All language subtitles for CS 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,881 --> 00:00:21,881 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,881 --> 00:00:26,881 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,881 --> 00:00:30,801 =Criminal Scene= 4 00:00:31,321 --> 00:00:36,281 =Episode 8= 5 00:00:36,881 --> 00:00:39,841 (Interrogation Room 2) 6 00:00:40,161 --> 00:00:41,721 I never had a girlfriend before. 7 00:00:43,491 --> 00:00:44,641 She was my first love. 8 00:00:45,801 --> 00:00:46,801 I loved her very much. 9 00:00:47,361 --> 00:00:48,411 I did 10 00:00:48,411 --> 00:00:49,251 everything she asked. 11 00:00:49,721 --> 00:00:50,561 I gave her everything 12 00:00:50,971 --> 00:00:51,771 she wanted. 13 00:00:52,611 --> 00:00:53,361 But then 14 00:00:54,411 --> 00:00:55,361 her demands 15 00:00:56,441 --> 00:00:57,361 kept growing 16 00:00:58,671 --> 00:00:59,521 and were more costly. 17 00:01:00,521 --> 00:01:01,771 When I couldn't afford them, 18 00:01:03,121 --> 00:01:04,181 she started making a fuss. 19 00:01:04,921 --> 00:01:05,331 Xinxin, 20 00:01:05,331 --> 00:01:06,571 slow down. 21 00:01:08,051 --> 00:01:08,681 Watch the steps. 22 00:01:17,451 --> 00:01:19,081 All right, don't be mad. 23 00:01:25,731 --> 00:01:27,841 I'm just about to put down the deposit 24 00:01:28,021 --> 00:01:29,311 for that luxury beachfront villa. 25 00:01:29,471 --> 00:01:30,171 Where's the money? 26 00:01:30,801 --> 00:01:31,361 Where is it? 27 00:01:33,171 --> 00:01:34,801 That villa is too expensive. 28 00:01:35,401 --> 00:01:37,121 How about we get a large flat instead? 29 00:01:37,671 --> 00:01:38,871 Fine, you don't have to buy it. 30 00:01:40,291 --> 00:01:40,771 But 31 00:01:40,771 --> 00:01:42,121 I'll spill all your secrets. 32 00:01:43,331 --> 00:01:45,211 What do you mean? 33 00:01:45,491 --> 00:01:46,171 Oh, nothing. 34 00:01:47,221 --> 00:01:48,841 It's just that you've been evading taxes. 35 00:01:49,571 --> 00:01:51,081 Enough to get you a few years in jail. 36 00:01:52,571 --> 00:01:53,771 Xinxin, don't mess around. 37 00:01:53,771 --> 00:01:54,891 Don't touch me! 38 00:01:56,241 --> 00:01:57,171 (I had no choice.) 39 00:01:57,961 --> 00:01:59,081 (I had to cook the books.) 40 00:02:00,731 --> 00:02:01,961 (I took money from the company) 41 00:02:02,891 --> 00:02:03,891 (to buy her a villa.) 42 00:02:05,731 --> 00:02:07,241 (But it was discovered soon.) 43 00:02:11,771 --> 00:02:12,731 I invested in you 44 00:02:13,211 --> 00:02:14,451 to make money, 45 00:02:14,821 --> 00:02:15,731 not so you could spend 46 00:02:15,731 --> 00:02:17,171 my money on a woman! 47 00:02:17,321 --> 00:02:19,011 (When the investors audited the accounts,) 48 00:02:19,011 --> 00:02:19,841 Mr. Chen. 49 00:02:20,471 --> 00:02:21,571 (I begged them desperately.) 50 00:02:21,571 --> 00:02:22,571 Give me one more chance. 51 00:02:22,671 --> 00:02:23,291 I'll return it. 52 00:02:23,291 --> 00:02:24,571 (I put up my house) 53 00:02:25,241 --> 00:02:26,171 - (and car) - Please 54 00:02:26,221 --> 00:02:27,171 give me one more chance. 55 00:02:27,171 --> 00:02:28,641 (as collateral.) 56 00:02:29,391 --> 00:02:30,671 (Then they didn't press charges.) 57 00:02:31,961 --> 00:02:33,331 (But "She, He, and It") 58 00:02:34,451 --> 00:02:35,521 (was already losing users.) 