Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,881 --> 00:00:21,881
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,881 --> 00:00:26,881
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,881 --> 00:00:30,801
=Criminal Scene=
4
00:00:31,321 --> 00:00:36,281
=Episode 10=
5
00:00:40,201 --> 00:00:43,001
(White Hat Guy. Yin Qing. Feng Chao.
Jiang Xiaotang. Kong Rubai)
6
00:00:47,771 --> 00:00:49,971
(Hu Yang. Debt Case. On the run)
So many lives were lost
7
00:00:49,971 --> 00:00:51,211
because of unpaid debts.
8
00:00:52,771 --> 00:00:54,161
What we can confirm so far
9
00:00:54,161 --> 00:00:55,131
is that Mr. Xue
10
00:00:55,131 --> 00:00:57,111
She is the mastermind
of the hawala operation..
11
00:00:57,161 --> 00:00:58,771
I've informed the Financial Crime Unit.
12
00:00:58,821 --> 00:01:00,971
They'll coordinate with us
on the joint investigation.
13
00:01:07,801 --> 00:01:08,241
Hello?
14
00:01:08,641 --> 00:01:09,801
(Fate has been unfair to you.)
15
00:01:10,081 --> 00:01:11,211
(But I can help.)
16
00:01:13,011 --> 00:01:14,521
Where are you? I'll come and find you.
17
00:01:15,011 --> 00:01:16,051
There's nothing to discuss.
18
00:01:16,681 --> 00:01:18,121
I know you lost so much,
19
00:01:18,121 --> 00:01:19,401
many years ago.
20
00:01:20,051 --> 00:01:20,891
But someone
21
00:01:21,491 --> 00:01:22,731
gained so many things.
22
00:01:24,011 --> 00:01:25,451
I don't get what you mean.
23
00:01:26,521 --> 00:01:27,331
Yes, you do.
24
00:01:35,021 --> 00:01:36,311
The call duration was too short.
25
00:01:39,721 --> 00:01:42,161
(Snow Lion
Financial Business Consulting Co. Ltd.)
26
00:01:44,121 --> 00:01:44,801
Boss,
27
00:01:44,921 --> 00:01:45,891
this month's revenue
28
00:01:45,891 --> 00:01:47,081
went up by six percent.
29
00:01:47,081 --> 00:01:49,571
Compared to last month,
we've finally turned a profit.
30
00:01:49,571 --> 00:01:51,521
My brother-in-law always says
I can't make money,
31
00:01:51,521 --> 00:01:52,841
and my companies all went bust.
32
00:01:52,841 --> 00:01:53,801
How is that my fault?
33
00:01:53,821 --> 00:01:55,611
It's those darn cops
always coming after me,
34
00:01:55,611 --> 00:01:57,311
doing all they can
to stop me getting rich.
35
00:01:57,521 --> 00:01:59,571
Otherwise, I'd already
be a billionaire by now.
36
00:02:02,571 --> 00:02:03,121
Hello,
37
00:02:03,121 --> 00:02:04,771
Snow Lion Financial Business Consulting.
38
00:02:04,771 --> 00:02:06,361
How may I be of any service to you?
39
00:02:08,241 --> 00:02:09,801
In urgent need of funds?
40
00:02:11,681 --> 00:02:12,771
Sure, no problem.
41
00:02:12,771 --> 00:02:14,611
Visit our office
if it's convenient for you.
42
00:02:14,611 --> 00:02:16,011
Our boss is also here.
43
00:02:16,011 --> 00:02:17,611
You can call him Mr. Xue.
44
00:02:19,211 --> 00:02:20,731
Okay, we'll be expecting you.
45
00:02:22,921 --> 00:02:24,011
Well, another big deal.
46
00:02:24,681 --> 00:02:26,291
My luck is finally turning around.
47
00:02:27,001 --> 00:02:27,891
(Yin Qing)
48
00:02:27,891 --> 00:02:29,361
Yin Qing was found
49
00:02:29,361 --> 00:02:30,521
in a surveillance blind spot.
50
00:02:31,401 --> 00:02:32,401
But a nearby camera
51
00:02:32,681 --> 00:02:33,801
captured the driver.
52
00:02:34,051 --> 00:02:34,681
Unfortunately,
53
00:02:34,911 --> 00:02:35,971
the license plate was fake.
54
00:02:41,801 --> 00:02:43,011
I want to review
55
00:02:43,011 --> 00:02:44,331
Feng Chao's connections
56
00:02:45,051 --> 00:02:46,611
to check for conflicts.
57
00:02:46,921 --> 00:02:48,081
Also recheck all individuals
58
00:02:48,571 --> 00:02:50,491
who were involved
in the Feng Chao case.
59
00:02:57,171 --> 00:02:57,681
Miss,
60
00:02:57,681 --> 00:02:59,681
no collateral needed
for loans under 100,000 yuan.
61
00:02:59,681 --> 00:03:02,051
But you'll need one for 500,000 yuan.
62
00:03:06,121 --> 00:03:06,731
Miss,
63
00:03:07,011 --> 00:03:08,841
we really need the money.
64
00:03:08,841 --> 00:03:09,491
But
65
00:03:09,921 --> 00:03:11,371
we have nothing to use as collateral.
66
00:03:11,641 --> 00:03:13,281
How about
a higher interest rate instead?
67
00:03:13,841 --> 00:03:14,771
Our goal is to meet
68
00:03:14,771 --> 00:03:16,161
every customer's needs.
