All language subtitles for CS 110

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,881 --> 00:00:21,881 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,881 --> 00:00:26,881 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,881 --> 00:00:30,801 =Criminal Scene= 4 00:00:31,321 --> 00:00:36,281 =Episode 10= 5 00:00:40,201 --> 00:00:43,001 (White Hat Guy. Yin Qing. Feng Chao. Jiang Xiaotang. Kong Rubai) 6 00:00:47,771 --> 00:00:49,971 (Hu Yang. Debt Case. On the run) So many lives were lost 7 00:00:49,971 --> 00:00:51,211 because of unpaid debts. 8 00:00:52,771 --> 00:00:54,161 What we can confirm so far 9 00:00:54,161 --> 00:00:55,131 is that Mr. Xue 10 00:00:55,131 --> 00:00:57,111 She is the mastermind of the hawala operation.. 11 00:00:57,161 --> 00:00:58,771 I've informed the Financial Crime Unit. 12 00:00:58,821 --> 00:01:00,971 They'll coordinate with us on the joint investigation. 13 00:01:07,801 --> 00:01:08,241 Hello? 14 00:01:08,641 --> 00:01:09,801 (Fate has been unfair to you.) 15 00:01:10,081 --> 00:01:11,211 (But I can help.) 16 00:01:13,011 --> 00:01:14,521 Where are you? I'll come and find you. 17 00:01:15,011 --> 00:01:16,051 There's nothing to discuss. 18 00:01:16,681 --> 00:01:18,121 I know you lost so much, 19 00:01:18,121 --> 00:01:19,401 many years ago. 20 00:01:20,051 --> 00:01:20,891 But someone 21 00:01:21,491 --> 00:01:22,731 gained so many things. 22 00:01:24,011 --> 00:01:25,451 I don't get what you mean. 23 00:01:26,521 --> 00:01:27,331 Yes, you do. 24 00:01:35,021 --> 00:01:36,311 The call duration was too short. 25 00:01:39,721 --> 00:01:42,161 (Snow Lion Financial Business Consulting Co. Ltd.) 26 00:01:44,121 --> 00:01:44,801 Boss, 27 00:01:44,921 --> 00:01:45,891 this month's revenue 28 00:01:45,891 --> 00:01:47,081 went up by six percent. 29 00:01:47,081 --> 00:01:49,571 Compared to last month, we've finally turned a profit. 30 00:01:49,571 --> 00:01:51,521 My brother-in-law always says I can't make money, 31 00:01:51,521 --> 00:01:52,841 and my companies all went bust. 32 00:01:52,841 --> 00:01:53,801 How is that my fault? 33 00:01:53,821 --> 00:01:55,611 It's those darn cops always coming after me, 34 00:01:55,611 --> 00:01:57,311 doing all they can to stop me getting rich. 35 00:01:57,521 --> 00:01:59,571 Otherwise, I'd already be a billionaire by now. 36 00:02:02,571 --> 00:02:03,121 Hello, 37 00:02:03,121 --> 00:02:04,771 Snow Lion Financial Business Consulting. 38 00:02:04,771 --> 00:02:06,361 How may I be of any service to you? 39 00:02:08,241 --> 00:02:09,801 In urgent need of funds? 40 00:02:11,681 --> 00:02:12,771 Sure, no problem. 41 00:02:12,771 --> 00:02:14,611 Visit our office if it's convenient for you. 42 00:02:14,611 --> 00:02:16,011 Our boss is also here. 43 00:02:16,011 --> 00:02:17,611 You can call him Mr. Xue. 44 00:02:19,211 --> 00:02:20,731 Okay, we'll be expecting you. 45 00:02:22,921 --> 00:02:24,011 Well, another big deal. 46 00:02:24,681 --> 00:02:26,291 My luck is finally turning around. 47 00:02:27,001 --> 00:02:27,891 (Yin Qing) 48 00:02:27,891 --> 00:02:29,361 Yin Qing was found 49 00:02:29,361 --> 00:02:30,521 in a surveillance blind spot. 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 But a nearby camera 51 00:02:32,681 --> 00:02:33,801 captured the driver. 52 00:02:34,051 --> 00:02:34,681 Unfortunately, 53 00:02:34,911 --> 00:02:35,971 the license plate was fake. 54 00:02:41,801 --> 00:02:43,011 I want to review 55 00:02:43,011 --> 00:02:44,331 Feng Chao's connections 56 00:02:45,051 --> 00:02:46,611 to check for conflicts. 57 00:02:46,921 --> 00:02:48,081 Also recheck all individuals 58 00:02:48,571 --> 00:02:50,491 who were involved in the Feng Chao case. 59 00:02:57,171 --> 00:02:57,681 Miss, 60 00:02:57,681 --> 00:02:59,681 no collateral needed for loans under 100,000 yuan. 61 00:02:59,681 --> 00:03:02,051 But you'll need one for 500,000 yuan. 62 00:03:06,121 --> 00:03:06,731 Miss, 63 00:03:07,011 --> 00:03:08,841 we really need the money. 64 00:03:08,841 --> 00:03:09,491 But 65 00:03:09,921 --> 00:03:11,371 we have nothing to use as collateral. 