 00:41:50,375
This guy is killing
in the same pattern
619
00:41:50,458 --> 00:41:52,750
but with
a completely different motive.
620
00:41:54,750 --> 00:41:57,000
Can you read Bengali?
621
00:41:57,166 --> 00:41:58,166
No...
622
00:41:58,458 --> 00:42:00,833
That's okay... Um...
623
00:42:01,791 --> 00:42:02,791
Hmm.
624
00:42:06,625 --> 00:42:07,666
Listen carefully.
625
00:42:08,375 --> 00:42:12,083
What + Why
626
00:42:14,041 --> 00:42:15,625
is equal to...
627
00:42:17,583 --> 00:42:18,583
Who!
628
00:42:19,833 --> 00:42:21,625
How to figure out the "Why"?
629
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
Hmm.
630
00:42:23,875 --> 00:42:26,125
Have you seen "The Last Supper"?
631
00:42:26,708 --> 00:42:29,166
-The painting?
-Obviously, the painting.
632
00:42:29,250 --> 00:42:30,875
I don't mean the meal we just had.
633
00:42:32,583 --> 00:42:34,250
Yes, I have seen it.
634
00:42:34,750 --> 00:42:38,375
You know how many clues
are strewn all over it?
635
00:42:38,833 --> 00:42:44,000
A clear depiction of everything that
was going on in da Vinci's mind.
636
00:42:45,000 --> 00:42:48,458
Using the "chaalchitro" as his canvas,
our murderer too
637
00:42:48,541 --> 00:42:50,083
has scripted his story.
638
00:42:52,041 --> 00:42:54,458
And we need to find out "What".
639
00:42:55,208 --> 00:42:56,666
Do one thing, Ritesh.
640
00:42:56,750 --> 00:42:58,666
Call everyone to the office.
641
00:42:58,750 --> 00:43:01,000
-Right away.
-Yes.
642
00:43:01,625 --> 00:43:05,541
You think "shahi tukda"
would be too much?
643
00:43:05,833 --> 00:43:08,458
-One for the road?
-Four for the road.
644
00:43:08,541 --> 00:43:10,875
Get them packed for everyone.
I'll go wash up.
645
00:43:10,958 --> 00:43:11,958
Okay.
646
00:43:13,583 --> 00:43:14,583
Waiter.
647
00:43:15,541 --> 00:43:18,333
-See! "Shahi tukda".-"Shahi tukda"!
648
00:43:18,375 --> 00:43:20,875
-I'll get you some later.-I want!
649
00:43:21,083 --> 00:43:22,958
-Have the "khichuri" for now.-But I...
650
00:43:23,083 --> 00:43:24,708
I have to hang up now.
651
00:43:25,083 --> 00:43:27,208
-I'm working now.-Okay.
652
00:43:27,291 --> 00:43:29,500
-Bye.-Bye.
653
00:43:29,750 --> 00:43:32,625
-Not done, sir.
-What did I do?
654
00:43:32,708 --> 00:43:35,958
A royal dessert.
Now I'll need a royal work-out!
655
00:43:37,833 --> 00:43:40,375
Bhuban seems to have
satiated your mind.
656
00:43:41,416 --> 00:43:44,083
Must admit, he has opened up my mind.
657
00:43:44,625 --> 00:43:46,291
Let's start from the top then.
658
00:43:46,791 --> 00:43:48,375
Two women murdered.
659
00:43:49,083 --> 00:43:52,000
No sexual assault.
No theft or robbery.
660
00:43:52,208 --> 00:43:55,291
But the bodies were staged
after the murders.
661
00:43:55,875 --> 00:43:59,250
So, the question is not
why the murders happened.
662
00:43:59,333 --> 00:44:02,583
The pertinent question is
why were they murdered in this way.
663
00:44:03,625 --> 00:44:05,458
Carbon copy of the previous murders?
664
00:44:05,541 --> 00:44:06,625
No.
665
00:44:06,791 --> 00:44:10,833
Bhuban didn't use blood
as "sindoor" on their hair parting.
666
00:44:11,541 --> 00:44:14,208
He used to dress up his victims
like goddesses.
667
00:44:14,333 --> 00:44:16,875
In white and red saris
and hibiscus garlands.
668
00:44:17,291 --> 00:44:22,500
But this guy has dressed them
in bridal saris
669
00:44:22,625 --> 00:44:25,125
and tuberose garlands.
670
00:44:26,916 --> 00:44:29,083
This is a portrait
of a married woman.
671
00:44:29,708 --> 00:44:32,375
Which means... "beloved".
672
00:44:34,375 --> 00:44:35,916
But both were unmarried.
673
00:44:36,291 --> 00:44:37,291
Correct.
674
00:44:37,750 --> 00:44:40,333
Sushmita's wedding
was called off and Bidita's...
675
00:44:40,666 --> 00:44:42,958
Naseer?
What did Bidita's father say?
676
00:44:43,750 --> 00:44:48,583
He said Bidita's wedding
was called off five months ago.
677
00:44:51,458 --> 00:44:53,208
Bidita called it off, right?
678
00:44:53,625 --> 00:44:54,666
Yes.
679
00:44:55,458 --> 00:44:56,625
I see!
680
00:44:57,375 --> 00:44:58,458
So did Sushmita.
681
00:44:58,541 --> 00:45:00,625
What should be our
plan of action now?
682
00:45:00,750 --> 00:45:05,416
We'll ask around at marriage halls
and banquets in Kolkata
683
00:45:05,500 --> 00:45:09,333
about the number of wedding cancelled
in the last 12 months.
684
00:45:09,416 --> 00:45:12,041
We get details of the brides
and we move forward.
685
00:45:12,500 --> 00:45:14,458
Right?
-Done, sir.
686
00:45:14,583 --> 00:45:15,750
Yes, sir.
687
00:45:25,583 --> 00:45:26,583
Hmm?
688
00:45:28,375 --> 00:45:33,625
You mean this case has no connection
with Bhuban Halder's one?
689
00:45:34,666 --> 00:45:35,833
Naseer.
690
00:45:37,250 --> 00:45:39,000
Let's enter his mind first.
691
00:45:39,541 --> 00:45:44,500
Then we'll figure out
who resides in there.
692
00:45:45,625 --> 00:45:47,583
(song playing)
693
00:46:14,750 --> 00:46:16,291
An IIT graduate cop...
694
00:46:16,375 --> 00:46:20,458
A gold medallist
who aced shooting practices...
695
00:46:20,541 --> 00:46:22,166
is now making a list
of cancelled weddings?
696
00:46:26,041 --> 00:46:28,541
You too have
a Master's and PhD degree.
697
00:46:28,625 --> 00:46:32,000
But now you sit at home,
doll up and make social media reels.
698
00:46:33,333 --> 00:46:35,125
Well, that was rude.
699
00:46:37,708 --> 00:46:39,000
Yes, that was.
700
00:46:39,458 --> 00:46:40,500
Sorry.
701
00:46:42,000 --> 00:46:45,208
When you have such an overachiever
mother like I do...
702
00:46:45,333 --> 00:46:46,833
you don't like doing anything.
703
00:46:47,083 --> 00:46:50,541
You feel everyone's going to
compare you with her accolades.
704
00:46:50,958 --> 00:46:52,833
So, I'm better off focusing
on my love life.
705
00:46:52,916 --> 00:46:55,208
She was a disaster
in that department!
706
00:46:58,291 --> 00:46:59,666
Did you like any of the halls?
707
00:47:00,000 --> 00:47:02,083
-For what?
-Got their rate cards?
708
00:47:02,375 --> 00:47:03,250
What cards?
709
00:47:03,458 --> 00:47:04,750
Seriously?
710
00:47:04,958 --> 00:47:08,333
One day you'll get married, right?
711
00:47:08,416 --> 00:47:12,083
Why not use this to shortlist
the venues, finalise a budget?
712
00:47:12,166 --> 00:47:15,208
No, Ritesh, I am not joking at all!
713
00:47:15,291 --> 00:47:16,500
Of course, I know.
714
00:47:16,583 --> 00:47:20,750
Of course? Already shortlisting
the venue? Chosen a girl yet?
715
00:47:21,583 --> 00:47:22,583
Girl...
716
00:47:23,250 --> 00:47:24,583
You could marry a boy too.
717
00:47:24,666 --> 00:47:27,541
It won't be legal.
But you could throw a party.
718
00:47:27,666 --> 00:47:28,708
What!?
719
00:47:29,625 --> 00:47:32,708
Let me know beforehand.
I have to decide the outfit.
720
00:47:32,916 --> 00:47:34,916
Or... I will do a collab.
721
00:47:35,583 --> 00:47:36,583
Fine.
722
00:47:38,208 --> 00:47:39,208
I'm telling you now...
723
00:47:41,458 --> 00:47:44,875
Well beforehand...
724
00:47:45,583 --> 00:47:48,000
Parish Hall.
December 22.
725
00:47:50,625 --> 00:47:52,875
Made a pencil booking.
726
00:47:56,708 --> 00:47:58,875
(song playing)
727
00:48:22,291 --> 00:48:24,583
How many times will you watch
that film?
728
00:48:24,916 --> 00:48:27,083
The hero hasn't
watched it as many times!
729
00:48:27,166 --> 00:48:28,625
It's late.
730
00:48:29,000 --> 00:48:32,083
So what?
731
00:48:34,958 --> 00:48:38,500
-No... No!
-Wait, I've to tell you something.
732
00:48:40,250 --> 00:48:42,875
You were at your aunt's today.
733
00:48:43,125 --> 00:48:44,250
Did you like it there?
734
00:48:44,708 --> 00:48:46,333
Want to stay with them
for a few days?
735
00:48:46,500 --> 00:48:49,583
You like a house full of people,
don't you?
736
00:48:50,083 --> 00:48:56,916
I won't like it there
without you, Dad...
737
00:48:59,000 --> 00:49:00,125
But I...
738
00:49:01,916 --> 00:49:03,833
won't be there forever.
739
00:49:04,708 --> 00:49:05,750
What then?
740
00:49:07,041 --> 00:49:09,500
We have to think about it...
741
00:49:09,958 --> 00:49:15,000
You will always be there.
742
00:49:15,166 --> 00:49:22,083
I won't be around forever.
743
00:49:24,625 --> 00:49:31,583
From stage four to stage five...
744
00:49:33,250 --> 00:49:35,791
It shouldn't take long... Right?
745
00:49:37,916 --> 00:49:43,750
I will die after that...
746
00:49:45,458 --> 00:49:52,333
Don't try to get rid of me...
747
00:49:52,958 --> 00:49:58,750
before that happens...
748
00:49:59,750 --> 00:50:05,250
I'm not letting go of you.
749
00:50:05,833 --> 00:50:08,416
(song playing)
750
00:50:33,625 --> 00:50:35,208
Is no one around outside?
751
00:50:35,458 --> 00:50:37,333
I'm with a client!
752
00:50:43,250 --> 00:50:44,833
(song continues)
753
00:51:00,416 --> 00:51:02,125
Sorry you had to see that.
754
00:51:02,875 --> 00:51:05,125
-It's alright.
-It's your fault though.
755
00:51:05,416 --> 00:51:07,083
You're way too early today.