59 00:02:36,921 --> 00:02:37,921 (There were) 60 00:02:37,921 --> 00:02:39,171 (Agreement) 61 00:02:39,171 --> 00:02:40,051 (no more investments.) 62 00:02:41,141 --> 00:02:42,081 (Everything collapsed.) 63 00:02:43,081 --> 00:02:44,681 (And then Tang Xinxin broke up with me.) 64 00:02:45,171 --> 00:02:47,501 (She even demanded two million yuan for wasting her youth.) 65 00:02:47,511 --> 00:02:48,241 (Total Assets: 8.51) 66 00:02:48,241 --> 00:02:49,121 (I had no money.) 67 00:02:50,241 --> 00:02:51,291 (So she took the money) 68 00:02:51,291 --> 00:02:53,211 (I had saved for my father's retirement.) 69 00:02:54,241 --> 00:02:55,641 (I don't care about my suffering.) 70 00:02:55,921 --> 00:02:57,771 But I couldn't let my father suffer with me. 71 00:02:58,081 --> 00:02:58,611 (So) 72 00:02:58,611 --> 00:02:59,451 You wretch! 73 00:02:59,451 --> 00:03:00,211 (I found an excuse) 74 00:03:00,471 --> 00:03:01,521 (to trick her to my place.) 75 00:03:06,611 --> 00:03:07,331 I actually thought 76 00:03:09,451 --> 00:03:10,771 about ending my life. 77 00:03:12,811 --> 00:03:13,891 Jumping off a building 78 00:03:15,831 --> 00:03:16,841 and getting it over with. 79 00:03:18,131 --> 00:03:18,721 But 80 00:03:19,251 --> 00:03:20,771 even then, 81 00:03:21,841 --> 00:03:22,931 I never wanted 82 00:03:23,481 --> 00:03:25,041 to resort to murder. 83 00:03:26,041 --> 00:03:28,401 If she had just said sorry even once, 84 00:03:30,771 --> 00:03:32,211 I wouldn't have done it. 85 00:03:36,771 --> 00:03:37,571 I loved her. 86 00:03:41,841 --> 00:03:43,641 But she pushed me to the edge. 87 00:03:46,081 --> 00:03:47,721 She left me no choice! 88 00:03:48,421 --> 00:03:49,471 If she did something wrong, 89 00:03:50,691 --> 00:03:52,131 the law would punish her. 90 00:03:53,181 --> 00:03:55,441 You can always start over after failing in your business. 91 00:03:55,641 --> 00:03:56,971 But once you take the wrong path, 92 00:03:57,931 --> 00:03:59,371 it's already beyond saving. 93 00:04:03,931 --> 00:04:05,601 I was haunted by bad luck. 94 00:04:07,811 --> 00:04:09,521 Bad things happen at the worst moment. 95 00:04:12,041 --> 00:04:13,641 Even the van had something against me. 96 00:04:15,811 --> 00:04:17,571 It broke down at that time. 97 00:04:19,701 --> 00:04:22,011 Or I wouldn't have to move the body with the electric bike. 98 00:04:23,331 --> 00:04:23,961 And 99 00:04:26,451 --> 00:04:27,931 you wouldn't have found out. 100 00:04:30,211 --> 00:04:32,371 You keep saying you punish Tang Xinxin 101 00:04:32,961 --> 00:04:34,601 to seek justice for your father. 102 00:04:34,891 --> 00:04:36,961 But you made him commit perjury 103 00:04:36,961 --> 00:04:38,371 to fake an alibi for you. 104 00:04:39,691 --> 00:04:41,811 We've already uncovered the video chat logs. 105 00:04:42,251 --> 00:04:43,281 You faked them. 106 00:04:46,721 --> 00:04:48,771 According to the relevant provisions 107 00:04:48,771 --> 00:04:49,891 of the Criminal Law of China, 108 00:04:50,211 --> 00:04:52,961 in criminal proceedings, if a witness, expert witness, 109 00:04:52,961 --> 00:04:54,841 recorder, or translator deliberately provides 110 00:04:55,401 --> 00:04:58,131 false testimony, records, 111 00:04:58,571 --> 00:05:00,281 assessments, or translations 112 00:05:00,281 --> 00:05:01,131 in matters 113 00:05:01,131 --> 00:05:02,081 significantly related 114 00:05:02,081 --> 00:05:02,841 to the case, 115 00:05:02,841 --> 00:05:04,331 or intends to frame others 116 00:05:04,331 --> 00:05:05,281 or conceal evidence, 117 00:05:05,621 --> 00:05:08,011 they shall be sentenced to up to three years of imprisonment. 