66 00:03:11,641 --> 00:03:13,281 How about a higher interest rate instead? 67 00:03:13,841 --> 00:03:14,771 Our goal is to meet 68 00:03:14,771 --> 00:03:16,161 every customer's needs. 69 00:03:16,161 --> 00:03:17,841 No collateral? No problem. 70 00:03:18,271 --> 00:03:20,011 What's the most important thing for a woman? 71 00:03:20,721 --> 00:03:21,601 Her reputation. 72 00:03:22,971 --> 00:03:24,961 So long as you agree to take some artistic photos, 73 00:03:24,961 --> 00:03:27,081 the loan is yours. 74 00:03:27,161 --> 00:03:27,771 What... 75 00:03:28,281 --> 00:03:29,601 What kind of artistic photos? 76 00:03:32,031 --> 00:03:32,841 I'll leave you to it. 77 00:03:38,601 --> 00:03:39,811 Please present your ID cards 78 00:03:39,811 --> 00:03:41,481 and remove your clothes for photos. 79 00:03:41,481 --> 00:03:42,551 That'll be your collateral. 80 00:03:43,571 --> 00:03:44,041 Hey! 81 00:03:45,371 --> 00:03:45,811 Stop it. 82 00:03:45,811 --> 00:03:46,961 Are there any other options? 83 00:03:46,961 --> 00:03:48,011 Just a few pictures. 84 00:03:48,011 --> 00:03:48,931 What a great deal. 85 00:03:49,111 --> 00:03:49,841 Stop wasting time. 86 00:03:51,131 --> 00:03:52,931 Help! 87 00:03:52,931 --> 00:03:55,241 (Snow Lion Financial Business Consulting Co. Ltd.) 88 00:03:59,601 --> 00:04:00,161 Freeze! 89 00:04:00,281 --> 00:04:00,721 Help! 90 00:04:00,721 --> 00:04:01,521 - Freeze! - Freeze! 91 00:04:01,521 --> 00:04:02,161 Don't move! 92 00:04:02,161 --> 00:04:03,011 - Get up. - Get down! 93 00:04:03,011 --> 00:04:03,521 Stay down! 94 00:04:05,181 --> 00:04:05,891 Where's your boss? 95 00:04:08,281 --> 00:04:09,251 He went to the toilet. 96 00:04:09,401 --> 00:04:09,841 Hurry. 97 00:04:09,841 --> 00:04:10,771 Check the toilet. 98 00:04:10,771 --> 00:04:11,211 Yes, sir. 99 00:04:45,811 --> 00:04:46,841 Mr. Su, 100 00:04:46,841 --> 00:04:47,691 thank you. 101 00:04:47,691 --> 00:04:49,281 Keeping the child safe 102 00:04:49,771 --> 00:04:51,931 is the least I can do now. 103 00:04:52,931 --> 00:04:53,691 Don't worry. 104 00:04:54,011 --> 00:04:54,931 All clear. 105 00:04:55,481 --> 00:04:56,481 You can head back now. 106 00:04:56,481 --> 00:04:58,041 Take care of yourself too. 107 00:04:58,481 --> 00:05:01,081 The suspect is after you. 108 00:05:02,521 --> 00:05:02,891 Got it. 109 00:05:13,041 --> 00:05:13,671 Two beef buns. 110 00:05:14,041 --> 00:05:14,891 Two meat buns. 111 00:05:16,331 --> 00:05:17,401 Two meat buns, mister. 112 00:05:17,401 --> 00:05:18,111 Coming right up. 113 00:05:20,381 --> 00:05:21,081 The money's paid. 114 00:05:21,671 --> 00:05:22,211 Okay, thanks. 115 00:05:22,601 --> 00:05:23,081 Here you go. 116 00:05:23,281 --> 00:05:24,131 Okay, thanks. 117 00:05:24,891 --> 00:05:26,931 I want two meat buns and two vegetable buns. 118 00:05:26,931 --> 00:05:28,211 Also, one soy milk. 119 00:05:28,371 --> 00:05:28,841 Okay. 120 00:05:31,131 --> 00:05:31,811 How much is it? 121 00:05:32,081 --> 00:05:32,641 It's six yuan. 122 00:05:40,641 --> 00:05:41,331 Are you okay? 123 00:05:41,331 --> 00:05:42,131 Yeah, I'm fine. 124 00:05:42,131 --> 00:05:42,571 I'm sorry. 125 00:05:42,571 --> 00:05:43,331 I'm so sorry. 126 00:05:43,331 --> 00:05:43,961 It's okay. 127 00:05:44,251 --> 00:05:45,841 Hello, mister. Where are you now? 128 00:05:47,811 --> 00:05:49,521 Dad, I want a balloon. 129 00:05:49,521 --> 00:05:50,691 Kid, how about buying one? 130 00:05:51,131 --> 00:05:52,571 - Here. - I want a balloon. 131 00:05:52,571 --> 00:05:53,161 Sweetheart, 132 00:05:53,161 --> 00:05:54,161 let's buy something else. 133 00:05:54,451 --> 00:05:54,841 Come. 134 00:05:54,961 --> 00:05:57,091 - How about something yummy? - But I want the balloon. 135 00:06:04,841 --> 00:06:05,371 Xiaotang. 136 00:06:05,371 --> 00:06:05,891 Hey, An. 137 00:06:06,081 --> 00:06:07,521 Mr. Su is having medical check-up. 138 00:06:07,691 --> 00:06:08,721 I'll give you a ride. 139 00:06:08,721 --> 00:06:09,721 You're a lifesaver! 140 00:06:09,721 --> 00:06:11,041 I was just about to take the bus 141 00:06:11,041 --> 00:06:11,771 and here you are. 142 00:06:56,921 --> 00:06:59,199 (People's Public Security) 143 00:07:26,251 --> 00:07:27,691 Daddy! 