69
00:03:16,161 --> 00:03:17,841
No collateral? No problem.
70
00:03:18,271 --> 00:03:20,011
What's the most important thing
for a woman?
71
00:03:20,721 --> 00:03:21,601
Her reputation.
72
00:03:22,971 --> 00:03:24,961
So long as you agree
to take some artistic photos,
73
00:03:24,961 --> 00:03:27,081
the loan is yours.
74
00:03:27,161 --> 00:03:27,771
What...
75
00:03:28,281 --> 00:03:29,601
What kind of artistic photos?
76
00:03:32,031 --> 00:03:32,841
I'll leave you to it.
77
00:03:38,601 --> 00:03:39,811
Please present your ID cards
78
00:03:39,811 --> 00:03:41,481
and remove your clothes for photos.
79
00:03:41,481 --> 00:03:42,551
That'll be your collateral.
80
00:03:43,571 --> 00:03:44,041
Hey!
81
00:03:45,371 --> 00:03:45,811
Stop it.
82
00:03:45,811 --> 00:03:46,961
Are there any other options?
83
00:03:46,961 --> 00:03:48,011
Just a few pictures.
84
00:03:48,011 --> 00:03:48,931
What a great deal.
85
00:03:49,111 --> 00:03:49,841
Stop wasting time.
86
00:03:51,131 --> 00:03:52,931
Help!
87
00:03:52,931 --> 00:03:55,241
(Snow Lion
Financial Business Consulting Co. Ltd.)
88
00:03:59,601 --> 00:04:00,161
Freeze!
89
00:04:00,281 --> 00:04:00,721
Help!
90
00:04:00,721 --> 00:04:01,521
- Freeze!
- Freeze!
91
00:04:01,521 --> 00:04:02,161
Don't move!
92
00:04:02,161 --> 00:04:03,011
- Get up.
- Get down!
93
00:04:03,011 --> 00:04:03,521
Stay down!
94
00:04:05,181 --> 00:04:05,891
Where's your boss?
95
00:04:08,281 --> 00:04:09,251
He went to the toilet.
96
00:04:09,401 --> 00:04:09,841
Hurry.
97
00:04:09,841 --> 00:04:10,771
Check the toilet.
98
00:04:10,771 --> 00:04:11,211
Yes, sir.
99
00:04:45,811 --> 00:04:46,841
Mr. Su,
100
00:04:46,841 --> 00:04:47,691
thank you.
101
00:04:47,691 --> 00:04:49,281
Keeping the child safe
102
00:04:49,771 --> 00:04:51,931
is the least I can do now.
103
00:04:52,931 --> 00:04:53,691
Don't worry.
104
00:04:54,011 --> 00:04:54,931
All clear.
105
00:04:55,481 --> 00:04:56,481
You can head back now.
106
00:04:56,481 --> 00:04:58,041
Take care of yourself too.
107
00:04:58,481 --> 00:05:01,081
The suspect is after you.
108
00:05:02,521 --> 00:05:02,891
Got it.
109
00:05:13,041 --> 00:05:13,671
Two beef buns.
110
00:05:14,041 --> 00:05:14,891
Two meat buns.
111
00:05:16,331 --> 00:05:17,401
Two meat buns, mister.
112
00:05:17,401 --> 00:05:18,111
Coming right up.
113
00:05:20,381 --> 00:05:21,081
The money's paid.
114
00:05:21,671 --> 00:05:22,211
Okay, thanks.
115
00:05:22,601 --> 00:05:23,081
Here you go.
116
00:05:23,281 --> 00:05:24,131
Okay, thanks.
117
00:05:24,891 --> 00:05:26,931
I want two meat buns
and two vegetable buns.
118
00:05:26,931 --> 00:05:28,211
Also, one soy milk.
119
00:05:28,371 --> 00:05:28,841
Okay.
120
00:05:31,131 --> 00:05:31,811
How much is it?
121
00:05:32,081 --> 00:05:32,641
It's six yuan.
122
00:05:40,641 --> 00:05:41,331
Are you okay?
123
00:05:41,331 --> 00:05:42,131
Yeah, I'm fine.
124
00:05:42,131 --> 00:05:42,571
I'm sorry.
125
00:05:42,571 --> 00:05:43,331
I'm so sorry.
126
00:05:43,331 --> 00:05:43,961
It's okay.
127
00:05:44,251 --> 00:05:45,841
Hello, mister. Where are you now?
128
00:05:47,811 --> 00:05:49,521
Dad, I want a balloon.
129
00:05:49,521 --> 00:05:50,691
Kid, how about buying one?
130
00:05:51,131 --> 00:05:52,571
- Here.
- I want a balloon.
131
00:05:52,571 --> 00:05:53,161
Sweetheart,
132
00:05:53,161 --> 00:05:54,161
let's buy something else.
133
00:05:54,451 --> 00:05:54,841
Come.
134
00:05:54,961 --> 00:05:57,091
- How about something yummy?
- But I want the balloon.
135
00:06:04,841 --> 00:06:05,371
Xiaotang.
136
00:06:05,371 --> 00:06:05,891
Hey, An.
137
00:06:06,081 --> 00:06:07,521
Mr. Su is having medical check-up.
138
00:06:07,691 --> 00:06:08,721
I'll give you a ride.
139
00:06:08,721 --> 00:06:09,721
You're a lifesaver!