118 00:05:08,451 --> 00:05:09,601 In severe cases, 119 00:05:09,601 --> 00:05:10,721 the imprisonment shall be 120 00:05:10,721 --> 00:05:12,251 between three and seven years. 121 00:05:13,251 --> 00:05:14,011 So we're saying 122 00:05:14,541 --> 00:05:16,281 you might've dragged your father into this. 123 00:05:19,371 --> 00:05:19,771 No! 124 00:05:22,251 --> 00:05:23,601 He doesn't know anything! 125 00:05:23,931 --> 00:05:25,331 It was all me! 126 00:05:26,721 --> 00:05:27,931 It has nothing to do with him. 127 00:05:28,571 --> 00:05:30,771 He knows nothing! 128 00:05:31,401 --> 00:05:33,081 He knows nothing. 129 00:05:35,931 --> 00:05:37,891 He knows nothing! 130 00:05:39,571 --> 00:05:40,771 Dad, 131 00:05:45,161 --> 00:05:46,691 it's my fault. 132 00:05:46,691 --> 00:05:47,481 Dad... 133 00:05:51,961 --> 00:05:52,601 Dad... 134 00:05:56,011 --> 00:05:57,161 Listen to me. 135 00:05:57,451 --> 00:05:58,371 Xinxin 136 00:05:58,891 --> 00:06:00,011 was an outstanding child. 137 00:06:00,691 --> 00:06:02,411 I always told her this since she was young. 138 00:06:02,891 --> 00:06:03,811 She must choose wisely 139 00:06:03,811 --> 00:06:05,281 when picking a husband. 140 00:06:06,011 --> 00:06:07,691 She must find someone with a big house, 141 00:06:07,691 --> 00:06:08,931 a stable career, 142 00:06:09,841 --> 00:06:11,161 and from a wealthy family. 143 00:06:11,691 --> 00:06:13,641 Someone with power and money. 144 00:06:13,641 --> 00:06:15,331 That's the only way to have a good life. 145 00:06:15,601 --> 00:06:16,281 Tell me, 146 00:06:16,521 --> 00:06:17,331 was I wrong? 147 00:06:19,251 --> 00:06:22,041 If she hadn't picked that broke Xu Dongyang, 148 00:06:22,041 --> 00:06:23,071 would this have happened? 149 00:06:24,521 --> 00:06:25,171 So... 150 00:06:25,171 --> 00:06:26,041 Tang Xinxin's father? 151 00:06:26,041 --> 00:06:27,961 Xu Dongyang is a narrow-minded person 152 00:06:27,961 --> 00:06:29,371 and a low-class to begin with. 153 00:06:29,371 --> 00:06:31,161 He kill her over something so trivial. 154 00:06:35,161 --> 00:06:37,521 He's a scum who tricked my daughter into marriage! 155 00:06:37,691 --> 00:06:38,371 Mister, 156 00:06:38,811 --> 00:06:40,041 please calm down. 157 00:06:40,271 --> 00:06:41,481 We understand how painful it is 158 00:06:41,481 --> 00:06:43,131 for you to lose your daughter. 159 00:06:43,281 --> 00:06:44,011 But 160 00:06:44,251 --> 00:06:46,481 we have solid evidence proving 161 00:06:46,481 --> 00:06:47,771 your daughter blackmailed 162 00:06:47,771 --> 00:06:49,081 Xu Dongyang 163 00:06:49,081 --> 00:06:50,641 over his embezzlement and tax fraud. 164 00:06:51,921 --> 00:06:52,691 Mister, calm down. 165 00:06:52,691 --> 00:06:54,261 Are you saying it's my daughter's fault? 166 00:06:54,931 --> 00:06:56,601 Is he that innocent 167 00:06:56,891 --> 00:06:58,771 and scared of my daughter exposing him? 168 00:06:59,161 --> 00:07:02,211 That guy's nothing but a wolf in sheep's clothing! 