144 00:07:29,331 --> 00:07:31,241 Daddy! 145 00:07:32,411 --> 00:07:34,331 Daddy! 146 00:07:39,211 --> 00:07:40,331 Hello, Captain Gu. 147 00:07:40,531 --> 00:07:41,331 A minibus exploded 148 00:07:41,841 --> 00:07:43,241 on Huaihe Bridge. 149 00:07:43,661 --> 00:07:44,811 Several people were injured. 150 00:07:45,571 --> 00:07:46,451 How did you know? 151 00:07:46,451 --> 00:07:47,291 I'm at the scene. 152 00:07:49,021 --> 00:07:50,061 Jiang Xiaotang is with me. 153 00:07:59,401 --> 00:08:00,441 (People's Hospital 120) 154 00:08:00,441 --> 00:08:01,161 (Fire Department) 155 00:08:01,171 --> 00:08:01,931 Hurry! 156 00:08:05,001 --> 00:08:05,721 Pull the hose! 157 00:08:05,721 --> 00:08:06,821 Quick! Connect another one! 158 00:08:06,961 --> 00:08:07,811 Move it! 159 00:08:13,481 --> 00:08:14,001 Be careful. 160 00:08:14,001 --> 00:08:14,691 Hurry! 161 00:08:14,691 --> 00:08:15,411 Quickly now! 162 00:08:16,051 --> 00:08:17,361 Excuse me! Make way! 163 00:08:17,721 --> 00:08:18,691 Make way! Make way! 164 00:08:47,881 --> 00:08:48,841 Please make way! 165 00:08:48,841 --> 00:08:49,571 Jiang Xiaotang! 166 00:08:49,571 --> 00:08:49,961 Help out! 167 00:08:49,961 --> 00:08:52,761 Jiang Xiaotang! Jiang Xiaotang! Jiang Xiaotang! 168 00:08:53,051 --> 00:08:53,721 Hurry! 169 00:08:54,051 --> 00:08:55,211 Jiang Xiaotang! 170 00:08:56,411 --> 00:08:57,411 Jiang Xiaotang! 171 00:08:58,331 --> 00:08:59,481 I'll take you down with me. 172 00:09:12,121 --> 00:09:13,081 Jiang Xiaotang! 173 00:09:13,081 --> 00:09:13,881 You brat! 174 00:09:13,881 --> 00:09:14,841 Where are you? 175 00:09:15,451 --> 00:09:16,451 Jiang Xiaotang! 176 00:09:16,531 --> 00:09:17,121 Be careful. 177 00:09:17,361 --> 00:09:18,361 Jiang Xiaotang! 178 00:09:18,931 --> 00:09:19,651 Captain Gu! 179 00:09:20,241 --> 00:09:21,411 Jiang Xiaotang passed out. 180 00:09:22,121 --> 00:09:22,931 Excuse me, make way! 181 00:09:22,931 --> 00:09:24,291 Daddy! 182 00:09:26,811 --> 00:09:27,331 Daddy! 183 00:09:27,331 --> 00:09:28,411 Save the kid first! 184 00:09:29,761 --> 00:09:30,411 Help the kid. 185 00:09:30,411 --> 00:09:31,811 Daddy... 186 00:09:43,121 --> 00:09:43,651 Xiaotang. 187 00:09:43,931 --> 00:09:44,331 Xiaotang! 188 00:09:46,571 --> 00:09:47,651 Doctor, how is she? 189 00:09:47,681 --> 00:09:49,051 A swelling on the back of the head. 190 00:09:49,051 --> 00:09:49,961 But no bleeding. 191 00:09:49,961 --> 00:09:50,841 Likely a concussion. 192 00:09:51,021 --> 00:09:51,601 Stretcher here! 193 00:09:52,001 --> 00:09:52,841 - Coming! - Hurry! 194 00:09:57,761 --> 00:09:58,411 Doctor, 195 00:09:58,411 --> 00:09:59,571 please take care of my sister. 196 00:09:59,691 --> 00:10:00,241 Don't worry. 197 00:10:00,241 --> 00:10:01,121 Move it, quick. 198 00:10:01,331 --> 00:10:02,481 Bring another stretcher! 199 00:10:02,571 --> 00:10:03,171 Make way! 200 00:10:07,051 --> 00:10:07,601 Captain Gu. 201 00:10:08,691 --> 00:10:09,451 How's your arm. 202 00:10:09,601 --> 00:10:10,211 It's fine. 203 00:10:11,811 --> 00:10:12,601 Help them. 204 00:10:12,601 --> 00:10:13,051 Okay. 205 00:10:13,571 --> 00:10:14,291 Head that way! 206 00:10:14,811 --> 00:10:15,411 Help them out! 207 00:10:17,961 --> 00:10:18,931 Go over there. 208 00:10:50,261 --> 00:10:51,671 You were walking in this direction? 209 00:10:51,761 --> 00:10:52,241 Yes. 210 00:10:52,531 --> 00:10:53,691 Can you tell us in detail 211 00:10:53,691 --> 00:10:54,841 what you saw? 212 00:10:55,291 --> 00:10:55,931 I saw nothing. 213 00:10:56,811 --> 00:10:59,241 I only heard a loud sound. 214 00:11:08,411 --> 00:11:08,961 Gu Zhen, 215 00:11:09,451 --> 00:11:12,481 the provincial and city leaders are taking this very seriously. 216 00:11:12,481 --> 00:11:14,961 They want you to finish the site investigation fast. 217 00:11:14,961 --> 00:11:15,451 Yes, sir! 218 00:11:16,171 --> 00:11:17,051 Okay, thanks. 219 00:11:17,051 --> 00:11:17,481 Qin. 220 00:11:18,651 --> 00:11:19,171 Captain Gu. 221 00:11:19,271 --> 00:11:19,811 Any update? 222 00:11:19,811 --> 00:11:21,111 The Transport Department checked. 