140
00:06:09,721 --> 00:06:11,041
I was just about to take the bus
141
00:06:11,041 --> 00:06:11,771
and here you are.
142
00:06:56,921 --> 00:06:59,199
(People's Public Security)
143
00:07:26,251 --> 00:07:27,691
Daddy!
144
00:07:29,331 --> 00:07:31,241
Daddy!
145
00:07:32,411 --> 00:07:34,331
Daddy!
146
00:07:39,211 --> 00:07:40,331
Hello, Captain Gu.
147
00:07:40,531 --> 00:07:41,331
A minibus exploded
148
00:07:41,841 --> 00:07:43,241
on Huaihe Bridge.
149
00:07:43,661 --> 00:07:44,811
Several people were injured.
150
00:07:45,571 --> 00:07:46,451
How did you know?
151
00:07:46,451 --> 00:07:47,291
I'm at the scene.
152
00:07:49,021 --> 00:07:50,061
Jiang Xiaotang is with me.
153
00:07:59,401 --> 00:08:00,441
(People's Hospital 120)
154
00:08:00,441 --> 00:08:01,161
(Fire Department)
155
00:08:01,171 --> 00:08:01,931
Hurry!
156
00:08:05,001 --> 00:08:05,721
Pull the hose!
157
00:08:05,721 --> 00:08:06,821
Quick! Connect another one!
158
00:08:06,961 --> 00:08:07,811
Move it!
159
00:08:13,481 --> 00:08:14,001
Be careful.
160
00:08:14,001 --> 00:08:14,691
Hurry!
161
00:08:14,691 --> 00:08:15,411
Quickly now!
162
00:08:16,051 --> 00:08:17,361
Excuse me! Make way!
163
00:08:17,721 --> 00:08:18,691
Make way! Make way!
164
00:08:47,881 --> 00:08:48,841
Please make way!
165
00:08:48,841 --> 00:08:49,571
Jiang Xiaotang!
166
00:08:49,571 --> 00:08:49,961
Help out!
167
00:08:49,961 --> 00:08:52,761
Jiang Xiaotang!
Jiang Xiaotang! Jiang Xiaotang!
168
00:08:53,051 --> 00:08:53,721
Hurry!
169
00:08:54,051 --> 00:08:55,211
Jiang Xiaotang!
170
00:08:56,411 --> 00:08:57,411
Jiang Xiaotang!
171
00:08:58,331 --> 00:08:59,481
I'll take you down with me.
172
00:09:12,121 --> 00:09:13,081
Jiang Xiaotang!
173
00:09:13,081 --> 00:09:13,881
You brat!
174
00:09:13,881 --> 00:09:14,841
Where are you?
175
00:09:15,451 --> 00:09:16,451
Jiang Xiaotang!
176
00:09:16,531 --> 00:09:17,121
Be careful.
177
00:09:17,361 --> 00:09:18,361
Jiang Xiaotang!
178
00:09:18,931 --> 00:09:19,651
Captain Gu!
179
00:09:20,241 --> 00:09:21,411
Jiang Xiaotang passed out.
180
00:09:22,121 --> 00:09:22,931
Excuse me, make way!
181
00:09:22,931 --> 00:09:24,291
Daddy!
182
00:09:26,811 --> 00:09:27,331
Daddy!
183
00:09:27,331 --> 00:09:28,411
Save the kid first!
184
00:09:29,761 --> 00:09:30,411
Help the kid.
185
00:09:30,411 --> 00:09:31,811
Daddy...
186
00:09:43,121 --> 00:09:43,651
Xiaotang.
187
00:09:43,931 --> 00:09:44,331
Xiaotang!
188
00:09:46,571 --> 00:09:47,651
Doctor, how is she?
189
00:09:47,681 --> 00:09:49,051
A swelling on the back of the head.
190
00:09:49,051 --> 00:09:49,961
But no bleeding.
191
00:09:49,961 --> 00:09:50,841
Likely a concussion.
192
00:09:51,021 --> 00:09:51,601
Stretcher here!
193
00:09:52,001 --> 00:09:52,841
- Coming!
- Hurry!
194
00:09:57,761 --> 00:09:58,411
Doctor,
195
00:09:58,411 --> 00:09:59,571
please take care of my sister.
196
00:09:59,691 --> 00:10:00,241
Don't worry.
197
00:10:00,241 --> 00:10:01,121
Move it, quick.
198
00:10:01,331 --> 00:10:02,481
Bring another stretcher!
199
00:10:02,571 --> 00:10:03,171
Make way!
200
00:10:07,051 --> 00:10:07,601
Captain Gu.
201
00:10:08,691 --> 00:10:09,451
How's your arm.
202
00:10:09,601 --> 00:10:10,211
It's fine.
203
00:10:11,811 --> 00:10:12,601
Help them.
204
00:10:12,601 --> 00:10:13,051
Okay.
205
00:10:13,571 --> 00:10:14,291
Head that way!
206
00:10:14,811 --> 00:10:15,411
Help them out!
207
00:10:17,961 --> 00:10:18,931
Go over there.
208
00:10:50,261 --> 00:10:51,671
You were walking in this direction?
209
00:10:51,761 --> 00:10:52,241
Yes.
210
00:10:52,531 --> 00:10:53,691
Can you tell us in detail
211
00:10:53,691 --> 00:10:54,841
what you saw?
212
00:10:55,291 --> 00:10:55,931
I saw nothing.