756
00:51:10,208 --> 00:51:11,250
Want to go inside?
757
00:51:12,916 --> 00:51:14,333
Joba, will you live with me?
758
00:51:14,541 --> 00:51:16,875
With you? In Ichhapur?
759
00:51:17,083 --> 00:51:18,458
Ichhapur or Kolkata...
760
00:51:19,750 --> 00:51:20,916
Wherever you want.
761
00:51:20,958 --> 00:51:22,625
Just you and me.
Wherever.
762
00:51:23,833 --> 00:51:24,958
What about my work?
763
00:51:25,958 --> 00:51:27,875
There are many other professions.
764
00:51:28,708 --> 00:51:31,875
But this is all I know.
This is what I want to do.
765
00:51:33,708 --> 00:51:34,833
I can't, Joba.
766
00:51:35,666 --> 00:51:37,500
Seeing you with someone else...
767
00:51:40,125 --> 00:51:41,375
I can't take it.
768
00:51:51,541 --> 00:51:54,000
The body and the mind
speak different languages.
769
00:51:55,458 --> 00:51:58,375
I speak and understand only one.
770
00:51:58,875 --> 00:52:00,166
Got it, Officer?
771
00:52:05,750 --> 00:52:08,083
(song playing)
772
00:52:30,250 --> 00:52:34,333
Had General Tso known that
despite winning such major battles
773
00:52:34,500 --> 00:52:39,083
people would name a chicken dish
after him 300 years later...
774
00:52:39,791 --> 00:52:44,125
he might have said on the battlefield,
"Somebody, please, kill me!"
775
00:52:44,375 --> 00:52:46,125
I love it, it's my favourite.
776
00:52:46,291 --> 00:52:47,291
I know.
777
00:52:48,083 --> 00:52:50,625
But why you want to have your
favourite today...
778
00:52:50,750 --> 00:52:51,958
that I don't know.
779
00:52:54,625 --> 00:52:56,000
I'm pregnant.
780
00:53:05,083 --> 00:53:06,375
You'll abort it, right?
781
00:53:10,208 --> 00:53:12,208
Whatever we decide together...
782
00:53:12,375 --> 00:53:13,625
No, your decision.
783
00:53:13,916 --> 00:53:14,916
Why?
784
00:53:15,250 --> 00:53:16,500
That's how it has been.
785
00:53:16,750 --> 00:53:17,750
Quote, unquote...
786
00:53:18,416 --> 00:53:21,083
"It's my burden to bear.
My baby. My decision."
787
00:53:22,166 --> 00:53:23,500
Pass me the noodles.
788
00:53:26,708 --> 00:53:27,875
"That's how it has been"?
789
00:53:28,041 --> 00:53:30,333
That was years ago.
790
00:53:30,833 --> 00:53:32,750
We were really young.
791
00:53:33,750 --> 00:53:36,875
How did this accident happen?
Weren't you on your pills?
792
00:53:38,625 --> 00:53:41,000
I was not taking them
on our Shimla trip.
793
00:53:42,458 --> 00:53:44,208
Was just curious, you know...
794
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
if it's at all possible anymore.
795
00:53:47,625 --> 00:53:48,625
Oh.
796
00:53:49,583 --> 00:53:51,375
So, it's premeditated.
797
00:53:51,708 --> 00:53:53,375
Then why drag me into it?
798
00:53:53,458 --> 00:53:54,541
Drag you?
799
00:53:55,208 --> 00:53:58,083
You're the father.
Shouldn't you have a say?
800
00:53:58,166 --> 00:54:02,958
When I wanted to become a father,
your career was your priority.
801
00:54:03,541 --> 00:54:06,250
Now that you want to be a mother,
I have to play along?
802
00:54:08,000 --> 00:54:09,250
So, you don't want this?
803
00:54:09,750 --> 00:54:10,916
I didn't say that.
804
00:54:11,125 --> 00:54:14,833
All I am saying is
I won't be the one to decide.
805
00:54:17,666 --> 00:54:19,000
What do you want, Kanishka?
806
00:54:19,583 --> 00:54:22,375
Why is it so difficult to be honest
just for once?
807
00:54:22,958 --> 00:54:24,208
You want honest?
808
00:54:24,708 --> 00:54:25,916
Here's honest.
809
00:54:27,833 --> 00:54:29,875
You yourself do not know
what you want.
810
00:54:30,250 --> 00:54:32,958
So, you want me to take the fall
for it.
811
00:54:33,333 --> 00:54:35,708
Yes, I really don't.
812
00:54:36,083 --> 00:54:38,541
That's why
I wanted to consult my best friend.
813
00:54:40,000 --> 00:54:41,625
I've wanted this for a while...
814
00:54:41,708 --> 00:54:44,208
But now that the doctor's confirmed,
I don't know.
815
00:54:44,583 --> 00:54:46,291
And I don't want to
kill another baby.
816
00:54:46,375 --> 00:54:49,958
Killing a baby and bringing a baby
into the world we live in...
817
00:54:50,250 --> 00:54:51,625
Kind of the same thing.
818
00:54:51,875 --> 00:54:53,208
You're not helping.
819
00:54:55,250 --> 00:54:58,333
The best friend suggests,
take some time.
820
00:54:58,875 --> 00:55:00,291
The answer will come to you.
821
00:55:02,458 --> 00:55:03,958
Your food is getting cold.
822
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
In the last on year...
823
00:55:10,500 --> 00:55:12,583
...45 weddings cancelled in Kolkata.
824
00:55:12,708 --> 00:55:13,916
For various reasons.
825
00:55:14,083 --> 00:55:16,458
Death in the family being
the most common one.
826
00:55:16,666 --> 00:55:19,000
In one case,
the groom died.
827
00:55:19,083 --> 00:55:22,208
Job offers abroad,
moving to another city...
828
00:55:22,458 --> 00:55:24,625
There are lots of reasons
but in 15 cases
829
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
the couples broke up.
830
00:55:26,458 --> 00:55:29,000
And among them, in nine cases
we have found that
831
00:55:29,500 --> 00:55:30,958
the girl called it off.
832
00:55:31,250 --> 00:55:35,000
And two among those nine girls
are Sushmita and Bidita.
833
00:55:35,916 --> 00:55:38,041
How many
among the other seven live alone?
834
00:55:38,333 --> 00:55:39,333
Four of them.
835
00:55:42,458 --> 00:55:43,583
So, stakeout.
836
00:55:44,666 --> 00:55:45,625
Steak?
837
00:55:45,791 --> 00:55:48,583
Bishwa, it's not the steak we eat.
838
00:55:48,666 --> 00:55:50,041
Oh, I see!
839
00:55:50,458 --> 00:55:54,333
Stakeout means we will guard
those women every night.
840
00:55:54,458 --> 00:55:55,875
Of course, without telling them.
841
00:55:56,000 --> 00:55:57,500
There's no need to freak them out.
842
00:55:59,541 --> 00:56:02,625
Since there's no particular
date pattern...
843
00:56:02,708 --> 00:56:04,500
the next one can happen
on any night.
844
00:56:04,583 --> 00:56:05,708
Naseer.
845
00:56:05,958 --> 00:56:09,500
Can we keep Putul with someone else
for the next few nights?
846
00:56:09,750 --> 00:56:11,500
I'll arrange that.
847
00:56:12,458 --> 00:56:16,208
But you think we can get the guy
in this way?
848
00:56:17,750 --> 00:56:22,250
I believe, the sources we used
to draw up this list
849
00:56:22,500 --> 00:56:26,000
are the same that the killer
is using to choose his targets.
850
00:56:26,625 --> 00:56:30,000
Bishwa, can your nightly adventures
in North Kolkata
851
00:56:30,083 --> 00:56:33,750
be put on hold
for the next few nights?
852
00:56:34,958 --> 00:56:36,000
Well...
853
00:56:37,541 --> 00:56:38,875
It's on hold already, sir.
854
00:56:40,166 --> 00:56:41,166
That's that.
855
00:56:41,208 --> 00:56:42,000
Ritesh.
856
00:56:43,083 --> 00:56:45,541
All the necessary requirements
for all-nighters...
857
00:56:45,625 --> 00:56:50,958
Tea, coffee, all kinds of
acidity-inducing fried goodies...
858
00:56:51,250 --> 00:56:53,541
-Bring them all!
-Sure.
859
00:56:53,625 --> 00:56:55,750
And take Bishwa with you.
860
00:56:56,291 --> 00:56:59,333
He needs his protein shakes.
861
00:56:59,833 --> 00:57:00,875
Go, Bishwa.
862
00:57:05,916 --> 00:57:09,500
Naseer, the neighbourhood
Bishwa frequents in North Kolkata...
863
00:57:09,958 --> 00:57:11,041
Have you been there?
864
00:57:11,333 --> 00:57:13,958
No. I never went inside.
865
00:57:14,291 --> 00:57:16,750
I've waited outside.
A stakeout.
866
00:57:17,791 --> 00:57:20,125
Seems all hale and hearty
from outside.
867
00:57:20,958 --> 00:57:22,666
It's the inside that rots away.
868
00:57:24,666 --> 00:57:26,583
Look out for Bishwa.
869
00:57:30,333 --> 00:57:32,583
I'll only be around for a few months.
870
00:57:32,750 --> 00:57:34,833
You'll have to look after him
after that.
871
00:57:35,125 --> 00:57:37,208
You'll take off, Naseer?
872
00:57:39,875 --> 00:57:43,916
My daughter has mostly been raised
by nannies.
873
00:57:45,416 --> 00:57:47,333
She needs her dad now.
874
00:57:50,333 --> 00:57:51,833
As long as possible...
875
00:58:48,000 --> 00:58:49,250
Well, that's obvious!
876
00:58:53,208 --> 00:58:54,916
Hey! Come here!
877
00:58:55,083 --> 00:58:56,750
-Yes, sir?
-Let me check your bag.
878
00:58:57,583 --> 00:58:59,958
It's just food, sir.
Nothing else.
879
00:59:00,083 --> 00:59:01,125
Go.
880
00:59:01,833 --> 00:59:02,708
Go.
881
00:59:02,791 --> 00:59:03,875
Go to sleep.
882
00:59:04,416 --> 00:59:06,750
We'll have breakfast together.
883
00:59:07,000 --> 00:59:13,750
Earlier, we used to
have dinner together.
884
00:59:14,416 --> 00:59:17,333
But now...
885
00:59:18,375 --> 00:59:20,208
...we only have breakfast together.
886
00:59:21,041 --> 00:59:22,583
Soon...
887
00:59:23,875 --> 00:59:26,458
...you will completely forget me.
888
00:59:26,541 --> 00:59:28,500
Right, Dad?
889
00:59:28,625 --> 00:59:29,583
Putul!
890
00:59:30,333 --> 00:59:34,625
These days, every night...
Every single night...
891
00:59:34,833 --> 00:59:38,875
you are away...
892
00:59:38,958 --> 00:59:41,500
Haven't I told you?
We're working on a case.
893
00:59:41,875 --> 00:59:43,708
How can I leave it halfway?
894
00:59:43,958 --> 00:59:47,333
Am I not important?
895
00:59:47,625 --> 00:59:50,208
But you...
896
00:59:50,833 --> 00:59:55,833
You have left me halfway.