223 00:11:21,171 --> 00:11:22,811 The minibus was privately owned. 224 00:11:23,171 --> 00:11:24,241 It was equipped 225 00:11:24,241 --> 00:11:25,291 with an old model dashcam 226 00:11:25,291 --> 00:11:26,841 that doesn't support live transmission. 227 00:11:26,841 --> 00:11:28,531 So there's no footage of the explosion. 228 00:11:29,841 --> 00:11:31,761 Can we still recover the dashcam? 229 00:11:31,761 --> 00:11:32,421 Still searching. 230 00:11:34,051 --> 00:11:35,451 We need to find out 231 00:11:35,451 --> 00:11:37,481 if this explosion was an accident or intentional. 232 00:11:38,681 --> 00:11:41,201 (Editor's Note) 233 00:11:45,561 --> 00:11:47,241 (Third Grade, Volume 2) 234 00:12:39,291 --> 00:12:40,811 Were you at the scene 235 00:12:40,821 --> 00:12:41,931 when the explosion happened? 236 00:12:41,931 --> 00:12:43,211 - Yes. - Yes. 237 00:12:43,601 --> 00:12:45,171 Do you know what exactly happened? 238 00:12:45,171 --> 00:12:46,121 I don't know. 239 00:12:46,121 --> 00:12:47,001 - Nope. - Not really. 240 00:12:47,651 --> 00:12:49,241 Did you see anyone suspicious? 241 00:12:49,241 --> 00:12:49,961 No. 242 00:12:50,481 --> 00:12:51,171 I don't know. 243 00:12:54,811 --> 00:12:56,081 Oh, Heavenly Father. 244 00:12:57,361 --> 00:12:58,601 Oh, Earth Mother. 245 00:12:59,451 --> 00:13:01,241 Let my son 246 00:13:02,171 --> 00:13:03,931 come home. 247 00:13:05,761 --> 00:13:06,931 You're the reason my son died. 248 00:13:07,091 --> 00:13:08,291 You'll die a miserable death. 249 00:13:08,851 --> 00:13:10,001 You'll receive retribution. 250 00:13:10,361 --> 00:13:12,531 I'll report you to the King of Hell. 251 00:13:20,915 --> 00:13:25,761 (People's Public Security) 252 00:13:33,121 --> 00:13:35,121 (At approximately 8:30 this morning,) 253 00:13:35,121 --> 00:13:36,211 (a minibus exploded) 254 00:13:36,211 --> 00:13:38,961 (while traveling across Huaihe Bridge,) 255 00:13:38,961 --> 00:13:41,411 (resulting in three fatalities and multiple injuries.) 256 00:13:41,411 --> 00:13:43,881 (The area surrounding Huaihe Bridge has been sealed off,) 257 00:13:44,121 --> 00:13:46,931 (and authorities have yet to determine whether the incident was caused) 258 00:13:46,931 --> 00:13:48,881 (by human factors or an accident.) 259 00:13:49,051 --> 00:13:51,241 (Provincial and municipal leaders) 260 00:13:51,241 --> 00:13:52,811 (have expressed great concern over it) 261 00:13:52,811 --> 00:13:54,561 (and are on - site to oversee the response.) 262 00:13:54,571 --> 00:13:57,111 (Provincial Public Security Department, Director Liu Yu stated) 263 00:13:57,171 --> 00:13:59,481 (that people's safety and interests are top priority.) 264 00:13:59,721 --> 00:14:02,211 (He assured the law enforcement would do everything) 265 00:14:02,211 --> 00:14:03,721 (to uncover the truth) 266 00:14:03,721 --> 00:14:04,961 (and provide a full account) 267 00:14:04,961 --> 00:14:06,571 (to the citizens as soon as possible.) 268 00:14:06,571 --> 00:14:07,001 All right. 269 00:14:07,001 --> 00:14:07,571 (It's said...) 270 00:14:08,841 --> 00:14:10,211 Since you've been to the scene, 271 00:14:10,211 --> 00:14:11,531 you should know the situation. 272 00:14:12,051 --> 00:14:14,081 Let's hear from an expert, Officer Zhu, 273 00:14:14,081 --> 00:14:15,941 from the Provincial Public Security Department. 274 00:14:16,961 --> 00:14:17,451 Everyone. 275 00:14:17,961 --> 00:14:20,121 Based on the initial examination, 276 00:14:20,361 --> 00:14:21,651 most of the explosive residue 277 00:14:21,651 --> 00:14:23,241 was washed away 278 00:14:23,241 --> 00:14:24,471 during the firefighting effort. 279 00:14:24,601 --> 00:14:26,721 The explosion itself have destroyed 280 00:14:26,721 --> 00:14:27,721 the original material. 281 00:14:27,721 --> 00:14:29,571 We can only accurately collect, 282 00:14:29,721 --> 00:14:31,601 process, 283 00:14:31,601 --> 00:14:34,171 and analyze key samples 284 00:14:34,171 --> 00:14:35,531 if we fully understand 285 00:14:35,531 --> 00:14:37,531 the characteristics, distribution patterns, 286 00:14:37,531 --> 00:14:38,361 collection methods, 287 00:14:38,721 --> 00:14:40,691 and analysis techniques 288 00:14:40,691 --> 00:14:42,841 of explosive evidence. 