All language subtitles for Chaalchitro (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,875 --> 00:02:30,458 I waited a long time. 2 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 You couldn't make it. Then I saw Chitra coming out. 3 00:02:33,916 --> 00:02:35,875 She would've asked a thousand questions. 4 00:02:36,333 --> 00:02:39,375 Why I'm waiting, for whom... 5 00:02:39,666 --> 00:02:42,958 Had you walked out right then, we'd be doomed. 6 00:02:43,083 --> 00:02:45,708 She'd tell the entire office. 7 00:02:47,458 --> 00:02:50,875 I saw a tram and I hopped on. 8 00:02:53,625 --> 00:02:56,041 Now? No... 9 00:02:56,458 --> 00:02:57,708 Let's try tomorrow. 10 00:02:58,458 --> 00:02:59,958 Tomorrow, you'll leave first. 11 00:03:02,083 --> 00:03:05,291 Okay, talk to you at night. Bye. 12 00:03:59,083 --> 00:04:00,125 S**t! 13 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 S**t! 14 00:04:08,125 --> 00:04:09,125 Mom! 15 00:04:09,791 --> 00:04:11,125 You scared me! 16 00:04:11,666 --> 00:04:12,750 Why? 17 00:04:13,041 --> 00:04:14,875 Didn't you see my car parked outside? 18 00:04:14,958 --> 00:04:17,583 The car... Forget it. 19 00:04:17,750 --> 00:04:20,208 -Come inside. -What are you doing here? 20 00:04:20,208 --> 00:04:24,458 You never call me over, so I came uninvited. 21 00:04:24,708 --> 00:04:28,958 Mom, don't start with your melodrama again. 22 00:04:29,083 --> 00:04:31,166 I made banana blossom curry for lunch. 23 00:04:31,208 --> 00:04:32,708 -Oh! -It's your favourite. 24 00:04:32,958 --> 00:04:35,208 -So, I got you some. -Thank you! 25 00:04:35,208 --> 00:04:36,208 Try it. 26 00:04:37,458 --> 00:04:40,208 Ranu Auntie's daughter had twin girls. 27 00:04:40,333 --> 00:04:42,333 -Ah, yes. -So, they sent sweets. 28 00:04:42,500 --> 00:04:45,875 I've kept four pieces for you in this green box. 29 00:04:46,250 --> 00:04:47,333 Have them. 30 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 -Go on. -What? 31 00:04:50,208 --> 00:04:55,250 "Others are having kids already. You aren't even married yet! 32 00:04:55,375 --> 00:04:58,083 Will I ever become a grandmother?" 33 00:04:58,333 --> 00:05:02,333 Come on... I don't say such things anymore. 34 00:05:02,625 --> 00:05:05,083 Since you broke off the wedding with Animesh... 35 00:05:05,250 --> 00:05:07,375 I decided to shut my mouth. 36 00:05:07,583 --> 00:05:08,583 But... 37 00:05:08,750 --> 00:05:13,500 when I see my only daughter living off junk food 38 00:05:13,583 --> 00:05:17,583 I pray that God finds her a girl, if not a boy. 39 00:05:17,708 --> 00:05:18,916 They can live in. 40 00:05:19,000 --> 00:05:20,875 Wow, Mom, well said. 41 00:05:21,333 --> 00:05:23,541 I was trying to find a guy. 42 00:05:23,541 --> 00:05:25,250 Now, I'll look for a girl. 43 00:05:25,375 --> 00:05:26,416 Naughty girl! 44 00:05:29,750 --> 00:05:31,333 -Hey. -Hmm? 45 00:05:31,416 --> 00:05:33,541 -Remember to have the sweets. -Hmm. 46 00:05:33,625 --> 00:05:35,083 They'll go bad tomorrow. 47 00:05:35,416 --> 00:05:36,833 I won't let them. 48 00:05:37,000 --> 00:05:39,375 I'm leaving your key under the flower pot. 49 00:05:39,416 --> 00:05:40,333 Hmm. 50 00:05:40,416 --> 00:05:41,458 Bye. 51 00:06:09,583 --> 00:06:10,708 What is it? 52 00:06:14,083 --> 00:06:15,083 Where? 53 00:06:17,208 --> 00:06:19,583 Don't bother Naseer at this hour. 54 00:06:20,000 --> 00:06:21,875 You won't get through Bishwa either. 55 00:06:22,708 --> 00:06:25,416 Ask Ritesh to go instead. 56 00:06:25,708 --> 00:06:28,708 And someone will be present from your team too, right? 57 00:06:30,125 --> 00:06:31,333 I'm coming. 58 00:06:33,416 --> 00:06:35,125 Can't you go in the morning? 59 00:06:36,333 --> 00:06:40,750 I can but rather than fret through the night... 60 00:06:41,291 --> 00:06:43,083 I'll go and take a quick look. 61 00:06:45,083 --> 00:06:46,083 Murder? 62 00:06:46,750 --> 00:06:49,250 A woman. At Lake Gardens. 63 00:06:50,541 --> 00:06:54,125 The officer on duty says he hasn't seen anything like this before. 64 00:06:54,666 --> 00:06:55,916 Well, let's see. 65 00:06:56,125 --> 00:06:57,708 Switch off the light. 66 00:07:07,125 --> 00:07:08,750 Sir is here. 67 00:07:17,166 --> 00:07:18,708 (indistinct chatter) 68 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 -Sir. -Sir! 69 00:07:21,875 --> 00:07:23,833 Confused between morning and night? 70 00:07:24,958 --> 00:07:25,958 Good morning, sir. 71 00:07:26,208 --> 00:07:27,458 -Come. -Sir... 72 00:07:28,083 --> 00:07:29,833 It's a scary scene inside... 73 00:07:30,000 --> 00:07:31,125 Should I not go in? 74 00:07:31,625 --> 00:07:32,833 That's not what I meant. 75 00:07:33,333 --> 00:07:34,750 Ritesh Kumar. 76 00:07:34,875 --> 00:07:38,000 This may be your first but I've lost count of mine. 77 00:07:38,541 --> 00:07:40,083 Yes, sir. Sorry, sir. 78 00:07:40,250 --> 00:07:43,041 -Shall we? -Um... here. 79 00:08:29,833 --> 00:08:30,833 Not that! 80 00:08:31,833 --> 00:08:32,916 No! 81 00:08:50,041 --> 00:08:51,041 Name? 82 00:08:51,708 --> 00:08:53,041 Sushmita Hazra. 83 00:08:54,250 --> 00:08:56,208 Lived alone. Rented the apartment. 84 00:08:56,958 --> 00:09:00,541 The landlord, Mr. Dastidar, alerted us. 85 00:09:01,041 --> 00:09:02,250 Dialled 100. 86 00:09:02,958 --> 00:09:06,000 Someone called on his landline asking him to check this place. 87 00:09:06,875 --> 00:09:08,000 Trace that call. 88 00:09:08,416 --> 00:09:09,416 Yes, sir. 89 00:09:09,791 --> 00:09:12,208 -Her family? -Unmarried. 90 00:09:12,291 --> 00:09:14,458 Parents stay on Ballygunge Circular Road. 91 00:09:14,750 --> 00:09:18,375 In that case... Naseer should go. 92 00:09:18,833 --> 00:09:22,000 Ask him to inform them in person. 93 00:09:22,958 --> 00:09:25,375 The parents shouldn't see this. 94 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Yes, sir. 95 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 Clumsy... 96 00:09:31,083 --> 00:09:32,166 Definitely... 97 00:09:32,250 --> 00:09:33,958 Definitely, the murderer's first. 98 00:09:34,208 --> 00:09:36,375 Found any boyfriend or ex-boyfriend? 99 00:09:37,083 --> 00:09:38,875 Not yet, sir. 100 00:09:39,250 --> 00:09:41,083 Her office is in Park Circus. 101 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 I'll go and ask around tomorrow. 102 00:09:44,916 --> 00:09:47,000 -Forensics? -On the way. 103 00:09:49,291 --> 00:09:51,708 At least someone's turned up. 104 00:09:52,125 --> 00:09:53,416 I'm talking to you. 105 00:09:53,750 --> 00:09:57,625 Take photos from all angles. Don't miss any. 106 00:09:57,791 --> 00:09:59,000 Yes, sir. 107 00:09:59,708 --> 00:10:01,208 No CCTV, huh? 108 00:10:06,750 --> 00:10:08,875 Someone had brought her food. 109 00:10:09,333 --> 00:10:10,625 A delivery boy? 110 00:10:10,875 --> 00:10:12,375 No, someone she knew. 111 00:10:13,250 --> 00:10:16,000 Ritesh, you go with Naseer. 112 00:10:16,750 --> 00:10:19,291 Meet her parents. Try to find out more. 113 00:10:20,708 --> 00:10:21,750 Okay, sir. 114 00:10:25,625 --> 00:10:27,333 WOMAN BRUTALLY MURDERED 115 00:10:27,375 --> 00:10:29,125 KOLKATA POLICE BEGIN INVESTIGATION 116 00:10:31,166 --> 00:10:33,833 Her mother says Sushmita called off the wedding 117 00:10:33,916 --> 00:10:35,708 when she learnt about her fiance's affair. 118 00:10:35,791 --> 00:10:38,541 And that bloke claims Sushmita had an affair 119 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 between the engagement and the wedding. 120 00:10:40,916 --> 00:10:42,958 His name is Animesh? 121 00:10:43,458 --> 00:10:44,458 Yes, sir. 122 00:10:44,583 --> 00:10:49,708 -Is he older than you or younger? -Around five years older. 123 00:10:49,958 --> 00:10:53,375 So, the mother "says" and the bloke "claims"? 124 00:10:55,958 --> 00:10:58,958 Already suspecting the fiance, aren't you, Ritesh? 125 00:10:59,208 --> 00:11:01,208 Uh, no, sir. It's not like that. 126 00:11:01,416 --> 00:11:05,416 My Bengali isn't as strong as yours. 127 00:11:05,458 --> 00:11:06,458 Alright. 128 00:11:06,958 --> 00:11:09,875 Then let's teach you an interesting Bengali word today. 129 00:11:10,958 --> 00:11:12,750 -"Khilli", which means teasing. -Oh! 130 00:11:13,458 --> 00:11:15,041 There's a Hindi word for it too. 131 00:11:15,250 --> 00:11:18,708 Just because you cracked IIT before entered the police force 132 00:11:18,708 --> 00:11:20,375 doesn't mean we can't tease you. 133 00:11:20,958 --> 00:11:23,041 No, sir. Please, be my guest. 134 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Naseer. 135 00:11:27,041 --> 00:11:28,166 What about the parents? 136 00:11:28,791 --> 00:11:32,125 I met her parents... 137 00:11:32,833 --> 00:11:35,708 I tried to put it mildly. 138 00:11:36,500 --> 00:11:39,583 She was their only child... It's tough. 139 00:11:40,958 --> 00:11:42,166 They'll need time. 140 00:11:42,250 --> 00:11:43,583 A lot of time. 141 00:11:45,000 --> 00:11:47,708 Will the postmortem report come after the year is over? 142 00:11:48,125 --> 00:11:49,583 Bishwa, call them. 143 00:11:49,625 --> 00:11:52,958 Sir, I just called them. They said it'll take time. 144 00:11:53,083 --> 00:11:54,833 But the photographs have arrived. 145 00:12:06,625 --> 00:12:08,875 -Kanishka, it's the same... -No. 146 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 I was making the same mistake. But it's not the same. 147 00:12:13,125 --> 00:12:18,625 But it is the same "chaalchitro" structure over the head. 148 00:12:18,958 --> 00:12:22,625 That one was made with a sofa frame. This is different. 149 00:12:22,750 --> 00:12:25,916 -Bishwa, what do you think? -Well-built, sir. 150 00:12:26,083 --> 00:12:27,416 The girl? 151 00:12:28,041 --> 00:12:31,625 The murderer. He lifted her to that height. 152 00:12:31,875 --> 00:12:34,166 Then pinned her in a standing posture. 153 00:12:35,458 --> 00:12:37,000 What does Animesh look like? 154 00:12:37,208 --> 00:12:39,375 He's broad. Biggish. 155 00:12:39,583 --> 00:12:41,000 Should've brought him in. 156 00:12:41,208 --> 00:12:42,458 Animesh? 157 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Hmm. 158 00:12:44,625 --> 00:12:46,750 He was once in a relationship with her. 159 00:12:47,333 --> 00:12:49,583 Then she broke it off, called off the wedding. 160 00:12:50,583 --> 00:12:53,208 Social shame, social media shaming... 161 00:12:53,916 --> 00:12:55,458 Very plausible motive. 162 00:12:55,708 --> 00:12:58,208 At least, grounds enough for us to pick him up. 163 00:12:59,333 --> 00:13:01,541 We could question him properly here. 164 00:13:02,291 --> 00:13:04,125 Surely you weren't assertive enough. 165 00:13:04,833 --> 00:13:06,125 As in? 166 00:13:08,208 --> 00:13:09,500 Listen, Mr. Ritesh Kumar. 167 00:13:10,500 --> 00:13:14,833 In our department, that first-boy tag won't earn you any medals. 168 00:13:16,041 --> 00:13:19,291 On the field, you will have to force out the narrative. 169 00:13:20,083 --> 00:13:21,541 It's been six months. 170 00:13:22,375 --> 00:13:25,500 Time you toughened up. Isn't it? 171 00:13:25,791 --> 00:13:29,916 But sir, the wedding was called off seven months ago. So... 172 00:13:31,250 --> 00:13:32,916 A good chef would know... 173 00:13:34,000 --> 00:13:38,416 revenge is best served cold. 174 00:13:39,583 --> 00:13:40,583 Got it? 175 00:13:41,833 --> 00:13:43,500 Bishwa, bring him in. 176 00:13:45,958 --> 00:13:47,000 And listen... 177 00:13:47,916 --> 00:13:50,208 Use words, not your hands. 178 00:13:53,875 --> 00:13:57,041 Ritesh, go with him. Get some experience. 179 00:13:58,458 --> 00:13:59,500 Yes, sir. 180 00:14:07,333 --> 00:14:09,375 -Kanishka, should we... -I had called. 181 00:14:12,125 --> 00:14:13,208 No one answered. 182 00:14:13,833 --> 00:14:18,375 Then I better go and check 183 00:14:20,333 --> 00:14:21,708 if everything is alright. 184 00:14:23,458 --> 00:14:24,458 Hmm. 185 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Are you okay? 186 00:14:34,958 --> 00:14:36,208 You're home early. 187 00:14:36,583 --> 00:14:38,875 Do I have to be not "okay" to be home early? 188 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 I didn't say that. 189 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 I saw the news about the murder. 190 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 So, how come you're home this early? 191 00:14:47,458 --> 00:14:49,875 Do I have to send word before coming home? 192 00:14:50,416 --> 00:14:52,416 Why are you twisting my words, Kanishka? 193 00:14:52,583 --> 00:14:54,250 Home is my workplace too. 194 00:14:54,416 --> 00:14:56,208 I could've wrapped up early for you. 195 00:14:56,375 --> 00:14:57,458 Oh! 196 00:14:59,041 --> 00:15:01,708 I disrupted your work, did I? 197 00:15:02,083 --> 00:15:03,833 Have a red bulb on your head then. 198 00:15:04,041 --> 00:15:06,000 Like they do in operation theatres. 199 00:15:06,166 --> 00:15:10,583 So people know madam's work is in progress 200 00:15:11,458 --> 00:15:15,583 Still haven't been able to respect my work in all these years. 201 00:15:15,708 --> 00:15:18,958 Only your work is relevant to life and society? Why? 202 00:15:19,041 --> 00:15:21,041 Because you enforce the law? 203 00:15:22,083 --> 00:15:24,250 Honestly, I envy you. 204 00:15:24,500 --> 00:15:26,458 The privileged working class. 205 00:15:27,125 --> 00:15:31,583 If I also could work from home, lounging on a sofa... 206 00:15:31,666 --> 00:15:34,500 If I could catch criminals sitting at home... 207 00:15:34,541 --> 00:15:36,125 Oh! If only. 208 00:15:36,500 --> 00:15:37,875 Is it my fault 209 00:15:37,958 --> 00:15:41,416 that post pandemic, my company has continued work from home? 210 00:15:41,708 --> 00:15:45,833 No, it's my fault that I returned home without informing you. 211 00:15:46,041 --> 00:15:47,958 Won't happen again, Mili madam. 