897
00:59:56,458 --> 00:59:57,833
Don't say that.
898
00:59:58,375 --> 01:00:01,791
But you can do this to me?
899
01:00:01,875 --> 01:00:04,958
Okay, I'll ask Kanishka
900
01:00:05,208 --> 01:00:08,375
to give me leave from tomorrow.
901
01:00:08,625 --> 01:00:09,541
Okay?
902
01:00:09,625 --> 01:00:15,416
Tell Kanishka uncle...
903
01:00:15,750 --> 01:00:18,375
It's Putul's order.
904
01:00:18,500 --> 01:00:19,333
Okay, I will.
905
01:00:19,625 --> 01:00:21,708
Ask the help to tuck you in.
906
01:00:22,083 --> 01:00:25,166
Don't hang up, Dad, please!
907
01:00:25,541 --> 01:00:26,833
Hey, I've to get to work.
908
01:00:27,708 --> 01:00:28,583
Sorry, dear.
909
01:00:29,083 --> 01:00:30,208
Dad...
910
01:00:31,500 --> 01:00:33,291
Please... Please!
911
01:00:33,375 --> 01:00:36,625
I told you, from tomorrow
I'll be with you all day.
912
01:00:36,750 --> 01:00:37,791
I've to go now.
913
01:00:37,875 --> 01:00:39,333
Promise me?
914
01:00:39,416 --> 01:00:40,958
Yes, it's a promise.
915
01:00:41,458 --> 01:00:43,166
Okay, good night.
916
01:00:43,416 --> 01:00:44,500
Good night.
917
01:00:52,458 --> 01:00:54,625
The number you're trying to call...
918
01:00:54,916 --> 01:00:57,125
Yes, I saw.
Sent a like react too.
919
01:00:57,291 --> 01:01:00,083
Please try again later.
920
01:01:13,333 --> 01:01:14,750
...is not responding.
921
01:01:33,583 --> 01:01:35,291
-Hello.-Tell me.
922
01:01:35,375 --> 01:01:37,291
-Kanishka!-Can't hear you.
923
01:01:37,375 --> 01:01:38,291
I think I've got...
924
01:01:40,458 --> 01:01:41,458
Hello?
925
01:01:42,291 --> 01:01:43,333
Hello?
926
01:01:44,166 --> 01:01:45,250
Naseer?
927
01:04:43,000 --> 01:04:45,833
Do you remember me, Putul?
928
01:04:46,416 --> 01:04:50,125
Kanishka uncle.
929
01:04:50,500 --> 01:04:57,250
I remember you very well.
930
01:04:59,000 --> 01:05:05,875
I know why you have come.
931
01:05:08,083 --> 01:05:09,250
You know?
932
01:05:09,583 --> 01:05:16,541
I won't listen to a word you say.
933
01:05:17,083 --> 01:05:23,000
I want Dad all to myself now.
934
01:05:24,333 --> 01:05:29,250
All the time 24 X 7.
935
01:05:29,625 --> 01:05:32,625
I want my Dad.
936
01:05:33,083 --> 01:05:35,000
You understand?
937
01:05:37,083 --> 01:05:38,125
Putul...
938
01:05:39,083 --> 01:05:42,958
-No... No...
-Your... Your dad...
939
01:05:44,000 --> 01:05:45,000
No.
940
01:05:46,375 --> 01:05:47,750
Your dad is no more.
941
01:05:50,458 --> 01:05:51,875
What...
942
01:05:52,458 --> 01:05:55,958
He was chasing a criminal
last night and...
943
01:06:06,375 --> 01:06:07,666
Dad...
944
01:06:08,416 --> 01:06:13,083
He told me... he said he'll come...
945
01:06:16,250 --> 01:06:18,708
He promised!
946
01:06:20,333 --> 01:06:22,708
Kanishka uncle!
947
01:06:24,500 --> 01:06:29,458
Dad promised me!
948
01:06:29,583 --> 01:06:34,375
He told me he will come...
949
01:06:34,708 --> 01:06:36,000
Putul...
950
01:06:36,625 --> 01:06:38,708
Your dad was a brave man.
951
01:06:40,083 --> 01:06:42,333
The bravest I have ever seen.
952
01:06:43,375 --> 01:06:45,875
He fought until the end.
953
01:06:46,750 --> 01:06:48,125
Like a hero.
954
01:06:48,958 --> 01:06:50,250
Like a warrior.
955
01:06:51,083 --> 01:06:52,125
But...
956
01:06:54,333 --> 01:06:56,875
It's good.
957
01:06:57,708 --> 01:07:01,000
It's good that he is gone!
958
01:07:02,250 --> 01:07:06,625
I am sick, after all...
959
01:07:08,333 --> 01:07:12,083
Dad suffered because of me...
960
01:07:12,833 --> 01:07:17,833
He suffered all his life
because of me.
961
01:07:20,083 --> 01:07:22,833
Good for you, Dad...
962
01:07:23,750 --> 01:07:25,125
Dad...
963
01:07:26,583 --> 01:07:28,833
You're saved now...
964
01:07:29,375 --> 01:07:31,750
You ran away...
965
01:07:32,833 --> 01:07:35,708
Dad... Dad...
966
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
Dad...
967
01:07:40,458 --> 01:07:43,208
You can't blame yourself
for what happened.
968
01:07:43,708 --> 01:07:45,416
The fact remains that he had
reached out to me.
969
01:07:45,625 --> 01:07:47,958
He called me.
For help. For back up.
970
01:07:48,041 --> 01:07:49,750
And I did nothing until morning!
971
01:07:49,833 --> 01:07:52,750
You didn't know, Kanishka.
You couldn't hear him.
972
01:07:53,833 --> 01:07:55,833
Mili, had you seen his daughter...
973
01:07:57,375 --> 01:07:59,375
Her life was over in a flash.
974
01:08:00,208 --> 01:08:01,625
She has no one now.
975
01:08:02,083 --> 01:08:04,750
Naseer was waiting
to spend time with her.
976
01:08:04,833 --> 01:08:06,750
Just six months to his retirement.
977
01:08:07,333 --> 01:08:09,333
Just six more months.
978
01:08:09,583 --> 01:08:11,875
But Kanishka Chatterjee
had other plans, right?
979
01:08:12,083 --> 01:08:13,958
Bloody Kanishka Chatterjee!
980
01:08:15,000 --> 01:08:17,333
Ruining lives since forever!
981
01:08:17,583 --> 01:08:20,500
Come on...
You're inviting your panic attacks.
982
01:08:20,625 --> 01:08:22,333
You don't know, Mili.
983
01:08:23,583 --> 01:08:26,958
I've made so many mistakes,
ruined so many lives.
984
01:08:29,083 --> 01:08:31,250
A life and a career punctuated with
985
01:08:31,333 --> 01:08:33,750
mistakes after mistakes
after mistakes!
986
01:08:33,958 --> 01:08:39,000
Everyone thinks I am
this brilliant, superhero cop.
987
01:08:40,250 --> 01:08:42,583
But my life is a mess.
988
01:08:42,708 --> 01:08:44,083
A colossal mess!
989
01:08:44,208 --> 01:08:45,000
Oh, stop it!
990
01:08:45,083 --> 01:08:46,708
You cannot think like that.
991
01:08:47,625 --> 01:08:49,041
Look how I've treated you.
992
01:08:51,208 --> 01:08:53,375
After all these years
you want to be a mother...
993
01:08:56,125 --> 01:08:58,083
You told me with so much joy!
994
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
And what do I do?
995
01:09:01,833 --> 01:09:03,875
I bring my ego into the conversation.
996
01:09:07,916 --> 01:09:09,083
Listen, Mili.
997
01:09:10,458 --> 01:09:11,625
You do you.
998
01:09:13,583 --> 01:09:14,708
Have the baby.
999
01:09:17,375 --> 01:09:20,500
We will raise our child
with lots of love.
1000
01:09:22,125 --> 01:09:27,208
Enough love to last a lifetime.
1001
01:09:29,750 --> 01:09:30,958
Have the baby.
1002
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
Hmm?
1003
01:09:51,625 --> 01:09:54,666
Are you going to say something or not?
1004
01:09:56,416 --> 01:09:57,416
You...
1005
01:09:58,208 --> 01:10:00,125
You start,
I'll take it from there.
1006
01:10:02,875 --> 01:10:04,208
Ritesh.
1007
01:10:04,583 --> 01:10:06,791
We have something to tell you.
1008
01:10:07,500 --> 01:10:08,875
Sure, please go ahead.
1009
01:10:09,458 --> 01:10:12,083
We read about the incident
in the papers today.
1010
01:10:12,500 --> 01:10:15,958
It has left us very deeply concerned.
1011
01:10:16,333 --> 01:10:20,458
Some Naseer Rehman
was brutally killed?
1012
01:10:21,333 --> 01:10:22,375
I know...
1013
01:10:22,958 --> 01:10:26,625
I know your job profile is much safer.
1014
01:10:26,833 --> 01:10:28,500
Purabi has told me.
1015
01:10:28,708 --> 01:10:30,625
More or less, it's a desk job.
1016
01:10:30,875 --> 01:10:32,250
But still...
1017
01:10:32,583 --> 01:10:35,375
The news has been on TV all day.
1018
01:10:36,333 --> 01:10:38,500
You see... the incident...
1019
01:10:38,958 --> 01:10:43,000
Our faith in the safety
of a policeman's job...
1020
01:10:43,833 --> 01:10:45,875
has really taken a hit.
1021
01:10:46,833 --> 01:10:51,500
The dangers you face at your work...
1022
01:10:52,083 --> 01:10:55,250
It's quite worrying for us.
1023
01:10:55,750 --> 01:11:00,250
Most importantly, we are very
worried about our daughter.
1024
01:11:00,458 --> 01:11:03,458
You see,
she was an answer to our prayers.
1025
01:11:03,708 --> 01:11:06,208
She was a late child.
1026
01:11:06,416 --> 01:11:08,958
And she is very precious to us.
1027
01:11:09,208 --> 01:11:10,583
After your marriage...
1028
01:11:11,041 --> 01:11:13,208
If you get killed like this
1029
01:11:13,375 --> 01:11:15,750
-what will happen to my daughter?
-What are you saying!?
1030
01:11:16,833 --> 01:11:18,750
I am just stating facts.
1031
01:11:18,958 --> 01:11:22,000
-What...
-Everyone is an adult here.
1032
01:11:25,083 --> 01:11:27,958
You are not wrong, Auntie.
1033
01:11:28,583 --> 01:11:32,333
Just let me correct one thing though.
1034
01:11:32,625 --> 01:11:35,958
Naseer Rehman was my colleague.
We worked together.
1035
01:11:36,125 --> 01:11:38,125
In fact, we were working on
the same case.
1036
01:11:38,291 --> 01:11:40,000
So, not a desk job.
1037
01:11:41,708 --> 01:11:42,750
Purabi lied to you.
1038
01:11:45,000 --> 01:11:48,958
Last night, the killer
who attacked Naseer sir...
1039
01:11:49,083 --> 01:11:50,750
He could've very well attacked me.
1040
01:11:51,125 --> 01:11:52,958
So, yes, you're right.
A hundred per cent.