213
00:10:56,811 --> 00:10:59,241
I only heard a loud sound.
214
00:11:08,411 --> 00:11:08,961
Gu Zhen,
215
00:11:09,451 --> 00:11:12,481
the provincial and city leaders
are taking this very seriously.
216
00:11:12,481 --> 00:11:14,961
They want you
to finish the site investigation fast.
217
00:11:14,961 --> 00:11:15,451
Yes, sir!
218
00:11:16,171 --> 00:11:17,051
Okay, thanks.
219
00:11:17,051 --> 00:11:17,481
Qin.
220
00:11:18,651 --> 00:11:19,171
Captain Gu.
221
00:11:19,271 --> 00:11:19,811
Any update?
222
00:11:19,811 --> 00:11:21,111
The Transport Department checked.
223
00:11:21,171 --> 00:11:22,811
The minibus was privately owned.
224
00:11:23,171 --> 00:11:24,241
It was equipped
225
00:11:24,241 --> 00:11:25,291
with an old model dashcam
226
00:11:25,291 --> 00:11:26,841
that doesn't support live transmission.
227
00:11:26,841 --> 00:11:28,531
So there's no footage of the explosion.
228
00:11:29,841 --> 00:11:31,761
Can we still recover the dashcam?
229
00:11:31,761 --> 00:11:32,421
Still searching.
230
00:11:34,051 --> 00:11:35,451
We need to find out
231
00:11:35,451 --> 00:11:37,481
if this explosion was an accident
or intentional.
232
00:11:38,681 --> 00:11:41,201
(Editor's Note)
233
00:11:45,561 --> 00:11:47,241
(Third Grade, Volume 2)
234
00:12:39,291 --> 00:12:40,811
Were you at the scene
235
00:12:40,821 --> 00:12:41,931
when the explosion happened?
236
00:12:41,931 --> 00:12:43,211
- Yes.
- Yes.
237
00:12:43,601 --> 00:12:45,171
Do you know what exactly happened?
238
00:12:45,171 --> 00:12:46,121
I don't know.
239
00:12:46,121 --> 00:12:47,001
- Nope.
- Not really.
240
00:12:47,651 --> 00:12:49,241
Did you see anyone suspicious?
241
00:12:49,241 --> 00:12:49,961
No.
242
00:12:50,481 --> 00:12:51,171
I don't know.
243
00:12:54,811 --> 00:12:56,081
Oh, Heavenly Father.
244
00:12:57,361 --> 00:12:58,601
Oh, Earth Mother.
245
00:12:59,451 --> 00:13:01,241
Let my son
246
00:13:02,171 --> 00:13:03,931
come home.
247
00:13:05,761 --> 00:13:06,931
You're the reason my son died.
248
00:13:07,091 --> 00:13:08,291
You'll die a miserable death.
249
00:13:08,851 --> 00:13:10,001
You'll receive retribution.
250
00:13:10,361 --> 00:13:12,531
I'll report you to the King of Hell.
251
00:13:20,915 --> 00:13:25,761
(People's Public Security)
252
00:13:33,121 --> 00:13:35,121
(At approximately 8:30
this morning,)
253
00:13:35,121 --> 00:13:36,211
(a minibus exploded)
254
00:13:36,211 --> 00:13:38,961
(while traveling across Huaihe Bridge,)
255
00:13:38,961 --> 00:13:41,411
(resulting in three fatalities
and multiple injuries.)
256
00:13:41,411 --> 00:13:43,881
(The area surrounding Huaihe Bridge
has been sealed off,)
257
00:13:44,121 --> 00:13:46,931
(and authorities have yet to determine
whether the incident was caused)
258
00:13:46,931 --> 00:13:48,881
(by human factors or an accident.)
259
00:13:49,051 --> 00:13:51,241
(Provincial and municipal leaders)
260
00:13:51,241 --> 00:13:52,811
(have expressed great concern
over it)
261
00:13:52,811 --> 00:13:54,561
(and are on - site
to oversee the response.)
262
00:13:54,571 --> 00:13:57,111
(Provincial Public Security Department,
Director Liu Yu stated)
263
00:13:57,171 --> 00:13:59,481
(that people's safety and interests
are top priority.)
264
00:13:59,721 --> 00:14:02,211
(He assured the law enforcement
would do everything)
265
00:14:02,211 --> 00:14:03,721
(to uncover the truth)
266
00:14:03,721 --> 00:14:04,961
(and provide a full account)
267
00:14:04,961 --> 00:14:06,571
(to the citizens as soon as possible.)
268
00:14:06,571 --> 00:14:07,001
All right.
269
00:14:07,001 --> 00:14:07,571
(It's said...)
270
00:14:08,841 --> 00:14:10,211
Since you've been to the scene,
271
00:14:10,211 --> 00:14:11,531
you should know the situation.
272
00:14:12,051 --> 00:14:14,081
Let's hear from an expert, Officer Zhu,
273
00:14:14,081 --> 00:14:15,941
from the Provincial
Public Security Department.
274
00:14:16,961 --> 00:14:17,451
Everyone.
275
00:14:17,961 --> 00:14:20,121
Based on the initial examination,
276
00:14:20,361 --> 00:14:21,651
most of the explosive residue
277
00:14:21,651 --> 00:14:23,241
was washed away
278
00:14:23,241 --> 00:14:24,471
during the firefighting effort.
279
00:14:24,601 --> 00:14:26,721
The explosion itself have destroyed
280
00:14:26,721 --> 00:14:27,721
the original material.