212 00:15:48,500 --> 00:15:49,583 I apologize, okay? 213 00:15:50,208 --> 00:15:51,250 May I be excused now? 214 00:15:51,791 --> 00:15:54,333 (song playing) 215 00:16:05,875 --> 00:16:08,250 What's cooking in that head of yours? 216 00:16:11,458 --> 00:16:13,500 -Nothing. -Hmm? 217 00:16:14,583 --> 00:16:17,458 Lying doesn't suit you, mister. 218 00:16:19,333 --> 00:16:21,000 -Taking Hindi lessons? -Nope. 219 00:16:21,458 --> 00:16:23,833 See, your Bengali is getting better. 220 00:16:24,041 --> 00:16:25,333 So, I thought... 221 00:16:25,583 --> 00:16:29,791 I should also add some commitment to this relationship. Right? 222 00:16:30,583 --> 00:16:31,750 Now, tell me. 223 00:16:42,541 --> 00:16:44,875 I've never done anything as part of a team. 224 00:16:46,666 --> 00:16:48,583 School, IIT, IPS... 225 00:16:49,083 --> 00:16:51,708 I've topped them all. By myself. 226 00:16:53,416 --> 00:16:54,416 So... 227 00:16:55,666 --> 00:17:00,458 And now you've to work with a team, right? 228 00:17:02,208 --> 00:17:03,500 Yes, I mean... 229 00:17:05,333 --> 00:17:07,041 I thought this was my case. 230 00:17:07,750 --> 00:17:10,750 Sir sent Naseer to question the parents. 231 00:17:11,000 --> 00:17:13,166 He sent Bishwa to pick up the suspect. 232 00:17:13,458 --> 00:17:17,083 And... these guys are not even half as qualified as me. 233 00:17:18,583 --> 00:17:20,333 -Hmm. -So... 234 00:17:22,708 --> 00:17:25,750 I feel like an intern... 235 00:17:28,083 --> 00:17:29,125 Aw! 236 00:17:29,541 --> 00:17:31,625 Come, come! Come to mama, come. 237 00:17:33,625 --> 00:17:36,208 -Everything will be fine. -Yep. 238 00:17:36,375 --> 00:17:37,708 You don't worry, huh? 239 00:17:37,791 --> 00:17:40,208 Purabi! Purabi... 240 00:17:40,500 --> 00:17:41,916 What is it, Mom? 241 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 Won't you both eat? 242 00:17:43,583 --> 00:17:45,625 The "luchis" or fried bread will get soggy. 243 00:17:45,666 --> 00:17:47,458 Come on, Mr. Son-in-Law. 244 00:17:47,541 --> 00:17:50,000 -Or the "luchis" will get soggy. -"Luchis"? Again? 245 00:17:51,041 --> 00:17:55,208 A Marwari boy courting a Bengali girl for marriage... 246 00:17:55,375 --> 00:17:58,750 Bengal food is a must. Come on! 247 00:17:58,833 --> 00:18:01,458 -Yes, go out in my shirt. -Oops! No! 248 00:18:01,625 --> 00:18:02,625 No... 249 00:18:05,208 --> 00:18:08,458 You are 40 minutes late. I can't do this every day. 250 00:18:08,583 --> 00:18:12,000 I'll ask them to send someone else from tomorrow. 251 00:18:12,666 --> 00:18:14,666 Yes, I got delayed today. 252 00:18:14,875 --> 00:18:16,041 Has Putul eaten? 253 00:18:16,208 --> 00:18:19,875 She's been throwing tantrums, as usual. 254 00:18:19,875 --> 00:18:23,458 -She's lying, Dad. -Shut up. 255 00:18:23,625 --> 00:18:27,625 Look, I quit. 256 00:18:27,708 --> 00:18:31,000 Take care of your daughter yourself. I'm leaving. 257 00:18:31,666 --> 00:18:33,875 I never get any work done here! 258 00:18:34,208 --> 00:18:38,333 -Go away! You're a bad girl! -Hey, be quiet. 259 00:18:38,958 --> 00:18:40,333 Bad... 260 00:18:41,541 --> 00:18:42,916 I'll take care of her. 261 00:18:43,541 --> 00:18:45,208 Just six more months. 262 00:18:45,500 --> 00:18:49,833 Then it'll just be Putul and me. All the time. Right? 263 00:18:49,916 --> 00:18:52,291 -Really? -Really! 264 00:18:53,625 --> 00:18:56,291 You know where I went today? 265 00:18:56,875 --> 00:18:58,250 I went to Pavlov Hospital. 266 00:18:59,083 --> 00:19:01,375 -Pav... -Pavlov. 267 00:19:01,583 --> 00:19:04,541 I taught you, remember? 268 00:19:05,041 --> 00:19:07,208 Pavlov, the scientist. 269 00:19:07,708 --> 00:19:12,916 He had a dog. He'd ring a bell whenever he fed the dog. 270 00:19:13,250 --> 00:19:16,000 One day, he rang the bell but didn't give him food. 271 00:19:16,083 --> 00:19:17,833 But the dog was already drooling. 272 00:19:18,083 --> 00:19:20,041 Remember? 273 00:19:20,125 --> 00:19:22,208 Scientist... 274 00:19:22,333 --> 00:19:24,625 Yes, a scientist. 275 00:19:25,708 --> 00:19:30,125 -When you... No more. -Okay. 276 00:19:30,208 --> 00:19:36,125 When you're home by eight 277 00:19:36,208 --> 00:19:40,750 it brings a smile to my face. 278 00:19:41,208 --> 00:19:46,875 But when you are late 279 00:19:47,375 --> 00:19:53,375 there is no smile on my face. 280 00:19:55,416 --> 00:20:01,541 Dad... I want to smile, Dad... 281 00:20:02,250 --> 00:20:05,625 As long as I can... 282 00:20:07,708 --> 00:20:09,666 (song playing) 283 00:20:18,375 --> 00:20:19,916 Your body is here. 284 00:20:20,291 --> 00:20:21,791 Where's your mind at? 285 00:20:23,125 --> 00:20:26,666 Want me to suck the truth out of you, Officer? 286 00:20:29,958 --> 00:20:32,208 No. Don't do that. 287 00:20:32,958 --> 00:20:33,958 Ugh! 288 00:20:34,916 --> 00:20:36,958 What? Finish up here. 289 00:20:37,416 --> 00:20:40,875 Am I one of those sex robots? Press a button and you're satisfied? 290 00:20:41,458 --> 00:20:45,500 Robot or not, no other girl here has such tantrums. 291 00:20:46,291 --> 00:20:47,416 Then go to some other room. 292 00:20:47,541 --> 00:20:49,375 Why do you always come to Joba? 293 00:20:51,666 --> 00:20:55,416 Because you are not a machine. 294 00:21:00,500 --> 00:21:03,000 Hmm. Lips have turned out nice! 295 00:21:03,708 --> 00:21:06,208 Exhausted my savings for it. 296 00:21:08,708 --> 00:21:10,208 That will be taken care of. 297 00:21:11,208 --> 00:21:12,958 Then I'll get a boob job too. 298 00:21:14,833 --> 00:21:17,708 And what about me? Do I need to enlarge anything? 299 00:21:18,625 --> 00:21:23,000 -Now shut up and do as I say! -Oh, really? 300 00:21:23,375 --> 00:21:24,416 Hey... 301 00:21:26,708 --> 00:21:28,791 POLICE INVESTIGATE VICTIM'S EX-BOYFRIEND 302 00:21:31,083 --> 00:21:33,666 VICTIM'S EX-BOYFRIEND IN POLICE CUSTODY 303 00:21:40,750 --> 00:21:42,458 He's been waiting for a long time, sir. 304 00:21:43,083 --> 00:21:44,125 Let him. 305 00:21:44,791 --> 00:21:46,250 That's the whole idea. 306 00:21:46,791 --> 00:21:49,125 We've kept him in custody since yesterday. 307 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 So? 308 00:21:51,500 --> 00:21:53,250 Why are you getting angsty? 309 00:21:54,333 --> 00:21:57,541 I... actually don't think it's him. 310 00:21:59,000 --> 00:22:01,208 It's a good thing you're developing a gut. 311 00:22:01,333 --> 00:22:02,750 A gut that feels. 312 00:22:02,791 --> 00:22:06,000 But the facts say something else, Ritesh. 313 00:22:07,000 --> 00:22:09,708 First, facts. Then, feelings. 314 00:22:11,041 --> 00:22:13,791 I've checked his phone records of the last seven months. 315 00:22:14,625 --> 00:22:17,000 He hasn't been in touch with Sushmita at all. 316 00:22:17,291 --> 00:22:19,708 I think... he had moved on. 317 00:22:20,333 --> 00:22:22,458 Well, in that case, let's find out. 318 00:22:23,583 --> 00:22:25,625 And bring along the autopsy report. 319 00:22:25,750 --> 00:22:27,500 -Sir.-I already told him! 320 00:22:27,625 --> 00:22:30,458 Where Sushmita worked or who she was dating... 321 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 I have no idea! 322 00:22:31,541 --> 00:22:35,083 Just yesterday I found out she'd been living alone. 323 00:22:35,458 --> 00:22:37,083 When you did know her... 324 00:22:37,541 --> 00:22:39,875 I mean, when you were about to get married... 325 00:22:41,000 --> 00:22:42,333 did y'all have sex? 326 00:22:45,000 --> 00:22:46,041 Sex? 327 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 You don't know what sex is? 328 00:22:49,375 --> 00:22:51,375 Were you in a physical relationship? 329 00:22:52,833 --> 00:22:54,750 I mean... yes... 330 00:22:55,708 --> 00:22:56,833 We used to. 331 00:22:57,208 --> 00:22:58,083 Why? 332 00:22:58,541 --> 00:22:59,583 Because of this. 333 00:23:01,541 --> 00:23:03,583 Nothing was stolen from Sushmita's house. 334 00:23:03,916 --> 00:23:07,208 And this postmortem report clearly states... 335 00:23:07,958 --> 00:23:11,625 No physical violation. No sexual penetration. 336 00:23:12,333 --> 00:23:14,083 No traces of semen. 337 00:23:15,291 --> 00:23:16,083 So? 338 00:23:16,208 --> 00:23:20,000 So, it's a case of cold-blooded murder with no other motive, but... 339 00:23:20,666 --> 00:23:21,625 revenge. 340 00:23:22,125 --> 00:23:23,166 What revenge? 341 00:23:23,541 --> 00:23:25,500 Our wedding was called off long ago. 342 00:23:25,583 --> 00:23:26,625 Where were you that night? 343 00:23:27,208 --> 00:23:29,708 -Uh... I went for a movie. -At which theatre? 344 00:23:29,791 --> 00:23:32,583 South City. I have the ticket. I can prove it. 345 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 With whom? 346 00:23:34,291 --> 00:23:37,541 Alone. I go to watch movies alone. 347 00:23:37,666 --> 00:23:40,000 A night show, all alone? Convenient. 348 00:23:41,166 --> 00:23:44,375 I am a film editor. It's my job to watch movies... 349 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 Which film? 350 00:23:46,833 --> 00:23:48,583 The Lost Night. It's a horror film. 351 00:23:48,625 --> 00:23:49,791 I can tell you the whole story. 352 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 No, wait. 353 00:23:51,833 --> 00:23:53,583 Let me tell you a story. 354 00:23:54,250 --> 00:23:57,041 You bought the ticket in advance as an alibi. 355 00:23:57,458 --> 00:23:59,125 But didn't watch it that night. 356 00:23:59,291 --> 00:24:02,041 Maybe you watched it later to know the storyline. 357 00:24:02,291 --> 00:24:03,500 But that night... 358 00:24:04,375 --> 00:24:06,500 you were waiting for her to return from work. 359 00:24:06,583 --> 00:24:08,500 (indistinct chatter) 360 00:24:15,583 --> 00:24:18,375 Then, you started following her. 361 00:24:19,250 --> 00:24:20,583 She knew you. 362 00:24:20,958 --> 00:24:24,833 So, you had a mask kind of a thing across your face. 363 00:24:26,666 --> 00:24:29,583 Just a shadowy figure tailing her. 364 00:24:35,583 --> 00:24:38,208 When you saw there's no one around... 365 00:24:38,291 --> 00:24:39,458 ...you start running after her. 366 00:24:39,583 --> 00:24:40,875 Chasing her down. 367 00:24:42,291 --> 00:24:44,333 After a while, you catch up with her. 368 00:24:46,833 --> 00:24:48,375 Come face to face. 369 00:24:49,875 --> 00:24:52,125 And in the very last moments of her life... 370 00:24:52,791 --> 00:24:56,208 the hunted meets her hunter. 371 00:24:56,375 --> 00:24:59,333 Then you hit her with a rod over and over again. 372 00:24:59,458 --> 00:25:00,958 Snatching the life out of her! 373 00:25:01,833 --> 00:25:07,208 Finally, you nail her to a wall, with the sofa frame. 374 00:25:08,083 --> 00:25:09,375 Why did you do that? 375 00:25:10,041 --> 00:25:11,166 Sir, I... 376 00:25:12,458 --> 00:25:15,958 Nailed her to the wall? Sofa frame... What are you... 377 00:25:16,083 --> 00:25:20,708 If you don't start talking, you won't get bail. I'll make sure. 378 00:25:21,125 --> 00:25:23,583 For the rest of your life, you will rot behind bars! 379 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Sir! 380 00:25:25,541 --> 00:25:29,458 Bishwa! Barging in unannounced like when you pick up criminals. 381 00:25:29,541 --> 00:25:31,708 There's been another murder just like the last one. 382 00:25:37,708 --> 00:25:39,000 Ritesh, let him go. 383 00:26:11,208 --> 00:26:13,250 -Sir... -Sir, careful... 384 00:26:17,583 --> 00:26:19,625 Sit down, sir. 385 00:26:22,333 --> 00:26:23,500 Kanishka... 386 00:26:23,791 --> 00:26:27,791 Breathe through your nose, breathe out from your mouth. 387 00:26:27,833 --> 00:26:28,791 Deep breaths. 388 00:26:28,875 --> 00:26:31,375 Naseer, you were right. 389 00:26:32,083 --> 00:26:33,291 It's that one. 390 00:26:33,666 --> 00:26:34,750 The same one. 391 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 So many murders again. 392 00:26:37,916 --> 00:26:39,458 -Please... -All over again. 393 00:26:39,583 --> 00:26:43,125 Forget it. Concentrate on your breathing. 394 00:26:43,208 --> 00:26:45,875 Breathe through the nose, breathe out from the mouth. 395 00:26:47,125 --> 00:26:48,250 From your mouth. 396 00:26:50,916 --> 00:26:51,958 Good. Again. 397 00:26:57,166 --> 00:27:00,500 I think you better go home and rest tonight. 398 00:27:00,625 --> 00:27:02,916 I'll take care of things here. Okay? 399 00:27:03,041 --> 00:27:04,041 Ritesh... 400 00:27:04,125 --> 00:27:05,083 Yes. 401 00:27:14,250 --> 00:27:16,208 Sir, should I come with you? 402 00:27:16,875 --> 00:27:20,875 No. I am fine. You please go back. 403 00:27:21,000 --> 00:27:22,583 -Okay. -Let's go. 404 00:27:31,458 --> 00:27:32,833 What's wrong, Kanishka? 405 00:27:33,208 --> 00:27:34,333 Today... 406 00:27:36,458 --> 00:27:37,958 I am really not okay... 407 00:27:43,625 --> 00:27:44,833 What's wrong? 408 00:27:46,083 --> 00:27:48,250 My anxiety pills... 409 00:27:52,750 --> 00:27:53,833 Give me. 410 00:27:54,416 --> 00:27:58,125 These have expired. You shouldn't be having these. 411 00:27:58,500 --> 00:28:02,416 Get a new prescription from Dr. Munshi tomorrow. Okay? 412 00:28:07,291 --> 00:28:08,583 What happened? 413 00:28:13,375 --> 00:28:15,125 I got scared seeing Kanishka sir. 414 00:28:16,458 --> 00:28:19,541 The other day too, he looked uneasy at the murder site. 415 00:28:19,583 --> 00:28:21,208 But today was... 416 00:28:22,333 --> 00:28:26,875 Naseer sir, when you saw the photos of the first body 417 00:28:26,958 --> 00:28:29,750 you told Kanishka sir, "It's the same". 418 00:28:30,000 --> 00:28:33,125 And today when Kanishka sir saw the second body, he said 419 00:28:33,333 --> 00:28:35,708 "Naseer, you were right". 420 00:28:36,083 --> 00:28:38,000 What's the story? 421 00:28:45,958 --> 00:28:47,375 Twelve years ago. 422 00:28:47,541 --> 00:28:49,125 August, 2011. 423 00:28:49,666 --> 00:28:51,583 You all hadn't joined yet. 424 00:28:51,833 --> 00:28:54,333 A series of murders had rocked Kolkata. 