1041
01:11:53,458 --> 01:11:57,583
Being a cop is a very
dangerous profession indeed.
1042
01:11:59,333 --> 01:12:00,625
But at the same time...
1043
01:12:01,250 --> 01:12:04,708
gives you an opportunity to serve
and to protect our country.
1044
01:12:05,250 --> 01:12:10,083
Even if a little bit, to bring about
a difference in society.
1045
01:12:11,708 --> 01:12:13,708
I don't need to decide anything.
1046
01:12:14,708 --> 01:12:17,500
I will continue as a cop.
I won't quit.
1047
01:12:18,583 --> 01:12:20,458
At the same time...
1048
01:12:21,250 --> 01:12:22,458
I love Purabi.
1049
01:12:24,208 --> 01:12:26,250
I want to marry her.
1050
01:12:27,125 --> 01:12:30,750
Now, I guess,
you both have to decide
1051
01:12:31,458 --> 01:12:33,083
what is best for your daughter.
1052
01:12:38,708 --> 01:12:39,833
The food was nice.
1053
01:12:40,666 --> 01:12:42,625
Needed a bit more salt.
But tasty.
1054
01:12:43,500 --> 01:12:44,791
Thank you for the dinner.
1055
01:12:52,875 --> 01:12:53,875
Come in.
1056
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
Hey!
1057
01:12:58,791 --> 01:13:00,000
Officer!
1058
01:13:00,541 --> 01:13:01,750
Forgot your way home?
1059
01:13:02,500 --> 01:13:04,500
I remembered
where I need to be.
1060
01:13:05,000 --> 01:13:08,083
Alright then...
Tell me how you want it.
1061
01:13:08,875 --> 01:13:12,125
Lying down or standing?
Face to face or reverse?
1062
01:13:13,458 --> 01:13:14,875
Front or back?
1063
01:13:15,291 --> 01:13:16,416
What would you prefer?
1064
01:13:16,625 --> 01:13:17,625
Face to face.
1065
01:13:19,333 --> 01:13:20,625
Facing each other.
1066
01:13:22,583 --> 01:13:23,750
Sitting right here.
1067
01:13:25,250 --> 01:13:26,250
Sitting down?
1068
01:13:27,083 --> 01:13:28,291
Not in the mood today.
1069
01:13:29,000 --> 01:13:30,333
I came just like that.
1070
01:13:31,083 --> 01:13:32,250
Just like that?
1071
01:13:33,250 --> 01:13:34,875
Naseer is gone.
1072
01:13:35,583 --> 01:13:37,541
Don't feel like spending
the night alone.
1073
01:13:37,625 --> 01:13:39,083
So, I'm here.
1074
01:13:40,333 --> 01:13:43,333
-But it's not free.
-You'll get your full payment.
1075
01:13:44,625 --> 01:13:45,875
Stop dolling up.
1076
01:13:46,625 --> 01:13:47,750
Come here.
1077
01:13:48,375 --> 01:13:49,541
Sit beside me.
1078
01:13:49,916 --> 01:13:51,875
-You're beautiful as is.
-Humph!
1079
01:13:53,208 --> 01:13:54,750
I'm very hungry.
1080
01:13:55,250 --> 01:13:58,750
Oh, "Dhakai paratha"!
Been ages I had this.
1081
01:13:59,250 --> 01:14:00,833
No restrictions tonight.
1082
01:14:01,458 --> 01:14:04,208
"Dhakai paratha" and "chholar dal".
Aha!
1083
01:14:07,000 --> 01:14:09,625
I prefer "Mughlai paratha".
1084
01:14:11,333 --> 01:14:12,375
So be it.
1085
01:14:13,291 --> 01:14:16,833
Ask for extra potato curry.
They never give enough!
1086
01:14:18,875 --> 01:14:20,000
What's funny?
1087
01:14:27,750 --> 01:14:30,083
(call for prayer)
1088
01:15:11,333 --> 01:15:13,625
Naseer sir was desperately
trying to call me.
1089
01:15:13,750 --> 01:15:14,750
And I?
1090
01:15:15,625 --> 01:15:17,166
I was busy talking to my girlfriend.
1091
01:15:17,500 --> 01:15:18,458
Shame on me!
1092
01:15:19,958 --> 01:15:22,625
What a worthless police officer I am!
1093
01:15:23,125 --> 01:15:24,125
Shameful!
1094
01:15:25,333 --> 01:15:28,500
Destiny, Ritesh, destiny.
1095
01:15:29,125 --> 01:15:30,625
What will be, will be.
1096
01:15:30,833 --> 01:15:34,250
You were busy talking to your girl,
I had dozed off.
1097
01:15:34,750 --> 01:15:36,625
It was Naseer's time to go.
1098
01:15:37,083 --> 01:15:39,500
You don't have a conscience or what?
1099
01:15:40,083 --> 01:15:41,083
Huh?
1100
01:15:41,458 --> 01:15:44,083
A good man had to die
because we couldn't help him.
1101
01:15:44,250 --> 01:15:46,500
And you feel no regret?
1102
01:15:48,833 --> 01:15:50,625
What's the point of regretting?
1103
01:15:51,041 --> 01:15:52,833
A cop has to get used to it.
1104
01:15:53,333 --> 01:15:56,375
You can't accept it
because you're a fresher.
1105
01:15:56,625 --> 01:15:59,458
Enough of you guys playing
the "fresher" card on me.
1106
01:15:59,500 --> 01:16:01,000
Can't solve a case
1107
01:16:01,083 --> 01:16:04,250
but you all gang up and bully
the junior in the department.
1108
01:16:04,416 --> 01:16:07,000
-Aren't you going too far, Ritesh?
-Am I?
1109
01:16:07,291 --> 01:16:08,875
I haven't even started.
1110
01:16:08,916 --> 01:16:10,958
I'm being targeted
ever since I joined.
1111
01:16:11,000 --> 01:16:14,125
Making fun of me all the time,
laughing behind my back.
1112
01:16:14,208 --> 01:16:16,333
Think I don't notice?
1113
01:16:16,625 --> 01:16:19,833
Tell me!
Tell me, Bishwarup Adhikari.
1114
01:16:20,375 --> 01:16:22,500
-What have you achieved so far?
-Ritesh...
1115
01:16:22,958 --> 01:16:25,125
You've had too much to drink.
Let's wrap it up.
1116
01:16:25,250 --> 01:16:27,958
-Let's go.
-You want to wrap up?
1117
01:16:28,333 --> 01:16:31,583
The Kolkata Police,
Detective Department, Homicide Squad.
1118
01:16:31,708 --> 01:16:34,250
-All will be wrapped up!
-You're in uniform.
1119
01:16:34,333 --> 01:16:36,625
So, what?
Here you go!
1120
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
Does it have any value?
1121
01:16:39,583 --> 01:16:41,666
One murder after another!
1122
01:16:42,125 --> 01:16:43,625
And what are we doing?
1123
01:16:43,791 --> 01:16:46,375
Enjoying the serial-killer show!
Bravo!
1124
01:16:46,541 --> 01:16:49,000
Forget solving it,
we don't have a suspect yet.
1125
01:16:49,166 --> 01:16:52,250
Every officer in the Detective Department
should be hung
1126
01:16:52,458 --> 01:16:55,708
like those girls
on those "chaalchitro" frames!
1127
01:16:55,708 --> 01:16:57,000
Bloody bunch of nincompoops!
1128
01:16:58,958 --> 01:17:00,708
Enough, Ritesh! Let's go.
1129
01:17:09,625 --> 01:17:14,750
A video of an officer from
Kolkata Police Homicide Department
1130
01:17:14,875 --> 01:17:16,708
went viral
on social media last night.
1131
01:17:16,791 --> 01:17:20,708
He was suspended
from the department today.
1132
01:17:20,750 --> 01:17:22,625
Here's the video in question.
1133
01:17:22,708 --> 01:17:26,958
We can clearly see ACP Ritesh Kumar
1134
01:17:27,041 --> 01:17:30,125
drunk at a bar in central Kolkata.
1135
01:17:30,291 --> 01:17:34,625
And he seems to be publicly slandering
and abusing Kolkata Police.
1136
01:17:35,458 --> 01:17:39,250
According to sources,
ACP Ritesh Kumar
1137
01:17:39,333 --> 01:17:41,083
might not just be suspended.
1138
01:17:41,333 --> 01:17:45,250
Kolkata Police is contemplating
taking legal action against him.
1139
01:17:55,125 --> 01:17:57,208
-Hello.-Are you okay?
1140
01:17:57,500 --> 01:17:58,458
Absolutely!
1141
01:17:59,750 --> 01:18:02,208
-I saw it on TV...-Everyone saw it.
1142
01:18:02,458 --> 01:18:03,500
It's breaking news.
1143
01:18:03,625 --> 01:18:05,208
Story of the day
for all channels.
1144
01:18:05,958 --> 01:18:08,625
Have your parents seen it?
1145
01:18:08,750 --> 01:18:10,166
Hmm.
They have.
1146
01:18:10,541 --> 01:18:11,583
Did they enjoy?
1147
01:18:11,708 --> 01:18:12,916
Ritesh...
1148
01:18:13,750 --> 01:18:15,875
Oh, come on, Purabi!
Isn't this what they wanted?
1149
01:18:15,958 --> 01:18:18,541
A Marwari won't do,
a policeman won't do...
1150
01:18:18,958 --> 01:18:20,333
I'm sure they're happy now.
1151
01:18:20,958 --> 01:18:22,083
The wedding...
1152
01:18:22,458 --> 01:18:23,708
What do you want to do?
1153
01:18:25,083 --> 01:18:26,458
You'll have to spell it out.
1154
01:18:27,583 --> 01:18:31,250
Mom said it's better to call it off
for the time being.
1155
01:18:31,541 --> 01:18:32,750
Fantastic!
1156
01:18:33,583 --> 01:18:36,250
I always knew,
your mom is very smart.
1157
01:18:36,458 --> 01:18:37,625
I never doubted that.
1158
01:18:38,208 --> 01:18:39,583
I'll call you later then?
1159
01:18:40,250 --> 01:18:41,250
Yup.
1160
01:18:48,375 --> 01:18:49,875
-Ma'am...
-Ma'am!
1161
01:18:50,208 --> 01:18:51,583
-Ma'am!
-Ma'am!
1162
01:18:51,708 --> 01:18:53,875
I will make no comments.
1163
01:18:53,958 --> 01:18:57,750
Are you going to be here all day?
How deplorable!
1164
01:18:57,958 --> 01:19:00,708
Madam, we've found out that
your daughter's wedding
1165
01:19:00,750 --> 01:19:04,625
with the suspended police officer,
Ritesh Kumar, has been cancelled?
1166
01:19:04,708 --> 01:19:07,416
We want to know
your reaction to this.
1167
01:19:07,458 --> 01:19:10,750
My reaction?
Well, here it is.
1168
01:19:10,875 --> 01:19:12,125
We are leaving town.
1169
01:19:12,250 --> 01:19:16,916
Your constant hounding has forced us
to leave the city.
1170
01:19:16,958 --> 01:19:17,875
Happy now?
1171
01:19:17,958 --> 01:19:21,333
-Please answer one more...
-No, please excuse me.