169 00:07:02,481 --> 00:07:05,041 Instead of punishing that murderer, 170 00:07:05,041 --> 00:07:06,481 you're standing here lecturing me, 171 00:07:06,481 --> 00:07:08,371 the victim's father? 172 00:07:08,371 --> 00:07:10,011 Xu Dongyang broke the law 173 00:07:10,011 --> 00:07:11,251 and we will prosecute him. 174 00:07:11,891 --> 00:07:14,131 But was Tang Xinxin completely innocent? 175 00:07:14,571 --> 00:07:16,281 Morality is the highest form of law. 176 00:07:16,281 --> 00:07:17,401 If you look at it that way, 177 00:07:17,721 --> 00:07:19,811 does that justify her greed 178 00:07:20,041 --> 00:07:21,211 and lack of boundaries? 179 00:07:21,601 --> 00:07:23,771 She manipulated people's feelings for money 180 00:07:23,891 --> 00:07:25,211 and resorted to extortion. 181 00:07:25,641 --> 00:07:27,041 In the end, she paid with her life. 182 00:07:27,261 --> 00:07:28,001 Shouldn't she take 183 00:07:28,531 --> 00:07:30,331 some responsibility for what happened to her? 184 00:08:43,481 --> 00:08:47,361 (Chat History) 185 00:08:50,161 --> 00:08:52,801 (I've been waiting a long time for you to catch me. X) 186 00:08:54,291 --> 00:08:55,961 Both murder cases are finally closed. 187 00:08:58,561 --> 00:08:59,961 But neither Xu Dongyang nor Ke Hai 188 00:08:59,961 --> 00:09:01,451 admitted to sending the threat letter. 189 00:09:03,451 --> 00:09:05,811 So who did? 190 00:09:06,081 --> 00:09:08,201 (I've been waiting a long time for you to catch me. X) 191 00:09:08,841 --> 00:09:09,411 Yu Yue. 192 00:09:10,601 --> 00:09:11,171 Yu Yue! 193 00:09:12,881 --> 00:09:15,081 I'm looking through Tang Xinxin's chat logs. 194 00:09:15,741 --> 00:09:16,701 You wouldn't believe it. 195 00:09:17,241 --> 00:09:19,211 She may appear young and innocent. 196 00:09:19,481 --> 00:09:21,081 But she was great at making money. 197 00:09:22,121 --> 00:09:23,241 She only had close contact 198 00:09:23,241 --> 00:09:25,691 with two or three men on WeChat, 199 00:09:26,081 --> 00:09:27,571 but these guys are loaded 200 00:09:27,571 --> 00:09:28,721 and generous. 201 00:09:29,721 --> 00:09:31,051 Just wanting a cup of coffee? 202 00:09:31,811 --> 00:09:32,651 Boom, 7,000 yuan. 203 00:09:33,171 --> 00:09:34,291 Felt like shopping? 204 00:09:34,651 --> 00:09:35,931 They give even more. 205 00:09:36,211 --> 00:09:37,171 Wasn't that case 206 00:09:37,171 --> 00:09:38,411 transferred to the Procuratorate 207 00:09:38,931 --> 00:09:40,211 for prosecution? 208 00:09:40,211 --> 00:09:41,171 I know. 209 00:09:41,171 --> 00:09:42,411 I'm just going 210 00:09:42,961 --> 00:09:44,811 through the digital evidence 211 00:09:44,811 --> 00:09:46,331 from Tang Xinxin and Liu Ang's phones. 212 00:09:46,571 --> 00:09:47,691 I'm curious 213 00:09:47,691 --> 00:09:49,291 if there were any other victims. 214 00:09:50,051 --> 00:09:50,651 Come here. 215 00:09:57,841 --> 00:09:58,571 Look at this. 216 00:10:02,571 --> 00:10:04,241 This group chat name is creepy. 217 00:10:05,411 --> 00:10:07,931 "Mastery of Manipulation Group?" 