All language subtitles for CS 109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,881 --> 00:00:21,881 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,881 --> 00:00:26,881 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,881 --> 00:00:30,801 =Criminal Scene= 4 00:00:31,321 --> 00:00:36,281 =Episode 9= 5 00:00:46,121 --> 00:00:47,281 Sneaking around all the time. 6 00:00:47,281 --> 00:00:48,001 Secretly filming? 7 00:00:48,001 --> 00:00:48,611 You got what? 8 00:00:48,611 --> 00:00:49,131 Let me see. 9 00:00:51,611 --> 00:00:52,281 Hand it over. 10 00:00:53,891 --> 00:00:55,561 Buddy, you sure aim high. 11 00:01:00,001 --> 00:01:00,521 You're back. 12 00:01:02,691 --> 00:01:03,361 Have you eaten? 13 00:01:07,821 --> 00:01:08,451 Enjoy your meal. 14 00:01:11,921 --> 00:01:12,801 Xiaotang told me 15 00:01:13,821 --> 00:01:15,211 that on the Horror Night at the bar, 16 00:01:15,491 --> 00:01:16,801 someone pushed her into the river. 17 00:01:17,731 --> 00:01:18,961 I was recusing myself then. 18 00:01:19,511 --> 00:01:20,521 Do you know what happened? 19 00:01:21,861 --> 00:01:23,641 Back then, Liu Ang's case hadn't been closed, 20 00:01:24,451 --> 00:01:26,171 and Jiang Xiaotang was still involved. 21 00:01:30,291 --> 00:01:31,331 Can you talk about it now? 22 00:01:35,721 --> 00:01:36,801 That night, Jiang Xiaotang 23 00:01:37,451 --> 00:01:38,451 was wandering around. 24 00:01:39,611 --> 00:01:41,641 She said someone pushed her into the river. 25 00:01:42,451 --> 00:01:44,641 There are no security cameras along the way. 26 00:01:44,801 --> 00:01:46,361 Our tech team looked into it. 27 00:01:46,361 --> 00:01:47,921 But they couldn't find any useful clues. 28 00:01:52,401 --> 00:01:52,961 Xiaotang, 29 00:01:54,171 --> 00:01:56,121 let's have dinner tonight. 30 00:01:57,051 --> 00:01:57,731 I'll pick you up. 31 00:02:20,521 --> 00:02:22,171 When you paint, don't be distracted. 32 00:02:23,611 --> 00:02:24,921 Feel it with your heart. 33 00:02:31,821 --> 00:02:33,561 How is it going with you and Jiang Xiaotang? 34 00:02:34,841 --> 00:02:36,331 I've looked for her several times 35 00:02:37,171 --> 00:02:38,331 and even sent gifts. 36 00:02:38,891 --> 00:02:40,081 But it doesn't seem to work. 37 00:02:40,491 --> 00:02:42,291 What you want is her forgiveness. 38 00:02:43,401 --> 00:02:44,681 Does it really matter 39 00:02:45,641 --> 00:02:46,961 how you get it? 40 00:02:50,961 --> 00:02:52,081 I'll do my best. 41 00:02:54,641 --> 00:02:55,841 I'll use whatever it takes. 42 00:03:03,171 --> 00:03:04,921 This painting is a big improvement. 43 00:03:07,051 --> 00:03:07,731 You know, 44 00:03:08,611 --> 00:03:10,401 all good people have one thing in common. 45 00:03:11,421 --> 00:03:12,621 They sympathize with the weak. 46 00:03:16,401 --> 00:03:18,571 Do you think Jiang Xiaotang is a good person? 47 00:03:43,881 --> 00:03:51,961 (Jiang Xiaotang) 48 00:03:53,421 --> 00:03:54,841 (Sorry. The number you've dialed...) 