1172
01:19:21,416 --> 01:19:22,833
-No, please.
-Ma'am...
1173
01:19:22,875 --> 01:19:23,625
Montu!
1174
01:19:23,958 --> 01:19:25,541
(indistinct chatter)
1175
01:19:29,625 --> 01:19:32,000
You should've come with us.
You'd feet better.
1176
01:19:32,208 --> 01:19:33,750
She will be fine!
1177
01:19:33,875 --> 01:19:35,166
Just get in the car.
1178
01:19:36,958 --> 01:19:38,083
After we're back...
1179
01:19:38,166 --> 01:19:40,083
You remember my economist friend?
1180
01:19:40,750 --> 01:19:43,250
We will go and meet his son.
1181
01:19:43,458 --> 01:19:46,750
If you like him,
then will we proceed.
1182
01:19:47,125 --> 01:19:49,333
You said she needs time
to process it.
1183
01:19:49,375 --> 01:19:50,541
And now you're...
1184
01:19:55,500 --> 01:19:56,708
I'll call when we reach.
1185
01:20:39,583 --> 01:20:42,000
The number you're trying to call...
1186
01:20:50,458 --> 01:20:52,458
The number you're trying to call...
1187
01:22:23,875 --> 01:22:25,000
Ritesh!
1188
01:22:28,125 --> 01:22:29,333
Ritesh!
1189
01:23:05,625 --> 01:23:07,875
Congratulations, Mr. Ritesh Kumar!
1190
01:23:08,333 --> 01:23:11,083
For graduating from a softie
to a tough cop.
1191
01:23:12,291 --> 01:23:13,333
What is it?
1192
01:23:13,416 --> 01:23:16,708
Why aren't you happy after catching
such a dangerous serial killer
1193
01:23:16,791 --> 01:23:18,250
at your age?
1194
01:23:20,083 --> 01:23:22,500
Towards the end, he seemed to
have an upper hand.
1195
01:23:22,625 --> 01:23:23,708
But...
1196
01:23:25,291 --> 01:23:26,750
Did he say why he did it?
1197
01:23:27,583 --> 01:23:28,583
No.
1198
01:23:28,625 --> 01:23:29,708
What's his name?
1199
01:23:30,083 --> 01:23:32,625
Didn't say that either.
He said he'll only talk to you.
1200
01:23:32,916 --> 01:23:35,791
As in, he wants to talk to someone
of my designation, right?
1201
01:23:36,000 --> 01:23:37,083
No.
1202
01:23:37,333 --> 01:23:39,000
Specifically wants to talk to you.
1203
01:23:39,250 --> 01:23:40,500
He mentioned your name.
1204
01:23:41,208 --> 01:23:42,375
Oh, really?
1205
01:23:45,875 --> 01:23:47,625
Let me first rough him up.
1206
01:23:47,666 --> 01:23:48,708
Not now.
1207
01:23:49,166 --> 01:23:51,250
You'll have time to do that.
1208
01:23:57,625 --> 01:24:00,500
He mentioned my name.
1209
01:24:01,791 --> 01:24:04,666
Very well.
Let's talk to him.
1210
01:24:40,916 --> 01:24:42,333
For a long time...
1211
01:24:43,458 --> 01:24:45,708
For a very long time I've waited...
1212
01:24:47,750 --> 01:24:49,375
for this moment.
1213
01:24:49,833 --> 01:24:50,833
Really?
1214
01:24:51,666 --> 01:24:55,458
Will you spell out
the who, what and why?
1215
01:24:55,750 --> 01:24:57,333
Or do we have to get it out of you?
1216
01:24:58,583 --> 01:25:01,750
Since I have come here,
of course I'll talk.
1217
01:25:03,958 --> 01:25:05,125
You came yourself?
1218
01:25:07,208 --> 01:25:10,291
We picked you up
by the scruff of your neck.
1219
01:25:13,666 --> 01:25:14,708
This...
1220
01:25:15,875 --> 01:25:18,625
This is the problem with you,
Kanishka Chatterjee.
1221
01:25:19,791 --> 01:25:21,958
You believe whatever you see.
1222
01:25:23,250 --> 01:25:24,250
As in?
1223
01:25:24,333 --> 01:25:28,250
You saw that according to the rules
of the game you set up
1224
01:25:28,708 --> 01:25:30,708
the murderer was lured
to the girl's house.
1225
01:25:31,125 --> 01:25:33,166
And following your master plan
1226
01:25:33,375 --> 01:25:38,375
a suspended police jumped in
to saved his girl
1227
01:25:38,458 --> 01:25:41,500
and caught the killer
by the scruff of his neck.
1228
01:25:42,500 --> 01:25:43,958
You know what I saw?
1229
01:25:44,458 --> 01:25:45,625
I saw...
1230
01:25:46,375 --> 01:25:50,875
A police officer
desperately trying to act drunk.
1231
01:25:52,458 --> 01:25:55,833
The kind of acting you do
if you're not drunk at all.
1232
01:25:58,083 --> 01:26:03,958
Strangely enough, someone records
it with amazing camera work!
1233
01:26:04,458 --> 01:26:05,750
-Got it?
-Yes, sir.
1234
01:26:05,916 --> 01:26:07,458
Strangely enough...
1235
01:26:07,500 --> 01:26:11,375
...that video instantly goes viral
on social media.
1236
01:26:11,833 --> 01:26:15,958
Strangely enough, the police suspend
the officer overnight!
1237
01:26:16,166 --> 01:26:20,250
And strangely enough,
the media finds out right away.
1238
01:26:20,250 --> 01:26:21,250
Got it.
1239
01:26:21,333 --> 01:26:22,750
Amazing!
1240
01:26:22,958 --> 01:26:26,625
A tarnished reputation like that...
1241
01:26:26,833 --> 01:26:29,291
The girl's parents had to
call off the wedding.
1242
01:26:29,500 --> 01:26:31,083
Further, to welcome me...
1243
01:26:31,833 --> 01:26:35,500
...they leave their daughter alone
and set out on a trip!
1244
01:26:36,083 --> 01:26:37,708
How convenient.
1245
01:26:39,083 --> 01:26:44,333
Honestly, this entire act
was quite amateurish.
1246
01:26:46,583 --> 01:26:47,708
Fine.
1247
01:26:49,208 --> 01:26:51,458
Since you know so much...
1248
01:26:52,166 --> 01:26:54,083
tell me the rest of the story.
1249
01:26:54,416 --> 01:26:55,458
I will.
1250
01:26:56,708 --> 01:26:58,208
Of course, I will.
1251
01:26:58,541 --> 01:26:59,958
Though it's not a story.
1252
01:27:01,541 --> 01:27:03,000
It's a real incident.
1253
01:27:04,041 --> 01:27:05,625
But first...
1254
01:27:07,083 --> 01:27:10,250
you'll have to stop recording
this interrogation.
1255
01:27:10,500 --> 01:27:14,875
Otherwise, it'll be more trouble
for you than me.
1256
01:27:27,416 --> 01:27:28,375
Hmm.
1257
01:27:29,125 --> 01:27:30,250
Can I get some tea?
1258
01:27:30,541 --> 01:27:32,708
Less milk, no sugar.
1259
01:27:33,208 --> 01:27:34,250
And, yes...
1260
01:27:35,208 --> 01:27:37,333
Don't waste any time.
1261
01:27:38,541 --> 01:27:40,708
You'll regret it later.
1262
01:27:40,791 --> 01:27:44,500
Then don't say I didn't warn you.
1263
01:27:53,208 --> 01:27:55,958
-What do you think?
-He's playing us.
1264
01:27:56,208 --> 01:27:57,250
Let's arrest him.
1265
01:27:57,375 --> 01:27:59,333
The DNA and fingerprints will match.
1266
01:27:59,458 --> 01:28:00,875
Plus, all that evidence.
1267
01:28:01,333 --> 01:28:03,000
No point talking to him.
1268
01:28:09,541 --> 01:28:10,916
Bishwa, arrange for tea.
1269
01:28:11,041 --> 01:28:13,625
Two cups.
Go.
1270
01:28:16,375 --> 01:28:18,625
We need to hear him out.
1271
01:28:19,125 --> 01:28:22,208
He's wasting time.
His lawyer will be here in the morning.
1272
01:28:23,375 --> 01:28:26,333
But you've got to agree,
he did figure out it was a trap.
1273
01:28:27,208 --> 01:28:28,958
Then why walk into it?
1274
01:28:29,208 --> 01:28:30,833
-Exactly.
-Sir.
1275
01:28:30,916 --> 01:28:31,916
Give me.
1276
01:28:34,083 --> 01:28:35,208
Sir, one minute.
1277
01:28:39,583 --> 01:28:40,833
This one's for him.
1278
01:28:41,041 --> 01:28:42,166
Bishwa...
1279
01:28:56,416 --> 01:28:58,625
Oops!
1280
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
I spilled it!
1281
01:29:12,291 --> 01:29:14,791
-Still haven't told me your name.
-Not important.
1282
01:29:15,833 --> 01:29:17,833
Let me tell you what's important.
1283
01:29:17,916 --> 01:29:20,375
The story of a great man.
1284
01:29:20,750 --> 01:29:23,125
A famous professor
from a famous college.
1285
01:29:23,875 --> 01:29:25,083
English professor.
1286
01:29:25,333 --> 01:29:28,375
Maybe he was like any other professor.
1287
01:29:29,041 --> 01:29:31,000
But just five minutes with him...
1288
01:29:32,208 --> 01:29:34,125
could change a student's life.
1289
01:29:34,375 --> 01:29:37,125
You have James Joyce's patterning.
1290
01:29:37,708 --> 01:29:41,583
It's the same device that he kept on
using in everything he wrote.
1291
01:29:41,708 --> 01:29:43,250
But one day, a girl...
1292
01:29:44,708 --> 01:29:46,750
changed the professor's life.
1293
01:30:02,583 --> 01:30:04,625
-Get out from here! Get out!
-Sir...
1294
01:30:07,083 --> 01:30:11,458
A woman's heart is more complex
than algebra formulas.
1295
01:30:11,750 --> 01:30:14,083
Can be very shrewd
when needed.
1296
01:30:14,583 --> 01:30:17,250
And if their ego gets hurt...
1297
01:30:17,958 --> 01:30:22,208
they can put their heart and mind
to wreaking havoc.
1298
01:30:32,583 --> 01:30:34,125
Yes?
1299
01:30:34,250 --> 01:30:35,875
Is this Professor Dutta's house?
1300
01:30:36,208 --> 01:30:39,375
-Yes but my dad's gone to...
-College. I know.
1301
01:30:39,958 --> 01:30:42,250
He forgot a very important file
at home.
1302
01:30:42,541 --> 01:30:44,291
He sent me to pick it up.
1303
01:30:44,833 --> 01:30:45,833
Okay.
1304
01:30:46,000 --> 01:30:48,583
Please come inside.
Please.
1305
01:30:56,291 --> 01:30:57,333
Have a seat.
1306
01:31:00,333 --> 01:31:03,083
Wedding card.
Dad designed it.
1307
01:31:03,166 --> 01:31:04,833
I'm getting married next month.
1308
01:31:04,875 --> 01:31:06,833
Mom has gone to give out invitations.