289 00:14:43,211 --> 00:14:44,631 I was at the scene when it happened. 290 00:14:45,291 --> 00:14:47,811 There was an intense fireball inside the bus 291 00:14:47,811 --> 00:14:48,571 burning fiercely. 292 00:14:49,291 --> 00:14:51,211 But it produced very little smoke. 293 00:14:51,211 --> 00:14:53,361 If the explosion had been caused 294 00:14:53,361 --> 00:14:54,821 by ammonium nitrate-based explosives, 295 00:14:54,961 --> 00:14:56,211 we'd have seen a large amount 296 00:14:56,411 --> 00:14:58,081 of reddish-brown or white smoke. 297 00:14:59,051 --> 00:15:00,961 However, in the case of a gasoline explosion, 298 00:15:00,961 --> 00:15:03,331 fireballs and flash burns are common. 299 00:15:03,331 --> 00:15:04,961 But smoke production is minimal. 300 00:15:05,651 --> 00:15:06,291 So 301 00:15:06,601 --> 00:15:08,601 the blast was likely caused by gasoline. 302 00:15:10,211 --> 00:15:11,721 Given this lead, 303 00:15:12,291 --> 00:15:13,931 we'll immediately deploy teams to start 304 00:15:13,931 --> 00:15:14,961 a citywide investigation. 305 00:15:15,371 --> 00:15:16,751 What's the status of the survivors? 306 00:15:17,881 --> 00:15:19,841 Affected bystanders only suffered minor injuries. 307 00:15:19,841 --> 00:15:21,891 But none of them knew what happened inside the bus. 308 00:15:21,961 --> 00:15:24,171 There were 11 passengers onboard. 309 00:15:24,171 --> 00:15:25,361 Three were killed, 310 00:15:25,361 --> 00:15:27,411 and the remaining survivors suffered severe burns 311 00:15:27,411 --> 00:15:28,411 and are unconscious. 312 00:15:28,411 --> 00:15:30,531 They're undergoing emergency treatment 313 00:15:30,531 --> 00:15:32,211 and can't be questioned for now. 314 00:15:32,211 --> 00:15:33,841 Have we identified all the passengers? 315 00:15:33,841 --> 00:15:36,571 They're employees and their families from a chemical plant on an outing. 316 00:15:36,571 --> 00:15:38,081 We're still verifying their identities. 317 00:15:38,451 --> 00:15:40,601 However, the three deceased victims 318 00:15:40,601 --> 00:15:41,881 suffered extensive burns 319 00:15:41,881 --> 00:15:42,761 and severe damage, 320 00:15:42,761 --> 00:15:44,051 which will take time to process. 321 00:15:44,291 --> 00:15:46,531 The forensic team is working overtime 322 00:15:46,531 --> 00:15:47,601 to confirm their identities. 323 00:15:47,601 --> 00:15:48,481 Be quick. 324 00:15:48,931 --> 00:15:50,241 This incident 325 00:15:50,241 --> 00:15:52,841 has caused widespread panic among the public. 326 00:15:53,031 --> 00:15:54,961 The Provincial Public Security Department issued 327 00:15:54,961 --> 00:15:56,121 an immediate directive 328 00:15:56,121 --> 00:15:57,691 to establish the 4.25 Task Force, 329 00:15:57,691 --> 00:15:58,971 with me as the lead investigator. 330 00:15:59,071 --> 00:16:01,611 Provincial and municipal authorities are prioritizing this case. 331 00:16:01,651 --> 00:16:02,851 They hope we solve it quickly. 332 00:16:02,851 --> 00:16:03,691 Do you understand? 333 00:16:03,691 --> 00:16:04,851 - Yes, sir. - Yes, sir. 334 00:16:05,241 --> 00:16:06,961 Let's start by analyzing 335 00:16:06,961 --> 00:16:07,801 the evidence we have. 336 00:16:08,171 --> 00:16:09,001 I'll brief everyone 337 00:16:09,001 --> 00:16:10,651 on the specific action plan shortly. 338 00:16:11,041 --> 00:16:12,041 You can move out now. 339 00:16:12,041 --> 00:16:12,611 Yes, sir. 340 00:16:13,321 --> 00:16:14,081 (Police) 341 00:16:16,081 --> 00:16:17,521 (Case 4.25, Seized Vehicle Storage) 342 00:16:45,641 --> 00:16:47,761 (Forensic Investigation) 343 00:16:47,761 --> 00:16:48,411 Qian, 344 00:16:48,691 --> 00:16:50,561 have you handled case like this before? 345 00:16:51,211 --> 00:16:52,761 Cases like this are very rare. 346 00:16:53,761 --> 00:16:55,131 I thought you were calm 347 00:16:55,471 --> 00:16:57,131 because you've handled such cases before. 