Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,881 --> 00:00:21,881
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,881 --> 00:00:26,881
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,881 --> 00:00:30,801
=Criminal Scene=
4
00:00:31,321 --> 00:00:36,281
=Episode 8=
5
00:00:36,881 --> 00:00:39,841
(Interrogation Room 2)
6
00:00:40,161 --> 00:00:41,721
I never had a girlfriend before.
7
00:00:43,491 --> 00:00:44,641
She was my first love.
8
00:00:45,801 --> 00:00:46,801
I loved her very much.
9
00:00:47,361 --> 00:00:48,411
I did
10
00:00:48,411 --> 00:00:49,251
everything she asked.
11
00:00:49,721 --> 00:00:50,561
I gave her everything
12
00:00:50,971 --> 00:00:51,771
she wanted.
13
00:00:52,611 --> 00:00:53,361
But then
14
00:00:54,411 --> 00:00:55,361
her demands
15
00:00:56,441 --> 00:00:57,361
kept growing
16
00:00:58,671 --> 00:00:59,521
and were more costly.
17
00:01:00,521 --> 00:01:01,771
When I couldn't afford them,
18
00:01:03,121 --> 00:01:04,181
she started making a fuss.
19
00:01:04,921 --> 00:01:05,331
Xinxin,
20
00:01:05,331 --> 00:01:06,571
slow down.
21
00:01:08,051 --> 00:01:08,681
Watch the steps.
22
00:01:17,451 --> 00:01:19,081
All right, don't be mad.
23
00:01:25,731 --> 00:01:27,841
I'm just about to put down the deposit
24
00:01:28,021 --> 00:01:29,311
for that luxury beachfront villa.
25
00:01:29,471 --> 00:01:30,171
Where's the money?
26
00:01:30,801 --> 00:01:31,361
Where is it?
27
00:01:33,171 --> 00:01:34,801
That villa is too expensive.
28
00:01:35,401 --> 00:01:37,121
How about we get a large flat instead?
29
00:01:37,671 --> 00:01:38,871
Fine, you don't have to buy it.
30
00:01:40,291 --> 00:01:40,771
But
31
00:01:40,771 --> 00:01:42,121
I'll spill all your secrets.
32
00:01:43,331 --> 00:01:45,211
What do you mean?
33
00:01:45,491 --> 00:01:46,171
Oh, nothing.
34
00:01:47,221 --> 00:01:48,841
It's just
that you've been evading taxes.
35
00:01:49,571 --> 00:01:51,081
Enough to get you a few years in jail.
36
00:01:52,571 --> 00:01:53,771
Xinxin, don't mess around.
37
00:01:53,771 --> 00:01:54,891
Don't touch me!
38
00:01:56,241 --> 00:01:57,171
(I had no choice.)
39
00:01:57,961 --> 00:01:59,081
(I had to cook the books.)
40
00:02:00,731 --> 00:02:01,961
(I took money from the company)
41
00:02:02,891 --> 00:02:03,891
(to buy her a villa.)
42
00:02:05,731 --> 00:02:07,241
(But it was discovered soon.)
43
00:02:11,771 --> 00:02:12,731
I invested in you
44
00:02:13,211 --> 00:02:14,451
to make money,
45
00:02:14,821 --> 00:02:15,731
not so you could spend
46
00:02:15,731 --> 00:02:17,171
my money on a woman!
47
00:02:17,321 --> 00:02:19,011
(When the investors audited
the accounts,)
48
00:02:19,011 --> 00:02:19,841
Mr. Chen.
49
00:02:20,471 --> 00:02:21,571
(I begged them desperately.)
50
00:02:21,571 --> 00:02:22,571
Give me one more chance.
51
00:02:22,671 --> 00:02:23,291
I'll return it.
52
00:02:23,291 --> 00:02:24,571
(I put up my house)
53
00:02:25,241 --> 00:02:26,171
- (and car)
- Please
54
00:02:26,221 --> 00:02:27,171
give me one more chance.
55
00:02:27,171 --> 00:02:28,641
(as collateral.)
56
00:02:29,391 --> 00:02:30,671
(Then they didn't press charges.)
57
00:02:31,961 --> 00:02:33,331
(But "She, He, and It")
58
00:02:34,451 --> 00:02:35,521
(was already losing users.)