1309
01:31:08,416 --> 01:31:10,708
-Congratulations.
-Thank you.
1310
01:31:12,208 --> 01:31:13,208
Uh...
1311
01:31:13,708 --> 01:31:16,583
The file must be in his room.
1312
01:31:16,708 --> 01:31:18,750
-Uh, in his study.
-In his study.
1313
01:31:19,333 --> 01:31:20,458
Of course.
1314
01:31:21,333 --> 01:31:22,458
Please come.
1315
01:31:22,750 --> 01:31:23,750
This way.
1316
01:31:26,458 --> 01:31:28,375
What kind of file?
1317
01:31:29,500 --> 01:31:30,500
Um...
1318
01:31:31,875 --> 01:31:34,375
A broad one, like this...
1319
01:31:35,208 --> 01:31:36,500
A broad one...
1320
01:31:37,833 --> 01:31:39,125
The files...
1321
01:31:42,750 --> 01:31:43,666
What happened?
1322
01:31:44,250 --> 01:31:45,250
Water?
1323
01:31:45,291 --> 01:31:46,875
Just a sec, I'll get you water.
1324
01:31:55,333 --> 01:31:56,333
Here.
1325
01:31:56,958 --> 01:31:57,958
It's done.
1326
01:31:59,333 --> 01:32:00,416
Thank you.
1327
01:32:02,333 --> 01:32:03,416
You found it?
1328
01:32:03,708 --> 01:32:06,208
-What?
-The file... Did you find it?
1329
01:32:06,500 --> 01:32:09,708
Oh! The file?
Yes, it's right here!
1330
01:32:09,958 --> 01:32:11,375
-Here it is. Got it.
-Oh.
1331
01:32:11,416 --> 01:32:13,208
Um, thank you.
Bye.
1332
01:32:13,333 --> 01:32:14,333
Okay.
1333
01:32:17,208 --> 01:32:18,333
And then?
1334
01:32:19,208 --> 01:32:20,583
An anonymous phone call.
1335
01:32:22,958 --> 01:32:24,333
Hello, Kolkata Police.
1336
01:32:24,916 --> 01:32:25,958
Yes?
1337
01:32:27,250 --> 01:32:28,833
(indistinct chatter)
1338
01:32:48,083 --> 01:32:50,333
Sir... look at this...
1339
01:32:56,958 --> 01:32:59,791
The professor was teaching "Hamlet"
at the cemetery that day.
1340
01:33:00,166 --> 01:33:03,833
"...either the mason, the shipwright,
or the carpenter?"
1341
01:33:04,208 --> 01:33:06,125
The other gravedigger responds...
1342
01:33:06,208 --> 01:33:08,125
'The gallows-maker!
For that frame...
1343
01:33:08,458 --> 01:33:10,958
outlives thousands...'"
1344
01:33:18,416 --> 01:33:19,583
Since that day...
1345
01:33:21,708 --> 01:33:24,000
no one ever called him a professor.
1346
01:33:24,583 --> 01:33:26,708
Even after he was released
from jail...
1347
01:33:26,708 --> 01:33:30,000
people kept calling him
the one-frame killer.
1348
01:33:32,166 --> 01:33:35,041
Even after the actual killer,
Bhuban Halder got arrested
1349
01:33:35,333 --> 01:33:37,250
they didn't stop calling him that.
1350
01:33:37,583 --> 01:33:38,625
In fact...
1351
01:33:41,375 --> 01:33:43,125
even after he hung himself
1352
01:33:43,583 --> 01:33:47,958
that tag its stain... remained.
1353
01:33:53,583 --> 01:33:54,708
Professor...
1354
01:33:56,583 --> 01:33:57,833
Dinanath Dutta?
1355
01:33:58,916 --> 01:34:00,166
My father.
1356
01:34:04,958 --> 01:34:09,000
We all try to evade death.
1357
01:34:09,791 --> 01:34:15,166
By loving, praying, battling life...
Even by killing.
1358
01:34:16,583 --> 01:34:20,000
But I have realised one thing.
1359
01:34:22,083 --> 01:34:26,083
The dead never come back.
1360
01:34:29,583 --> 01:34:32,208
Why did you take
all these years to react?
1361
01:34:33,208 --> 01:34:35,500
After my dad, all I had was my mom.
1362
01:34:36,833 --> 01:34:40,333
She too passed away
around three months ago.
1363
01:34:40,958 --> 01:34:42,000
And then...
1364
01:34:43,583 --> 01:34:45,375
I had nothing to lose.
1365
01:34:49,958 --> 01:34:51,000
Your marriage?
1366
01:34:56,833 --> 01:34:58,000
Marriage!
1367
01:34:58,500 --> 01:35:00,083
I cannot marry you.
1368
01:35:00,291 --> 01:35:03,583
-Why?
-Why? You don't understand why?
1369
01:35:05,833 --> 01:35:07,791
The police made a mistake.
1370
01:35:08,125 --> 01:35:10,958
Dad has been released.
He is home now.
1371
01:35:11,416 --> 01:35:14,750
Only you know how you
got your father out.
1372
01:35:15,083 --> 01:35:16,041
What do you mean?
1373
01:35:16,125 --> 01:35:18,541
I mean, the wedding is off.
1374
01:35:18,708 --> 01:35:20,916
But the invitations have already
been sent out.
1375
01:35:21,333 --> 01:35:23,458
Our friends, relatives...
1376
01:35:23,750 --> 01:35:25,416
What are we supposed to tell them?
1377
01:35:25,541 --> 01:35:27,833
That's your problem.
Not mine.
1378
01:35:28,458 --> 01:35:29,958
My family is quite relieved.
1379
01:35:30,708 --> 01:35:32,291
Please don't try to contact me.
1380
01:35:32,500 --> 01:35:33,708
It's upsetting.
1381
01:35:33,916 --> 01:35:35,166
For all of us.
1382
01:35:38,458 --> 01:35:41,666
You did this because...
1383
01:35:42,166 --> 01:35:43,750
...a girl refused to marry you?
1384
01:35:43,833 --> 01:35:45,750
No! Not at all!
1385
01:35:46,958 --> 01:35:48,000
What the hell!
1386
01:35:48,125 --> 01:35:50,625
This is what you got
from the entire story?
1387
01:35:53,583 --> 01:35:54,708
I did it because of you.
1388
01:35:56,333 --> 01:36:01,333
I did all of this to reach you,
Kanishka Chatterjee.
1389
01:36:01,625 --> 01:36:03,625
-Because of me?
-Hmm.
1390
01:36:03,916 --> 01:36:06,583
You could've met me, talked to me.
1391
01:36:06,708 --> 01:36:07,750
No!
1392
01:36:09,958 --> 01:36:11,250
That...
1393
01:36:12,083 --> 01:36:14,708
-It wouldn't be fun.
-"Fun"?
1394
01:36:14,958 --> 01:36:17,083
You could've caught
the right murderer.
1395
01:36:19,666 --> 01:36:20,625
Why didn't you?
1396
01:36:23,958 --> 01:36:25,083
At the time...
1397
01:36:25,625 --> 01:36:27,708
I had heaps of evidence.
1398
01:36:27,708 --> 01:36:31,708
So, I had no reason
to believe otherwise.
1399
01:36:31,833 --> 01:36:35,208
Besides, three of the victims
were your father's ex-students.
1400
01:36:35,333 --> 01:36:37,958
He had ex-students
all across the city.
1401
01:36:38,083 --> 01:36:40,708
He couldn't explain how the packet
ended up in his home!
1402
01:36:40,791 --> 01:36:42,000
I'd have explained!
1403
01:36:42,125 --> 01:36:45,625
I tried so many times
to reach you. But, no!
1404
01:36:45,958 --> 01:36:49,208
You were in a hurry to draw up
the charge sheet.
1405
01:36:49,208 --> 01:36:51,333
The department was pressurising me.
1406
01:36:51,458 --> 01:36:55,500
You just wanted to pin it on someone
and prove yourself to be a super-cop!
1407
01:36:56,500 --> 01:36:57,458
I was wrong.
1408
01:37:00,708 --> 01:37:01,750
What?
1409
01:37:02,708 --> 01:37:03,708
Huh?
1410
01:37:06,458 --> 01:37:07,583
I couldn't hear you.
1411
01:37:10,583 --> 01:37:11,583
I...
1412
01:37:14,791 --> 01:37:16,750
I made a mistake.
I was wrong.
1413
01:37:25,791 --> 01:37:28,916
But that one mistake you made,
ruined three...
1414
01:37:30,500 --> 01:37:32,250
three lives!
1415
01:37:32,833 --> 01:37:36,125
If you count the dead girls,
three plus three, six!
1416
01:37:36,625 --> 01:37:39,333
Seven, including Naseer.
1417
01:37:41,958 --> 01:37:43,375
Oh, no!
1418
01:37:44,208 --> 01:37:46,500
I forgot to tell you
about the eighth one.
1419
01:37:53,458 --> 01:37:54,875
You've killed someone else?
1420
01:37:56,041 --> 01:37:57,791
You can call it a work in progress.
1421
01:37:57,958 --> 01:37:59,791
Who? Where?
1422
01:38:00,833 --> 01:38:03,833
Actually, I shouldn't say eight.
1423
01:38:05,458 --> 01:38:06,750
Eight and a half.
1424
01:38:07,833 --> 01:38:08,958
What?
1425
01:38:09,833 --> 01:38:11,375
Listen, Kanishka.
1426
01:38:11,708 --> 01:38:12,958
Listen carefully.
1427
01:38:13,958 --> 01:38:17,875
If you make me repeat it,
you'll be running out of time.
1428
01:38:18,333 --> 01:38:21,750
The entire media will receive
an email by seven am tomorrow.
1429
01:38:22,750 --> 01:38:25,833
That the "chaalchitro" copycat killer
has been caught.
1430
01:38:26,500 --> 01:38:29,916
Detective Department's superstar
Kanishka Chatterjee
1431
01:38:29,958 --> 01:38:32,000
may have failed last time
but this time...
1432
01:38:32,250 --> 01:38:34,125
he caught the killer red-handed!
1433
01:38:34,666 --> 01:38:35,875
What is the time?
1434
01:38:37,958 --> 01:38:39,083
Three a.m.
1435
01:38:39,166 --> 01:38:40,375
Three a.m.
1436
01:38:41,708 --> 01:38:43,000
That means...
1437
01:38:43,833 --> 01:38:45,500
you have around...
1438
01:38:46,916 --> 01:38:49,083
four hours to catch the killer.
1439
01:38:49,250 --> 01:38:50,625
That's a lot of time.
1440
01:38:53,250 --> 01:38:54,208
Catch who?
1441
01:38:54,416 --> 01:38:56,208
You arrested my dad...
1442
01:38:56,458 --> 01:38:58,041
based on false evidence.
1443
01:38:58,500 --> 01:39:00,083
You'll do the same again.
1444
01:39:01,208 --> 01:39:04,583
You will plant evidence.
And put them in jail.
1445
01:39:04,833 --> 01:39:06,333
You have already been caught.
1446
01:39:06,875 --> 01:39:08,333
There's no need to catch anyone else.
1447
01:39:09,333 --> 01:39:10,958
My dad used to teach English.