218 00:10:09,081 --> 00:10:10,121 Some things need 219 00:10:11,811 --> 00:10:13,051 to be addressed at the root. 220 00:10:16,101 --> 00:10:17,881 (Li Kai, killed debt collector. Xu Dongyang,) 221 00:10:17,881 --> 00:10:19,241 (No investment, killed girlfriend. Mr. Xue) 222 00:10:19,241 --> 00:10:21,571 The investor funding Xu Dongyang's company is surnamed Xue. 223 00:10:22,001 --> 00:10:24,211 The last name of Li Kai's creditor is also Xue. 224 00:10:24,881 --> 00:10:26,601 (Li Kai. Xu Dongyang. Mr. Xue) 225 00:10:29,051 --> 00:10:30,291 Is that just a coincidence? 226 00:10:33,651 --> 00:10:34,411 Kong Rubai, 227 00:10:35,481 --> 00:10:36,691 can I ask you something? 228 00:10:38,761 --> 00:10:40,171 Are you still holding a grudge 229 00:10:40,171 --> 00:10:42,081 against Captain Gu 230 00:10:42,311 --> 00:10:43,291 because of your brother? 231 00:10:46,411 --> 00:10:47,931 After studying all this psychology, 232 00:10:48,411 --> 00:10:49,571 and you still talk so bluntly? 233 00:10:50,841 --> 00:10:52,881 Come on, don't be mad. You're a grown man. 234 00:10:52,881 --> 00:10:54,321 I'll treat you to a late-night snack. 235 00:10:55,651 --> 00:10:56,451 Food? 236 00:10:57,291 --> 00:10:58,001 Okay, let's go. 237 00:11:03,741 --> 00:11:04,811 Have a seat and wait a bit. 238 00:11:04,811 --> 00:11:05,601 Ready soon. 239 00:11:15,771 --> 00:11:16,571 Gu, nice to see you. 240 00:11:20,411 --> 00:11:20,931 Mr. Chang. 241 00:11:21,531 --> 00:11:22,651 How have you been? 242 00:11:23,001 --> 00:11:23,651 I'm doing well. 243 00:11:24,451 --> 00:11:25,121 Is there anything 244 00:11:25,121 --> 00:11:25,841 you'd like to eat? 245 00:11:25,841 --> 00:11:27,121 Give me any two cold dishes. 246 00:11:27,121 --> 00:11:27,651 Okay. 247 00:11:28,331 --> 00:11:29,291 How's business? 248 00:11:29,651 --> 00:11:30,211 Not bad. 249 00:11:32,721 --> 00:11:33,291 Not too much. 250 00:11:45,811 --> 00:11:46,601 Okay. 251 00:11:47,961 --> 00:11:48,811 That's 12.80 yuan. 252 00:11:49,331 --> 00:11:50,241 Just give me 12 yuan. 253 00:11:58,481 --> 00:11:58,931 Thanks. 254 00:11:59,691 --> 00:12:00,411 Take care. 255 00:12:00,411 --> 00:12:01,241 See you around. 256 00:12:16,761 --> 00:12:17,291 Mister, 257 00:12:17,601 --> 00:12:18,571 what would you like? 258 00:12:25,931 --> 00:12:26,451 Xiaotang. 259 00:12:28,001 --> 00:12:28,531 Xiaotang. 260 00:12:32,531 --> 00:12:33,481 What's wrong? 261 00:12:34,331 --> 00:12:34,811 Zhen, 262 00:12:36,361 --> 00:12:38,601 the person who bought Liu Ang's custom shirts 263 00:12:40,531 --> 00:12:41,411 was Anna. 264 00:12:45,331 --> 00:12:46,211 This kid... 265 00:12:48,471 --> 00:12:49,461 She tried to kill herself 266 00:12:50,721 --> 00:12:52,961 because Liu Ang died. 267 00:12:54,481 --> 00:12:55,881 I went to see her at the hospital. 268 00:12:57,241 --> 00:12:59,291 She told me everything. 269 00:13:01,241 --> 00:13:04,081 It turns out she and Liu Ang had been dating all along. 270 00:13:05,171 --> 00:13:06,931 She gave him gifts and money. 271 00:13:08,051 --> 00:13:09,481 To please him, 272 00:13:12,961 --> 00:13:15,531 she even introduced me to that scumbag. 273 00:13:17,531 --> 00:13:18,081 Zhen, 274 00:13:19,241 --> 00:13:20,881 I'm so scared. 275 00:13:20,881 --> 00:13:23,211 Why are people so complicated? 276 00:13:23,561 --> 00:13:24,211 Don't be scared. 