49 00:04:31,331 --> 00:04:32,571 Are you okay, miss? 50 00:04:33,161 --> 00:04:35,281 Yeah, I'm fine. 51 00:04:35,281 --> 00:04:36,251 Let's go to the hospital. 52 00:04:36,251 --> 00:04:37,521 It's okay. You can go. 53 00:04:37,521 --> 00:04:38,211 Thank you. 54 00:04:38,641 --> 00:04:39,601 Then be careful. 55 00:05:06,041 --> 00:05:06,601 Xiaotang. 56 00:05:06,601 --> 00:05:07,571 Geezer Gu. 57 00:05:07,721 --> 00:05:08,571 What happened to you? 58 00:05:08,571 --> 00:05:09,381 Did anyone bully you? 59 00:05:09,811 --> 00:05:11,371 No one bullied me. 60 00:05:11,721 --> 00:05:13,891 I fell while skateboarding. 61 00:05:15,451 --> 00:05:16,811 Let me see where got hurt. 62 00:05:17,131 --> 00:05:17,931 Nothing serious. 63 00:05:20,601 --> 00:05:21,811 You silly girl. 64 00:05:22,041 --> 00:05:22,891 I was worried sick. 65 00:05:22,891 --> 00:05:23,961 I've called you many times. 66 00:05:23,961 --> 00:05:24,641 But no answer. 67 00:05:24,641 --> 00:05:25,331 What did you do? 68 00:05:25,401 --> 00:05:27,451 I was playing with my phone in class 69 00:05:27,641 --> 00:05:28,211 until it died. 70 00:05:28,211 --> 00:05:29,281 So I missed your calls. 71 00:05:29,521 --> 00:05:30,721 Look at you. 72 00:05:30,721 --> 00:05:31,811 Real impressive, huh? 73 00:05:32,161 --> 00:05:34,131 Playing on your phone in class. Seriously? 74 00:05:34,371 --> 00:05:35,641 I'm sorry. Sorry. 75 00:05:36,851 --> 00:05:37,771 Don't just stand there. 76 00:05:38,251 --> 00:05:38,841 Get on. 77 00:05:40,211 --> 00:05:41,371 Stop pretending. Hop in. 78 00:05:41,841 --> 00:05:43,961 I'm not faking it. I'm really in pain. 79 00:05:45,211 --> 00:05:45,961 I'm in pain 80 00:05:45,961 --> 00:05:47,521 and I can't endure this bumpy road. 81 00:05:51,011 --> 00:05:52,131 Fine, get down. 82 00:05:53,041 --> 00:05:53,601 I got an idea. 83 00:05:56,011 --> 00:05:56,451 Hop on. 84 00:05:56,811 --> 00:05:58,401 I'm not used 85 00:05:58,401 --> 00:06:00,211 to you being nice like this. 86 00:06:00,211 --> 00:06:01,451 I'm just looking out for you. 87 00:06:02,401 --> 00:06:03,891 This moment 88 00:06:03,891 --> 00:06:05,641 is so touching. 89 00:06:05,891 --> 00:06:08,161 I feel like saying something from the heart. 90 00:06:08,691 --> 00:06:10,041 Buy me an electric skateboard. 91 00:06:12,641 --> 00:06:13,691 With that brain of yours? 92 00:06:14,171 --> 00:06:15,371 You can't even handle this one. 93 00:06:15,371 --> 00:06:16,641 An electric one? 94 00:06:17,131 --> 00:06:18,521 You would probably fall on your bum. 95 00:06:20,011 --> 00:06:20,931 When you graduate 96 00:06:21,601 --> 00:06:23,771 and start making your own money, 97 00:06:23,771 --> 00:06:25,641 you buy whatever board you want. 98 00:06:25,641 --> 00:06:26,371 Right? 99 00:06:26,371 --> 00:06:27,481 You're just stingy. 100 00:06:28,281 --> 00:06:29,451 Can't you just get me one? 101 00:06:31,281 --> 00:06:32,451 Push harder, Geezer Gu. 102 00:06:33,331 --> 00:06:34,211 Full speed ahead! 103 00:07:41,211 --> 00:07:42,601 Captain Gu, I was looking for you. 104 00:07:43,021 --> 00:07:43,691 A letter for you. 105 00:07:44,411 --> 00:07:45,291 Thanks. 