348 00:16:57,721 --> 00:16:59,171 I will never get used to this. 349 00:16:59,961 --> 00:17:01,481 But I must remain calm 350 00:17:02,131 --> 00:17:03,481 because I want to tell them 351 00:17:03,801 --> 00:17:06,131 why their lives ended this way 352 00:17:06,931 --> 00:17:08,211 and who caused it. 353 00:17:09,721 --> 00:17:11,131 I need to remind the living 354 00:17:12,321 --> 00:17:13,891 that someone still cares about them. 355 00:17:14,931 --> 00:17:16,451 Someone has to trace the source 356 00:17:17,281 --> 00:17:19,371 of the resentment and injustice they carry. 357 00:17:20,131 --> 00:17:21,521 A forensic pathologist's job 358 00:17:22,571 --> 00:17:24,171 is to uncover the truth for the deceased 359 00:17:24,851 --> 00:17:26,091 and give the living the answers. 360 00:17:39,401 --> 00:17:41,441 (Gender: Male. Year of Birth:1987) 361 00:17:42,721 --> 00:17:43,851 These are injured bystanders. 362 00:17:43,851 --> 00:17:44,861 Their injuries are minor 363 00:17:45,171 --> 00:17:46,321 so they can be questioned. 364 00:17:46,481 --> 00:17:48,091 But the eight survivors from the bus 365 00:17:48,091 --> 00:17:49,131 are still unconscious. 366 00:17:50,091 --> 00:17:51,611 They also have severe burns. 367 00:17:52,021 --> 00:17:53,201 Skin is prone to infection. 368 00:17:53,211 --> 00:17:54,751 So they cannot be exposed to outsiders. 369 00:17:55,451 --> 00:17:56,041 I understand. 370 00:17:56,241 --> 00:17:57,891 Go ahead with the questioning. 371 00:17:58,451 --> 00:17:59,131 Record it. 372 00:17:59,371 --> 00:17:59,721 Yes, sir. 373 00:17:59,721 --> 00:18:00,331 Get started. 374 00:18:02,851 --> 00:18:04,241 Please get a doctor for me. 375 00:18:07,691 --> 00:18:08,451 Stay still. 376 00:18:08,451 --> 00:18:08,891 Miss, 377 00:18:09,851 --> 00:18:12,371 I want to know which room 378 00:18:12,371 --> 00:18:13,241 Jiang Xiaotang is in. 379 00:18:13,651 --> 00:18:14,521 I'm her brother. 380 00:18:14,691 --> 00:18:15,371 Please wait. 381 00:18:15,371 --> 00:18:16,281 I'll check it for you. 382 00:18:16,611 --> 00:18:17,041 Okay. 383 00:18:20,281 --> 00:18:21,521 Darn it! 384 00:18:21,801 --> 00:18:23,241 Which scum did this? 385 00:18:23,241 --> 00:18:24,321 Is he out of his mind? 386 00:18:24,521 --> 00:18:25,761 How dare he blow up my parents? 387 00:18:26,131 --> 00:18:27,371 If I find out who it was, 388 00:18:27,691 --> 00:18:29,851 I'll wipe out his whole darn family! 389 00:18:30,131 --> 00:18:31,171 What standing still? 390 00:18:31,411 --> 00:18:32,891 Go and save my parents! 391 00:19:26,611 --> 00:19:27,211 Daddy... 392 00:19:30,241 --> 00:19:31,281 Daddy, is that you? 393 00:19:32,561 --> 00:19:34,001 Daddy. Daddy. 394 00:19:34,891 --> 00:19:36,281 Daddy, I miss you. 395 00:19:36,371 --> 00:19:37,041 Daddy... 396 00:19:45,561 --> 00:19:46,961 Daddy, I miss you. 397 00:19:57,561 --> 00:19:58,211 Xiaotang. 398 00:19:58,721 --> 00:19:59,451 Zhen. 399 00:19:59,451 --> 00:20:00,091 Are you okay? 400 00:20:00,691 --> 00:20:01,411 I'm okay. 401 00:20:01,411 --> 00:20:02,291 How are you feeling? 402 00:20:03,451 --> 00:20:03,891 Not bad. 403 00:20:05,411 --> 00:20:06,371 She has a concussion. 404 00:20:06,371 --> 00:20:08,131 She might experience moments of confusion. 405 00:20:08,131 --> 00:20:09,521 She needs two-day observation. 406 00:20:09,571 --> 00:20:11,171 It shouldn't be anything serious. 407 00:20:11,171 --> 00:20:11,851 Don't worry. 408 00:20:13,091 --> 00:20:13,891 Thank you, nurse. 409 00:20:15,001 --> 00:20:15,691 Xiaotang, 410 00:20:16,091 --> 00:20:17,001 you heard it. 411 00:20:17,651 --> 00:20:18,961 Just get proper rest these days 412 00:20:18,961 --> 00:20:19,961 and listen to the doctor. 413 00:20:20,321 --> 00:20:21,241 Don't worry, Zhen. 414 00:20:21,241 --> 00:20:22,131 I'm okay. 415 00:20:22,241 --> 00:20:22,721 Okay. 416 00:20:22,741 --> 00:20:24,361 (Disposal Room) 417 00:20:26,321 --> 00:20:28,371 Your wound was already infected. 418 00:20:28,371 --> 00:20:30,321 Be careful and make sure to keep it dry. 419 00:20:32,281 --> 00:20:33,721 It's not that serious, right? 420 00:20:34,481 --> 00:20:35,801 If an infected wound is untreated, 421 00:20:36,651 --> 00:20:38,131 it could turn into sepsis, 422 00:20:38,131 --> 00:20:39,281 and that can be fatal. 