59
00:02:36,921 --> 00:02:37,921
(There were)
60
00:02:37,921 --> 00:02:39,171
(Agreement)
61
00:02:39,171 --> 00:02:40,051
(no more investments.)
62
00:02:41,141 --> 00:02:42,081
(Everything collapsed.)
63
00:02:43,081 --> 00:02:44,681
(And then Tang Xinxin broke up with me.)
64
00:02:45,171 --> 00:02:47,501
(She even demanded two million yuan
for wasting her youth.)
65
00:02:47,511 --> 00:02:48,241
(Total Assets: 8.51)
66
00:02:48,241 --> 00:02:49,121
(I had no money.)
67
00:02:50,241 --> 00:02:51,291
(So she took the money)
68
00:02:51,291 --> 00:02:53,211
(I had saved for my father's retirement.)
69
00:02:54,241 --> 00:02:55,641
(I don't care about my suffering.)
70
00:02:55,921 --> 00:02:57,771
But I couldn't
let my father suffer with me.
71
00:02:58,081 --> 00:02:58,611
(So)
72
00:02:58,611 --> 00:02:59,451
You wretch!
73
00:02:59,451 --> 00:03:00,211
(I found an excuse)
74
00:03:00,471 --> 00:03:01,521
(to trick her to my place.)
75
00:03:06,611 --> 00:03:07,331
I actually thought
76
00:03:09,451 --> 00:03:10,771
about ending my life.
77
00:03:12,811 --> 00:03:13,891
Jumping off a building
78
00:03:15,831 --> 00:03:16,841
and getting it over with.
79
00:03:18,131 --> 00:03:18,721
But
80
00:03:19,251 --> 00:03:20,771
even then,
81
00:03:21,841 --> 00:03:22,931
I never wanted
82
00:03:23,481 --> 00:03:25,041
to resort to murder.
83
00:03:26,041 --> 00:03:28,401
If she had just said sorry even once,
84
00:03:30,771 --> 00:03:32,211
I wouldn't have done it.
85
00:03:36,771 --> 00:03:37,571
I loved her.
86
00:03:41,841 --> 00:03:43,641
But she pushed me to the edge.
87
00:03:46,081 --> 00:03:47,721
She left me no choice!
88
00:03:48,421 --> 00:03:49,471
If she did something wrong,
89
00:03:50,691 --> 00:03:52,131
the law would punish her.
90
00:03:53,181 --> 00:03:55,441
You can always start over
after failing in your business.
91
00:03:55,641 --> 00:03:56,971
But once you take the wrong path,
92
00:03:57,931 --> 00:03:59,371
it's already beyond saving.
93
00:04:03,931 --> 00:04:05,601
I was haunted by bad luck.
94
00:04:07,811 --> 00:04:09,521
Bad things happen at the worst moment.
95
00:04:12,041 --> 00:04:13,641
Even the van had something against me.
96
00:04:15,811 --> 00:04:17,571
It broke down at that time.
97
00:04:19,701 --> 00:04:22,011
Or I wouldn't have to move the body
with the electric bike.
98
00:04:23,331 --> 00:04:23,961
And
99
00:04:26,451 --> 00:04:27,931
you wouldn't have found out.
100
00:04:30,211 --> 00:04:32,371
You keep saying you punish Tang Xinxin
101
00:04:32,961 --> 00:04:34,601
to seek justice for your father.
102
00:04:34,891 --> 00:04:36,961
But you made him commit perjury
103
00:04:36,961 --> 00:04:38,371
to fake an alibi for you.
104
00:04:39,691 --> 00:04:41,811
We've already uncovered
the video chat logs.
105
00:04:42,251 --> 00:04:43,281
You faked them.
106
00:04:46,721 --> 00:04:48,771
According to the relevant provisions
107
00:04:48,771 --> 00:04:49,891
of the Criminal Law of China,
108
00:04:50,211 --> 00:04:52,961
in criminal proceedings,
if a witness, expert witness,
109
00:04:52,961 --> 00:04:54,841
recorder, or translator
deliberately provides
110
00:04:55,401 --> 00:04:58,131
false testimony, records,
111
00:04:58,571 --> 00:05:00,281
assessments, or translations
112
00:05:00,281 --> 00:05:01,131
in matters
113
00:05:01,131 --> 00:05:02,081
significantly related
114
00:05:02,081 --> 00:05:02,841
to the case,
115
00:05:02,841 --> 00:05:04,331
or intends to frame others
116
00:05:04,331 --> 00:05:05,281
or conceal evidence,
117
00:05:05,621 --> 00:05:08,011
they shall be sentenced to up
to three years of imprisonment.