281
00:14:27,721 --> 00:14:29,571
We can only accurately collect,
282
00:14:29,721 --> 00:14:31,601
process,
283
00:14:31,601 --> 00:14:34,171
and analyze key samples
284
00:14:34,171 --> 00:14:35,531
if we fully understand
285
00:14:35,531 --> 00:14:37,531
the characteristics,
distribution patterns,
286
00:14:37,531 --> 00:14:38,361
collection methods,
287
00:14:38,721 --> 00:14:40,691
and analysis techniques
288
00:14:40,691 --> 00:14:42,841
of explosive evidence.
289
00:14:43,211 --> 00:14:44,631
I was at the scene when it happened.
290
00:14:45,291 --> 00:14:47,811
There was an intense fireball
inside the bus
291
00:14:47,811 --> 00:14:48,571
burning fiercely.
292
00:14:49,291 --> 00:14:51,211
But it produced very little smoke.
293
00:14:51,211 --> 00:14:53,361
If the explosion had been caused
294
00:14:53,361 --> 00:14:54,821
by ammonium nitrate-based explosives,
295
00:14:54,961 --> 00:14:56,211
we'd have seen a large amount
296
00:14:56,411 --> 00:14:58,081
of reddish-brown or white smoke.
297
00:14:59,051 --> 00:15:00,961
However,
in the case of a gasoline explosion,
298
00:15:00,961 --> 00:15:03,331
fireballs and flash burns are common.
299
00:15:03,331 --> 00:15:04,961
But smoke production is minimal.
300
00:15:05,651 --> 00:15:06,291
So
301
00:15:06,601 --> 00:15:08,601
the blast was likely caused by gasoline.
302
00:15:10,211 --> 00:15:11,721
Given this lead,
303
00:15:12,291 --> 00:15:13,931
we'll immediately deploy teams to start
304
00:15:13,931 --> 00:15:14,961
a citywide investigation.
305
00:15:15,371 --> 00:15:16,751
What's the status of the survivors?
306
00:15:17,881 --> 00:15:19,841
Affected bystanders
only suffered minor injuries.
307
00:15:19,841 --> 00:15:21,891
But none of them knew
what happened inside the bus.
308
00:15:21,961 --> 00:15:24,171
There were 11 passengers onboard.
309
00:15:24,171 --> 00:15:25,361
Three were killed,
310
00:15:25,361 --> 00:15:27,411
and the remaining survivors
suffered severe burns
311
00:15:27,411 --> 00:15:28,411
and are unconscious.
312
00:15:28,411 --> 00:15:30,531
They're undergoing emergency treatment
313
00:15:30,531 --> 00:15:32,211
and can't be questioned for now.
314
00:15:32,211 --> 00:15:33,841
Have we identified all the passengers?
315
00:15:33,841 --> 00:15:36,571
They're employees and their families
from a chemical plant on an outing.
316
00:15:36,571 --> 00:15:38,081
We're still verifying their identities.
317
00:15:38,451 --> 00:15:40,601
However, the three deceased victims
318
00:15:40,601 --> 00:15:41,881
suffered extensive burns
319
00:15:41,881 --> 00:15:42,761
and severe damage,
320
00:15:42,761 --> 00:15:44,051
which will take time to process.
321
00:15:44,291 --> 00:15:46,531
The forensic team is working overtime
322
00:15:46,531 --> 00:15:47,601
to confirm their identities.
323
00:15:47,601 --> 00:15:48,481
Be quick.
324
00:15:48,931 --> 00:15:50,241
This incident
325
00:15:50,241 --> 00:15:52,841
has caused widespread panic
among the public.
326
00:15:53,031 --> 00:15:54,961
The Provincial Public
Security Department issued
327
00:15:54,961 --> 00:15:56,121
an immediate directive
328
00:15:56,121 --> 00:15:57,691
to establish the 4.25 Task Force,
329
00:15:57,691 --> 00:15:58,971
with me as the lead investigator.
330
00:15:59,071 --> 00:16:01,611
Provincial and municipal authorities
are prioritizing this case.
331
00:16:01,651 --> 00:16:02,851
They hope we solve it quickly.
332
00:16:02,851 --> 00:16:03,691
Do you understand?
333
00:16:03,691 --> 00:16:04,851
- Yes, sir.
- Yes, sir.
334
00:16:05,241 --> 00:16:06,961
Let's start by analyzing
335
00:16:06,961 --> 00:16:07,801
the evidence we have.
336
00:16:08,171 --> 00:16:09,001
I'll brief everyone
337
00:16:09,001 --> 00:16:10,651
on the specific action plan shortly.
338
00:16:11,041 --> 00:16:12,041
You can move out now.
339
00:16:12,041 --> 00:16:12,611
Yes, sir.
340
00:16:13,321 --> 00:16:14,081
(Police)
341
00:16:16,081 --> 00:16:17,521
(Case 4.25,
Seized Vehicle Storage)
342
00:16:45,641 --> 00:16:47,761
(Forensic Investigation)
343
00:16:47,761 --> 00:16:48,411
Qian,
344
00:16:48,691 --> 00:16:50,561
have you handled
case like this before?
345
00:16:51,211 --> 00:16:52,761
Cases like this are very rare.
346
00:16:53,761 --> 00:16:55,131
I thought you were calm
347
00:16:55,471 --> 00:16:57,131
because you've handled
such cases before.