423 00:20:41,411 --> 00:20:43,521 Compared to those who have lost their lives, 424 00:20:45,211 --> 00:20:46,691 what's a little injury like this? 425 00:20:47,281 --> 00:20:48,931 Then take good care of yourself even more 426 00:20:49,761 --> 00:20:51,371 so you can protect even more people. 427 00:20:53,721 --> 00:20:54,171 All done. 428 00:20:55,281 --> 00:20:55,761 All done? 429 00:20:56,131 --> 00:20:56,801 Thanks. 430 00:21:14,891 --> 00:21:15,371 Here. 431 00:21:20,801 --> 00:21:21,561 It's sweet. 432 00:21:25,171 --> 00:21:27,411 If you listen to the doctor and rest well, 433 00:21:27,761 --> 00:21:29,171 you'll recover in no time. 434 00:21:42,801 --> 00:21:44,321 Fruit will speed up your recovery. 435 00:21:45,611 --> 00:21:46,281 Dig in. 436 00:21:47,091 --> 00:21:47,521 Here. 437 00:21:55,001 --> 00:21:55,611 Chief Shen. 438 00:21:59,281 --> 00:21:59,721 All right. 439 00:22:00,921 --> 00:22:01,761 I'll be right there. 440 00:22:03,851 --> 00:22:04,481 Xiaotang, 441 00:22:05,611 --> 00:22:07,411 something came up at work. I have to go now. 442 00:22:08,001 --> 00:22:08,481 Zhen, 443 00:22:09,931 --> 00:22:12,131 can you keep this from my sister? 444 00:22:12,851 --> 00:22:14,611 She's overseas and can't come home anyway. 445 00:22:15,651 --> 00:22:16,891 I don't want her to worry. 446 00:22:18,171 --> 00:22:18,851 Don't worry. 447 00:22:44,321 --> 00:22:44,851 Hello? 448 00:22:45,721 --> 00:22:46,451 Hello. 449 00:22:47,321 --> 00:22:48,481 I've been trying to call you. 450 00:22:48,481 --> 00:22:49,741 Are you and my nephew all right? 451 00:22:50,171 --> 00:22:51,091 We're all right. 452 00:22:51,251 --> 00:22:52,561 It's been hectic at the hospital. 453 00:22:52,561 --> 00:22:54,131 So I didn't have time to check my phone. 454 00:22:54,351 --> 00:22:55,241 I'm glad to hear that. 455 00:22:57,931 --> 00:22:59,321 I... I saw him. 456 00:23:03,241 --> 00:23:04,041 It's in the past. 457 00:23:06,931 --> 00:23:08,801 I know it's not his fault. 458 00:23:10,521 --> 00:23:12,241 But I just can't hold it in. 459 00:23:26,721 --> 00:23:27,451 Mr. Wang? 460 00:23:29,281 --> 00:23:29,851 Anna? 461 00:23:30,821 --> 00:23:31,801 What are you doing here? 462 00:23:34,801 --> 00:23:36,611 My friend got hurt. 463 00:23:36,611 --> 00:23:37,451 I came to visit him. 464 00:23:38,131 --> 00:23:38,931 What a coincidence. 465 00:23:38,931 --> 00:23:40,001 Xiaotang got hurt too. 466 00:23:41,411 --> 00:23:43,041 I think I saw them earlier. 467 00:23:43,041 --> 00:23:43,861 The room is crowded. 468 00:23:45,041 --> 00:23:46,241 Then I'll send this fruit over. 469 00:23:46,241 --> 00:23:46,931 Wait for me. 470 00:23:47,691 --> 00:23:48,131 Anna, 471 00:23:49,221 --> 00:23:51,421 people tend to remember those who help in times of need. 472 00:23:52,091 --> 00:23:53,381 They won't remember your kindness 473 00:23:53,591 --> 00:23:54,651 when things are going well. 474 00:24:04,851 --> 00:24:05,691 I get it now. 475 00:24:09,801 --> 00:24:10,241 Hello? 476 00:24:10,961 --> 00:24:11,571 Brother-in-law, 477 00:24:11,701 --> 00:24:13,411 the new place was raided by the cops again, 478 00:24:13,411 --> 00:24:14,821 and some investors want to pull out. 479 00:24:15,211 --> 00:24:15,901 What do I do now? 480 00:24:18,321 --> 00:24:18,891 Got it. 481 00:24:19,801 --> 00:24:20,651 Mr. Wang, 482 00:24:20,851 --> 00:24:21,691 the lift is here. 483 00:24:31,411 --> 00:24:32,761 Why is there a woman with him? 484 00:24:43,241 --> 00:24:45,171 Have you prepared my money? 485 00:24:46,451 --> 00:24:47,001 Come on, man. 486 00:24:47,891 --> 00:24:49,691 I came to see you to discuss 487 00:24:49,691 --> 00:24:51,131 if you could give me a few more days. 488 00:24:51,131 --> 00:24:52,211 It's hard to get money back 489 00:24:52,211 --> 00:24:53,131 after lending it out. 490 00:24:53,131 --> 00:24:54,001 I don't care. 491 00:24:55,021 --> 00:24:55,851 If you don't pay back 492 00:24:56,451 --> 00:24:57,651 the money within a week. 493 00:24:58,921 --> 00:25:00,201 You'll suffer the consequences. 