118
00:05:08,451 --> 00:05:09,601
In severe cases,
119
00:05:09,601 --> 00:05:10,721
the imprisonment shall be
120
00:05:10,721 --> 00:05:12,251
between three and seven years.
121
00:05:13,251 --> 00:05:14,011
So we're saying
122
00:05:14,541 --> 00:05:16,281
you might've dragged
your father into this.
123
00:05:19,371 --> 00:05:19,771
No!
124
00:05:22,251 --> 00:05:23,601
He doesn't know anything!
125
00:05:23,931 --> 00:05:25,331
It was all me!
126
00:05:26,721 --> 00:05:27,931
It has nothing to do with him.
127
00:05:28,571 --> 00:05:30,771
He knows nothing!
128
00:05:31,401 --> 00:05:33,081
He knows nothing.
129
00:05:35,931 --> 00:05:37,891
He knows nothing!
130
00:05:39,571 --> 00:05:40,771
Dad,
131
00:05:45,161 --> 00:05:46,691
it's my fault.
132
00:05:46,691 --> 00:05:47,481
Dad...
133
00:05:51,961 --> 00:05:52,601
Dad...
134
00:05:56,011 --> 00:05:57,161
Listen to me.
135
00:05:57,451 --> 00:05:58,371
Xinxin
136
00:05:58,891 --> 00:06:00,011
was an outstanding child.
137
00:06:00,691 --> 00:06:02,411
I always told her this
since she was young.
138
00:06:02,891 --> 00:06:03,811
She must choose wisely
139
00:06:03,811 --> 00:06:05,281
when picking a husband.
140
00:06:06,011 --> 00:06:07,691
She must find someone with a big house,
141
00:06:07,691 --> 00:06:08,931
a stable career,
142
00:06:09,841 --> 00:06:11,161
and from a wealthy family.
143
00:06:11,691 --> 00:06:13,641
Someone with power and money.
144
00:06:13,641 --> 00:06:15,331
That's the only way to have a good life.
145
00:06:15,601 --> 00:06:16,281
Tell me,
146
00:06:16,521 --> 00:06:17,331
was I wrong?
147
00:06:19,251 --> 00:06:22,041
If she hadn't picked
that broke Xu Dongyang,
148
00:06:22,041 --> 00:06:23,071
would this have happened?
149
00:06:24,521 --> 00:06:25,171
So...
150
00:06:25,171 --> 00:06:26,041
Tang Xinxin's father?
151
00:06:26,041 --> 00:06:27,961
Xu Dongyang is a narrow-minded person
152
00:06:27,961 --> 00:06:29,371
and a low-class to begin with.
153
00:06:29,371 --> 00:06:31,161
He kill her over something so trivial.
154
00:06:35,161 --> 00:06:37,521
He's a scum
who tricked my daughter into marriage!
155
00:06:37,691 --> 00:06:38,371
Mister,
156
00:06:38,811 --> 00:06:40,041
please calm down.
157
00:06:40,271 --> 00:06:41,481
We understand how painful it is
158
00:06:41,481 --> 00:06:43,131
for you to lose your daughter.
159
00:06:43,281 --> 00:06:44,011
But
160
00:06:44,251 --> 00:06:46,481
we have solid evidence proving
161
00:06:46,481 --> 00:06:47,771
your daughter blackmailed
162
00:06:47,771 --> 00:06:49,081
Xu Dongyang
163
00:06:49,081 --> 00:06:50,641
over his embezzlement and tax fraud.
164
00:06:51,921 --> 00:06:52,691
Mister, calm down.
165
00:06:52,691 --> 00:06:54,261
Are you saying it's my daughter's fault?
166
00:06:54,931 --> 00:06:56,601
Is he that innocent
167
00:06:56,891 --> 00:06:58,771
and scared of my daughter exposing him?
168
00:06:59,161 --> 00:07:02,211
That guy's nothing
but a wolf in sheep's clothing!
169
00:07:02,481 --> 00:07:05,041
Instead of punishing that murderer,
170
00:07:05,041 --> 00:07:06,481
you're standing here lecturing me,
171
00:07:06,481 --> 00:07:08,371
the victim's father?