1448
01:39:11,583 --> 01:39:14,125
But I am a student of mathematics.
1449
01:39:14,625 --> 01:39:16,500
And you know what that taught me?
1450
01:39:16,958 --> 01:39:19,583
Till left hand side
is equal to right hand side...
1451
01:39:20,500 --> 01:39:21,750
keep at it.
1452
01:39:22,916 --> 01:39:25,458
Will you stop
beating around the bush?
1453
01:39:25,708 --> 01:39:26,833
Mili Mukherjee.
1454
01:39:29,083 --> 01:39:31,125
She may not use your surname...
1455
01:39:32,333 --> 01:39:34,250
but she got dragged into
your work mess.
1456
01:39:35,083 --> 01:39:36,125
Poor thing.
1457
01:39:37,375 --> 01:39:39,750
It was a pleasure to meet her.
1458
01:39:40,583 --> 01:39:41,750
Though...
1459
01:39:42,833 --> 01:39:44,958
I don't think she liked it as much.
1460
01:39:48,833 --> 01:39:50,083
Trying her number?
1461
01:39:51,625 --> 01:39:53,625
Her phone is at home.
1462
01:39:53,833 --> 01:39:54,833
But...
1463
01:39:54,958 --> 01:39:56,166
The number you're trying...
1464
01:39:56,250 --> 01:39:58,083
She is not home.
1465
01:40:01,083 --> 01:40:03,000
Where is Mili!?
Where is she?
1466
01:40:03,250 --> 01:40:04,333
I'll tell you.
1467
01:40:05,333 --> 01:40:06,458
I will tell you.
1468
01:40:07,791 --> 01:40:09,625
Do your job first.
1469
01:40:10,458 --> 01:40:13,500
-Only...
-Only what? What?
1470
01:40:14,458 --> 01:40:16,208
You don't even have four hours.
1471
01:40:17,333 --> 01:40:19,375
Given where I left her...
1472
01:40:20,833 --> 01:40:22,833
It's tough to last that long there.
1473
01:40:22,958 --> 01:40:25,375
Fine, I'll help you.
1474
01:40:26,083 --> 01:40:28,833
I'll give you an address.
Note it down.
1475
01:40:30,208 --> 01:40:34,625
It's 437 Shimultala,
Sonarpur Station Road.
1476
01:40:34,916 --> 01:40:36,000
Pranab Pal.
1477
01:40:36,708 --> 01:40:38,208
You'll find Pranab Pal there.
1478
01:40:38,208 --> 01:40:40,125
-Who is that?
-The man you'll arrest.
1479
01:40:40,500 --> 01:40:44,333
Husband of the girl
who framed my dad.
1480
01:40:45,958 --> 01:40:47,083
You see...
1481
01:40:47,541 --> 01:40:50,416
I'm trying to equate
the left and the right.
1482
01:40:52,500 --> 01:40:54,708
And get me a good cup of tea
this time.
1483
01:40:54,875 --> 01:40:57,625
Less milk, no sugar.
1484
01:40:58,458 --> 01:40:59,583
No spit!
1485
01:41:04,083 --> 01:41:06,000
Give me five minutes, sir.
I'll get it all out.
1486
01:41:06,083 --> 01:41:07,458
No use, Bishwa.
1487
01:41:08,125 --> 01:41:09,500
He won't say a word.
1488
01:41:09,916 --> 01:41:13,041
-I sent two units to your place.
-No one's there.
1489
01:41:13,083 --> 01:41:14,208
He's not bluffing!
1490
01:41:14,291 --> 01:41:16,208
Then we'll just watch him play us?
1491
01:41:16,291 --> 01:41:19,375
Pranab Pal from Sonarpur.
Get him!
1492
01:41:19,458 --> 01:41:21,875
Why are we dancing to his tune?
1493
01:41:21,958 --> 01:41:23,708
Because he's the puppeteer here!
1494
01:41:23,708 --> 01:41:25,708
-We have to save Mili!
-But, sir...
1495
01:41:25,833 --> 01:41:28,625
Bishwa, go right now!
Go!
1496
01:41:31,958 --> 01:41:34,583
Are we really not going to
try looking for madam?
1497
01:41:34,708 --> 01:41:36,166
Where will you look for her?
1498
01:41:36,666 --> 01:41:39,375
Mili's phone is at home.
No point tracking it.
1499
01:41:39,541 --> 01:41:40,833
He doesn't use a phone.
1500
01:41:40,958 --> 01:41:44,375
We can't trace Mili.
She could be anywhere!
1501
01:41:46,833 --> 01:41:48,958
We should still try, sir.
1502
01:42:08,333 --> 01:42:11,333
See if this tea is to your liking.
1503
01:42:25,916 --> 01:42:27,250
It's too sweet.
1504
01:42:30,791 --> 01:42:31,791
Hmm.
1505
01:42:34,875 --> 01:42:36,250
Where did your boss go?
1506
01:42:37,583 --> 01:42:39,125
To bring his wife home.
1507
01:42:44,083 --> 01:42:45,208
Poor guy.
1508
01:42:45,416 --> 01:42:47,166
Wifeless at such a young age.
1509
01:42:47,791 --> 01:42:48,958
Or is it called a widower?
1510
01:42:49,375 --> 01:42:51,000
You get what I mean.
1511
01:42:51,458 --> 01:42:55,375
You and I will never understand
the pain, Ritesh.
1512
01:42:55,458 --> 01:42:59,041
We didn't end up getting married.
1513
01:43:01,291 --> 01:43:03,208
You're underestimating Kanishka sir.
1514
01:43:04,250 --> 01:43:06,250
He will surely find his wife.
1515
01:43:09,125 --> 01:43:13,208
Even if I hide her right under
his snob little nose
1516
01:43:13,375 --> 01:43:14,708
he won't be able to find her.
1517
01:43:16,208 --> 01:43:18,000
Maybe he doesn't want to find her.
1518
01:43:19,291 --> 01:43:20,333
What?
1519
01:43:21,208 --> 01:43:22,416
Well...
1520
01:43:22,708 --> 01:43:26,250
You solved all his problems overnight.
1521
01:43:26,458 --> 01:43:28,666
Wife out, killer in.
1522
01:43:28,750 --> 01:43:30,708
Both personal and professional life...
1523
01:43:31,500 --> 01:43:32,500
rocking!
1524
01:43:34,458 --> 01:43:35,666
He's not looking for anyone.
1525
01:43:36,750 --> 01:43:39,500
He's just pretending for everyone.
For you.
1526
01:43:39,958 --> 01:43:44,250
Their marriage has been on the rocks.
Everyone in our department knows.
1527
01:43:45,833 --> 01:43:46,916
Here's his chance.
1528
01:43:47,000 --> 01:43:48,583
A victim of circumstance...
1529
01:43:49,041 --> 01:43:50,250
And Mrs. Chatterjee...
1530
01:43:51,083 --> 01:43:52,083
Buh bye!
1531
01:43:52,708 --> 01:43:55,375
And that guy, Pranab Pal?
1532
01:43:56,083 --> 01:43:57,333
No one's looking for him.
1533
01:43:58,291 --> 01:44:01,333
So, you see...
you will be the scapegoat.
1534
01:44:01,625 --> 01:44:05,208
He'll present you
before the media, in court.
1535
01:44:05,291 --> 01:44:07,791
And with some luck,
in front of the hangman.
1536
01:44:08,916 --> 01:44:12,083
So you better have
this overly sweet cup of tea.
1537
01:44:12,833 --> 01:44:17,500
Who knows if you'll ever get to
drink from a cup like this again.
1538
01:44:21,041 --> 01:44:22,458
Why tell me all this?
1539
01:44:22,916 --> 01:44:23,958
Hmm.
1540
01:44:25,375 --> 01:44:26,375
Maybe...
1541
01:44:27,458 --> 01:44:28,750
we can help each other.
1542
01:44:29,458 --> 01:44:30,541
How?
1543
01:44:31,333 --> 01:44:34,500
Give me the address
where Mili is.
1544
01:44:34,875 --> 01:44:38,083
I'll rescue her
and become a hero.
1545
01:44:38,750 --> 01:44:41,250
Then I'll give out a statement...
1546
01:44:41,750 --> 01:44:44,208
that it wasn't you at Purabi's house.
1547
01:44:44,791 --> 01:44:48,583
And just like your father, you have
also been falsely implicated.
1548
01:44:49,375 --> 01:44:50,583
Who will they believe?
1549
01:44:52,083 --> 01:44:55,166
The flop cop, Kanishka Chatterjee or...
1550
01:44:56,666 --> 01:45:00,083
the saviour, the hero Ritesh Kumar?
1551
01:45:10,041 --> 01:45:11,125
Good one!
1552
01:45:11,750 --> 01:45:15,458
A smart script
matched with sharp acting skills.
1553
01:45:15,833 --> 01:45:19,041
You should give up the police job
and try your luck in films
1554
01:45:19,208 --> 01:45:20,250
Ritesh Kumar!
1555
01:45:20,750 --> 01:45:24,583
In fact, I almost bought your story.
1556
01:45:24,916 --> 01:45:28,083
But found one tiny little flaw.
1557
01:45:29,666 --> 01:45:30,958
Your Mili madam...
1558
01:45:32,416 --> 01:45:33,625
is pregnant.
1559
01:45:37,708 --> 01:45:39,000
You did not know?
1560
01:45:46,583 --> 01:45:49,458
Obviously... Why'd he tell you?
1561
01:45:49,666 --> 01:45:51,250
Anyway, the point is...
1562
01:45:52,416 --> 01:45:56,583
people don't make babies
when their marriage is on the rocks.
1563
01:45:58,291 --> 01:46:01,000
You've wasted a lot of time, Ritesh.
1564
01:46:01,250 --> 01:46:02,291
I hope...
1565
01:46:02,375 --> 01:46:05,291
your Kanishka sir isn't counting
on this act of yours.
1566
01:46:05,416 --> 01:46:09,208
Then, he may still stand a chance
to save the wife and the baby.
1567
01:46:09,875 --> 01:46:11,791
And to put the record straight
1568
01:46:12,333 --> 01:46:15,208
this is not about me
getting caught or not.
1569
01:46:15,625 --> 01:46:17,375
It's about your boss.
1570
01:46:18,291 --> 01:46:23,458
About making him feel the pain,
the loss and the helplessness
1571
01:46:23,666 --> 01:46:25,750
that my family endured!
1572
01:46:26,750 --> 01:46:29,000
This world will see his true colours.
1573
01:46:30,041 --> 01:46:35,083
And they will know the actual price
of his mistakes.
1574
01:46:43,875 --> 01:46:46,583
"What is it
that builds stronger than..."
1575
01:46:46,708 --> 01:46:47,708
Dinanath Dutta.
1576
01:46:49,250 --> 01:46:52,750
You will have to come with us.
1577
01:46:53,375 --> 01:46:54,416
Why?
1578
01:46:55,166 --> 01:46:57,500
I see! Because I'm teaching
at a cemetery?
1579
01:46:57,750 --> 01:47:01,250
I have done it all my life.
I teach my students on location.
1580
01:47:02,666 --> 01:47:06,625
Are you even teaching "Hamlet"
if not amid graves?