348
00:16:57,721 --> 00:16:59,171
I will never get used to this.
349
00:16:59,961 --> 00:17:01,481
But I must remain calm
350
00:17:02,131 --> 00:17:03,481
because I want to tell them
351
00:17:03,801 --> 00:17:06,131
why their lives ended this way
352
00:17:06,931 --> 00:17:08,211
and who caused it.
353
00:17:09,721 --> 00:17:11,131
I need to remind the living
354
00:17:12,321 --> 00:17:13,891
that someone still cares about them.
355
00:17:14,931 --> 00:17:16,451
Someone has to trace the source
356
00:17:17,281 --> 00:17:19,371
of the resentment
and injustice they carry.
357
00:17:20,131 --> 00:17:21,521
A forensic pathologist's job
358
00:17:22,571 --> 00:17:24,171
is to uncover the truth for the deceased
359
00:17:24,851 --> 00:17:26,091
and give the living the answers.
360
00:17:39,401 --> 00:17:41,441
(Gender: Male. Year of Birth:1987)
361
00:17:42,721 --> 00:17:43,851
These are injured bystanders.
362
00:17:43,851 --> 00:17:44,861
Their injuries are minor
363
00:17:45,171 --> 00:17:46,321
so they can be questioned.
364
00:17:46,481 --> 00:17:48,091
But the eight survivors from the bus
365
00:17:48,091 --> 00:17:49,131
are still unconscious.
366
00:17:50,091 --> 00:17:51,611
They also have severe burns.
367
00:17:52,021 --> 00:17:53,201
Skin is prone to infection.
368
00:17:53,211 --> 00:17:54,751
So they cannot be exposed to outsiders.
369
00:17:55,451 --> 00:17:56,041
I understand.
370
00:17:56,241 --> 00:17:57,891
Go ahead with the questioning.
371
00:17:58,451 --> 00:17:59,131
Record it.
372
00:17:59,371 --> 00:17:59,721
Yes, sir.
373
00:17:59,721 --> 00:18:00,331
Get started.
374
00:18:02,851 --> 00:18:04,241
Please get a doctor for me.
375
00:18:07,691 --> 00:18:08,451
Stay still.
376
00:18:08,451 --> 00:18:08,891
Miss,
377
00:18:09,851 --> 00:18:12,371
I want to know which room
378
00:18:12,371 --> 00:18:13,241
Jiang Xiaotang is in.
379
00:18:13,651 --> 00:18:14,521
I'm her brother.
380
00:18:14,691 --> 00:18:15,371
Please wait.
381
00:18:15,371 --> 00:18:16,281
I'll check it for you.
382
00:18:16,611 --> 00:18:17,041
Okay.
383
00:18:20,281 --> 00:18:21,521
Darn it!
384
00:18:21,801 --> 00:18:23,241
Which scum did this?
385
00:18:23,241 --> 00:18:24,321
Is he out of his mind?
386
00:18:24,521 --> 00:18:25,761
How dare he blow up my parents?
387
00:18:26,131 --> 00:18:27,371
If I find out who it was,
388
00:18:27,691 --> 00:18:29,851
I'll wipe out his whole darn family!
389
00:18:30,131 --> 00:18:31,171
What standing still?
390
00:18:31,411 --> 00:18:32,891
Go and save my parents!
391
00:19:26,611 --> 00:19:27,211
Daddy...
392
00:19:30,241 --> 00:19:31,281
Daddy, is that you?
393
00:19:32,561 --> 00:19:34,001
Daddy. Daddy.
394
00:19:34,891 --> 00:19:36,281
Daddy, I miss you.
395
00:19:36,371 --> 00:19:37,041
Daddy...
396
00:19:45,561 --> 00:19:46,961
Daddy, I miss you.
397
00:19:57,561 --> 00:19:58,211
Xiaotang.
398
00:19:58,721 --> 00:19:59,451
Zhen.
399
00:19:59,451 --> 00:20:00,091
Are you okay?
400
00:20:00,691 --> 00:20:01,411
I'm okay.
401
00:20:01,411 --> 00:20:02,291
How are you feeling?
402
00:20:03,451 --> 00:20:03,891
Not bad.
403
00:20:05,411 --> 00:20:06,371
She has a concussion.
404
00:20:06,371 --> 00:20:08,131
She might experience
moments of confusion.
405
00:20:08,131 --> 00:20:09,521
She needs two-day observation.
406
00:20:09,571 --> 00:20:11,171
It shouldn't be anything serious.
407
00:20:11,171 --> 00:20:11,851
Don't worry.
408
00:20:13,091 --> 00:20:13,891
Thank you, nurse.
409
00:20:15,001 --> 00:20:15,691
Xiaotang,
410
00:20:16,091 --> 00:20:17,001
you heard it.
411
00:20:17,651 --> 00:20:18,961
Just get proper rest these days
412
00:20:18,961 --> 00:20:19,961
and listen to the doctor.
413
00:20:20,321 --> 00:20:21,241
Don't worry, Zhen.
414
00:20:21,241 --> 00:20:22,131
I'm okay.
415
00:20:22,241 --> 00:20:22,721
Okay.
416
00:20:22,741 --> 00:20:24,361
(Disposal Room)
417
00:20:26,321 --> 00:20:28,371
Your wound was already infected.
418
00:20:28,371 --> 00:20:30,321
Be careful and make sure to keep it dry.