425 00:28:54,541 --> 00:28:58,291 The victims were from various backgrounds. 426 00:28:59,083 --> 00:29:01,250 Some from elite, business families. 427 00:29:01,416 --> 00:29:02,750 Some were ordinary. 428 00:29:03,333 --> 00:29:04,708 From middle-class families. 429 00:29:04,833 --> 00:29:09,250 One of them was from a colleague's, a policeman's family. 430 00:29:11,750 --> 00:29:15,708 Kanishka had recently joined the Detective Department. 431 00:29:16,916 --> 00:29:19,375 He was a star student back in the academy. 432 00:29:21,833 --> 00:29:25,375 He'd done a lot of research on serial killing. 433 00:29:27,083 --> 00:29:32,208 All those theories were buzzing around in his head. 434 00:29:34,666 --> 00:29:38,416 "What is he that builds stronger than either the mason... 435 00:29:38,625 --> 00:29:40,958 ...the shipwright or the carpenter?" 436 00:29:41,500 --> 00:29:46,833 While profiling the murderer, Kanishka arrested a guy. 437 00:29:48,041 --> 00:29:51,333 But the murders still continued. 438 00:29:51,708 --> 00:29:54,583 These murders... 439 00:29:54,625 --> 00:29:56,500 had one thing in common. 440 00:29:57,250 --> 00:30:02,000 The women were killed and hung from a "chaalchitro" frame. 441 00:30:02,291 --> 00:30:03,916 The crime scenes varied. 442 00:30:04,791 --> 00:30:06,375 But the "chaalchitro" was always there. 443 00:30:07,708 --> 00:30:14,250 As if the women were goddesses and the killer, a demon. 444 00:30:19,833 --> 00:30:21,333 That one case... 445 00:30:21,458 --> 00:30:24,000 It made Kanishka the policeman he is. 446 00:30:24,208 --> 00:30:26,833 But it also changed him as a person. 447 00:30:42,083 --> 00:30:43,333 "Chaalchitro"? 448 00:30:43,375 --> 00:30:45,958 You must've seen it during the Durga Festival. 449 00:30:46,000 --> 00:30:51,250 The idols of Goddess Durga and her children 450 00:30:51,333 --> 00:30:56,000 have a semicircular frame behind them which is called a "chaalchitro". 451 00:30:57,041 --> 00:31:01,166 -What's painted on it? -Various stories from... 452 00:31:01,583 --> 00:31:03,500 the Puranas. 453 00:31:04,666 --> 00:31:05,750 So... 454 00:31:07,041 --> 00:31:09,541 the Chaalchitro murders are happening again? 455 00:31:10,041 --> 00:31:12,000 Hmm. So it seems. 456 00:31:12,291 --> 00:31:18,625 Because the bodies have been hung on the wall in both cases. 457 00:31:19,000 --> 00:31:22,375 With the same kind of structure placed above their heads. 458 00:31:23,625 --> 00:31:26,375 So, the guy is back. 459 00:31:27,083 --> 00:31:28,083 Who? 460 00:31:28,583 --> 00:31:30,083 The murderer, who else? 461 00:31:30,583 --> 00:31:32,000 How is that possible? 462 00:31:33,041 --> 00:31:37,458 He's still at Pavlov Mental Hospital 463 00:31:37,916 --> 00:31:40,291 inside a high-security cell. 464 00:31:40,375 --> 00:31:42,125 I went and checked yesterday. 465 00:31:42,250 --> 00:31:43,583 He was mentally ill? 466 00:31:44,291 --> 00:31:46,500 That's what his lawyer claimed. 467 00:31:46,583 --> 00:31:47,708 A brilliant lawyer. 468 00:31:47,791 --> 00:31:50,916 The prosecutor didn't stand a chance against him. 469 00:31:51,166 --> 00:31:53,958 But you said Kanishka sir got the wrong guy. 470 00:31:54,375 --> 00:31:55,375 Yeah. 471 00:31:55,750 --> 00:32:00,125 Bhuban Halder surrendered after 15 murders. 472 00:32:00,833 --> 00:32:01,875 On Mahalaya. 473 00:32:02,458 --> 00:32:06,583 He believed himself to be an incarnation of Mahishasur. 474 00:32:07,375 --> 00:32:11,166 Goddess Durga slayed Mahishasur on Mahalaya 475 00:32:11,208 --> 00:32:13,375 after battling him for 15 days. 476 00:32:13,583 --> 00:32:16,000 But these are all stories. Right? 477 00:32:18,750 --> 00:32:20,000 Yet, true. 478 00:32:22,958 --> 00:32:25,083 So, the guy behind these murders... 479 00:32:25,166 --> 00:32:26,541 He's a copycat killer? 480 00:32:26,791 --> 00:32:29,500 Cop... Copycat, as in? 481 00:32:29,625 --> 00:32:35,375 Yes. Someone who copies the MO of a famous... I mean, infamous killer. 482 00:32:35,916 --> 00:32:38,458 -MO? -Modus operandi. 483 00:32:38,625 --> 00:32:39,916 Method of murder. 484 00:32:41,541 --> 00:32:42,958 He's copying a murderer? 485 00:32:43,833 --> 00:32:48,041 Like famous paintings are copied. 486 00:32:48,750 --> 00:32:53,166 So, it will all happen again? 487 00:32:54,416 --> 00:32:56,125 Fifteen people will get killed! 488 00:32:56,541 --> 00:32:57,541 No. 489 00:32:58,916 --> 00:33:00,583 We'll get the killer before that. 490 00:33:03,750 --> 00:33:04,875 Ritesh. 491 00:33:06,125 --> 00:33:08,375 I don't have many days to go till retirement. 492 00:33:09,750 --> 00:33:12,833 We must catch him before I retire. 493 00:33:15,250 --> 00:33:16,250 Done. 494 00:33:16,375 --> 00:33:17,375 Promise, sir. 495 00:33:17,958 --> 00:33:19,958 Well, cheers to that. 496 00:33:20,083 --> 00:33:21,083 Cheers. 497 00:33:22,625 --> 00:33:23,791 -Cheers. -Cheers. 498 00:33:27,166 --> 00:33:28,666 The victim's profile? 499 00:33:29,250 --> 00:33:33,208 Bidita Dam from Kalna, Burdwan. Came to Kolkata for work. 500 00:33:33,458 --> 00:33:35,875 Receptionist at a hotel. 501 00:33:36,000 --> 00:33:37,125 Her mother is no more. 502 00:33:38,041 --> 00:33:40,958 Father will be arriving on the first train today. 503 00:33:41,583 --> 00:33:42,875 I will go and meet him. 504 00:33:44,416 --> 00:33:46,208 -Unmarried? -Hmm. 505 00:33:47,208 --> 00:33:50,000 -Boyfriend? -Her colleagues don't know. 506 00:33:55,958 --> 00:33:58,375 Why these two girls in particular? 507 00:34:00,166 --> 00:34:01,958 Because they lived alone? 508 00:34:02,041 --> 00:34:03,875 No, can't be that simple. 509 00:34:05,750 --> 00:34:08,208 How were the original victims chosen? 510 00:34:14,791 --> 00:34:17,208 He never revealed that. 511 00:34:18,291 --> 00:34:20,625 And in any case, there were all sorts of them. 512 00:34:23,291 --> 00:34:25,583 Maybe... he will talk now? 513 00:34:26,166 --> 00:34:28,833 He wouldn't want to lose his thunder to a copycat. 514 00:34:31,166 --> 00:34:32,250 Naseer. 515 00:34:32,791 --> 00:34:34,625 Did you meet him that day? 516 00:34:34,833 --> 00:34:36,375 No, I didn't meet him. 517 00:34:36,625 --> 00:34:41,541 I only checked if he is still in the same hospital. 518 00:34:43,875 --> 00:34:45,625 Should we meet him once? 519 00:34:47,333 --> 00:34:52,875 You will meet Bhuban Halder again? 520 00:34:55,375 --> 00:34:56,500 I'll go with him. 521 00:35:18,958 --> 00:35:21,083 Don't make eye contact with anybody here. 522 00:35:24,958 --> 00:35:26,000 Ritesh. 523 00:35:26,333 --> 00:35:28,125 Don't let him get inside your head. 524 00:35:28,625 --> 00:35:29,458 As in? 525 00:35:29,708 --> 00:35:32,500 You're new, he'll try to get into your mind. 526 00:35:33,458 --> 00:35:36,958 He'll instigate you, try to dominate you. 527 00:35:37,041 --> 00:35:38,333 Don't allow him. 528 00:35:38,625 --> 00:35:42,833 But, sir... We just need the answers. 529 00:35:43,291 --> 00:35:46,208 If he tries to dominate... So, what? 530 00:36:02,541 --> 00:36:04,083 Kanishka Chatterjee. 531 00:36:06,291 --> 00:36:07,541 Bhuban Halder. 532 00:36:07,750 --> 00:36:09,041 Long time. 533 00:36:09,333 --> 00:36:10,375 Why? 534 00:36:11,291 --> 00:36:12,833 Don't we keep meeting? 535 00:36:13,250 --> 00:36:15,708 Every night we meet... 536 00:36:16,500 --> 00:36:17,541 in your dreams. 537 00:36:22,125 --> 00:36:25,000 Who's this? A new satellite? 538 00:36:25,541 --> 00:36:27,166 ACP Ritesh Kumar. 539 00:36:28,041 --> 00:36:29,666 A Marwari boy! 540 00:36:31,791 --> 00:36:32,791 Why? 541 00:36:33,666 --> 00:36:36,916 Are we short on Bengalis in this city? 542 00:36:39,791 --> 00:36:41,750 Hope you didn't mind, kiddo. 543 00:36:44,375 --> 00:36:46,625 You need a stronger fist. 544 00:36:46,916 --> 00:36:49,250 Level up from a satellite to a planet. 545 00:36:49,333 --> 00:36:50,833 But, can I say something? 546 00:36:52,416 --> 00:36:53,875 Change your planet. 547 00:36:54,791 --> 00:36:59,041 If you continue the merry-go-round around this guy, you'll do nothing 548 00:36:59,125 --> 00:37:02,458 learn nothing, nor catch any of your targets. 549 00:37:05,833 --> 00:37:08,250 -I need to talk to you. -Hmm? 550 00:37:09,291 --> 00:37:10,375 Of course. 551 00:37:11,166 --> 00:37:13,958 You've not come to play snakes and ladders with me. 552 00:37:14,958 --> 00:37:18,541 There have been two murders and the MO-- 553 00:37:18,583 --> 00:37:20,625 Hey, wait a sec! 554 00:37:22,416 --> 00:37:25,708 You're here for expert advice from me, Kanishka Chatterjee? 555 00:37:25,875 --> 00:37:27,875 Criminal psychology, eh? 556 00:37:31,333 --> 00:37:33,250 Order two biriyanis first. 557 00:37:34,958 --> 00:37:39,250 With special quality rice. 558 00:37:39,583 --> 00:37:42,625 And "mutton chaap". Tender mutton. 559 00:37:43,208 --> 00:37:45,958 And the next day, inform before you come. 560 00:37:46,041 --> 00:37:49,125 So that I skip breakfast. 561 00:37:50,833 --> 00:37:52,083 Bulls**t! 562 00:37:53,958 --> 00:37:55,125 How about this? 563 00:38:18,958 --> 00:38:21,708 Two murders have happened in the city in the last few days. 564 00:38:22,166 --> 00:38:25,583 Their MO matches yours. 565 00:38:35,041 --> 00:38:41,083 So, my influence extends way beyond these lofty, cold walls then. 566 00:38:41,416 --> 00:38:43,416 There's a word in English, my friend. 567 00:38:43,958 --> 00:38:45,250 Legacy. 568 00:38:46,375 --> 00:38:47,916 This, here... 569 00:38:48,833 --> 00:38:51,583 Here is my legacy! 570 00:38:52,541 --> 00:38:53,541 Legacy? 571 00:38:55,041 --> 00:38:58,083 Rows of dead bodies, families ruined... 572 00:38:58,083 --> 00:38:59,166 You call that legacy? 573 00:38:59,458 --> 00:39:02,125 The beauty that lies in chaos. 574 00:39:03,083 --> 00:39:04,916 The grace... 575 00:39:05,541 --> 00:39:07,416 The elegance... 576 00:39:08,166 --> 00:39:09,833 Learn to appreciate it, my friend. 577 00:39:10,416 --> 00:39:15,625 You'll see that you and I are dancing to the same tune, on the same stage. 578 00:39:16,375 --> 00:39:19,833 The difference is, you wear the mask of the law 579 00:39:20,833 --> 00:39:24,250 and I wear the garland of liberation! 580 00:39:26,041 --> 00:39:27,500 What do you think? 581 00:39:27,666 --> 00:39:31,083 Could the murderer be someone you know? 582 00:39:31,375 --> 00:39:32,375 No. 583 00:39:32,875 --> 00:39:37,583 Not someone I know. Neither inside, nor outside. 584 00:39:38,083 --> 00:39:39,708 Is he copying you? 585 00:39:40,083 --> 00:39:44,583 Copying me? Like they copy recipes from online channels? 586 00:39:44,833 --> 00:39:47,000 It's the same semicircular frame. 587 00:39:47,333 --> 00:39:50,625 The same saris, garlands, hand and body positions... 588 00:39:50,750 --> 00:39:51,833 A complete match. 589 00:39:52,208 --> 00:39:56,458 Depends on how you see it, my friend. 590 00:39:57,125 --> 00:39:59,791 I want to see it with your eyes, Bhuban Halder. 591 00:39:59,958 --> 00:40:01,541 Then go further in. 592 00:40:02,541 --> 00:40:04,208 Delve deeper. 593 00:40:05,500 --> 00:40:10,125 You'll find the darkness light up your mind. 594 00:40:10,583 --> 00:40:14,958 Do you know who resides in my mind? 595 00:40:16,791 --> 00:40:18,166 Thank you for the cigarette. 596 00:40:20,916 --> 00:40:26,000 Do you know who resides in my mind? 597 00:40:26,208 --> 00:40:28,000 Hey, Madan... 598 00:40:33,583 --> 00:40:35,500 Can you get him if I help you? 599 00:40:37,041 --> 00:40:39,500 Yes, the sari's there. But it's not the same. 600 00:40:41,541 --> 00:40:42,791 The garland's there. 601 00:40:43,833 --> 00:40:45,250 But not the same one. 602 00:40:45,416 --> 00:40:49,166 There's blood too, but not just on the walls. 603 00:40:49,541 --> 00:40:50,541 Women... 604 00:40:53,416 --> 00:40:55,208 To some, they are goddesses. 605 00:40:56,458 --> 00:40:57,958 To some, they beloved. 606 00:40:59,041 --> 00:41:02,208 You know what that means, Mr. Satellite? 607 00:41:09,750 --> 00:41:13,458 Hey, Madan. Class is over, take me back. 608 00:41:13,750 --> 00:41:17,375 Do you know who resides in my mind? 609 00:41:25,083 --> 00:41:27,750 Boy! That was one hell of a meal! 610 00:41:29,916 --> 00:41:32,208 That cigarette was a very smart move. 611 00:41:33,208 --> 00:41:34,500 It was in his case file. 612 00:41:35,041 --> 00:41:37,708 But we didn't get to know anything. 613 00:41:38,166 --> 00:41:41,000 He didn't say much. -Except, he did. 614 00:41:41,500 --> 00:41:42,833 He said a lot. 615 00:41:43,375 --> 00:41:44,291 Not a copy. 616 00:41:44,875 --> 00:41:45,875 Adaptation. 617 00:41:46,250 --> 00:41:47,250 What? 618 00:41:47,750 --> 00:41:50,375 This guy is killing in the same pattern 619 00:41:50,458 --> 00:41:52,750 but with a completely different motive. 620 00:41:54,750 --> 00:41:57,000 Can you read Bengali? 621 00:41:57,166 --> 00:41:58,166 No... 622 00:41:58,458 --> 00:42:00,833 That's okay... Um... 623 00:42:01,791 --> 00:42:02,791 Hmm. 624 00:42:06,625 --> 00:42:07,666 Listen carefully. 625 00:42:08,375 --> 00:42:12,083 What + Why 626 00:42:14,041 --> 00:42:15,625 is equal to... 627 00:42:17,583 --> 00:42:18,583 Who! 628 00:42:19,833 --> 00:42:21,625 How to figure out the "Why"? 629 00:42:22,291 --> 00:42:23,291 Hmm. 630 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 Have you seen "The Last Supper"? 631 00:42:26,708 --> 00:42:29,166 -The painting? -Obviously, the painting. 632 00:42:29,250 --> 00:42:30,875 I don't mean the meal we just had. 633 00:42:32,583 --> 00:42:34,250 Yes, I have seen it. 634 00:42:34,750 --> 00:42:38,375 You know how many clues are strewn all over it? 635 00:42:38,833 --> 00:42:44,000 A clear depiction of everything that was going on in da Vinci's mind. 636 00:42:45,000 --> 00:42:48,458 Using the "chaalchitro" as his canvas, our murderer too 637 00:42:48,541 --> 00:42:50,083 has scripted his story. 638 00:42:52,041 --> 00:42:54,458 And we need to find out "What". 