172
00:07:08,371 --> 00:07:10,011
Xu Dongyang broke the law
173
00:07:10,011 --> 00:07:11,251
and we will prosecute him.
174
00:07:11,891 --> 00:07:14,131
But was Tang Xinxin completely innocent?
175
00:07:14,571 --> 00:07:16,281
Morality is the highest form of law.
176
00:07:16,281 --> 00:07:17,401
If you look at it that way,
177
00:07:17,721 --> 00:07:19,811
does that justify her greed
178
00:07:20,041 --> 00:07:21,211
and lack of boundaries?
179
00:07:21,601 --> 00:07:23,771
She manipulated people's feelings
for money
180
00:07:23,891 --> 00:07:25,211
and resorted to extortion.
181
00:07:25,641 --> 00:07:27,041
In the end, she paid with her life.
182
00:07:27,261 --> 00:07:28,001
Shouldn't she take
183
00:07:28,531 --> 00:07:30,331
some responsibility
for what happened to her?
184
00:08:43,481 --> 00:08:47,361
(Chat History)
185
00:08:50,161 --> 00:08:52,801
(I've been waiting a long time
for you to catch me. X)
186
00:08:54,291 --> 00:08:55,961
Both murder cases are finally closed.
187
00:08:58,561 --> 00:08:59,961
But neither Xu Dongyang nor Ke Hai
188
00:08:59,961 --> 00:09:01,451
admitted to sending the threat letter.
189
00:09:03,451 --> 00:09:05,811
So who did?
190
00:09:06,081 --> 00:09:08,201
(I've been waiting a long time
for you to catch me. X)
191
00:09:08,841 --> 00:09:09,411
Yu Yue.
192
00:09:10,601 --> 00:09:11,171
Yu Yue!
193
00:09:12,881 --> 00:09:15,081
I'm looking
through Tang Xinxin's chat logs.
194
00:09:15,741 --> 00:09:16,701
You wouldn't believe it.
195
00:09:17,241 --> 00:09:19,211
She may appear young and innocent.
196
00:09:19,481 --> 00:09:21,081
But she was great at making money.
197
00:09:22,121 --> 00:09:23,241
She only had close contact
198
00:09:23,241 --> 00:09:25,691
with two or three men on WeChat,
199
00:09:26,081 --> 00:09:27,571
but these guys are loaded
200
00:09:27,571 --> 00:09:28,721
and generous.
201
00:09:29,721 --> 00:09:31,051
Just wanting a cup of coffee?
202
00:09:31,811 --> 00:09:32,651
Boom, 7,000 yuan.
203
00:09:33,171 --> 00:09:34,291
Felt like shopping?
204
00:09:34,651 --> 00:09:35,931
They give even more.
205
00:09:36,211 --> 00:09:37,171
Wasn't that case
206
00:09:37,171 --> 00:09:38,411
transferred to the Procuratorate
207
00:09:38,931 --> 00:09:40,211
for prosecution?
208
00:09:40,211 --> 00:09:41,171
I know.
209
00:09:41,171 --> 00:09:42,411
I'm just going
210
00:09:42,961 --> 00:09:44,811
through the digital evidence
211
00:09:44,811 --> 00:09:46,331
from Tang Xinxin and Liu Ang's phones.
212
00:09:46,571 --> 00:09:47,691
I'm curious
213
00:09:47,691 --> 00:09:49,291
if there were any other victims.
214
00:09:50,051 --> 00:09:50,651
Come here.
215
00:09:57,841 --> 00:09:58,571
Look at this.
216
00:10:02,571 --> 00:10:04,241
This group chat name is creepy.
217
00:10:05,411 --> 00:10:07,931
"Mastery of Manipulation Group?"
218
00:10:09,081 --> 00:10:10,121
Some things need
219
00:10:11,811 --> 00:10:13,051
to be addressed at the root.
220
00:10:16,101 --> 00:10:17,881
(Li Kai, killed debt collector.
Xu Dongyang,)
221
00:10:17,881 --> 00:10:19,241
(No investment, killed girlfriend.
Mr. Xue)
222
00:10:19,241 --> 00:10:21,571
The investor funding
Xu Dongyang's company is surnamed Xue.
223
00:10:22,001 --> 00:10:24,211
The last name
of Li Kai's creditor is also Xue.