277 00:13:25,451 --> 00:13:26,171 I'm here. 278 00:13:26,961 --> 00:13:29,531 But you and my sister already broke up. 279 00:14:00,691 --> 00:14:01,571 Mr. Wang, 280 00:14:02,931 --> 00:14:04,651 you're the nicest person 281 00:14:05,411 --> 00:14:06,721 in my life. 282 00:14:07,881 --> 00:14:09,051 Anna, remember. 283 00:14:10,841 --> 00:14:11,721 No one is nice 284 00:14:11,721 --> 00:14:14,241 to someone forever. 285 00:14:15,211 --> 00:14:16,411 Everyone 286 00:14:16,841 --> 00:14:18,451 has their motives. 287 00:14:22,411 --> 00:14:23,881 Then what's your motive? 288 00:14:30,051 --> 00:14:31,841 Whatever it is, 289 00:14:32,881 --> 00:14:34,961 I'll still choose to trust you. 290 00:14:38,211 --> 00:14:39,171 Mr. Wang, 291 00:14:41,291 --> 00:14:42,651 would you ever lie to me? 292 00:14:45,291 --> 00:14:47,531 Maybe I'm lying to you right now. 293 00:14:49,571 --> 00:14:51,121 Liu Ang lied to me too. 294 00:14:52,761 --> 00:14:53,601 But I know 295 00:14:54,241 --> 00:14:55,601 you're different from him. 296 00:14:57,171 --> 00:14:59,691 You seem like someone who never gets hurt. 297 00:15:01,411 --> 00:15:03,961 Can I ever be as good person as you? 298 00:15:05,571 --> 00:15:06,451 Quite the opposite. 299 00:15:07,241 --> 00:15:08,331 Don't you think 300 00:15:08,481 --> 00:15:10,241 good people 301 00:15:10,241 --> 00:15:11,331 always end up getting hurt? 302 00:15:14,571 --> 00:15:15,411 Mr. Wang, 303 00:15:17,001 --> 00:15:19,171 you seem to have a lot of secrets. 304 00:15:19,961 --> 00:15:21,211 Can you tell me? 305 00:15:22,881 --> 00:15:24,291 That'll take time. 306 00:15:24,961 --> 00:15:26,601 I will tell you bit by bit. 307 00:15:34,691 --> 00:15:35,601 Police! Stop right now! 308 00:15:36,961 --> 00:15:37,411 Stop! 309 00:15:38,241 --> 00:15:38,841 Stop! 310 00:15:41,121 --> 00:15:41,761 Stop now! 311 00:15:41,761 --> 00:15:42,361 Don't run! 312 00:15:42,651 --> 00:15:43,291 Move! 313 00:15:43,531 --> 00:15:44,081 Move! 314 00:15:44,081 --> 00:15:44,881 Move aside! 315 00:15:44,881 --> 00:15:45,361 Stay put! 316 00:15:45,961 --> 00:15:46,601 Stop! 317 00:15:49,691 --> 00:15:50,241 Stop! 318 00:15:50,571 --> 00:15:51,211 Stay there! 319 00:15:51,451 --> 00:15:52,171 Stop right there! 320 00:15:52,841 --> 00:15:53,721 Get out of my way! 321 00:15:53,721 --> 00:15:55,001 Stop! Stay where you are! 322 00:15:55,171 --> 00:15:56,571 Stop running! Stop! 323 00:15:56,811 --> 00:15:57,691 Out of my way! 324 00:15:58,721 --> 00:15:59,721 - Stop! - Step aside! 325 00:15:59,721 --> 00:16:00,281 Stop! 326 00:16:01,851 --> 00:16:03,241 Move it! Get out of my way! 327 00:16:20,451 --> 00:16:22,561 Mister, I want this and this. 328 00:16:22,691 --> 00:16:23,611 This one and this one? 329 00:16:23,851 --> 00:16:24,371 Okay. 330 00:16:24,371 --> 00:16:25,411 I'll prepare them for you. 331 00:16:25,411 --> 00:16:25,851 Okay. 332 00:16:26,241 --> 00:16:26,891 Don't run! 333 00:16:26,891 --> 00:16:27,611 Move aside! 334 00:16:28,131 --> 00:16:28,761 Get lost! 335 00:16:29,321 --> 00:16:30,131 Move! 336 00:16:30,131 --> 00:16:30,691 Stop! 337 00:16:30,691 --> 00:16:31,211 Stop! 338 00:16:32,001 --> 00:16:32,611 Step aside! 