419
00:20:32,281 --> 00:20:33,721
It's not that serious, right?
420
00:20:34,481 --> 00:20:35,801
If an infected wound is untreated,
421
00:20:36,651 --> 00:20:38,131
it could turn into sepsis,
422
00:20:38,131 --> 00:20:39,281
and that can be fatal.
423
00:20:41,411 --> 00:20:43,521
Compared to those
who have lost their lives,
424
00:20:45,211 --> 00:20:46,691
what's a little injury like this?
425
00:20:47,281 --> 00:20:48,931
Then take good care
of yourself even more
426
00:20:49,761 --> 00:20:51,371
so you can protect even more people.
427
00:20:53,721 --> 00:20:54,171
All done.
428
00:20:55,281 --> 00:20:55,761
All done?
429
00:20:56,131 --> 00:20:56,801
Thanks.
430
00:21:14,891 --> 00:21:15,371
Here.
431
00:21:20,801 --> 00:21:21,561
It's sweet.
432
00:21:25,171 --> 00:21:27,411
If you listen to the doctor
and rest well,
433
00:21:27,761 --> 00:21:29,171
you'll recover in no time.
434
00:21:42,801 --> 00:21:44,321
Fruit will speed up your recovery.
435
00:21:45,611 --> 00:21:46,281
Dig in.
436
00:21:47,091 --> 00:21:47,521
Here.
437
00:21:55,001 --> 00:21:55,611
Chief Shen.
438
00:21:59,281 --> 00:21:59,721
All right.
439
00:22:00,921 --> 00:22:01,761
I'll be right there.
440
00:22:03,851 --> 00:22:04,481
Xiaotang,
441
00:22:05,611 --> 00:22:07,411
something came up at work.
I have to go now.
442
00:22:08,001 --> 00:22:08,481
Zhen,
443
00:22:09,931 --> 00:22:12,131
can you keep this from my sister?
444
00:22:12,851 --> 00:22:14,611
She's overseas
and can't come home anyway.
445
00:22:15,651 --> 00:22:16,891
I don't want her to worry.
446
00:22:18,171 --> 00:22:18,851
Don't worry.
447
00:22:44,321 --> 00:22:44,851
Hello?
448
00:22:45,721 --> 00:22:46,451
Hello.
449
00:22:47,321 --> 00:22:48,481
I've been trying to call you.
450
00:22:48,481 --> 00:22:49,741
Are you and my nephew all right?
451
00:22:50,171 --> 00:22:51,091
We're all right.
452
00:22:51,251 --> 00:22:52,561
It's been hectic at the hospital.
453
00:22:52,561 --> 00:22:54,131
So I didn't have time to check my phone.
454
00:22:54,351 --> 00:22:55,241
I'm glad to hear that.
455
00:22:57,931 --> 00:22:59,321
I... I saw him.
456
00:23:03,241 --> 00:23:04,041
It's in the past.
457
00:23:06,931 --> 00:23:08,801
I know it's not his fault.
458
00:23:10,521 --> 00:23:12,241
But I just can't hold it in.
459
00:23:26,721 --> 00:23:27,451
Mr. Wang?
460
00:23:29,281 --> 00:23:29,851
Anna?
461
00:23:30,821 --> 00:23:31,801
What are you doing here?
462
00:23:34,801 --> 00:23:36,611
My friend got hurt.
463
00:23:36,611 --> 00:23:37,451
I came to visit him.
464
00:23:38,131 --> 00:23:38,931
What a coincidence.
465
00:23:38,931 --> 00:23:40,001
Xiaotang got hurt too.
466
00:23:41,411 --> 00:23:43,041
I think I saw them earlier.
467
00:23:43,041 --> 00:23:43,861
The room is crowded.
468
00:23:45,041 --> 00:23:46,241
Then I'll send this fruit over.
469
00:23:46,241 --> 00:23:46,931
Wait for me.
470
00:23:47,691 --> 00:23:48,131
Anna,
471
00:23:49,221 --> 00:23:51,421
people tend to remember those
who help in times of need.
472
00:23:52,091 --> 00:23:53,381
They won't remember your kindness
473
00:23:53,591 --> 00:23:54,651
when things are going well.
474
00:24:04,851 --> 00:24:05,691
I get it now.
475
00:24:09,801 --> 00:24:10,241
Hello?
476
00:24:10,961 --> 00:24:11,571
Brother-in-law,
477
00:24:11,701 --> 00:24:13,411
the new place was raided
by the cops again,
478
00:24:13,411 --> 00:24:14,821
and some investors want to pull out.
479
00:24:15,211 --> 00:24:15,901
What do I do now?
480
00:24:18,321 --> 00:24:18,891
Got it.
481
00:24:19,801 --> 00:24:20,651
Mr. Wang,
482
00:24:20,851 --> 00:24:21,691
the lift is here.
483
00:24:31,411 --> 00:24:32,761
Why is there a woman with him?
484
00:24:43,241 --> 00:24:45,171
Have you prepared my money?
485
00:24:46,451 --> 00:24:47,001
Come on, man.
486
00:24:47,891 --> 00:24:49,691
I came to see you to discuss
487
00:24:49,691 --> 00:24:51,131
if you could give me a few more days.
488
00:24:51,131 --> 00:24:52,211
It's hard to get money back
489
00:24:52,211 --> 00:24:53,131
after lending it out.
490
00:24:53,131 --> 00:24:54,001
I don't care.