639 00:42:55,208 --> 00:42:56,666 Do one thing, Ritesh. 640 00:42:56,750 --> 00:42:58,666 Call everyone to the office. 641 00:42:58,750 --> 00:43:01,000 -Right away. -Yes. 642 00:43:01,625 --> 00:43:05,541 You think "shahi tukda" would be too much? 643 00:43:05,833 --> 00:43:08,458 -One for the road? -Four for the road. 644 00:43:08,541 --> 00:43:10,875 Get them packed for everyone. I'll go wash up. 645 00:43:10,958 --> 00:43:11,958 Okay. 646 00:43:13,583 --> 00:43:14,583 Waiter. 647 00:43:15,541 --> 00:43:18,333 -See! "Shahi tukda".-"Shahi tukda"! 648 00:43:18,375 --> 00:43:20,875 -I'll get you some later.-I want! 649 00:43:21,083 --> 00:43:22,958 -Have the "khichuri" for now.-But I... 650 00:43:23,083 --> 00:43:24,708 I have to hang up now. 651 00:43:25,083 --> 00:43:27,208 -I'm working now.-Okay. 652 00:43:27,291 --> 00:43:29,500 -Bye.-Bye. 653 00:43:29,750 --> 00:43:32,625 -Not done, sir. -What did I do? 654 00:43:32,708 --> 00:43:35,958 A royal dessert. Now I'll need a royal work-out! 655 00:43:37,833 --> 00:43:40,375 Bhuban seems to have satiated your mind. 656 00:43:41,416 --> 00:43:44,083 Must admit, he has opened up my mind. 657 00:43:44,625 --> 00:43:46,291 Let's start from the top then. 658 00:43:46,791 --> 00:43:48,375 Two women murdered. 659 00:43:49,083 --> 00:43:52,000 No sexual assault. No theft or robbery. 660 00:43:52,208 --> 00:43:55,291 But the bodies were staged after the murders. 661 00:43:55,875 --> 00:43:59,250 So, the question is not why the murders happened. 662 00:43:59,333 --> 00:44:02,583 The pertinent question is why were they murdered in this way. 663 00:44:03,625 --> 00:44:05,458 Carbon copy of the previous murders? 664 00:44:05,541 --> 00:44:06,625 No. 665 00:44:06,791 --> 00:44:10,833 Bhuban didn't use blood as "sindoor" on their hair parting. 666 00:44:11,541 --> 00:44:14,208 He used to dress up his victims like goddesses. 667 00:44:14,333 --> 00:44:16,875 In white and red saris and hibiscus garlands. 668 00:44:17,291 --> 00:44:22,500 But this guy has dressed them in bridal saris 669 00:44:22,625 --> 00:44:25,125 and tuberose garlands. 670 00:44:26,916 --> 00:44:29,083 This is a portrait of a married woman. 671 00:44:29,708 --> 00:44:32,375 Which means... "beloved". 672 00:44:34,375 --> 00:44:35,916 But both were unmarried. 673 00:44:36,291 --> 00:44:37,291 Correct. 674 00:44:37,750 --> 00:44:40,333 Sushmita's wedding was called off and Bidita's... 675 00:44:40,666 --> 00:44:42,958 Naseer? What did Bidita's father say? 676 00:44:43,750 --> 00:44:48,583 He said Bidita's wedding was called off five months ago. 677 00:44:51,458 --> 00:44:53,208 Bidita called it off, right? 678 00:44:53,625 --> 00:44:54,666 Yes. 679 00:44:55,458 --> 00:44:56,625 I see! 680 00:44:57,375 --> 00:44:58,458 So did Sushmita. 681 00:44:58,541 --> 00:45:00,625 What should be our plan of action now? 682 00:45:00,750 --> 00:45:05,416 We'll ask around at marriage halls and banquets in Kolkata 683 00:45:05,500 --> 00:45:09,333 about the number of wedding cancelled in the last 12 months. 684 00:45:09,416 --> 00:45:12,041 We get details of the brides and we move forward. 685 00:45:12,500 --> 00:45:14,458 Right? -Done, sir. 686 00:45:14,583 --> 00:45:15,750 Yes, sir. 687 00:45:25,583 --> 00:45:26,583 Hmm? 688 00:45:28,375 --> 00:45:33,625 You mean this case has no connection with Bhuban Halder's one? 689 00:45:34,666 --> 00:45:35,833 Naseer. 690 00:45:37,250 --> 00:45:39,000 Let's enter his mind first. 691 00:45:39,541 --> 00:45:44,500 Then we'll figure out who resides in there. 692 00:45:45,625 --> 00:45:47,583 (song playing) 693 00:46:14,750 --> 00:46:16,291 An IIT graduate cop... 694 00:46:16,375 --> 00:46:20,458 A gold medallist who aced shooting practices... 695 00:46:20,541 --> 00:46:22,166 is now making a list of cancelled weddings? 696 00:46:26,041 --> 00:46:28,541 You too have a Master's and PhD degree. 697 00:46:28,625 --> 00:46:32,000 But now you sit at home, doll up and make social media reels. 698 00:46:33,333 --> 00:46:35,125 Well, that was rude. 699 00:46:37,708 --> 00:46:39,000 Yes, that was. 700 00:46:39,458 --> 00:46:40,500 Sorry. 701 00:46:42,000 --> 00:46:45,208 When you have such an overachiever mother like I do... 702 00:46:45,333 --> 00:46:46,833 you don't like doing anything. 703 00:46:47,083 --> 00:46:50,541 You feel everyone's going to compare you with her accolades. 704 00:46:50,958 --> 00:46:52,833 So, I'm better off focusing on my love life. 705 00:46:52,916 --> 00:46:55,208 She was a disaster in that department! 706 00:46:58,291 --> 00:46:59,666 Did you like any of the halls? 707 00:47:00,000 --> 00:47:02,083 -For what? -Got their rate cards? 708 00:47:02,375 --> 00:47:03,250 What cards? 709 00:47:03,458 --> 00:47:04,750 Seriously? 710 00:47:04,958 --> 00:47:08,333 One day you'll get married, right? 711 00:47:08,416 --> 00:47:12,083 Why not use this to shortlist the venues, finalise a budget? 712 00:47:12,166 --> 00:47:15,208 No, Ritesh, I am not joking at all! 713 00:47:15,291 --> 00:47:16,500 Of course, I know. 714 00:47:16,583 --> 00:47:20,750 Of course? Already shortlisting the venue? Chosen a girl yet? 715 00:47:21,583 --> 00:47:22,583 Girl... 716 00:47:23,250 --> 00:47:24,583 You could marry a boy too. 717 00:47:24,666 --> 00:47:27,541 It won't be legal. But you could throw a party. 718 00:47:27,666 --> 00:47:28,708 What!? 719 00:47:29,625 --> 00:47:32,708 Let me know beforehand. I have to decide the outfit. 720 00:47:32,916 --> 00:47:34,916 Or... I will do a collab. 721 00:47:35,583 --> 00:47:36,583 Fine. 722 00:47:38,208 --> 00:47:39,208 I'm telling you now... 723 00:47:41,458 --> 00:47:44,875 Well beforehand... 724 00:47:45,583 --> 00:47:48,000 Parish Hall. December 22. 725 00:47:50,625 --> 00:47:52,875 Made a pencil booking. 726 00:47:56,708 --> 00:47:58,875 (song playing) 727 00:48:22,291 --> 00:48:24,583 How many times will you watch that film? 728 00:48:24,916 --> 00:48:27,083 The hero hasn't watched it as many times! 729 00:48:27,166 --> 00:48:28,625 It's late. 730 00:48:29,000 --> 00:48:32,083 So what? 731 00:48:34,958 --> 00:48:38,500 -No... No! -Wait, I've to tell you something. 732 00:48:40,250 --> 00:48:42,875 You were at your aunt's today. 733 00:48:43,125 --> 00:48:44,250 Did you like it there? 734 00:48:44,708 --> 00:48:46,333 Want to stay with them for a few days? 735 00:48:46,500 --> 00:48:49,583 You like a house full of people, don't you? 736 00:48:50,083 --> 00:48:56,916 I won't like it there without you, Dad... 737 00:48:59,000 --> 00:49:00,125 But I... 738 00:49:01,916 --> 00:49:03,833 won't be there forever. 739 00:49:04,708 --> 00:49:05,750 What then? 740 00:49:07,041 --> 00:49:09,500 We have to think about it... 741 00:49:09,958 --> 00:49:15,000 You will always be there. 742 00:49:15,166 --> 00:49:22,083 I won't be around forever. 743 00:49:24,625 --> 00:49:31,583 From stage four to stage five... 744 00:49:33,250 --> 00:49:35,791 It shouldn't take long... Right? 745 00:49:37,916 --> 00:49:43,750 I will die after that... 746 00:49:45,458 --> 00:49:52,333 Don't try to get rid of me... 747 00:49:52,958 --> 00:49:58,750 before that happens... 748 00:49:59,750 --> 00:50:05,250 I'm not letting go of you. 749 00:50:05,833 --> 00:50:08,416 (song playing) 750 00:50:33,625 --> 00:50:35,208 Is no one around outside? 751 00:50:35,458 --> 00:50:37,333 I'm with a client! 752 00:50:43,250 --> 00:50:44,833 (song continues) 753 00:51:00,416 --> 00:51:02,125 Sorry you had to see that. 754 00:51:02,875 --> 00:51:05,125 -It's alright. -It's your fault though. 755 00:51:05,416 --> 00:51:07,083 You're way too early today. 756 00:51:10,208 --> 00:51:11,250 Want to go inside? 757 00:51:12,916 --> 00:51:14,333 Joba, will you live with me? 758 00:51:14,541 --> 00:51:16,875 With you? In Ichhapur? 759 00:51:17,083 --> 00:51:18,458 Ichhapur or Kolkata... 760 00:51:19,750 --> 00:51:20,916 Wherever you want. 761 00:51:20,958 --> 00:51:22,625 Just you and me. Wherever. 762 00:51:23,833 --> 00:51:24,958 What about my work? 763 00:51:25,958 --> 00:51:27,875 There are many other professions. 764 00:51:28,708 --> 00:51:31,875 But this is all I know. This is what I want to do. 765 00:51:33,708 --> 00:51:34,833 I can't, Joba. 766 00:51:35,666 --> 00:51:37,500 Seeing you with someone else... 767 00:51:40,125 --> 00:51:41,375 I can't take it. 768 00:51:51,541 --> 00:51:54,000 The body and the mind speak different languages. 769 00:51:55,458 --> 00:51:58,375 I speak and understand only one. 770 00:51:58,875 --> 00:52:00,166 Got it, Officer? 771 00:52:05,750 --> 00:52:08,083 (song playing) 772 00:52:30,250 --> 00:52:34,333 Had General Tso known that despite winning such major battles 773 00:52:34,500 --> 00:52:39,083 people would name a chicken dish after him 300 years later... 774 00:52:39,791 --> 00:52:44,125 he might have said on the battlefield, "Somebody, please, kill me!" 775 00:52:44,375 --> 00:52:46,125 I love it, it's my favourite. 776 00:52:46,291 --> 00:52:47,291 I know. 777 00:52:48,083 --> 00:52:50,625 But why you want to have your favourite today... 778 00:52:50,750 --> 00:52:51,958 that I don't know. 779 00:52:54,625 --> 00:52:56,000 I'm pregnant. 780 00:53:05,083 --> 00:53:06,375 You'll abort it, right? 781 00:53:10,208 --> 00:53:12,208 Whatever we decide together... 782 00:53:12,375 --> 00:53:13,625 No, your decision. 783 00:53:13,916 --> 00:53:14,916 Why? 784 00:53:15,250 --> 00:53:16,500 That's how it has been. 785 00:53:16,750 --> 00:53:17,750 Quote, unquote... 786 00:53:18,416 --> 00:53:21,083 "It's my burden to bear. My baby. My decision." 787 00:53:22,166 --> 00:53:23,500 Pass me the noodles. 788 00:53:26,708 --> 00:53:27,875 "That's how it has been"? 789 00:53:28,041 --> 00:53:30,333 That was years ago. 790 00:53:30,833 --> 00:53:32,750 We were really young. 791 00:53:33,750 --> 00:53:36,875 How did this accident happen? Weren't you on your pills? 792 00:53:38,625 --> 00:53:41,000 I was not taking them on our Shimla trip. 793 00:53:42,458 --> 00:53:44,208 Was just curious, you know... 794 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 if it's at all possible anymore. 795 00:53:47,625 --> 00:53:48,625 Oh. 796 00:53:49,583 --> 00:53:51,375 So, it's premeditated. 797 00:53:51,708 --> 00:53:53,375 Then why drag me into it? 798 00:53:53,458 --> 00:53:54,541 Drag you? 799 00:53:55,208 --> 00:53:58,083 You're the father. Shouldn't you have a say? 800 00:53:58,166 --> 00:54:02,958 When I wanted to become a father, your career was your priority. 801 00:54:03,541 --> 00:54:06,250 Now that you want to be a mother, I have to play along? 802 00:54:08,000 --> 00:54:09,250 So, you don't want this? 803 00:54:09,750 --> 00:54:10,916 I didn't say that. 804 00:54:11,125 --> 00:54:14,833 All I am saying is I won't be the one to decide. 805 00:54:17,666 --> 00:54:19,000 What do you want, Kanishka? 806 00:54:19,583 --> 00:54:22,375 Why is it so difficult to be honest just for once? 807 00:54:22,958 --> 00:54:24,208 You want honest? 808 00:54:24,708 --> 00:54:25,916 Here's honest. 809 00:54:27,833 --> 00:54:29,875 You yourself do not know what you want. 810 00:54:30,250 --> 00:54:32,958 So, you want me to take the fall for it. 811 00:54:33,333 --> 00:54:35,708 Yes, I really don't. 812 00:54:36,083 --> 00:54:38,541 That's why I wanted to consult my best friend. 813 00:54:40,000 --> 00:54:41,625 I've wanted this for a while... 814 00:54:41,708 --> 00:54:44,208 But now that the doctor's confirmed, I don't know. 815 00:54:44,583 --> 00:54:46,291 And I don't want to kill another baby. 816 00:54:46,375 --> 00:54:49,958 Killing a baby and bringing a baby into the world we live in... 817 00:54:50,250 --> 00:54:51,625 Kind of the same thing. 818 00:54:51,875 --> 00:54:53,208 You're not helping. 819 00:54:55,250 --> 00:54:58,333 The best friend suggests, take some time. 820 00:54:58,875 --> 00:55:00,291 The answer will come to you. 821 00:55:02,458 --> 00:55:03,958 Your food is getting cold. 822 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 In the last on year... 823 00:55:10,500 --> 00:55:12,583 ...45 weddings cancelled in Kolkata. 824 00:55:12,708 --> 00:55:13,916 For various reasons. 825 00:55:14,083 --> 00:55:16,458 Death in the family being the most common one. 826 00:55:16,666 --> 00:55:19,000 In one case, the groom died. 827 00:55:19,083 --> 00:55:22,208 Job offers abroad, moving to another city... 828 00:55:22,458 --> 00:55:24,625 There are lots of reasons but in 15 cases 829 00:55:24,875 --> 00:55:26,333 the couples broke up. 830 00:55:26,458 --> 00:55:29,000 And among them, in nine cases we have found that 831 00:55:29,500 --> 00:55:30,958 the girl called it off. 832 00:55:31,250 --> 00:55:35,000 And two among those nine girls are Sushmita and Bidita. 833 00:55:35,916 --> 00:55:38,041 How many among the other seven live alone? 834 00:55:38,333 --> 00:55:39,333 Four of them. 835 00:55:42,458 --> 00:55:43,583 So, stakeout. 836 00:55:44,666 --> 00:55:45,625 Steak? 837 00:55:45,791 --> 00:55:48,583 Bishwa, it's not the steak we eat. 838 00:55:48,666 --> 00:55:50,041 Oh, I see! 839 00:55:50,458 --> 00:55:54,333 Stakeout means we will guard those women every night. 840 00:55:54,458 --> 00:55:55,875 Of course, without telling them. 841 00:55:56,000 --> 00:55:57,500 There's no need to freak them out. 842 00:55:59,541 --> 00:56:02,625 Since there's no particular date pattern... 843 00:56:02,708 --> 00:56:04,500 the next one can happen on any night. 844 00:56:04,583 --> 00:56:05,708 Naseer. 845 00:56:05,958 --> 00:56:09,500 Can we keep Putul with someone else for the next few nights? 846 00:56:09,750 --> 00:56:11,500 I'll arrange that. 847 00:56:12,458 --> 00:56:16,208 But you think we can get the guy in this way? 848 00:56:17,750 --> 00:56:22,250 I believe, the sources we used to draw up this list 849 00:56:22,500 --> 00:56:26,000 are the same that the killer is using to choose his targets. 