106 00:07:45,291 --> 00:07:46,481 I was about to get it. 107 00:07:49,211 --> 00:07:50,531 You look all dressed up. 108 00:07:50,531 --> 00:07:51,361 Another blind date? 109 00:07:53,451 --> 00:07:54,961 You should marry yourself off quickly. 110 00:07:55,241 --> 00:07:56,761 Just worry about yourself. 111 00:07:56,761 --> 00:07:57,841 I'll get married before you. 112 00:08:04,041 --> 00:08:07,081 (I've been watching you guys. X) 113 00:08:16,241 --> 00:08:16,651 Captain, 114 00:08:17,721 --> 00:08:19,761 I have something important 115 00:08:19,761 --> 00:08:21,881 but nothing serious to tell you. 116 00:08:21,881 --> 00:08:22,481 What is it? 117 00:08:23,451 --> 00:08:24,601 Jiang Xiaotang is in trouble. 118 00:08:55,761 --> 00:08:59,681 (Life has been so hard for you. Don't you want revenge? X) 119 00:09:06,291 --> 00:09:06,761 Hello? 120 00:09:07,931 --> 00:09:08,601 Who are you? 121 00:09:10,601 --> 00:09:11,361 Are you content? 122 00:09:29,451 --> 00:09:30,571 I just realized something. 123 00:09:31,081 --> 00:09:31,961 How did you know 124 00:09:31,961 --> 00:09:33,361 that she's in trouble before I did? 125 00:09:36,241 --> 00:09:38,331 Jiang Xiaotang, you're really something. 126 00:09:38,331 --> 00:09:40,841 You think you can hit people because your brother's a police? 127 00:09:42,841 --> 00:09:45,211 He messed with me. He deserved it. 128 00:09:45,481 --> 00:09:46,761 You've got some nerve, huh? 129 00:09:46,761 --> 00:09:47,451 He bothered you. 130 00:09:47,451 --> 00:09:48,811 You could've told the teacher. 131 00:09:48,811 --> 00:09:49,811 Why resort to violence? 132 00:09:49,811 --> 00:09:51,691 Jiang Xiaotang, did you cause trouble again? 133 00:09:51,841 --> 00:09:54,171 He... He was following me! Secretly filming me every day. 134 00:09:54,451 --> 00:09:55,291 Freaking creep! 135 00:09:56,691 --> 00:09:57,361 A stalker, huh? 136 00:09:57,931 --> 00:09:59,601 Hey, you! Why did you follow my sister? 137 00:09:59,601 --> 00:10:00,481 But I won't hurt her! 138 00:10:00,481 --> 00:10:01,651 I just... I like her. 139 00:10:12,811 --> 00:10:13,481 Oh, look. 140 00:10:13,481 --> 00:10:14,051 Li Qi. 141 00:10:14,721 --> 00:10:15,601 As a man, 142 00:10:15,601 --> 00:10:16,931 can't you even lift this? 143 00:10:17,081 --> 00:10:19,411 Don't tell me you're already weak in the waist at your age? 144 00:10:23,071 --> 00:10:24,971 Wang Qian, don't you have anything better to do? 145 00:10:25,961 --> 00:10:27,571 If you're so capable, ace the next exam 146 00:10:27,571 --> 00:10:29,531 like Li Qi and score a scholarship. 147 00:10:33,231 --> 00:10:34,311 If you're so tough, lift it! 148 00:10:35,481 --> 00:10:36,241 No, you do it. 149 00:10:43,961 --> 00:10:44,481 Not bad. 150 00:10:49,331 --> 00:10:50,531 After that day, 151 00:10:50,811 --> 00:10:52,051 I just wanted to... 152 00:10:52,051 --> 00:10:53,601 I just wanted to be around her 153 00:10:54,931 --> 00:10:56,211 because she was so cool. 154 00:10:56,881 --> 00:10:58,081 I admired her so much. 155 00:11:01,761 --> 00:11:02,601 Listen. 