339 00:16:35,851 --> 00:16:36,321 Don't move! 340 00:16:37,211 --> 00:16:37,961 Put the knife down! 341 00:16:37,961 --> 00:16:38,851 Put your gun down! 342 00:16:39,131 --> 00:16:40,041 Or I'll kill her! 343 00:16:40,171 --> 00:16:40,961 Put that knife down! 344 00:16:41,211 --> 00:16:41,761 Calm down! 345 00:16:43,721 --> 00:16:44,851 I will kill her for real! 346 00:16:44,851 --> 00:16:45,371 Don't move! 347 00:16:46,321 --> 00:16:46,961 Let her go! 348 00:16:46,961 --> 00:16:48,801 Put your gun down! Don't push me! 349 00:16:49,321 --> 00:16:50,281 Or I'll kill her! 350 00:16:52,371 --> 00:16:54,561 I'm not scared. The police will save me. 351 00:16:54,561 --> 00:16:55,561 Put your knife down! 352 00:16:55,801 --> 00:16:56,961 Put down your gun! 353 00:16:57,171 --> 00:16:58,371 I'm really going to kill her. 354 00:16:58,371 --> 00:16:59,521 Put your knife down first. 355 00:16:59,611 --> 00:17:00,481 Don't make me do this! 356 00:17:06,451 --> 00:17:07,371 Put the knife down. 357 00:17:08,721 --> 00:17:09,281 Calm down! 358 00:17:19,801 --> 00:17:20,241 Okay! 359 00:17:23,461 --> 00:17:24,141 I'll put it down. 360 00:17:28,931 --> 00:17:29,691 Let her go. 361 00:17:29,691 --> 00:17:30,521 I'll be your hostage. 362 00:17:30,661 --> 00:17:31,521 Don't come any closer! 363 00:17:31,521 --> 00:17:32,651 Yingsong, be careful! 364 00:17:41,691 --> 00:17:42,761 You're Kong Yingsong? 365 00:17:43,131 --> 00:17:43,651 Yes. 366 00:17:47,721 --> 00:17:48,961 I'll take you down with me. 367 00:18:50,601 --> 00:18:52,681 (20 Missed Calls) 368 00:18:53,961 --> 00:18:54,521 Oh, shoot! 369 00:19:48,411 --> 00:19:49,451 Geezer Gu, 370 00:19:50,131 --> 00:19:51,561 you scared me. 371 00:19:52,921 --> 00:19:53,691 Did anything happen? 372 00:19:54,131 --> 00:19:55,041 No, nothing. 373 00:19:55,281 --> 00:19:57,851 I thought someone was following me. 374 00:19:59,851 --> 00:20:00,411 Okay. 375 00:20:00,421 --> 00:20:01,341 As long as you're okay. 376 00:20:01,761 --> 00:20:03,041 I'm sorry about today. 377 00:20:03,121 --> 00:20:04,131 I promised to pick you up. 378 00:20:04,131 --> 00:20:05,001 But I was so exhausted 379 00:20:05,001 --> 00:20:06,001 and overslept. 380 00:20:06,131 --> 00:20:07,561 It's fine. 381 00:20:07,561 --> 00:20:08,721 I'm a grown-up. 382 00:20:09,091 --> 00:20:10,041 You don't have to. 383 00:20:10,411 --> 00:20:11,211 I've been having 384 00:20:11,211 --> 00:20:12,451 bad feelings these days. 385 00:20:12,851 --> 00:20:13,611 When you go home, 386 00:20:13,611 --> 00:20:15,241 make sure to go with a classmate 387 00:20:15,241 --> 00:20:16,281 who's using the same route. 388 00:20:16,351 --> 00:20:17,801 If there's anything, call the police. 389 00:20:17,801 --> 00:20:18,211 Got it? 390 00:20:18,691 --> 00:20:21,211 Have you been having nightmares again? 391 00:20:21,611 --> 00:20:23,131 You act like a crazy person. 392 00:20:23,131 --> 00:20:24,451 Even my sister got scared away. 393 00:20:24,451 --> 00:20:25,411 You better get her back. 394 00:20:25,721 --> 00:20:26,851 Enough with that nonsense. 395 00:20:29,721 --> 00:20:30,711 Still carrying it around? 396 00:20:31,611 --> 00:20:32,411 Of course. 397 00:20:32,411 --> 00:20:33,521 I have it with me every day. 398 00:20:34,611 --> 00:20:35,041 Good. 399 00:20:35,551 --> 00:20:36,131 Let's go home. 400 00:20:36,131 --> 00:20:41,131 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 401 00:20:36,131 --> 00:20:46,131 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.