850 00:56:26,625 --> 00:56:30,000 Bishwa, can your nightly adventures in North Kolkata 851 00:56:30,083 --> 00:56:33,750 be put on hold for the next few nights? 852 00:56:34,958 --> 00:56:36,000 Well... 853 00:56:37,541 --> 00:56:38,875 It's on hold already, sir. 854 00:56:40,166 --> 00:56:41,166 That's that. 855 00:56:41,208 --> 00:56:42,000 Ritesh. 856 00:56:43,083 --> 00:56:45,541 All the necessary requirements for all-nighters... 857 00:56:45,625 --> 00:56:50,958 Tea, coffee, all kinds of acidity-inducing fried goodies... 858 00:56:51,250 --> 00:56:53,541 -Bring them all! -Sure. 859 00:56:53,625 --> 00:56:55,750 And take Bishwa with you. 860 00:56:56,291 --> 00:56:59,333 He needs his protein shakes. 861 00:56:59,833 --> 00:57:00,875 Go, Bishwa. 862 00:57:05,916 --> 00:57:09,500 Naseer, the neighbourhood Bishwa frequents in North Kolkata... 863 00:57:09,958 --> 00:57:11,041 Have you been there? 864 00:57:11,333 --> 00:57:13,958 No. I never went inside. 865 00:57:14,291 --> 00:57:16,750 I've waited outside. A stakeout. 866 00:57:17,791 --> 00:57:20,125 Seems all hale and hearty from outside. 867 00:57:20,958 --> 00:57:22,666 It's the inside that rots away. 868 00:57:24,666 --> 00:57:26,583 Look out for Bishwa. 869 00:57:30,333 --> 00:57:32,583 I'll only be around for a few months. 870 00:57:32,750 --> 00:57:34,833 You'll have to look after him after that. 871 00:57:35,125 --> 00:57:37,208 You'll take off, Naseer? 872 00:57:39,875 --> 00:57:43,916 My daughter has mostly been raised by nannies. 873 00:57:45,416 --> 00:57:47,333 She needs her dad now. 874 00:57:50,333 --> 00:57:51,833 As long as possible... 875 00:58:48,000 --> 00:58:49,250 Well, that's obvious! 876 00:58:53,208 --> 00:58:54,916 Hey! Come here! 877 00:58:55,083 --> 00:58:56,750 -Yes, sir? -Let me check your bag. 878 00:58:57,583 --> 00:58:59,958 It's just food, sir. Nothing else. 879 00:59:00,083 --> 00:59:01,125 Go. 880 00:59:01,833 --> 00:59:02,708 Go. 881 00:59:02,791 --> 00:59:03,875 Go to sleep. 882 00:59:04,416 --> 00:59:06,750 We'll have breakfast together. 883 00:59:07,000 --> 00:59:13,750 Earlier, we used to have dinner together. 884 00:59:14,416 --> 00:59:17,333 But now... 885 00:59:18,375 --> 00:59:20,208 ...we only have breakfast together. 886 00:59:21,041 --> 00:59:22,583 Soon... 887 00:59:23,875 --> 00:59:26,458 ...you will completely forget me. 888 00:59:26,541 --> 00:59:28,500 Right, Dad? 889 00:59:28,625 --> 00:59:29,583 Putul! 890 00:59:30,333 --> 00:59:34,625 These days, every night... Every single night... 891 00:59:34,833 --> 00:59:38,875 you are away... 892 00:59:38,958 --> 00:59:41,500 Haven't I told you? We're working on a case. 893 00:59:41,875 --> 00:59:43,708 How can I leave it halfway? 894 00:59:43,958 --> 00:59:47,333 Am I not important? 895 00:59:47,625 --> 00:59:50,208 But you... 896 00:59:50,833 --> 00:59:55,833 You have left me halfway. 897 00:59:56,458 --> 00:59:57,833 Don't say that. 898 00:59:58,375 --> 01:00:01,791 But you can do this to me? 899 01:00:01,875 --> 01:00:04,958 Okay, I'll ask Kanishka 900 01:00:05,208 --> 01:00:08,375 to give me leave from tomorrow. 901 01:00:08,625 --> 01:00:09,541 Okay? 902 01:00:09,625 --> 01:00:15,416 Tell Kanishka uncle... 903 01:00:15,750 --> 01:00:18,375 It's Putul's order. 904 01:00:18,500 --> 01:00:19,333 Okay, I will. 905 01:00:19,625 --> 01:00:21,708 Ask the help to tuck you in. 906 01:00:22,083 --> 01:00:25,166 Don't hang up, Dad, please! 907 01:00:25,541 --> 01:00:26,833 Hey, I've to get to work. 908 01:00:27,708 --> 01:00:28,583 Sorry, dear. 909 01:00:29,083 --> 01:00:30,208 Dad... 910 01:00:31,500 --> 01:00:33,291 Please... Please! 911 01:00:33,375 --> 01:00:36,625 I told you, from tomorrow I'll be with you all day. 912 01:00:36,750 --> 01:00:37,791 I've to go now. 913 01:00:37,875 --> 01:00:39,333 Promise me? 914 01:00:39,416 --> 01:00:40,958 Yes, it's a promise. 915 01:00:41,458 --> 01:00:43,166 Okay, good night. 916 01:00:43,416 --> 01:00:44,500 Good night. 917 01:00:52,458 --> 01:00:54,625 The number you're trying to call... 918 01:00:54,916 --> 01:00:57,125 Yes, I saw. Sent a like react too. 919 01:00:57,291 --> 01:01:00,083 Please try again later. 920 01:01:13,333 --> 01:01:14,750 ...is not responding. 921 01:01:33,583 --> 01:01:35,291 -Hello.-Tell me. 922 01:01:35,375 --> 01:01:37,291 -Kanishka!-Can't hear you. 923 01:01:37,375 --> 01:01:38,291 I think I've got... 924 01:01:40,458 --> 01:01:41,458 Hello? 925 01:01:42,291 --> 01:01:43,333 Hello? 926 01:01:44,166 --> 01:01:45,250 Naseer? 927 01:04:43,000 --> 01:04:45,833 Do you remember me, Putul? 928 01:04:46,416 --> 01:04:50,125 Kanishka uncle. 929 01:04:50,500 --> 01:04:57,250 I remember you very well. 930 01:04:59,000 --> 01:05:05,875 I know why you have come. 931 01:05:08,083 --> 01:05:09,250 You know? 932 01:05:09,583 --> 01:05:16,541 I won't listen to a word you say. 933 01:05:17,083 --> 01:05:23,000 I want Dad all to myself now. 934 01:05:24,333 --> 01:05:29,250 All the time 24 X 7. 935 01:05:29,625 --> 01:05:32,625 I want my Dad. 936 01:05:33,083 --> 01:05:35,000 You understand? 937 01:05:37,083 --> 01:05:38,125 Putul... 938 01:05:39,083 --> 01:05:42,958 -No... No... -Your... Your dad... 939 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 No. 940 01:05:46,375 --> 01:05:47,750 Your dad is no more. 941 01:05:50,458 --> 01:05:51,875 What... 942 01:05:52,458 --> 01:05:55,958 He was chasing a criminal last night and... 943 01:06:06,375 --> 01:06:07,666 Dad... 944 01:06:08,416 --> 01:06:13,083 He told me... he said he'll come... 945 01:06:16,250 --> 01:06:18,708 He promised! 946 01:06:20,333 --> 01:06:22,708 Kanishka uncle! 947 01:06:24,500 --> 01:06:29,458 Dad promised me! 948 01:06:29,583 --> 01:06:34,375 He told me he will come... 949 01:06:34,708 --> 01:06:36,000 Putul... 950 01:06:36,625 --> 01:06:38,708 Your dad was a brave man. 951 01:06:40,083 --> 01:06:42,333 The bravest I have ever seen. 952 01:06:43,375 --> 01:06:45,875 He fought until the end. 953 01:06:46,750 --> 01:06:48,125 Like a hero. 954 01:06:48,958 --> 01:06:50,250 Like a warrior. 955 01:06:51,083 --> 01:06:52,125 But... 956 01:06:54,333 --> 01:06:56,875 It's good. 957 01:06:57,708 --> 01:07:01,000 It's good that he is gone! 958 01:07:02,250 --> 01:07:06,625 I am sick, after all... 959 01:07:08,333 --> 01:07:12,083 Dad suffered because of me... 960 01:07:12,833 --> 01:07:17,833 He suffered all his life because of me. 961 01:07:20,083 --> 01:07:22,833 Good for you, Dad... 962 01:07:23,750 --> 01:07:25,125 Dad... 963 01:07:26,583 --> 01:07:28,833 You're saved now... 964 01:07:29,375 --> 01:07:31,750 You ran away... 965 01:07:32,833 --> 01:07:35,708 Dad... Dad... 966 01:07:37,375 --> 01:07:39,000 Dad... 967 01:07:40,458 --> 01:07:43,208 You can't blame yourself for what happened. 968 01:07:43,708 --> 01:07:45,416 The fact remains that he had reached out to me. 969 01:07:45,625 --> 01:07:47,958 He called me. For help. For back up. 970 01:07:48,041 --> 01:07:49,750 And I did nothing until morning! 971 01:07:49,833 --> 01:07:52,750 You didn't know, Kanishka. You couldn't hear him. 972 01:07:53,833 --> 01:07:55,833 Mili, had you seen his daughter... 973 01:07:57,375 --> 01:07:59,375 Her life was over in a flash. 974 01:08:00,208 --> 01:08:01,625 She has no one now. 975 01:08:02,083 --> 01:08:04,750 Naseer was waiting to spend time with her. 976 01:08:04,833 --> 01:08:06,750 Just six months to his retirement. 977 01:08:07,333 --> 01:08:09,333 Just six more months. 978 01:08:09,583 --> 01:08:11,875 But Kanishka Chatterjee had other plans, right? 979 01:08:12,083 --> 01:08:13,958 Bloody Kanishka Chatterjee! 980 01:08:15,000 --> 01:08:17,333 Ruining lives since forever! 981 01:08:17,583 --> 01:08:20,500 Come on... You're inviting your panic attacks. 982 01:08:20,625 --> 01:08:22,333 You don't know, Mili. 983 01:08:23,583 --> 01:08:26,958 I've made so many mistakes, ruined so many lives. 984 01:08:29,083 --> 01:08:31,250 A life and a career punctuated with 985 01:08:31,333 --> 01:08:33,750 mistakes after mistakes after mistakes! 986 01:08:33,958 --> 01:08:39,000 Everyone thinks I am this brilliant, superhero cop. 987 01:08:40,250 --> 01:08:42,583 But my life is a mess. 988 01:08:42,708 --> 01:08:44,083 A colossal mess! 989 01:08:44,208 --> 01:08:45,000 Oh, stop it! 990 01:08:45,083 --> 01:08:46,708 You cannot think like that. 991 01:08:47,625 --> 01:08:49,041 Look how I've treated you. 992 01:08:51,208 --> 01:08:53,375 After all these years you want to be a mother... 993 01:08:56,125 --> 01:08:58,083 You told me with so much joy! 994 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 And what do I do? 995 01:09:01,833 --> 01:09:03,875 I bring my ego into the conversation. 996 01:09:07,916 --> 01:09:09,083 Listen, Mili. 997 01:09:10,458 --> 01:09:11,625 You do you. 998 01:09:13,583 --> 01:09:14,708 Have the baby. 999 01:09:17,375 --> 01:09:20,500 We will raise our child with lots of love. 1000 01:09:22,125 --> 01:09:27,208 Enough love to last a lifetime. 1001 01:09:29,750 --> 01:09:30,958 Have the baby. 1002 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 Hmm? 1003 01:09:51,625 --> 01:09:54,666 Are you going to say something or not? 1004 01:09:56,416 --> 01:09:57,416 You... 1005 01:09:58,208 --> 01:10:00,125 You start, I'll take it from there. 1006 01:10:02,875 --> 01:10:04,208 Ritesh. 1007 01:10:04,583 --> 01:10:06,791 We have something to tell you. 1008 01:10:07,500 --> 01:10:08,875 Sure, please go ahead. 1009 01:10:09,458 --> 01:10:12,083 We read about the incident in the papers today. 1010 01:10:12,500 --> 01:10:15,958 It has left us very deeply concerned. 1011 01:10:16,333 --> 01:10:20,458 Some Naseer Rehman was brutally killed? 1012 01:10:21,333 --> 01:10:22,375 I know... 1013 01:10:22,958 --> 01:10:26,625 I know your job profile is much safer. 1014 01:10:26,833 --> 01:10:28,500 Purabi has told me. 1015 01:10:28,708 --> 01:10:30,625 More or less, it's a desk job. 1016 01:10:30,875 --> 01:10:32,250 But still... 1017 01:10:32,583 --> 01:10:35,375 The news has been on TV all day. 1018 01:10:36,333 --> 01:10:38,500 You see... the incident... 1019 01:10:38,958 --> 01:10:43,000 Our faith in the safety of a policeman's job... 1020 01:10:43,833 --> 01:10:45,875 has really taken a hit. 1021 01:10:46,833 --> 01:10:51,500 The dangers you face at your work... 1022 01:10:52,083 --> 01:10:55,250 It's quite worrying for us. 1023 01:10:55,750 --> 01:11:00,250 Most importantly, we are very worried about our daughter. 1024 01:11:00,458 --> 01:11:03,458 You see, she was an answer to our prayers. 1025 01:11:03,708 --> 01:11:06,208 She was a late child. 1026 01:11:06,416 --> 01:11:08,958 And she is very precious to us. 1027 01:11:09,208 --> 01:11:10,583 After your marriage... 1028 01:11:11,041 --> 01:11:13,208 If you get killed like this 1029 01:11:13,375 --> 01:11:15,750 -what will happen to my daughter? -What are you saying!? 1030 01:11:16,833 --> 01:11:18,750 I am just stating facts. 1031 01:11:18,958 --> 01:11:22,000 -What... -Everyone is an adult here. 1032 01:11:25,083 --> 01:11:27,958 You are not wrong, Auntie. 1033 01:11:28,583 --> 01:11:32,333 Just let me correct one thing though. 1034 01:11:32,625 --> 01:11:35,958 Naseer Rehman was my colleague. We worked together. 1035 01:11:36,125 --> 01:11:38,125 In fact, we were working on the same case. 1036 01:11:38,291 --> 01:11:40,000 So, not a desk job. 1037 01:11:41,708 --> 01:11:42,750 Purabi lied to you. 1038 01:11:45,000 --> 01:11:48,958 Last night, the killer who attacked Naseer sir... 1039 01:11:49,083 --> 01:11:50,750 He could've very well attacked me. 1040 01:11:51,125 --> 01:11:52,958 So, yes, you're right. A hundred per cent. 1041 01:11:53,458 --> 01:11:57,583 Being a cop is a very dangerous profession indeed. 1042 01:11:59,333 --> 01:12:00,625 But at the same time... 1043 01:12:01,250 --> 01:12:04,708 gives you an opportunity to serve and to protect our country. 1044 01:12:05,250 --> 01:12:10,083 Even if a little bit, to bring about a difference in society. 1045 01:12:11,708 --> 01:12:13,708 I don't need to decide anything. 1046 01:12:14,708 --> 01:12:17,500 I will continue as a cop. I won't quit. 1047 01:12:18,583 --> 01:12:20,458 At the same time... 1048 01:12:21,250 --> 01:12:22,458 I love Purabi. 1049 01:12:24,208 --> 01:12:26,250 I want to marry her. 1050 01:12:27,125 --> 01:12:30,750 Now, I guess, you both have to decide 1051 01:12:31,458 --> 01:12:33,083 what is best for your daughter. 1052 01:12:38,708 --> 01:12:39,833 The food was nice. 1053 01:12:40,666 --> 01:12:42,625 Needed a bit more salt. But tasty. 1054 01:12:43,500 --> 01:12:44,791 Thank you for the dinner. 1055 01:12:52,875 --> 01:12:53,875 Come in. 1056 01:12:57,083 --> 01:12:58,083 Hey! 1057 01:12:58,791 --> 01:13:00,000 Officer! 1058 01:13:00,541 --> 01:13:01,750 Forgot your way home? 1059 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 I remembered where I need to be. 1060 01:13:05,000 --> 01:13:08,083 Alright then... Tell me how you want it. 1061 01:13:08,875 --> 01:13:12,125 Lying down or standing? Face to face or reverse? 1062 01:13:13,458 --> 01:13:14,875 Front or back? 1063 01:13:15,291 --> 01:13:16,416 What would you prefer? 1064 01:13:16,625 --> 01:13:17,625 Face to face. 1065 01:13:19,333 --> 01:13:20,625 Facing each other. 1066 01:13:22,583 --> 01:13:23,750 Sitting right here. 1067 01:13:25,250 --> 01:13:26,250 Sitting down? 1068 01:13:27,083 --> 01:13:28,291 Not in the mood today. 1069 01:13:29,000 --> 01:13:30,333 I came just like that. 1070 01:13:31,083 --> 01:13:32,250 Just like that? 1071 01:13:33,250 --> 01:13:34,875 Naseer is gone. 1072 01:13:35,583 --> 01:13:37,541 Don't feel like spending the night alone. 