156 00:11:02,881 --> 00:11:04,601 Next time, speak up earlier, okay? 157 00:11:04,811 --> 00:11:05,721 I'm sorry about that. 158 00:11:05,721 --> 00:11:06,291 Sorry. 159 00:11:06,881 --> 00:11:07,601 Great taste. 160 00:11:09,121 --> 00:11:09,961 Great taste. 161 00:11:13,081 --> 00:11:14,931 Students should focus on studying, 162 00:11:15,331 --> 00:11:16,411 not dating. 163 00:11:16,411 --> 00:11:17,361 Stop following her. 164 00:11:17,881 --> 00:11:19,241 Do you know stalking 165 00:11:19,241 --> 00:11:21,051 and secretly taking photos are illegal? 166 00:11:21,081 --> 00:11:22,481 I only wanted to protect her. 167 00:11:25,001 --> 00:11:26,761 You? Protect me? 168 00:11:27,171 --> 00:11:29,291 How about protecting yourself first? 169 00:11:29,881 --> 00:11:30,601 Xiaotang, 170 00:11:30,601 --> 00:11:32,481 there is this guy who has been following you. 171 00:11:34,481 --> 00:11:35,121 Following me? 172 00:12:01,721 --> 00:12:02,961 Geezer Gu, 173 00:12:03,601 --> 00:12:04,881 you scared me. 174 00:12:05,531 --> 00:12:06,081 Let's go home. 175 00:12:43,411 --> 00:12:45,211 Sneaking around? Secretly recording? 176 00:12:45,811 --> 00:12:46,961 What did you get? Let me see. 177 00:12:47,601 --> 00:12:48,241 Hand it over. 178 00:12:49,881 --> 00:12:51,601 Buddy, you sure aim high. 179 00:12:55,481 --> 00:12:57,001 Wanna hook up with Jiang Xiaotang? 180 00:12:57,961 --> 00:12:58,531 What? 181 00:13:14,331 --> 00:13:14,931 Are there more? 182 00:13:16,171 --> 00:13:17,001 There's another time. 183 00:13:46,931 --> 00:13:47,531 Miss. 184 00:13:47,531 --> 00:13:48,331 Are you okay, miss? 185 00:13:49,001 --> 00:13:50,001 Yeah, I'm fine. 186 00:13:50,001 --> 00:13:50,881 Go to the hospital? 187 00:13:50,881 --> 00:13:52,081 It's okay. You can go. 188 00:13:52,081 --> 00:13:52,601 Thank you. 189 00:13:53,211 --> 00:13:54,241 Then be careful. 190 00:13:59,811 --> 00:14:00,411 Xiaotang. 191 00:14:00,411 --> 00:14:01,241 Geezer Gu. 192 00:14:02,051 --> 00:14:02,811 What happened? 193 00:14:02,811 --> 00:14:03,621 Did anyone bully you? 194 00:14:03,691 --> 00:14:05,841 I fell while skateboarding. 195 00:14:09,601 --> 00:14:10,931 Can't you just get me one? 196 00:14:13,171 --> 00:14:14,481 Go, go, Geezer Gu! 197 00:14:15,051 --> 00:14:16,171 Full speed ahead! 198 00:14:28,811 --> 00:14:30,531 Li Qi, what is this that you're taking? 199 00:14:30,531 --> 00:14:32,171 Your photography skills are too bad. 200 00:14:32,241 --> 00:14:33,841 Jiang Xiaotang, don't joke around. 201 00:14:35,411 --> 00:14:38,001 So you went to warn Jiang Xiaotang today 202 00:14:38,291 --> 00:14:40,211 but ended up getting beaten up? 203 00:14:41,811 --> 00:14:43,121 But it's not her fault. 204 00:14:43,121 --> 00:14:44,841 I just didn't explain myself well. 205 00:14:45,881 --> 00:14:47,841 Too bad your photos aren't very clear. 206 00:14:48,961 --> 00:14:49,361 All right. 207 00:14:50,081 --> 00:14:52,001 I'll check the nearby security footage later. 