491
00:24:55,021 --> 00:24:55,851
If you don't pay back
492
00:24:56,451 --> 00:24:57,651
the money within a week.
493
00:24:58,921 --> 00:25:00,201
You'll suffer the consequences.
494
00:25:00,481 --> 00:25:02,041
It isn't enough. Give me more time.
495
00:25:02,041 --> 00:25:03,001
Come on, man.
496
00:25:06,091 --> 00:25:06,931
Darn it.
497
00:25:13,761 --> 00:25:14,281
Yes?
498
00:25:14,891 --> 00:25:15,891
Get out of the car!
499
00:25:15,891 --> 00:25:16,321
What...
500
00:25:16,451 --> 00:25:17,451
What did you just say?
501
00:25:17,451 --> 00:25:18,321
What did you say, huh?
502
00:25:18,321 --> 00:25:19,131
Darn it, huh?
503
00:25:19,931 --> 00:25:20,481
Kid,
504
00:25:21,371 --> 00:25:22,481
learn some lessons.
505
00:25:23,371 --> 00:25:24,411
I want you
506
00:25:25,001 --> 00:25:27,651
to pay me back my money
with interest within a week.
507
00:25:28,241 --> 00:25:29,131
If you don't,
508
00:25:30,321 --> 00:25:31,321
you will suffer.
509
00:25:44,281 --> 00:25:45,131
Darn it.
510
00:25:45,651 --> 00:25:46,521
More ruthless than me.
511
00:25:51,121 --> 00:25:53,241
Since the victims' facial features
are unrecognizable,
512
00:25:53,521 --> 00:25:55,001
we need to collect DNA samples
513
00:25:55,001 --> 00:25:56,481
and document physical characteristics
514
00:25:56,761 --> 00:25:58,481
to speed up
the victims' identifications.
515
00:25:59,131 --> 00:26:01,691
We have already documented
the positions of the bodies
516
00:26:01,691 --> 00:26:02,801
inside the vehicle.
517
00:26:02,921 --> 00:26:04,561
Make sure
to preserve dental impressions,
518
00:26:04,561 --> 00:26:06,931
record blood types,
and collect blood samples.
519
00:26:06,931 --> 00:26:09,241
Our goal is to return the remains
to the families
520
00:26:09,241 --> 00:26:10,691
in the most intact condition.
521
00:26:10,691 --> 00:26:11,241
Yes, ma'am.
522
00:26:16,651 --> 00:26:19,091
This body has sustained
the most severe damage.
523
00:26:20,091 --> 00:26:22,091
The body is likely
at the center of the explosion.
524
00:26:23,091 --> 00:26:24,691
Let's designate it as Victim 01,
525
00:26:25,961 --> 00:26:28,521
and number the others accordingly.
526
00:26:30,041 --> 00:26:30,801
Let's begin.
527
00:26:30,801 --> 00:26:31,371
Yes, madam.
528
00:26:38,481 --> 00:26:40,881
(Name: 01)
529
00:26:41,211 --> 00:26:43,211
(This morning, the police confirmed)
530
00:26:43,211 --> 00:26:44,891
(that the April 25th minibus explosion)
531
00:26:44,891 --> 00:26:47,651
(has resulted in three fatalities
and eight critically injured.)
532
00:26:47,651 --> 00:26:49,521
(Additionally, thirteen bystanders sustained)
533
00:26:49,521 --> 00:26:51,211
(minor injuries
of varying degrees.)
534
00:26:51,211 --> 00:26:52,851
(All injured ones have been admitted)
535
00:26:52,851 --> 00:26:54,761
(Unknown Number)
(to No. 1 Hospital.)
536
00:26:54,761 --> 00:26:55,521
(Our reporters)
537
00:26:55,521 --> 00:26:57,801
(will follow up on further developments.)
538
00:26:58,451 --> 00:26:58,891
Hello?
539
00:26:59,451 --> 00:27:00,131
(Officer Kong,)
540
00:27:00,801 --> 00:27:02,001
(it must be hard at work.)
541
00:27:03,561 --> 00:27:04,481
Who are you?
542
00:27:05,801 --> 00:27:07,761
I only want to help you.
543
00:27:09,691 --> 00:27:10,611
Do I know you?
544
00:27:11,411 --> 00:27:12,521
You don't know me.
545
00:27:13,611 --> 00:27:15,241
But I know you very well.
546
00:27:17,691 --> 00:27:19,931
It's troublesome to keep changing
your numbers.
547
00:27:20,801 --> 00:27:21,891
Why don't you just tell me
548
00:27:22,561 --> 00:27:23,721
what you really want?
549
00:27:24,891 --> 00:27:26,371
I just told you that.
550
00:27:26,961 --> 00:27:28,001
I want to help you.
551
00:27:28,521 --> 00:27:29,521
You? Help me with what?
552
00:27:31,761 --> 00:27:33,001
(Relieve your pain.)
553
00:27:34,481 --> 00:27:35,131
Why?
554
00:27:35,481 --> 00:27:36,761
Why are you standing here alive?
555
00:27:37,801 --> 00:27:38,891
Tell me why!
556
00:27:54,481 --> 00:27:55,641
(Gender: Male. Year of Birth: 1987)
557
00:27:55,641 --> 00:27:56,621
(Forensic Investigation)
558
00:27:56,621 --> 00:28:01,621
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
559
00:27:56,621 --> 00:28:06,621
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today35656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.