1073 01:13:37,625 --> 01:13:39,083 So, I'm here. 1074 01:13:40,333 --> 01:13:43,333 -But it's not free. -You'll get your full payment. 1075 01:13:44,625 --> 01:13:45,875 Stop dolling up. 1076 01:13:46,625 --> 01:13:47,750 Come here. 1077 01:13:48,375 --> 01:13:49,541 Sit beside me. 1078 01:13:49,916 --> 01:13:51,875 -You're beautiful as is. -Humph! 1079 01:13:53,208 --> 01:13:54,750 I'm very hungry. 1080 01:13:55,250 --> 01:13:58,750 Oh, "Dhakai paratha"! Been ages I had this. 1081 01:13:59,250 --> 01:14:00,833 No restrictions tonight. 1082 01:14:01,458 --> 01:14:04,208 "Dhakai paratha" and "chholar dal". Aha! 1083 01:14:07,000 --> 01:14:09,625 I prefer "Mughlai paratha". 1084 01:14:11,333 --> 01:14:12,375 So be it. 1085 01:14:13,291 --> 01:14:16,833 Ask for extra potato curry. They never give enough! 1086 01:14:18,875 --> 01:14:20,000 What's funny? 1087 01:14:27,750 --> 01:14:30,083 (call for prayer) 1088 01:15:11,333 --> 01:15:13,625 Naseer sir was desperately trying to call me. 1089 01:15:13,750 --> 01:15:14,750 And I? 1090 01:15:15,625 --> 01:15:17,166 I was busy talking to my girlfriend. 1091 01:15:17,500 --> 01:15:18,458 Shame on me! 1092 01:15:19,958 --> 01:15:22,625 What a worthless police officer I am! 1093 01:15:23,125 --> 01:15:24,125 Shameful! 1094 01:15:25,333 --> 01:15:28,500 Destiny, Ritesh, destiny. 1095 01:15:29,125 --> 01:15:30,625 What will be, will be. 1096 01:15:30,833 --> 01:15:34,250 You were busy talking to your girl, I had dozed off. 1097 01:15:34,750 --> 01:15:36,625 It was Naseer's time to go. 1098 01:15:37,083 --> 01:15:39,500 You don't have a conscience or what? 1099 01:15:40,083 --> 01:15:41,083 Huh? 1100 01:15:41,458 --> 01:15:44,083 A good man had to die because we couldn't help him. 1101 01:15:44,250 --> 01:15:46,500 And you feel no regret? 1102 01:15:48,833 --> 01:15:50,625 What's the point of regretting? 1103 01:15:51,041 --> 01:15:52,833 A cop has to get used to it. 1104 01:15:53,333 --> 01:15:56,375 You can't accept it because you're a fresher. 1105 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 Enough of you guys playing the "fresher" card on me. 1106 01:15:59,500 --> 01:16:01,000 Can't solve a case 1107 01:16:01,083 --> 01:16:04,250 but you all gang up and bully the junior in the department. 1108 01:16:04,416 --> 01:16:07,000 -Aren't you going too far, Ritesh? -Am I? 1109 01:16:07,291 --> 01:16:08,875 I haven't even started. 1110 01:16:08,916 --> 01:16:10,958 I'm being targeted ever since I joined. 1111 01:16:11,000 --> 01:16:14,125 Making fun of me all the time, laughing behind my back. 1112 01:16:14,208 --> 01:16:16,333 Think I don't notice? 1113 01:16:16,625 --> 01:16:19,833 Tell me! Tell me, Bishwarup Adhikari. 1114 01:16:20,375 --> 01:16:22,500 -What have you achieved so far? -Ritesh... 1115 01:16:22,958 --> 01:16:25,125 You've had too much to drink. Let's wrap it up. 1116 01:16:25,250 --> 01:16:27,958 -Let's go. -You want to wrap up? 1117 01:16:28,333 --> 01:16:31,583 The Kolkata Police, Detective Department, Homicide Squad. 1118 01:16:31,708 --> 01:16:34,250 -All will be wrapped up! -You're in uniform. 1119 01:16:34,333 --> 01:16:36,625 So, what? Here you go! 1120 01:16:38,000 --> 01:16:39,250 Does it have any value? 1121 01:16:39,583 --> 01:16:41,666 One murder after another! 1122 01:16:42,125 --> 01:16:43,625 And what are we doing? 1123 01:16:43,791 --> 01:16:46,375 Enjoying the serial-killer show! Bravo! 1124 01:16:46,541 --> 01:16:49,000 Forget solving it, we don't have a suspect yet. 1125 01:16:49,166 --> 01:16:52,250 Every officer in the Detective Department should be hung 1126 01:16:52,458 --> 01:16:55,708 like those girls on those "chaalchitro" frames! 1127 01:16:55,708 --> 01:16:57,000 Bloody bunch of nincompoops! 1128 01:16:58,958 --> 01:17:00,708 Enough, Ritesh! Let's go. 1129 01:17:09,625 --> 01:17:14,750 A video of an officer from Kolkata Police Homicide Department 1130 01:17:14,875 --> 01:17:16,708 went viral on social media last night. 1131 01:17:16,791 --> 01:17:20,708 He was suspended from the department today. 1132 01:17:20,750 --> 01:17:22,625 Here's the video in question. 1133 01:17:22,708 --> 01:17:26,958 We can clearly see ACP Ritesh Kumar 1134 01:17:27,041 --> 01:17:30,125 drunk at a bar in central Kolkata. 1135 01:17:30,291 --> 01:17:34,625 And he seems to be publicly slandering and abusing Kolkata Police. 1136 01:17:35,458 --> 01:17:39,250 According to sources, ACP Ritesh Kumar 1137 01:17:39,333 --> 01:17:41,083 might not just be suspended. 1138 01:17:41,333 --> 01:17:45,250 Kolkata Police is contemplating taking legal action against him. 1139 01:17:55,125 --> 01:17:57,208 -Hello.-Are you okay? 1140 01:17:57,500 --> 01:17:58,458 Absolutely! 1141 01:17:59,750 --> 01:18:02,208 -I saw it on TV...-Everyone saw it. 1142 01:18:02,458 --> 01:18:03,500 It's breaking news. 1143 01:18:03,625 --> 01:18:05,208 Story of the day for all channels. 1144 01:18:05,958 --> 01:18:08,625 Have your parents seen it? 1145 01:18:08,750 --> 01:18:10,166 Hmm. They have. 1146 01:18:10,541 --> 01:18:11,583 Did they enjoy? 1147 01:18:11,708 --> 01:18:12,916 Ritesh... 1148 01:18:13,750 --> 01:18:15,875 Oh, come on, Purabi! Isn't this what they wanted? 1149 01:18:15,958 --> 01:18:18,541 A Marwari won't do, a policeman won't do... 1150 01:18:18,958 --> 01:18:20,333 I'm sure they're happy now. 1151 01:18:20,958 --> 01:18:22,083 The wedding... 1152 01:18:22,458 --> 01:18:23,708 What do you want to do? 1153 01:18:25,083 --> 01:18:26,458 You'll have to spell it out. 1154 01:18:27,583 --> 01:18:31,250 Mom said it's better to call it off for the time being. 1155 01:18:31,541 --> 01:18:32,750 Fantastic! 1156 01:18:33,583 --> 01:18:36,250 I always knew, your mom is very smart. 1157 01:18:36,458 --> 01:18:37,625 I never doubted that. 1158 01:18:38,208 --> 01:18:39,583 I'll call you later then? 1159 01:18:40,250 --> 01:18:41,250 Yup. 1160 01:18:48,375 --> 01:18:49,875 -Ma'am... -Ma'am! 1161 01:18:50,208 --> 01:18:51,583 -Ma'am! -Ma'am! 1162 01:18:51,708 --> 01:18:53,875 I will make no comments. 1163 01:18:53,958 --> 01:18:57,750 Are you going to be here all day? How deplorable! 1164 01:18:57,958 --> 01:19:00,708 Madam, we've found out that your daughter's wedding 1165 01:19:00,750 --> 01:19:04,625 with the suspended police officer, Ritesh Kumar, has been cancelled? 1166 01:19:04,708 --> 01:19:07,416 We want to know your reaction to this. 1167 01:19:07,458 --> 01:19:10,750 My reaction? Well, here it is. 1168 01:19:10,875 --> 01:19:12,125 We are leaving town. 1169 01:19:12,250 --> 01:19:16,916 Your constant hounding has forced us to leave the city. 1170 01:19:16,958 --> 01:19:17,875 Happy now? 1171 01:19:17,958 --> 01:19:21,333 -Please answer one more... -No, please excuse me. 1172 01:19:21,416 --> 01:19:22,833 -No, please. -Ma'am... 1173 01:19:22,875 --> 01:19:23,625 Montu! 1174 01:19:23,958 --> 01:19:25,541 (indistinct chatter) 1175 01:19:29,625 --> 01:19:32,000 You should've come with us. You'd feet better. 1176 01:19:32,208 --> 01:19:33,750 She will be fine! 1177 01:19:33,875 --> 01:19:35,166 Just get in the car. 1178 01:19:36,958 --> 01:19:38,083 After we're back... 1179 01:19:38,166 --> 01:19:40,083 You remember my economist friend? 1180 01:19:40,750 --> 01:19:43,250 We will go and meet his son. 1181 01:19:43,458 --> 01:19:46,750 If you like him, then will we proceed. 1182 01:19:47,125 --> 01:19:49,333 You said she needs time to process it. 1183 01:19:49,375 --> 01:19:50,541 And now you're... 1184 01:19:55,500 --> 01:19:56,708 I'll call when we reach. 1185 01:20:39,583 --> 01:20:42,000 The number you're trying to call... 1186 01:20:50,458 --> 01:20:52,458 The number you're trying to call... 1187 01:22:23,875 --> 01:22:25,000 Ritesh! 1188 01:22:28,125 --> 01:22:29,333 Ritesh! 1189 01:23:05,625 --> 01:23:07,875 Congratulations, Mr. Ritesh Kumar! 1190 01:23:08,333 --> 01:23:11,083 For graduating from a softie to a tough cop. 1191 01:23:12,291 --> 01:23:13,333 What is it? 1192 01:23:13,416 --> 01:23:16,708 Why aren't you happy after catching such a dangerous serial killer 1193 01:23:16,791 --> 01:23:18,250 at your age? 1194 01:23:20,083 --> 01:23:22,500 Towards the end, he seemed to have an upper hand. 1195 01:23:22,625 --> 01:23:23,708 But... 1196 01:23:25,291 --> 01:23:26,750 Did he say why he did it? 1197 01:23:27,583 --> 01:23:28,583 No. 1198 01:23:28,625 --> 01:23:29,708 What's his name? 1199 01:23:30,083 --> 01:23:32,625 Didn't say that either. He said he'll only talk to you. 1200 01:23:32,916 --> 01:23:35,791 As in, he wants to talk to someone of my designation, right? 1201 01:23:36,000 --> 01:23:37,083 No. 1202 01:23:37,333 --> 01:23:39,000 Specifically wants to talk to you. 1203 01:23:39,250 --> 01:23:40,500 He mentioned your name. 1204 01:23:41,208 --> 01:23:42,375 Oh, really? 1205 01:23:45,875 --> 01:23:47,625 Let me first rough him up. 1206 01:23:47,666 --> 01:23:48,708 Not now. 1207 01:23:49,166 --> 01:23:51,250 You'll have time to do that. 1208 01:23:57,625 --> 01:24:00,500 He mentioned my name. 1209 01:24:01,791 --> 01:24:04,666 Very well. Let's talk to him. 1210 01:24:40,916 --> 01:24:42,333 For a long time... 1211 01:24:43,458 --> 01:24:45,708 For a very long time I've waited... 1212 01:24:47,750 --> 01:24:49,375 for this moment. 1213 01:24:49,833 --> 01:24:50,833 Really? 1214 01:24:51,666 --> 01:24:55,458 Will you spell out the who, what and why? 1215 01:24:55,750 --> 01:24:57,333 Or do we have to get it out of you? 1216 01:24:58,583 --> 01:25:01,750 Since I have come here, of course I'll talk. 1217 01:25:03,958 --> 01:25:05,125 You came yourself? 1218 01:25:07,208 --> 01:25:10,291 We picked you up by the scruff of your neck. 1219 01:25:13,666 --> 01:25:14,708 This... 1220 01:25:15,875 --> 01:25:18,625 This is the problem with you, Kanishka Chatterjee. 1221 01:25:19,791 --> 01:25:21,958 You believe whatever you see. 1222 01:25:23,250 --> 01:25:24,250 As in? 1223 01:25:24,333 --> 01:25:28,250 You saw that according to the rules of the game you set up 1224 01:25:28,708 --> 01:25:30,708 the murderer was lured to the girl's house. 1225 01:25:31,125 --> 01:25:33,166 And following your master plan 1226 01:25:33,375 --> 01:25:38,375 a suspended police jumped in to saved his girl 1227 01:25:38,458 --> 01:25:41,500 and caught the killer by the scruff of his neck. 1228 01:25:42,500 --> 01:25:43,958 You know what I saw? 1229 01:25:44,458 --> 01:25:45,625 I saw... 1230 01:25:46,375 --> 01:25:50,875 A police officer desperately trying to act drunk. 1231 01:25:52,458 --> 01:25:55,833 The kind of acting you do if you're not drunk at all. 1232 01:25:58,083 --> 01:26:03,958 Strangely enough, someone records it with amazing camera work! 1233 01:26:04,458 --> 01:26:05,750 -Got it? -Yes, sir. 1234 01:26:05,916 --> 01:26:07,458 Strangely enough... 1235 01:26:07,500 --> 01:26:11,375 ...that video instantly goes viral on social media. 1236 01:26:11,833 --> 01:26:15,958 Strangely enough, the police suspend the officer overnight! 1237 01:26:16,166 --> 01:26:20,250 And strangely enough, the media finds out right away. 1238 01:26:20,250 --> 01:26:21,250 Got it. 1239 01:26:21,333 --> 01:26:22,750 Amazing! 1240 01:26:22,958 --> 01:26:26,625 A tarnished reputation like that... 1241 01:26:26,833 --> 01:26:29,291 The girl's parents had to call off the wedding. 1242 01:26:29,500 --> 01:26:31,083 Further, to welcome me... 1243 01:26:31,833 --> 01:26:35,500 ...they leave their daughter alone and set out on a trip! 1244 01:26:36,083 --> 01:26:37,708 How convenient. 1245 01:26:39,083 --> 01:26:44,333 Honestly, this entire act was quite amateurish. 1246 01:26:46,583 --> 01:26:47,708 Fine. 1247 01:26:49,208 --> 01:26:51,458 Since you know so much... 1248 01:26:52,166 --> 01:26:54,083 tell me the rest of the story. 1249 01:26:54,416 --> 01:26:55,458 I will. 1250 01:26:56,708 --> 01:26:58,208 Of course, I will. 1251 01:26:58,541 --> 01:26:59,958 Though it's not a story. 1252 01:27:01,541 --> 01:27:03,000 It's a real incident. 1253 01:27:04,041 --> 01:27:05,625 But first... 1254 01:27:07,083 --> 01:27:10,250 you'll have to stop recording this interrogation. 1255 01:27:10,500 --> 01:27:14,875 Otherwise, it'll be more trouble for you than me. 1256 01:27:27,416 --> 01:27:28,375 Hmm. 1257 01:27:29,125 --> 01:27:30,250 Can I get some tea? 1258 01:27:30,541 --> 01:27:32,708 Less milk, no sugar. 1259 01:27:33,208 --> 01:27:34,250 And, yes... 1260 01:27:35,208 --> 01:27:37,333 Don't waste any time. 1261 01:27:38,541 --> 01:27:40,708 You'll regret it later. 1262 01:27:40,791 --> 01:27:44,500 Then don't say I didn't warn you. 1263 01:27:53,208 --> 01:27:55,958 -What do you think? -He's playing us. 1264 01:27:56,208 --> 01:27:57,250 Let's arrest him. 1265 01:27:57,375 --> 01:27:59,333 The DNA and fingerprints will match. 1266 01:27:59,458 --> 01:28:00,875 Plus, all that evidence. 1267 01:28:01,333 --> 01:28:03,000 No point talking to him. 1268 01:28:09,541 --> 01:28:10,916 Bishwa, arrange for tea. 1269 01:28:11,041 --> 01:28:13,625 Two cups. Go. 1270 01:28:16,375 --> 01:28:18,625 We need to hear him out. 1271 01:28:19,125 --> 01:28:22,208 He's wasting time. His lawyer will be here in the morning. 1272 01:28:23,375 --> 01:28:26,333 But you've got to agree, he did figure out it was a trap. 1273 01:28:27,208 --> 01:28:28,958 Then why walk into it? 1274 01:28:29,208 --> 01:28:30,833 -Exactly. -Sir. 1275 01:28:30,916 --> 01:28:31,916 Give me. 1276 01:28:34,083 --> 01:28:35,208 Sir, one minute. 1277 01:28:39,583 --> 01:28:40,833 This one's for him. 1278 01:28:41,041 --> 01:28:42,166 Bishwa... 1279 01:28:56,416 --> 01:28:58,625 Oops! 1280 01:28:59,500 --> 01:29:00,625 I spilled it! 1281 01:29:12,291 --> 01:29:14,791 -Still haven't told me your name. -Not important. 1282 01:29:15,833 --> 01:29:17,833 Let me tell you what's important. 