208 00:14:52,121 --> 00:14:52,651 Here. 209 00:14:54,531 --> 00:14:55,081 Captain Gu, 210 00:14:56,481 --> 00:14:57,531 could someone be trying 211 00:14:57,531 --> 00:14:59,651 to get revenge on your family? 212 00:15:03,211 --> 00:15:03,601 Li Qi, 213 00:15:04,451 --> 00:15:06,331 can you send me those photos? 214 00:15:06,811 --> 00:15:07,291 Sure. 215 00:15:07,601 --> 00:15:09,001 You can send them to me. 216 00:15:10,171 --> 00:15:11,961 I'll add you to my contacts. 217 00:15:12,291 --> 00:15:14,481 Next time, just tell me directly. 218 00:15:14,481 --> 00:15:15,761 Stop sneaking around. 219 00:15:16,761 --> 00:15:17,171 Okay. 220 00:15:17,931 --> 00:15:19,171 I won't do it again. 221 00:15:23,001 --> 00:15:23,721 Ms. Shen, 222 00:15:24,001 --> 00:15:25,411 Sorry for causing you trouble again. 223 00:15:25,411 --> 00:15:26,211 I'm truly sorry. 224 00:15:26,211 --> 00:15:26,931 Don't worry. 225 00:15:27,241 --> 00:15:27,691 Well. 226 00:15:29,601 --> 00:15:30,411 I'll take Xiaotang 227 00:15:30,411 --> 00:15:31,761 home myself today. 228 00:15:32,531 --> 00:15:33,931 And I will leave our brave student 229 00:15:33,931 --> 00:15:35,121 to our brave officer. 230 00:15:37,431 --> 00:15:38,461 He need someone to escort? 231 00:15:39,121 --> 00:15:39,811 Of course. 232 00:15:40,961 --> 00:15:41,481 Let's go. 233 00:15:43,961 --> 00:15:45,001 You can get up now. 234 00:15:45,931 --> 00:15:46,531 Come with me. 235 00:15:54,121 --> 00:15:55,001 Geezer Gu 236 00:15:55,451 --> 00:15:57,051 Stop looking all so serious. 237 00:15:57,081 --> 00:15:59,121 Maybe a guy has a crush on me, like Li Qi, 238 00:15:59,371 --> 00:16:01,131 and that's why he was following me. 239 00:16:03,091 --> 00:16:03,801 Maybe. 240 00:16:04,961 --> 00:16:07,131 You might actually be growing up 241 00:16:07,131 --> 00:16:09,091 and catching the attention of all these boys. 242 00:16:12,281 --> 00:16:13,091 From now on, 243 00:16:13,381 --> 00:16:15,141 I'll pick you up and drop you off at school. 244 00:16:15,851 --> 00:16:16,481 Really? 245 00:16:17,611 --> 00:16:18,481 Don't joke around. 246 00:16:18,481 --> 00:16:20,091 You won't have the time. 247 00:16:20,091 --> 00:16:22,131 I'm a man of my word, okay? 248 00:16:27,171 --> 00:16:27,691 Gu Zhen! 249 00:16:29,771 --> 00:16:31,011 - Your sister. - Say something! 250 00:16:32,171 --> 00:16:33,001 Sis, 251 00:16:33,411 --> 00:16:35,761 why are you calling Geezer Gu this late? 252 00:16:35,761 --> 00:16:37,931 Do you still have feelings for him? 253 00:16:38,321 --> 00:16:39,411 Jiang Xiaotang, 254 00:16:39,421 --> 00:16:42,111 you'll get yourself killed because of him if you don't listen to me. 255 00:16:42,121 --> 00:16:44,091 From today, you're staying in the university dorm. 256 00:16:44,091 --> 00:16:45,371 You can only go home on weekends. 257 00:16:45,721 --> 00:16:48,171 Go pack your stuff now. 258 00:16:49,481 --> 00:16:49,961 Gu Zhen, 259 00:16:50,691 --> 00:16:52,001 you know exactly why my sister 260 00:16:52,001 --> 00:16:53,411 keeps getting into trouble. 