224
00:10:24,881 --> 00:10:26,601
(Li Kai. Xu Dongyang. Mr. Xue)
225
00:10:29,051 --> 00:10:30,291
Is that just a coincidence?
226
00:10:33,651 --> 00:10:34,411
Kong Rubai,
227
00:10:35,481 --> 00:10:36,691
can I ask you something?
228
00:10:38,761 --> 00:10:40,171
Are you still holding a grudge
229
00:10:40,171 --> 00:10:42,081
against Captain Gu
230
00:10:42,311 --> 00:10:43,291
because of your brother?
231
00:10:46,411 --> 00:10:47,931
After studying all this psychology,
232
00:10:48,411 --> 00:10:49,571
and you still talk so bluntly?
233
00:10:50,841 --> 00:10:52,881
Come on, don't be mad.
You're a grown man.
234
00:10:52,881 --> 00:10:54,321
I'll treat you to a late-night snack.
235
00:10:55,651 --> 00:10:56,451
Food?
236
00:10:57,291 --> 00:10:58,001
Okay, let's go.
237
00:11:03,741 --> 00:11:04,811
Have a seat and wait a bit.
238
00:11:04,811 --> 00:11:05,601
Ready soon.
239
00:11:15,771 --> 00:11:16,571
Gu, nice to see you.
240
00:11:20,411 --> 00:11:20,931
Mr. Chang.
241
00:11:21,531 --> 00:11:22,651
How have you been?
242
00:11:23,001 --> 00:11:23,651
I'm doing well.
243
00:11:24,451 --> 00:11:25,121
Is there anything
244
00:11:25,121 --> 00:11:25,841
you'd like to eat?
245
00:11:25,841 --> 00:11:27,121
Give me any two cold dishes.
246
00:11:27,121 --> 00:11:27,651
Okay.
247
00:11:28,331 --> 00:11:29,291
How's business?
248
00:11:29,651 --> 00:11:30,211
Not bad.
249
00:11:32,721 --> 00:11:33,291
Not too much.
250
00:11:45,811 --> 00:11:46,601
Okay.
251
00:11:47,961 --> 00:11:48,811
That's 12.80 yuan.
252
00:11:49,331 --> 00:11:50,241
Just give me 12 yuan.
253
00:11:58,481 --> 00:11:58,931
Thanks.
254
00:11:59,691 --> 00:12:00,411
Take care.
255
00:12:00,411 --> 00:12:01,241
See you around.
256
00:12:16,761 --> 00:12:17,291
Mister,
257
00:12:17,601 --> 00:12:18,571
what would you like?
258
00:12:25,931 --> 00:12:26,451
Xiaotang.
259
00:12:28,001 --> 00:12:28,531
Xiaotang.
260
00:12:32,531 --> 00:12:33,481
What's wrong?
261
00:12:34,331 --> 00:12:34,811
Zhen,
262
00:12:36,361 --> 00:12:38,601
the person
who bought Liu Ang's custom shirts
263
00:12:40,531 --> 00:12:41,411
was Anna.
264
00:12:45,331 --> 00:12:46,211
This kid...
265
00:12:48,471 --> 00:12:49,461
She tried to kill herself
266
00:12:50,721 --> 00:12:52,961
because Liu Ang died.
267
00:12:54,481 --> 00:12:55,881
I went to see her at the hospital.
268
00:12:57,241 --> 00:12:59,291
She told me everything.
269
00:13:01,241 --> 00:13:04,081
It turns out she and Liu Ang
had been dating all along.
270
00:13:05,171 --> 00:13:06,931
She gave him gifts and money.
271
00:13:08,051 --> 00:13:09,481
To please him,
272
00:13:12,961 --> 00:13:15,531
she even introduced me to that scumbag.
273
00:13:17,531 --> 00:13:18,081
Zhen,
274
00:13:19,241 --> 00:13:20,881
I'm so scared.
275
00:13:20,881 --> 00:13:23,211
Why are people so complicated?
276
00:13:23,561 --> 00:13:24,211
Don't be scared.
277
00:13:25,451 --> 00:13:26,171
I'm here.
278
00:13:26,961 --> 00:13:29,531
But you and my sister already broke up.
279
00:14:00,691 --> 00:14:01,571
Mr. Wang,
280
00:14:02,931 --> 00:14:04,651
you're the nicest person
281
00:14:05,411 --> 00:14:06,721
in my life.
282
00:14:07,881 --> 00:14:09,051
Anna, remember.