494 00:25:00,481 --> 00:25:02,041 It isn't enough. Give me more time. 495 00:25:02,041 --> 00:25:03,001 Come on, man. 496 00:25:06,091 --> 00:25:06,931 Darn it. 497 00:25:13,761 --> 00:25:14,281 Yes? 498 00:25:14,891 --> 00:25:15,891 Get out of the car! 499 00:25:15,891 --> 00:25:16,321 What... 500 00:25:16,451 --> 00:25:17,451 What did you just say? 501 00:25:17,451 --> 00:25:18,321 What did you say, huh? 502 00:25:18,321 --> 00:25:19,131 Darn it, huh? 503 00:25:19,931 --> 00:25:20,481 Kid, 504 00:25:21,371 --> 00:25:22,481 learn some lessons. 505 00:25:23,371 --> 00:25:24,411 I want you 506 00:25:25,001 --> 00:25:27,651 to pay me back my money with interest within a week. 507 00:25:28,241 --> 00:25:29,131 If you don't, 508 00:25:30,321 --> 00:25:31,321 you will suffer. 509 00:25:44,281 --> 00:25:45,131 Darn it. 510 00:25:45,651 --> 00:25:46,521 More ruthless than me. 511 00:25:51,121 --> 00:25:53,241 Since the victims' facial features are unrecognizable, 512 00:25:53,521 --> 00:25:55,001 we need to collect DNA samples 513 00:25:55,001 --> 00:25:56,481 and document physical characteristics 514 00:25:56,761 --> 00:25:58,481 to speed up the victims' identifications. 515 00:25:59,131 --> 00:26:01,691 We have already documented the positions of the bodies 516 00:26:01,691 --> 00:26:02,801 inside the vehicle. 517 00:26:02,921 --> 00:26:04,561 Make sure to preserve dental impressions, 518 00:26:04,561 --> 00:26:06,931 record blood types, and collect blood samples. 519 00:26:06,931 --> 00:26:09,241 Our goal is to return the remains to the families 520 00:26:09,241 --> 00:26:10,691 in the most intact condition. 521 00:26:10,691 --> 00:26:11,241 Yes, ma'am. 522 00:26:16,651 --> 00:26:19,091 This body has sustained the most severe damage. 523 00:26:20,091 --> 00:26:22,091 The body is likely at the center of the explosion. 524 00:26:23,091 --> 00:26:24,691 Let's designate it as Victim 01, 525 00:26:25,961 --> 00:26:28,521 and number the others accordingly. 526 00:26:30,041 --> 00:26:30,801 Let's begin. 527 00:26:30,801 --> 00:26:31,371 Yes, madam. 528 00:26:38,481 --> 00:26:40,881 (Name: 01) 529 00:26:41,211 --> 00:26:43,211 (This morning, the police confirmed) 530 00:26:43,211 --> 00:26:44,891 (that the April 25th minibus explosion) 531 00:26:44,891 --> 00:26:47,651 (has resulted in three fatalities and eight critically injured.) 532 00:26:47,651 --> 00:26:49,521 (Additionally, thirteen bystanders sustained) 533 00:26:49,521 --> 00:26:51,211 (minor injuries of varying degrees.) 534 00:26:51,211 --> 00:26:52,851 (All injured ones have been admitted) 535 00:26:52,851 --> 00:26:54,761 (Unknown Number) (to No. 1 Hospital.) 536 00:26:54,761 --> 00:26:55,521 (Our reporters) 537 00:26:55,521 --> 00:26:57,801 (will follow up on further developments.) 538 00:26:58,451 --> 00:26:58,891 Hello? 539 00:26:59,451 --> 00:27:00,131 (Officer Kong,) 540 00:27:00,801 --> 00:27:02,001 (it must be hard at work.) 541 00:27:03,561 --> 00:27:04,481 Who are you? 542 00:27:05,801 --> 00:27:07,761 I only want to help you. 543 00:27:09,691 --> 00:27:10,611 Do I know you? 544 00:27:11,411 --> 00:27:12,521 You don't know me. 545 00:27:13,611 --> 00:27:15,241 But I know you very well. 546 00:27:17,691 --> 00:27:19,931 It's troublesome to keep changing your numbers. 547 00:27:20,801 --> 00:27:21,891 Why don't you just tell me 548 00:27:22,561 --> 00:27:23,721 what you really want? 549 00:27:24,891 --> 00:27:26,371 I just told you that. 550 00:27:26,961 --> 00:27:28,001 I want to help you. 551 00:27:28,521 --> 00:27:29,521 You? Help me with what? 552 00:27:31,761 --> 00:27:33,001 (Relieve your pain.) 553 00:27:34,481 --> 00:27:35,131 Why? 554 00:27:35,481 --> 00:27:36,761 Why are you standing here alive? 555 00:27:37,801 --> 00:27:38,891 Tell me why! 556 00:27:54,481 --> 00:27:55,641 (Gender: Male. Year of Birth: 1987) 557 00:27:55,641 --> 00:27:56,621 (Forensic Investigation) 558 00:27:56,621 --> 00:28:01,621 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 559 00:27:56,621 --> 00:28:06,621 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today35656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.