261 00:16:54,851 --> 00:16:55,611 Do her a favor 262 00:16:55,611 --> 00:16:56,761 and stop dragging her down. 263 00:16:59,241 --> 00:17:00,561 I'm a university student. 264 00:17:00,561 --> 00:17:01,961 Stop treating me like a child. 265 00:17:03,171 --> 00:17:03,891 Geezer Gu, 266 00:17:04,131 --> 00:17:05,691 I'll always stand by you. 267 00:17:05,691 --> 00:17:06,451 Don't worry. 268 00:17:06,521 --> 00:17:07,611 I will always support you. 269 00:17:07,721 --> 00:17:09,011 Even my sister can't change that. 270 00:17:11,651 --> 00:17:12,651 Listen to your sister. 271 00:17:13,611 --> 00:17:14,561 Go pack your things. 272 00:17:17,371 --> 00:17:19,241 You're giving up already? 273 00:17:20,001 --> 00:17:20,931 Traitor. 274 00:17:24,891 --> 00:17:27,921 (Life has been so hard for you. Don't you want revenge? X) 275 00:17:33,891 --> 00:17:34,651 Someone was here. 276 00:17:39,801 --> 00:17:40,481 He left a letter, 277 00:17:40,481 --> 00:17:41,771 the same kind of threat as yours. 278 00:17:46,021 --> 00:17:48,311 (Life has been so hard for you. Don't you want revenge? X) 279 00:17:48,321 --> 00:17:49,671 But I don't seem to be his target. 280 00:17:50,091 --> 00:17:50,801 Are you okay? 281 00:17:51,611 --> 00:17:52,521 He already left 282 00:17:52,521 --> 00:17:53,281 when I got home. 283 00:17:54,691 --> 00:17:55,961 Harassing calls, 284 00:17:56,961 --> 00:17:58,131 threatening letters, 285 00:17:58,751 --> 00:17:59,691 and breaking into here. 286 00:18:01,211 --> 00:18:02,761 That's enough for criminal case-filing. 287 00:18:03,041 --> 00:18:04,481 Notify the team right now 288 00:18:04,481 --> 00:18:05,691 to trace the phone calls. 289 00:18:05,691 --> 00:18:06,691 It's already been filed. 290 00:18:06,801 --> 00:18:07,801 We traced the number 291 00:18:07,801 --> 00:18:09,171 as soon as we filed a report. 292 00:18:09,851 --> 00:18:11,761 But we found no useful leads so far. 293 00:18:18,171 --> 00:18:18,931 Have you considered 294 00:18:20,621 --> 00:18:22,421 that Yin Qing fell in front of Jiang Xiaotang 295 00:18:23,691 --> 00:18:24,801 might not be a coincidence? 296 00:18:34,451 --> 00:18:35,691 (Yin Qing) Get out of the way! 297 00:18:36,691 --> 00:18:37,421 Put the knife down! 298 00:18:37,421 --> 00:18:38,281 Put your gun down! 299 00:18:38,521 --> 00:18:39,451 Or I'll kill her! 300 00:18:44,851 --> 00:18:46,371 That guy was probably after me. 301 00:18:49,961 --> 00:18:51,371 I got home late 302 00:18:52,081 --> 00:18:53,651 because someone was following Xiaotang. 303 00:18:54,931 --> 00:18:56,041 But he didn't do anything. 304 00:18:56,961 --> 00:18:58,241 No legal basis for an arrest. 305 00:18:58,651 --> 00:18:59,961 But I already told Xiaotang 306 00:19:00,451 --> 00:19:01,611 to move back into her dorm. 307 00:19:04,131 --> 00:19:04,891 Why don't you... 308 00:19:05,561 --> 00:19:06,481 I'm a police. 309 00:19:07,481 --> 00:19:08,761 The fact that he broke in 310 00:19:09,561 --> 00:19:10,561 means I can't back down. 311 00:19:17,481 --> 00:19:18,171 Yin Qing 312 00:19:19,481 --> 00:19:20,891 was thrown in front of Xiaotang. 