283
00:14:10,841 --> 00:14:11,721
No one is nice
284
00:14:11,721 --> 00:14:14,241
to someone forever.
285
00:14:15,211 --> 00:14:16,411
Everyone
286
00:14:16,841 --> 00:14:18,451
has their motives.
287
00:14:22,411 --> 00:14:23,881
Then what's your motive?
288
00:14:30,051 --> 00:14:31,841
Whatever it is,
289
00:14:32,881 --> 00:14:34,961
I'll still choose to trust you.
290
00:14:38,211 --> 00:14:39,171
Mr. Wang,
291
00:14:41,291 --> 00:14:42,651
would you ever lie to me?
292
00:14:45,291 --> 00:14:47,531
Maybe I'm lying to you right now.
293
00:14:49,571 --> 00:14:51,121
Liu Ang lied to me too.
294
00:14:52,761 --> 00:14:53,601
But I know
295
00:14:54,241 --> 00:14:55,601
you're different from him.
296
00:14:57,171 --> 00:14:59,691
You seem like someone
who never gets hurt.
297
00:15:01,411 --> 00:15:03,961
Can I ever be as good person as you?
298
00:15:05,571 --> 00:15:06,451
Quite the opposite.
299
00:15:07,241 --> 00:15:08,331
Don't you think
300
00:15:08,481 --> 00:15:10,241
good people
301
00:15:10,241 --> 00:15:11,331
always end up getting hurt?
302
00:15:14,571 --> 00:15:15,411
Mr. Wang,
303
00:15:17,001 --> 00:15:19,171
you seem to have a lot of secrets.
304
00:15:19,961 --> 00:15:21,211
Can you tell me?
305
00:15:22,881 --> 00:15:24,291
That'll take time.
306
00:15:24,961 --> 00:15:26,601
I will tell you bit by bit.
307
00:15:34,691 --> 00:15:35,601
Police! Stop right now!
308
00:15:36,961 --> 00:15:37,411
Stop!
309
00:15:38,241 --> 00:15:38,841
Stop!
310
00:15:41,121 --> 00:15:41,761
Stop now!
311
00:15:41,761 --> 00:15:42,361
Don't run!
312
00:15:42,651 --> 00:15:43,291
Move!
313
00:15:43,531 --> 00:15:44,081
Move!
314
00:15:44,081 --> 00:15:44,881
Move aside!
315
00:15:44,881 --> 00:15:45,361
Stay put!
316
00:15:45,961 --> 00:15:46,601
Stop!
317
00:15:49,691 --> 00:15:50,241
Stop!
318
00:15:50,571 --> 00:15:51,211
Stay there!
319
00:15:51,451 --> 00:15:52,171
Stop right there!
320
00:15:52,841 --> 00:15:53,721
Get out of my way!
321
00:15:53,721 --> 00:15:55,001
Stop! Stay where you are!
322
00:15:55,171 --> 00:15:56,571
Stop running! Stop!
323
00:15:56,811 --> 00:15:57,691
Out of my way!
324
00:15:58,721 --> 00:15:59,721
- Stop!
- Step aside!
325
00:15:59,721 --> 00:16:00,281
Stop!
326
00:16:01,851 --> 00:16:03,241
Move it! Get out of my way!
327
00:16:20,451 --> 00:16:22,561
Mister, I want this and this.
328
00:16:22,691 --> 00:16:23,611
This one and this one?
329
00:16:23,851 --> 00:16:24,371
Okay.
330
00:16:24,371 --> 00:16:25,411
I'll prepare them for you.
331
00:16:25,411 --> 00:16:25,851
Okay.
332
00:16:26,241 --> 00:16:26,891
Don't run!
333
00:16:26,891 --> 00:16:27,611
Move aside!
334
00:16:28,131 --> 00:16:28,761
Get lost!
335
00:16:29,321 --> 00:16:30,131
Move!
336
00:16:30,131 --> 00:16:30,691
Stop!
337
00:16:30,691 --> 00:16:31,211
Stop!
338
00:16:32,001 --> 00:16:32,611
Step aside!
339
00:16:35,851 --> 00:16:36,321
Don't move!
340
00:16:37,211 --> 00:16:37,961
Put the knife down!
341
00:16:37,961 --> 00:16:38,851
Put your gun down!
342
00:16:39,131 --> 00:16:40,041
Or I'll kill her!