1283 01:29:17,916 --> 01:29:20,375 The story of a great man. 1284 01:29:20,750 --> 01:29:23,125 A famous professor from a famous college. 1285 01:29:23,875 --> 01:29:25,083 English professor. 1286 01:29:25,333 --> 01:29:28,375 Maybe he was like any other professor. 1287 01:29:29,041 --> 01:29:31,000 But just five minutes with him... 1288 01:29:32,208 --> 01:29:34,125 could change a student's life. 1289 01:29:34,375 --> 01:29:37,125 You have James Joyce's patterning. 1290 01:29:37,708 --> 01:29:41,583 It's the same device that he kept on using in everything he wrote. 1291 01:29:41,708 --> 01:29:43,250 But one day, a girl... 1292 01:29:44,708 --> 01:29:46,750 changed the professor's life. 1293 01:30:02,583 --> 01:30:04,625 -Get out from here! Get out! -Sir... 1294 01:30:07,083 --> 01:30:11,458 A woman's heart is more complex than algebra formulas. 1295 01:30:11,750 --> 01:30:14,083 Can be very shrewd when needed. 1296 01:30:14,583 --> 01:30:17,250 And if their ego gets hurt... 1297 01:30:17,958 --> 01:30:22,208 they can put their heart and mind to wreaking havoc. 1298 01:30:32,583 --> 01:30:34,125 Yes? 1299 01:30:34,250 --> 01:30:35,875 Is this Professor Dutta's house? 1300 01:30:36,208 --> 01:30:39,375 -Yes but my dad's gone to... -College. I know. 1301 01:30:39,958 --> 01:30:42,250 He forgot a very important file at home. 1302 01:30:42,541 --> 01:30:44,291 He sent me to pick it up. 1303 01:30:44,833 --> 01:30:45,833 Okay. 1304 01:30:46,000 --> 01:30:48,583 Please come inside. Please. 1305 01:30:56,291 --> 01:30:57,333 Have a seat. 1306 01:31:00,333 --> 01:31:03,083 Wedding card. Dad designed it. 1307 01:31:03,166 --> 01:31:04,833 I'm getting married next month. 1308 01:31:04,875 --> 01:31:06,833 Mom has gone to give out invitations. 1309 01:31:08,416 --> 01:31:10,708 -Congratulations. -Thank you. 1310 01:31:12,208 --> 01:31:13,208 Uh... 1311 01:31:13,708 --> 01:31:16,583 The file must be in his room. 1312 01:31:16,708 --> 01:31:18,750 -Uh, in his study. -In his study. 1313 01:31:19,333 --> 01:31:20,458 Of course. 1314 01:31:21,333 --> 01:31:22,458 Please come. 1315 01:31:22,750 --> 01:31:23,750 This way. 1316 01:31:26,458 --> 01:31:28,375 What kind of file? 1317 01:31:29,500 --> 01:31:30,500 Um... 1318 01:31:31,875 --> 01:31:34,375 A broad one, like this... 1319 01:31:35,208 --> 01:31:36,500 A broad one... 1320 01:31:37,833 --> 01:31:39,125 The files... 1321 01:31:42,750 --> 01:31:43,666 What happened? 1322 01:31:44,250 --> 01:31:45,250 Water? 1323 01:31:45,291 --> 01:31:46,875 Just a sec, I'll get you water. 1324 01:31:55,333 --> 01:31:56,333 Here. 1325 01:31:56,958 --> 01:31:57,958 It's done. 1326 01:31:59,333 --> 01:32:00,416 Thank you. 1327 01:32:02,333 --> 01:32:03,416 You found it? 1328 01:32:03,708 --> 01:32:06,208 -What? -The file... Did you find it? 1329 01:32:06,500 --> 01:32:09,708 Oh! The file? Yes, it's right here! 1330 01:32:09,958 --> 01:32:11,375 -Here it is. Got it. -Oh. 1331 01:32:11,416 --> 01:32:13,208 Um, thank you. Bye. 1332 01:32:13,333 --> 01:32:14,333 Okay. 1333 01:32:17,208 --> 01:32:18,333 And then? 1334 01:32:19,208 --> 01:32:20,583 An anonymous phone call. 1335 01:32:22,958 --> 01:32:24,333 Hello, Kolkata Police. 1336 01:32:24,916 --> 01:32:25,958 Yes? 1337 01:32:27,250 --> 01:32:28,833 (indistinct chatter) 1338 01:32:48,083 --> 01:32:50,333 Sir... look at this... 1339 01:32:56,958 --> 01:32:59,791 The professor was teaching "Hamlet" at the cemetery that day. 1340 01:33:00,166 --> 01:33:03,833 "...either the mason, the shipwright, or the carpenter?" 1341 01:33:04,208 --> 01:33:06,125 The other gravedigger responds... 1342 01:33:06,208 --> 01:33:08,125 'The gallows-maker! For that frame... 1343 01:33:08,458 --> 01:33:10,958 outlives thousands...'" 1344 01:33:18,416 --> 01:33:19,583 Since that day... 1345 01:33:21,708 --> 01:33:24,000 no one ever called him a professor. 1346 01:33:24,583 --> 01:33:26,708 Even after he was released from jail... 1347 01:33:26,708 --> 01:33:30,000 people kept calling him the one-frame killer. 1348 01:33:32,166 --> 01:33:35,041 Even after the actual killer, Bhuban Halder got arrested 1349 01:33:35,333 --> 01:33:37,250 they didn't stop calling him that. 1350 01:33:37,583 --> 01:33:38,625 In fact... 1351 01:33:41,375 --> 01:33:43,125 even after he hung himself 1352 01:33:43,583 --> 01:33:47,958 that tag its stain... remained. 1353 01:33:53,583 --> 01:33:54,708 Professor... 1354 01:33:56,583 --> 01:33:57,833 Dinanath Dutta? 1355 01:33:58,916 --> 01:34:00,166 My father. 1356 01:34:04,958 --> 01:34:09,000 We all try to evade death. 1357 01:34:09,791 --> 01:34:15,166 By loving, praying, battling life... Even by killing. 1358 01:34:16,583 --> 01:34:20,000 But I have realised one thing. 1359 01:34:22,083 --> 01:34:26,083 The dead never come back. 1360 01:34:29,583 --> 01:34:32,208 Why did you take all these years to react? 1361 01:34:33,208 --> 01:34:35,500 After my dad, all I had was my mom. 1362 01:34:36,833 --> 01:34:40,333 She too passed away around three months ago. 1363 01:34:40,958 --> 01:34:42,000 And then... 1364 01:34:43,583 --> 01:34:45,375 I had nothing to lose. 1365 01:34:49,958 --> 01:34:51,000 Your marriage? 1366 01:34:56,833 --> 01:34:58,000 Marriage! 1367 01:34:58,500 --> 01:35:00,083 I cannot marry you. 1368 01:35:00,291 --> 01:35:03,583 -Why? -Why? You don't understand why? 1369 01:35:05,833 --> 01:35:07,791 The police made a mistake. 1370 01:35:08,125 --> 01:35:10,958 Dad has been released. He is home now. 1371 01:35:11,416 --> 01:35:14,750 Only you know how you got your father out. 1372 01:35:15,083 --> 01:35:16,041 What do you mean? 1373 01:35:16,125 --> 01:35:18,541 I mean, the wedding is off. 1374 01:35:18,708 --> 01:35:20,916 But the invitations have already been sent out. 1375 01:35:21,333 --> 01:35:23,458 Our friends, relatives... 1376 01:35:23,750 --> 01:35:25,416 What are we supposed to tell them? 1377 01:35:25,541 --> 01:35:27,833 That's your problem. Not mine. 1378 01:35:28,458 --> 01:35:29,958 My family is quite relieved. 1379 01:35:30,708 --> 01:35:32,291 Please don't try to contact me. 1380 01:35:32,500 --> 01:35:33,708 It's upsetting. 1381 01:35:33,916 --> 01:35:35,166 For all of us. 1382 01:35:38,458 --> 01:35:41,666 You did this because... 1383 01:35:42,166 --> 01:35:43,750 ...a girl refused to marry you? 1384 01:35:43,833 --> 01:35:45,750 No! Not at all! 1385 01:35:46,958 --> 01:35:48,000 What the hell! 1386 01:35:48,125 --> 01:35:50,625 This is what you got from the entire story? 1387 01:35:53,583 --> 01:35:54,708 I did it because of you. 1388 01:35:56,333 --> 01:36:01,333 I did all of this to reach you, Kanishka Chatterjee. 1389 01:36:01,625 --> 01:36:03,625 -Because of me? -Hmm. 1390 01:36:03,916 --> 01:36:06,583 You could've met me, talked to me. 1391 01:36:06,708 --> 01:36:07,750 No! 1392 01:36:09,958 --> 01:36:11,250 That... 1393 01:36:12,083 --> 01:36:14,708 -It wouldn't be fun. -"Fun"? 1394 01:36:14,958 --> 01:36:17,083 You could've caught the right murderer. 1395 01:36:19,666 --> 01:36:20,625 Why didn't you? 1396 01:36:23,958 --> 01:36:25,083 At the time... 1397 01:36:25,625 --> 01:36:27,708 I had heaps of evidence. 1398 01:36:27,708 --> 01:36:31,708 So, I had no reason to believe otherwise. 1399 01:36:31,833 --> 01:36:35,208 Besides, three of the victims were your father's ex-students. 1400 01:36:35,333 --> 01:36:37,958 He had ex-students all across the city. 1401 01:36:38,083 --> 01:36:40,708 He couldn't explain how the packet ended up in his home! 1402 01:36:40,791 --> 01:36:42,000 I'd have explained! 1403 01:36:42,125 --> 01:36:45,625 I tried so many times to reach you. But, no! 1404 01:36:45,958 --> 01:36:49,208 You were in a hurry to draw up the charge sheet. 1405 01:36:49,208 --> 01:36:51,333 The department was pressurising me. 1406 01:36:51,458 --> 01:36:55,500 You just wanted to pin it on someone and prove yourself to be a super-cop! 1407 01:36:56,500 --> 01:36:57,458 I was wrong. 1408 01:37:00,708 --> 01:37:01,750 What? 1409 01:37:02,708 --> 01:37:03,708 Huh? 1410 01:37:06,458 --> 01:37:07,583 I couldn't hear you. 1411 01:37:10,583 --> 01:37:11,583 I... 1412 01:37:14,791 --> 01:37:16,750 I made a mistake. I was wrong. 1413 01:37:25,791 --> 01:37:28,916 But that one mistake you made, ruined three... 1414 01:37:30,500 --> 01:37:32,250 three lives! 1415 01:37:32,833 --> 01:37:36,125 If you count the dead girls, three plus three, six! 1416 01:37:36,625 --> 01:37:39,333 Seven, including Naseer. 1417 01:37:41,958 --> 01:37:43,375 Oh, no! 1418 01:37:44,208 --> 01:37:46,500 I forgot to tell you about the eighth one. 1419 01:37:53,458 --> 01:37:54,875 You've killed someone else? 1420 01:37:56,041 --> 01:37:57,791 You can call it a work in progress. 1421 01:37:57,958 --> 01:37:59,791 Who? Where? 1422 01:38:00,833 --> 01:38:03,833 Actually, I shouldn't say eight. 1423 01:38:05,458 --> 01:38:06,750 Eight and a half. 1424 01:38:07,833 --> 01:38:08,958 What? 1425 01:38:09,833 --> 01:38:11,375 Listen, Kanishka. 1426 01:38:11,708 --> 01:38:12,958 Listen carefully. 1427 01:38:13,958 --> 01:38:17,875 If you make me repeat it, you'll be running out of time. 1428 01:38:18,333 --> 01:38:21,750 The entire media will receive an email by seven am tomorrow. 1429 01:38:22,750 --> 01:38:25,833 That the "chaalchitro" copycat killer has been caught. 1430 01:38:26,500 --> 01:38:29,916 Detective Department's superstar Kanishka Chatterjee 1431 01:38:29,958 --> 01:38:32,000 may have failed last time but this time... 1432 01:38:32,250 --> 01:38:34,125 he caught the killer red-handed! 1433 01:38:34,666 --> 01:38:35,875 What is the time? 1434 01:38:37,958 --> 01:38:39,083 Three a.m. 1435 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 Three a.m. 1436 01:38:41,708 --> 01:38:43,000 That means... 1437 01:38:43,833 --> 01:38:45,500 you have around... 1438 01:38:46,916 --> 01:38:49,083 four hours to catch the killer. 1439 01:38:49,250 --> 01:38:50,625 That's a lot of time. 1440 01:38:53,250 --> 01:38:54,208 Catch who? 1441 01:38:54,416 --> 01:38:56,208 You arrested my dad... 1442 01:38:56,458 --> 01:38:58,041 based on false evidence. 1443 01:38:58,500 --> 01:39:00,083 You'll do the same again. 1444 01:39:01,208 --> 01:39:04,583 You will plant evidence. And put them in jail. 1445 01:39:04,833 --> 01:39:06,333 You have already been caught. 1446 01:39:06,875 --> 01:39:08,333 There's no need to catch anyone else. 1447 01:39:09,333 --> 01:39:10,958 My dad used to teach English. 1448 01:39:11,583 --> 01:39:14,125 But I am a student of mathematics. 1449 01:39:14,625 --> 01:39:16,500 And you know what that taught me? 1450 01:39:16,958 --> 01:39:19,583 Till left hand side is equal to right hand side... 1451 01:39:20,500 --> 01:39:21,750 keep at it. 1452 01:39:22,916 --> 01:39:25,458 Will you stop beating around the bush? 1453 01:39:25,708 --> 01:39:26,833 Mili Mukherjee. 1454 01:39:29,083 --> 01:39:31,125 She may not use your surname... 1455 01:39:32,333 --> 01:39:34,250 but she got dragged into your work mess. 1456 01:39:35,083 --> 01:39:36,125 Poor thing. 1457 01:39:37,375 --> 01:39:39,750 It was a pleasure to meet her. 1458 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Though... 1459 01:39:42,833 --> 01:39:44,958 I don't think she liked it as much. 1460 01:39:48,833 --> 01:39:50,083 Trying her number? 1461 01:39:51,625 --> 01:39:53,625 Her phone is at home. 1462 01:39:53,833 --> 01:39:54,833 But... 1463 01:39:54,958 --> 01:39:56,166 The number you're trying... 1464 01:39:56,250 --> 01:39:58,083 She is not home. 1465 01:40:01,083 --> 01:40:03,000 Where is Mili!? Where is she? 1466 01:40:03,250 --> 01:40:04,333 I'll tell you. 1467 01:40:05,333 --> 01:40:06,458 I will tell you. 1468 01:40:07,791 --> 01:40:09,625 Do your job first. 1469 01:40:10,458 --> 01:40:13,500 -Only... -Only what? What? 1470 01:40:14,458 --> 01:40:16,208 You don't even have four hours. 1471 01:40:17,333 --> 01:40:19,375 Given where I left her... 1472 01:40:20,833 --> 01:40:22,833 It's tough to last that long there. 1473 01:40:22,958 --> 01:40:25,375 Fine, I'll help you. 1474 01:40:26,083 --> 01:40:28,833 I'll give you an address. Note it down. 1475 01:40:30,208 --> 01:40:34,625 It's 437 Shimultala, Sonarpur Station Road. 1476 01:40:34,916 --> 01:40:36,000 Pranab Pal. 1477 01:40:36,708 --> 01:40:38,208 You'll find Pranab Pal there. 1478 01:40:38,208 --> 01:40:40,125 -Who is that? -The man you'll arrest. 1479 01:40:40,500 --> 01:40:44,333 Husband of the girl who framed my dad. 1480 01:40:45,958 --> 01:40:47,083 You see... 1481 01:40:47,541 --> 01:40:50,416 I'm trying to equate the left and the right. 1482 01:40:52,500 --> 01:40:54,708 And get me a good cup of tea this time. 1483 01:40:54,875 --> 01:40:57,625 Less milk, no sugar. 1484 01:40:58,458 --> 01:40:59,583 No spit! 1485 01:41:04,083 --> 01:41:06,000 Give me five minutes, sir. I'll get it all out. 1486 01:41:06,083 --> 01:41:07,458 No use, Bishwa. 1487 01:41:08,125 --> 01:41:09,500 He won't say a word. 1488 01:41:09,916 --> 01:41:13,041 -I sent two units to your place. -No one's there. 1489 01:41:13,083 --> 01:41:14,208 He's not bluffing! 1490 01:41:14,291 --> 01:41:16,208 Then we'll just watch him play us? 1491 01:41:16,291 --> 01:41:19,375 Pranab Pal from Sonarpur. Get him! 1492 01:41:19,458 --> 01:41:21,875 Why are we dancing to his tune? 1493 01:41:21,958 --> 01:41:23,708 Because he's the puppeteer here! 1494 01:41:23,708 --> 01:41:25,708 -We have to save Mili! -But, sir... 1495 01:41:25,833 --> 01:41:28,625 Bishwa, go right now! Go! 1496 01:41:31,958 --> 01:41:34,583 Are we really not going to try looking for madam? 1497 01:41:34,708 --> 01:41:36,166 Where will you look for her? 1498 01:41:36,666 --> 01:41:39,375 Mili's phone is at home. No point tracking it. 1499 01:41:39,541 --> 01:41:40,833 He doesn't use a phone. 1500 01:41:40,958 --> 01:41:44,375 We can't trace Mili. She could be anywhere! 