313 00:19:21,651 --> 00:19:23,241 The stalker 314 00:19:25,321 --> 00:19:26,561 could very well be the one 315 00:19:27,241 --> 00:19:28,891 who killed Yin Qing. 316 00:19:31,001 --> 00:19:32,561 But who is this person? 317 00:19:43,041 --> 00:19:43,481 Captain Gu, 318 00:19:44,481 --> 00:19:45,711 are you worried about Xiaotang? 319 00:19:51,211 --> 00:19:52,321 Should we apply 320 00:19:52,691 --> 00:19:54,761 for 24-hour protection for her? 321 00:19:58,001 --> 00:19:59,041 Normally, 322 00:19:59,561 --> 00:20:03,521 police protection is only granted 323 00:20:04,751 --> 00:20:06,611 to witnesses or whistleblowers in major cases 324 00:20:07,001 --> 00:20:09,281 when a security threat is confirmed. 325 00:20:10,891 --> 00:20:12,321 But in Xiaotang's case, 326 00:20:12,321 --> 00:20:14,281 we don't even know what the suspect wants to do. 327 00:20:15,371 --> 00:20:16,761 So it doesn't meet the criteria. 328 00:20:18,371 --> 00:20:19,171 Besides, 329 00:20:19,411 --> 00:20:20,371 I'm a police 330 00:20:20,481 --> 00:20:21,451 and also her brother. 331 00:20:22,041 --> 00:20:23,281 If I can't protect her, 332 00:20:23,481 --> 00:20:24,611 who else can? 333 00:20:24,961 --> 00:20:25,891 I think I know 334 00:20:26,091 --> 00:20:26,961 someone who can. 335 00:20:29,131 --> 00:20:30,211 My dad just retired. 336 00:20:30,451 --> 00:20:31,611 Thirty years as a detective. 337 00:20:31,891 --> 00:20:34,561 Let him keep an eye on Xiaotang 338 00:20:34,561 --> 00:20:36,091 and make sure she's safe. 339 00:20:36,091 --> 00:20:37,171 Wait a minute. This... 340 00:20:38,721 --> 00:20:39,721 That doesn't sound right. 341 00:20:39,961 --> 00:20:41,371 Just let him do it. 342 00:20:41,611 --> 00:20:43,451 He's bored out of his mind. 343 00:20:43,691 --> 00:20:45,041 He would either quarrel with my mom 344 00:20:45,041 --> 00:20:46,351 or force me to go on blind dates. 345 00:20:46,651 --> 00:20:47,801 Keeping him occupied 346 00:20:47,801 --> 00:20:49,651 is considered saving my mom and me from misery. 347 00:20:50,891 --> 00:20:52,041 Then please thank him for me. 348 00:20:53,411 --> 00:20:53,961 Also, 349 00:20:54,281 --> 00:20:56,001 we don't know who the suspect is yet. 350 00:20:56,851 --> 00:20:58,111 We have to protect her in secret 351 00:20:58,371 --> 00:20:59,851 to avoid alerting them. 352 00:21:00,481 --> 00:21:01,411 Then it's settled. 353 00:21:32,041 --> 00:21:32,761 Don't move. 354 00:21:32,761 --> 00:21:34,001 You hurt your leg. 355 00:21:34,001 --> 00:21:35,241 I'll get what you need for you. 356 00:21:35,611 --> 00:21:36,371 That color. 357 00:21:37,131 --> 00:21:37,651 This one? 358 00:21:51,721 --> 00:21:52,651 I can't believe you. 359 00:21:53,281 --> 00:21:54,611 You injured your leg 360 00:21:54,611 --> 00:21:55,891 just to get me a cup of milk tea. 361 00:21:56,321 --> 00:21:58,721 Be more careful next time, okay? 362 00:21:59,691 --> 00:22:01,131 As long as you forgive me, 363 00:22:01,131 --> 00:22:02,671 I don't care how many times I get hurt. 364 00:22:02,671 --> 00:22:03,521 Take those words back. 365 00:22:03,521 --> 00:22:04,521 Stop saying nonsense. 