343
00:16:40,171 --> 00:16:40,961
Put that knife down!
344
00:16:41,211 --> 00:16:41,761
Calm down!
345
00:16:43,721 --> 00:16:44,851
I will kill her for real!
346
00:16:44,851 --> 00:16:45,371
Don't move!
347
00:16:46,321 --> 00:16:46,961
Let her go!
348
00:16:46,961 --> 00:16:48,801
Put your gun down! Don't push me!
349
00:16:49,321 --> 00:16:50,281
Or I'll kill her!
350
00:16:52,371 --> 00:16:54,561
I'm not scared. The police will save me.
351
00:16:54,561 --> 00:16:55,561
Put your knife down!
352
00:16:55,801 --> 00:16:56,961
Put down your gun!
353
00:16:57,171 --> 00:16:58,371
I'm really going to kill her.
354
00:16:58,371 --> 00:16:59,521
Put your knife down first.
355
00:16:59,611 --> 00:17:00,481
Don't make me do this!
356
00:17:06,451 --> 00:17:07,371
Put the knife down.
357
00:17:08,721 --> 00:17:09,281
Calm down!
358
00:17:19,801 --> 00:17:20,241
Okay!
359
00:17:23,461 --> 00:17:24,141
I'll put it down.
360
00:17:28,931 --> 00:17:29,691
Let her go.
361
00:17:29,691 --> 00:17:30,521
I'll be your hostage.
362
00:17:30,661 --> 00:17:31,521
Don't come any closer!
363
00:17:31,521 --> 00:17:32,651
Yingsong, be careful!
364
00:17:41,691 --> 00:17:42,761
You're Kong Yingsong?
365
00:17:43,131 --> 00:17:43,651
Yes.
366
00:17:47,721 --> 00:17:48,961
I'll take you down with me.
367
00:18:50,601 --> 00:18:52,681
(20 Missed Calls)
368
00:18:53,961 --> 00:18:54,521
Oh, shoot!
369
00:19:48,411 --> 00:19:49,451
Geezer Gu,
370
00:19:50,131 --> 00:19:51,561
you scared me.
371
00:19:52,921 --> 00:19:53,691
Did anything happen?
372
00:19:54,131 --> 00:19:55,041
No, nothing.
373
00:19:55,281 --> 00:19:57,851
I thought someone was following me.
374
00:19:59,851 --> 00:20:00,411
Okay.
375
00:20:00,421 --> 00:20:01,341
As long as you're okay.
376
00:20:01,761 --> 00:20:03,041
I'm sorry about today.
377
00:20:03,121 --> 00:20:04,131
I promised to pick you up.
378
00:20:04,131 --> 00:20:05,001
But I was so exhausted
379
00:20:05,001 --> 00:20:06,001
and overslept.
380
00:20:06,131 --> 00:20:07,561
It's fine.
381
00:20:07,561 --> 00:20:08,721
I'm a grown-up.
382
00:20:09,091 --> 00:20:10,041
You don't have to.
383
00:20:10,411 --> 00:20:11,211
I've been having
384
00:20:11,211 --> 00:20:12,451
bad feelings these days.
385
00:20:12,851 --> 00:20:13,611
When you go home,
386
00:20:13,611 --> 00:20:15,241
make sure to go with a classmate
387
00:20:15,241 --> 00:20:16,281
who's using the same route.
388
00:20:16,351 --> 00:20:17,801
If there's anything, call the police.
389
00:20:17,801 --> 00:20:18,211
Got it?
390
00:20:18,691 --> 00:20:21,211
Have you been having nightmares again?
391
00:20:21,611 --> 00:20:23,131
You act like a crazy person.
392
00:20:23,131 --> 00:20:24,451
Even my sister got scared away.
393
00:20:24,451 --> 00:20:25,411
You better get her back.
394
00:20:25,721 --> 00:20:26,851
Enough with that nonsense.
395
00:20:29,721 --> 00:20:30,711
Still carrying it around?
396
00:20:31,611 --> 00:20:32,411
Of course.
397
00:20:32,411 --> 00:20:33,521
I have it with me every day.
398
00:20:34,611 --> 00:20:35,041
Good.
399
00:20:35,551 --> 00:20:36,131
Let's go home.
400
00:20:36,131 --> 00:20:41,131
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
401
00:20:36,131 --> 00:20:46,131
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.