1581
01:47:06,750 --> 01:47:08,250
This is not about teaching.
1582
01:47:09,500 --> 01:47:10,541
So, then?
1583
01:47:11,750 --> 01:47:12,833
This is...
1584
01:47:13,125 --> 01:47:15,541
Well, we need to talk
to you about a murder case.
1585
01:47:16,000 --> 01:47:17,000
Murder?
1586
01:47:17,833 --> 01:47:19,458
You can tell me here.
1587
01:47:19,500 --> 01:47:21,583
How can I leave
in the middle of a lecture?
1588
01:47:21,666 --> 01:47:22,916
But you have to come.
1589
01:47:23,500 --> 01:47:25,208
You are under arrest.
1590
01:47:25,958 --> 01:47:27,000
Come with me.
1591
01:47:30,916 --> 01:47:31,958
Bring him.
1592
01:47:43,250 --> 01:47:44,291
Ritesh!
1593
01:47:44,625 --> 01:47:45,666
Fast!
1594
01:48:00,625 --> 01:48:02,416
I think I've got it
but we don't have time.
1595
01:48:02,500 --> 01:48:03,416
What?
1596
01:48:03,500 --> 01:48:06,583
The units you sent to my place,
bring them to West Park Cemetery.
1597
01:48:06,708 --> 01:48:07,708
Cemetery?
1598
01:48:07,791 --> 01:48:10,250
A father-son story!
"Hamlet", of course!
1599
01:48:10,375 --> 01:48:12,083
And get some diggers.
1600
01:48:12,166 --> 01:48:14,333
-Diggers?
-Gravediggers! Fast!
1601
01:48:14,416 --> 01:48:16,083
-Yes, sir.
-And good job inside.
1602
01:48:17,166 --> 01:48:18,208
Thank you, sir.
1603
01:48:46,208 --> 01:48:47,208
Fast!
1604
01:48:47,708 --> 01:48:49,916
Stop, all of you!
1605
01:48:50,000 --> 01:48:52,458
Listen carefully.
We don't have any time.
1606
01:48:52,541 --> 01:48:56,625
We have to find Mili!
Only dig up the fresh graves!
1607
01:48:56,708 --> 01:48:58,041
Ritesh, go that way!
1608
01:48:58,125 --> 01:48:59,958
-Bishwa, that way!
-Come on, everyone!
1609
01:49:00,041 --> 01:49:01,333
Yes, dig this grave.
1610
01:49:01,625 --> 01:49:02,708
This too.
1611
01:49:05,375 --> 01:49:06,958
Dig over there... There.
1612
01:49:08,166 --> 01:49:09,833
-Quick!
-Dig faster!
1613
01:49:11,250 --> 01:49:12,250
Come on!
1614
01:49:14,041 --> 01:49:16,083
We don't have all night!
Hurry!
1615
01:49:16,166 --> 01:49:17,166
Dig there!
1616
01:49:19,166 --> 01:49:20,333
Come on, hurry up!
1617
01:49:27,666 --> 01:49:29,208
She has to be somewhere here!
Please!
1618
01:49:29,958 --> 01:49:30,958
Help!
1619
01:49:31,041 --> 01:49:32,791
Help! Help me!
1620
01:49:33,500 --> 01:49:35,625
Come on, guys! Hurry!
1621
01:49:35,833 --> 01:49:37,416
Let's check the next one!
1622
01:49:37,875 --> 01:49:39,958
(indistinct chatter)
1623
01:49:44,083 --> 01:49:45,083
Please help me!
1624
01:49:46,291 --> 01:49:48,458
-Come on!
-Dig over here!
1625
01:49:49,750 --> 01:49:52,416
Can't you dig faster?
Hey, give it to me!
1626
01:49:53,625 --> 01:49:55,500
Please help me...
1627
01:49:59,250 --> 01:50:01,000
-Bishwa?
-Nothing here!
1628
01:50:03,375 --> 01:50:04,791
Where are you, Mili?
1629
01:50:11,208 --> 01:50:12,333
Please!
1630
01:50:13,333 --> 01:50:15,000
Come on, dig it up!
1631
01:50:15,500 --> 01:50:16,875
Hey... wait!
1632
01:50:18,500 --> 01:50:20,708
Sir... Sir, over here!
1633
01:50:22,333 --> 01:50:24,083
Where? Which one?
1634
01:50:24,208 --> 01:50:26,458
Hey! This is Mili's kurta!
1635
01:50:27,000 --> 01:50:28,666
Hey! Dig up here!
1636
01:50:28,833 --> 01:50:31,625
Come on, quick!
You've to dig this one!
1637
01:50:33,083 --> 01:50:33,916
Help!
1638
01:50:34,041 --> 01:50:36,125
-Hurry!
-Dig! Dig!
1639
01:50:36,708 --> 01:50:39,458
-Mili... I am here!
Help!
1640
01:50:39,625 --> 01:50:41,375
Hang in there... Mili!
1641
01:50:42,333 --> 01:50:43,375
Mili!
1642
01:50:43,791 --> 01:50:44,791
Mili...
1643
01:50:45,833 --> 01:50:48,583
Lift it up, together, everyone!
1644
01:51:05,708 --> 01:51:06,916
Mili...
1645
01:51:32,083 --> 01:51:33,500
It was a team effort.
1646
01:51:33,958 --> 01:51:36,208
We all caught the criminal together.
1647
01:51:36,541 --> 01:51:39,875
But if one must single out person,
I must mention
1648
01:51:40,000 --> 01:51:41,958
DCP Naseeruddin Sheikh Rehman.
1649
01:51:42,291 --> 01:51:44,250
He is not with us anymore.
1650
01:51:44,708 --> 01:51:46,375
But without his courage
and experience
1651
01:51:46,500 --> 01:51:48,125
we couldn't have solved this.
1652
01:51:48,250 --> 01:51:53,041
Sir, is it true that even your wife
became a target last night?
1653
01:51:53,541 --> 01:51:55,458
Yes, you are right.
1654
01:51:56,166 --> 01:51:57,583
She is in the ICU right now.
1655
01:51:57,916 --> 01:51:59,708
But she's a fighter, like all of us.
1656
01:51:59,791 --> 01:52:02,583
And I firmly believe
she will recover very soon.
1657
01:52:02,666 --> 01:52:04,583
But the most important thing is
1658
01:52:04,916 --> 01:52:10,625
from today, women in Kolkata
won't feel unsafe at night anymore.
1659
01:52:11,541 --> 01:52:12,833
Yes, Barun?
1660
01:52:12,916 --> 01:52:16,333
You said the same thing
12 years ago.
1661
01:52:16,625 --> 01:52:18,750
The first one-frame killer
was caught.
1662
01:52:19,041 --> 01:52:20,958
Yet, so many murders happened.
1663
01:52:21,041 --> 01:52:24,000
Who can guarantee that it won't
happen again in future?
1664
01:52:24,458 --> 01:52:27,166
You're right.
It may happen again in future.
1665
01:52:28,375 --> 01:52:31,375
But we are right here,
and we will be around.
1666
01:52:32,208 --> 01:52:34,500
-One minute, sir...
-A photograph...
1667
01:52:43,916 --> 01:52:45,250
Mr. Chatterjee.
1668
01:52:45,500 --> 01:52:47,625
Doctor? Why did you operate?
1669
01:52:47,708 --> 01:52:50,250
A few hours ago, you said
it's just oxygen shortage.
1670
01:52:50,333 --> 01:52:52,916
It was the baby, Mr. Chatterjee.
Sit.
1671
01:52:54,541 --> 01:52:56,458
The foetal breathing had stopped.
1672
01:52:57,666 --> 01:52:59,666
The dead foetus had to be
taken out.
1673
01:53:00,000 --> 01:53:01,333
I'm really sorry.
1674
01:53:03,833 --> 01:53:06,458
-And Mili?
-Your wife is fine now.
1675
01:53:07,166 --> 01:53:10,500
There's a spinal cord injury.
But that'll heal.
1676
01:53:10,625 --> 01:53:13,041
You can meet her in some time.
1677
01:53:13,791 --> 01:53:14,958
Stay strong.
1678
01:53:34,291 --> 01:53:35,625
No more for me.
1679
01:53:36,541 --> 01:53:39,125
-You're done?
-I had seven!
1680
01:53:39,250 --> 01:53:40,375
Who keeps count?
1681
01:53:40,458 --> 01:53:42,750
Put more potato!
1682
01:53:43,791 --> 01:53:44,708
What?
1683
01:53:44,791 --> 01:53:48,500
I can't maintain an 18-inch waist
like those film heroines.
1684
01:53:48,708 --> 01:53:50,250
Let me have potatoes in peace!
1685
01:53:50,458 --> 01:53:52,250
(song playing)
1686
01:53:54,708 --> 01:53:55,750
Go on.
1687
01:53:58,458 --> 01:54:02,791
Your case cost us the venue, Ritesh.
1688
01:54:03,583 --> 01:54:07,916
-What's the rush in feeding people?
-Mhm. In informing people.
1689
01:54:08,375 --> 01:54:10,666
I'm marrying such a decorated
police officer!
1690
01:54:11,500 --> 01:54:13,000
Shouldn't I show off?
1691
01:54:13,083 --> 01:54:15,000
Sign here.
Full signatures, please.
1692
01:54:18,083 --> 01:54:21,250
Full and final it is.
Point of no return.
1693
01:54:21,458 --> 01:54:24,666
Now even if your mom insists,
I won't return you.
1694
01:54:41,333 --> 01:54:44,375
There is a small surprise
for you inside.
1695
01:54:47,416 --> 01:54:49,041
What surprise?
1696
01:54:50,916 --> 01:54:55,708
If I tell you,
will it be a surprise anymore?
1697
01:54:57,791 --> 01:55:00,833
It's not a very small surprise.
1698
01:55:02,500 --> 01:55:03,750
Just a minute.
1699
01:55:06,750 --> 01:55:08,958
(song playing)
1700
01:55:25,708 --> 01:55:28,208
Kanishka uncle...
1701
01:55:28,291 --> 01:55:29,291
Yes.
1702
01:55:30,166 --> 01:55:34,500
This is Mili ma'am...
1703
01:55:34,916 --> 01:55:35,958
Right?
1704
01:55:36,666 --> 01:55:43,625
If you call me Kanishka uncle,
how can she be Mili "ma'am"?
1705
01:55:47,208 --> 01:55:53,333
Then should I call you his wife
1706
01:55:53,583 --> 01:55:58,375
or should I call you her husband?
1707
01:55:58,458 --> 01:56:00,000
What will she call you?
1708
01:56:01,333 --> 01:56:04,375
What should I call you?
1709
01:56:05,250 --> 01:56:08,083
Call me whatever you like.
1710
01:56:08,500 --> 01:56:10,000
Okay!
1711
01:56:11,500 --> 01:56:14,791
You're so pretty!
1712
01:56:15,000 --> 01:56:16,916
Very pretty!
1713
01:56:18,291 --> 01:56:22,000
You have a chair too, like mine!
1714
01:56:22,250 --> 01:56:29,083
Finally my chair has found a friend!
1715
01:56:31,916 --> 01:56:33,291
So have you.
1716
01:56:34,583 --> 01:56:36,791
(song playing)
118769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.