1501 01:41:46,833 --> 01:41:48,958 We should still try, sir. 1502 01:42:08,333 --> 01:42:11,333 See if this tea is to your liking. 1503 01:42:25,916 --> 01:42:27,250 It's too sweet. 1504 01:42:30,791 --> 01:42:31,791 Hmm. 1505 01:42:34,875 --> 01:42:36,250 Where did your boss go? 1506 01:42:37,583 --> 01:42:39,125 To bring his wife home. 1507 01:42:44,083 --> 01:42:45,208 Poor guy. 1508 01:42:45,416 --> 01:42:47,166 Wifeless at such a young age. 1509 01:42:47,791 --> 01:42:48,958 Or is it called a widower? 1510 01:42:49,375 --> 01:42:51,000 You get what I mean. 1511 01:42:51,458 --> 01:42:55,375 You and I will never understand the pain, Ritesh. 1512 01:42:55,458 --> 01:42:59,041 We didn't end up getting married. 1513 01:43:01,291 --> 01:43:03,208 You're underestimating Kanishka sir. 1514 01:43:04,250 --> 01:43:06,250 He will surely find his wife. 1515 01:43:09,125 --> 01:43:13,208 Even if I hide her right under his snob little nose 1516 01:43:13,375 --> 01:43:14,708 he won't be able to find her. 1517 01:43:16,208 --> 01:43:18,000 Maybe he doesn't want to find her. 1518 01:43:19,291 --> 01:43:20,333 What? 1519 01:43:21,208 --> 01:43:22,416 Well... 1520 01:43:22,708 --> 01:43:26,250 You solved all his problems overnight. 1521 01:43:26,458 --> 01:43:28,666 Wife out, killer in. 1522 01:43:28,750 --> 01:43:30,708 Both personal and professional life... 1523 01:43:31,500 --> 01:43:32,500 rocking! 1524 01:43:34,458 --> 01:43:35,666 He's not looking for anyone. 1525 01:43:36,750 --> 01:43:39,500 He's just pretending for everyone. For you. 1526 01:43:39,958 --> 01:43:44,250 Their marriage has been on the rocks. Everyone in our department knows. 1527 01:43:45,833 --> 01:43:46,916 Here's his chance. 1528 01:43:47,000 --> 01:43:48,583 A victim of circumstance... 1529 01:43:49,041 --> 01:43:50,250 And Mrs. Chatterjee... 1530 01:43:51,083 --> 01:43:52,083 Buh bye! 1531 01:43:52,708 --> 01:43:55,375 And that guy, Pranab Pal? 1532 01:43:56,083 --> 01:43:57,333 No one's looking for him. 1533 01:43:58,291 --> 01:44:01,333 So, you see... you will be the scapegoat. 1534 01:44:01,625 --> 01:44:05,208 He'll present you before the media, in court. 1535 01:44:05,291 --> 01:44:07,791 And with some luck, in front of the hangman. 1536 01:44:08,916 --> 01:44:12,083 So you better have this overly sweet cup of tea. 1537 01:44:12,833 --> 01:44:17,500 Who knows if you'll ever get to drink from a cup like this again. 1538 01:44:21,041 --> 01:44:22,458 Why tell me all this? 1539 01:44:22,916 --> 01:44:23,958 Hmm. 1540 01:44:25,375 --> 01:44:26,375 Maybe... 1541 01:44:27,458 --> 01:44:28,750 we can help each other. 1542 01:44:29,458 --> 01:44:30,541 How? 1543 01:44:31,333 --> 01:44:34,500 Give me the address where Mili is. 1544 01:44:34,875 --> 01:44:38,083 I'll rescue her and become a hero. 1545 01:44:38,750 --> 01:44:41,250 Then I'll give out a statement... 1546 01:44:41,750 --> 01:44:44,208 that it wasn't you at Purabi's house. 1547 01:44:44,791 --> 01:44:48,583 And just like your father, you have also been falsely implicated. 1548 01:44:49,375 --> 01:44:50,583 Who will they believe? 1549 01:44:52,083 --> 01:44:55,166 The flop cop, Kanishka Chatterjee or... 1550 01:44:56,666 --> 01:45:00,083 the saviour, the hero Ritesh Kumar? 1551 01:45:10,041 --> 01:45:11,125 Good one! 1552 01:45:11,750 --> 01:45:15,458 A smart script matched with sharp acting skills. 1553 01:45:15,833 --> 01:45:19,041 You should give up the police job and try your luck in films 1554 01:45:19,208 --> 01:45:20,250 Ritesh Kumar! 1555 01:45:20,750 --> 01:45:24,583 In fact, I almost bought your story. 1556 01:45:24,916 --> 01:45:28,083 But found one tiny little flaw. 1557 01:45:29,666 --> 01:45:30,958 Your Mili madam... 1558 01:45:32,416 --> 01:45:33,625 is pregnant. 1559 01:45:37,708 --> 01:45:39,000 You did not know? 1560 01:45:46,583 --> 01:45:49,458 Obviously... Why'd he tell you? 1561 01:45:49,666 --> 01:45:51,250 Anyway, the point is... 1562 01:45:52,416 --> 01:45:56,583 people don't make babies when their marriage is on the rocks. 1563 01:45:58,291 --> 01:46:01,000 You've wasted a lot of time, Ritesh. 1564 01:46:01,250 --> 01:46:02,291 I hope... 1565 01:46:02,375 --> 01:46:05,291 your Kanishka sir isn't counting on this act of yours. 1566 01:46:05,416 --> 01:46:09,208 Then, he may still stand a chance to save the wife and the baby. 1567 01:46:09,875 --> 01:46:11,791 And to put the record straight 1568 01:46:12,333 --> 01:46:15,208 this is not about me getting caught or not. 1569 01:46:15,625 --> 01:46:17,375 It's about your boss. 1570 01:46:18,291 --> 01:46:23,458 About making him feel the pain, the loss and the helplessness 1571 01:46:23,666 --> 01:46:25,750 that my family endured! 1572 01:46:26,750 --> 01:46:29,000 This world will see his true colours. 1573 01:46:30,041 --> 01:46:35,083 And they will know the actual price of his mistakes. 1574 01:46:43,875 --> 01:46:46,583 "What is it that builds stronger than..." 1575 01:46:46,708 --> 01:46:47,708 Dinanath Dutta. 1576 01:46:49,250 --> 01:46:52,750 You will have to come with us. 1577 01:46:53,375 --> 01:46:54,416 Why? 1578 01:46:55,166 --> 01:46:57,500 I see! Because I'm teaching at a cemetery? 1579 01:46:57,750 --> 01:47:01,250 I have done it all my life. I teach my students on location. 1580 01:47:02,666 --> 01:47:06,625 Are you even teaching "Hamlet" if not amid graves? 1581 01:47:06,750 --> 01:47:08,250 This is not about teaching. 1582 01:47:09,500 --> 01:47:10,541 So, then? 1583 01:47:11,750 --> 01:47:12,833 This is... 1584 01:47:13,125 --> 01:47:15,541 Well, we need to talk to you about a murder case. 1585 01:47:16,000 --> 01:47:17,000 Murder? 1586 01:47:17,833 --> 01:47:19,458 You can tell me here. 1587 01:47:19,500 --> 01:47:21,583 How can I leave in the middle of a lecture? 1588 01:47:21,666 --> 01:47:22,916 But you have to come. 1589 01:47:23,500 --> 01:47:25,208 You are under arrest. 1590 01:47:25,958 --> 01:47:27,000 Come with me. 1591 01:47:30,916 --> 01:47:31,958 Bring him. 1592 01:47:43,250 --> 01:47:44,291 Ritesh! 1593 01:47:44,625 --> 01:47:45,666 Fast! 1594 01:48:00,625 --> 01:48:02,416 I think I've got it but we don't have time. 1595 01:48:02,500 --> 01:48:03,416 What? 1596 01:48:03,500 --> 01:48:06,583 The units you sent to my place, bring them to West Park Cemetery. 1597 01:48:06,708 --> 01:48:07,708 Cemetery? 1598 01:48:07,791 --> 01:48:10,250 A father-son story! "Hamlet", of course! 1599 01:48:10,375 --> 01:48:12,083 And get some diggers. 1600 01:48:12,166 --> 01:48:14,333 -Diggers? -Gravediggers! Fast! 1601 01:48:14,416 --> 01:48:16,083 -Yes, sir. -And good job inside. 1602 01:48:17,166 --> 01:48:18,208 Thank you, sir. 1603 01:48:46,208 --> 01:48:47,208 Fast! 1604 01:48:47,708 --> 01:48:49,916 Stop, all of you! 1605 01:48:50,000 --> 01:48:52,458 Listen carefully. We don't have any time. 1606 01:48:52,541 --> 01:48:56,625 We have to find Mili! Only dig up the fresh graves! 1607 01:48:56,708 --> 01:48:58,041 Ritesh, go that way! 1608 01:48:58,125 --> 01:48:59,958 -Bishwa, that way! -Come on, everyone! 1609 01:49:00,041 --> 01:49:01,333 Yes, dig this grave. 1610 01:49:01,625 --> 01:49:02,708 This too. 1611 01:49:05,375 --> 01:49:06,958 Dig over there... There. 1612 01:49:08,166 --> 01:49:09,833 -Quick! -Dig faster! 1613 01:49:11,250 --> 01:49:12,250 Come on! 1614 01:49:14,041 --> 01:49:16,083 We don't have all night! Hurry! 1615 01:49:16,166 --> 01:49:17,166 Dig there! 1616 01:49:19,166 --> 01:49:20,333 Come on, hurry up! 1617 01:49:27,666 --> 01:49:29,208 She has to be somewhere here! Please! 1618 01:49:29,958 --> 01:49:30,958 Help! 1619 01:49:31,041 --> 01:49:32,791 Help! Help me! 1620 01:49:33,500 --> 01:49:35,625 Come on, guys! Hurry! 1621 01:49:35,833 --> 01:49:37,416 Let's check the next one! 1622 01:49:37,875 --> 01:49:39,958 (indistinct chatter) 1623 01:49:44,083 --> 01:49:45,083 Please help me! 1624 01:49:46,291 --> 01:49:48,458 -Come on! -Dig over here! 1625 01:49:49,750 --> 01:49:52,416 Can't you dig faster? Hey, give it to me! 1626 01:49:53,625 --> 01:49:55,500 Please help me... 1627 01:49:59,250 --> 01:50:01,000 -Bishwa? -Nothing here! 1628 01:50:03,375 --> 01:50:04,791 Where are you, Mili? 1629 01:50:11,208 --> 01:50:12,333 Please! 1630 01:50:13,333 --> 01:50:15,000 Come on, dig it up! 1631 01:50:15,500 --> 01:50:16,875 Hey... wait! 1632 01:50:18,500 --> 01:50:20,708 Sir... Sir, over here! 1633 01:50:22,333 --> 01:50:24,083 Where? Which one? 1634 01:50:24,208 --> 01:50:26,458 Hey! This is Mili's kurta! 1635 01:50:27,000 --> 01:50:28,666 Hey! Dig up here! 1636 01:50:28,833 --> 01:50:31,625 Come on, quick! You've to dig this one! 1637 01:50:33,083 --> 01:50:33,916 Help! 1638 01:50:34,041 --> 01:50:36,125 -Hurry! -Dig! Dig! 1639 01:50:36,708 --> 01:50:39,458 -Mili... I am here! Help! 1640 01:50:39,625 --> 01:50:41,375 Hang in there... Mili! 1641 01:50:42,333 --> 01:50:43,375 Mili! 1642 01:50:43,791 --> 01:50:44,791 Mili... 1643 01:50:45,833 --> 01:50:48,583 Lift it up, together, everyone! 1644 01:51:05,708 --> 01:51:06,916 Mili... 1645 01:51:32,083 --> 01:51:33,500 It was a team effort. 1646 01:51:33,958 --> 01:51:36,208 We all caught the criminal together. 1647 01:51:36,541 --> 01:51:39,875 But if one must single out person, I must mention 1648 01:51:40,000 --> 01:51:41,958 DCP Naseeruddin Sheikh Rehman. 1649 01:51:42,291 --> 01:51:44,250 He is not with us anymore. 1650 01:51:44,708 --> 01:51:46,375 But without his courage and experience 1651 01:51:46,500 --> 01:51:48,125 we couldn't have solved this. 1652 01:51:48,250 --> 01:51:53,041 Sir, is it true that even your wife became a target last night? 1653 01:51:53,541 --> 01:51:55,458 Yes, you are right. 1654 01:51:56,166 --> 01:51:57,583 She is in the ICU right now. 1655 01:51:57,916 --> 01:51:59,708 But she's a fighter, like all of us. 1656 01:51:59,791 --> 01:52:02,583 And I firmly believe she will recover very soon. 1657 01:52:02,666 --> 01:52:04,583 But the most important thing is 1658 01:52:04,916 --> 01:52:10,625 from today, women in Kolkata won't feel unsafe at night anymore. 1659 01:52:11,541 --> 01:52:12,833 Yes, Barun? 1660 01:52:12,916 --> 01:52:16,333 You said the same thing 12 years ago. 1661 01:52:16,625 --> 01:52:18,750 The first one-frame killer was caught. 1662 01:52:19,041 --> 01:52:20,958 Yet, so many murders happened. 1663 01:52:21,041 --> 01:52:24,000 Who can guarantee that it won't happen again in future? 1664 01:52:24,458 --> 01:52:27,166 You're right. It may happen again in future. 1665 01:52:28,375 --> 01:52:31,375 But we are right here, and we will be around. 1666 01:52:32,208 --> 01:52:34,500 -One minute, sir... -A photograph... 1667 01:52:43,916 --> 01:52:45,250 Mr. Chatterjee. 1668 01:52:45,500 --> 01:52:47,625 Doctor? Why did you operate? 1669 01:52:47,708 --> 01:52:50,250 A few hours ago, you said it's just oxygen shortage. 1670 01:52:50,333 --> 01:52:52,916 It was the baby, Mr. Chatterjee. Sit. 1671 01:52:54,541 --> 01:52:56,458 The foetal breathing had stopped. 1672 01:52:57,666 --> 01:52:59,666 The dead foetus had to be taken out. 1673 01:53:00,000 --> 01:53:01,333 I'm really sorry. 1674 01:53:03,833 --> 01:53:06,458 -And Mili? -Your wife is fine now. 1675 01:53:07,166 --> 01:53:10,500 There's a spinal cord injury. But that'll heal. 1676 01:53:10,625 --> 01:53:13,041 You can meet her in some time. 1677 01:53:13,791 --> 01:53:14,958 Stay strong. 1678 01:53:34,291 --> 01:53:35,625 No more for me. 1679 01:53:36,541 --> 01:53:39,125 -You're done? -I had seven! 1680 01:53:39,250 --> 01:53:40,375 Who keeps count? 1681 01:53:40,458 --> 01:53:42,750 Put more potato! 1682 01:53:43,791 --> 01:53:44,708 What? 1683 01:53:44,791 --> 01:53:48,500 I can't maintain an 18-inch waist like those film heroines. 1684 01:53:48,708 --> 01:53:50,250 Let me have potatoes in peace! 1685 01:53:50,458 --> 01:53:52,250 (song playing) 1686 01:53:54,708 --> 01:53:55,750 Go on. 1687 01:53:58,458 --> 01:54:02,791 Your case cost us the venue, Ritesh. 1688 01:54:03,583 --> 01:54:07,916 -What's the rush in feeding people? -Mhm. In informing people. 1689 01:54:08,375 --> 01:54:10,666 I'm marrying such a decorated police officer! 1690 01:54:11,500 --> 01:54:13,000 Shouldn't I show off? 1691 01:54:13,083 --> 01:54:15,000 Sign here. Full signatures, please. 1692 01:54:18,083 --> 01:54:21,250 Full and final it is. Point of no return. 1693 01:54:21,458 --> 01:54:24,666 Now even if your mom insists, I won't return you. 1694 01:54:41,333 --> 01:54:44,375 There is a small surprise for you inside. 1695 01:54:47,416 --> 01:54:49,041 What surprise? 1696 01:54:50,916 --> 01:54:55,708 If I tell you, will it be a surprise anymore? 1697 01:54:57,791 --> 01:55:00,833 It's not a very small surprise. 1698 01:55:02,500 --> 01:55:03,750 Just a minute. 1699 01:55:06,750 --> 01:55:08,958 (song playing) 1700 01:55:25,708 --> 01:55:28,208 Kanishka uncle... 1701 01:55:28,291 --> 01:55:29,291 Yes. 1702 01:55:30,166 --> 01:55:34,500 This is Mili ma'am... 1703 01:55:34,916 --> 01:55:35,958 Right? 1704 01:55:36,666 --> 01:55:43,625 If you call me Kanishka uncle, how can she be Mili "ma'am"? 1705 01:55:47,208 --> 01:55:53,333 Then should I call you his wife 1706 01:55:53,583 --> 01:55:58,375 or should I call you her husband? 1707 01:55:58,458 --> 01:56:00,000 What will she call you? 1708 01:56:01,333 --> 01:56:04,375 What should I call you? 1709 01:56:05,250 --> 01:56:08,083 Call me whatever you like. 1710 01:56:08,500 --> 01:56:10,000 Okay! 1711 01:56:11,500 --> 01:56:14,791 You're so pretty! 1712 01:56:15,000 --> 01:56:16,916 Very pretty! 1713 01:56:18,291 --> 01:56:22,000 You have a chair too, like mine! 1714 01:56:22,250 --> 01:56:29,083 Finally my chair has found a friend! 1715 01:56:31,916 --> 01:56:33,291 So have you. 1716 01:56:34,583 --> 01:56:36,791 (song playing) 118769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.