366 00:22:05,691 --> 00:22:06,721 How's the painting going? 367 00:22:07,521 --> 00:22:08,211 Want some fruit? 368 00:22:09,091 --> 00:22:09,961 Thank you, Mr. Wang. 369 00:22:09,961 --> 00:22:10,931 I'll eat after I finish. 370 00:22:12,131 --> 00:22:12,651 Okay. 371 00:22:21,091 --> 00:22:23,001 Your sketching basics are solid. 372 00:22:24,801 --> 00:22:26,651 But you need to work on the color combination. 373 00:22:27,371 --> 00:22:28,851 The overall saturation is too high. 374 00:22:29,761 --> 00:22:31,241 If you tone it down a bit, 375 00:22:32,521 --> 00:22:33,761 your work will be more refined. 376 00:22:35,851 --> 00:22:38,241 But I like painting this way. 377 00:22:38,481 --> 00:22:40,281 If I have to change my style 378 00:22:40,281 --> 00:22:41,691 just for an exam, 379 00:22:42,091 --> 00:22:43,451 I'd rather not paint at all. 380 00:22:45,041 --> 00:22:46,481 Sometimes you have to make sacrifices 381 00:22:47,321 --> 00:22:48,801 to achieve your goals. 382 00:22:49,851 --> 00:22:50,321 Mr. Wang, 383 00:22:50,321 --> 00:22:52,091 that sounds way too deep. 384 00:22:52,561 --> 00:22:54,961 I only want to paint the way I like, 385 00:22:54,961 --> 00:22:56,561 naturally and freely. 386 00:22:56,891 --> 00:22:58,371 That makes me happy. 387 00:23:01,371 --> 00:23:03,371 You're not obedient like Tongtong. 388 00:23:04,451 --> 00:23:05,211 What did you say? 389 00:23:08,961 --> 00:23:09,481 Oh, nothing. 390 00:23:10,891 --> 00:23:12,761 You just remind me of a student 391 00:23:13,451 --> 00:23:14,131 I had before. 392 00:23:15,171 --> 00:23:17,241 Talented and hardworking. 393 00:23:19,041 --> 00:23:19,961 But... 394 00:23:21,521 --> 00:23:22,281 But what? 395 00:23:26,281 --> 00:23:27,711 Excuse me, I need to take this call. 396 00:23:31,171 --> 00:23:32,761 Geezer Gu, I'm painting right now. 397 00:23:34,961 --> 00:23:35,611 What? 398 00:23:36,451 --> 00:23:37,611 You sent someone to follow me? 399 00:23:40,961 --> 00:23:41,611 Fine, fine, 400 00:23:41,611 --> 00:23:42,481 whatever. 401 00:23:42,891 --> 00:23:45,281 I've been feeling like someone's following me lately 402 00:23:45,371 --> 00:23:46,491 and it's a little terrifying. 403 00:23:47,691 --> 00:23:49,131 Okay, bye. 404 00:23:54,131 --> 00:23:55,451 How about we call it a day? 405 00:23:55,651 --> 00:23:57,171 Mr. Wang, I'm a bit tired. 406 00:23:57,171 --> 00:23:57,721 I'll go first. 407 00:23:57,721 --> 00:23:58,211 Okay. 408 00:23:59,241 --> 00:24:00,171 You go ahead. 409 00:24:00,761 --> 00:24:01,411 I'm leaving. 410 00:24:04,481 --> 00:24:04,961 Bye. 411 00:24:09,761 --> 00:24:10,481 Mr. Wang. 412 00:24:11,481 --> 00:24:12,371 I did it. 413 00:24:12,371 --> 00:24:17,371 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 414 00:24:12,371 --> 00:24:22,371 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 24627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.