All language subtitles for CS 107

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,881 --> 00:00:21,881 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,881 --> 00:00:26,881 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,881 --> 00:00:30,801 =Criminal Scene= 4 00:00:31,321 --> 00:00:36,281 =Episode 7= 5 00:00:39,691 --> 00:00:41,971 Captain Gu and Kong Rubai are handling Liu Ang's case. 6 00:00:41,971 --> 00:00:42,971 We're in charge of this. 7 00:00:45,081 --> 00:00:45,891 You said 8 00:00:46,091 --> 00:00:48,251 he cleaned the place with all kinds of cleaning agents. 9 00:00:48,651 --> 00:00:50,121 There might not be any evidence left. 10 00:00:51,001 --> 00:00:52,441 Then let's change our approach. 11 00:00:52,721 --> 00:00:54,851 This guy has severe OCD 12 00:00:54,851 --> 00:00:56,211 and an obsession with cleanliness. 13 00:00:56,771 --> 00:00:57,721 If he killed someone, 14 00:00:58,611 --> 00:00:59,611 what would he do? 15 00:01:02,561 --> 00:01:04,361 (Demolish) 16 00:01:04,361 --> 00:01:05,331 This is the area. 17 00:01:28,801 --> 00:01:29,241 Ah! 18 00:01:30,331 --> 00:01:31,731 Xu Dongyang's living room walls 19 00:01:31,731 --> 00:01:33,521 had uneven shades of color. 20 00:01:34,401 --> 00:01:35,361 It looked like 21 00:01:35,961 --> 00:01:36,921 a sofa was missing. 22 00:01:38,331 --> 00:01:39,491 If he got rid of it recently, 23 00:01:39,721 --> 00:01:40,961 the sofa shouldn't be far away. 24 00:01:44,541 --> 00:01:45,621 Call the resident committee. 25 00:02:00,211 --> 00:02:00,961 Officers, 26 00:02:01,451 --> 00:02:03,011 this area is about to be demolished. 27 00:02:03,331 --> 00:02:04,641 The sanitation isn't great. 28 00:02:20,611 --> 00:02:21,211 Hello. 29 00:02:21,451 --> 00:02:21,961 Hello? 30 00:02:26,241 --> 00:02:27,801 Who dares disturb my royal rest? 31 00:02:27,801 --> 00:02:28,571 We're the police. 32 00:02:31,401 --> 00:02:32,921 This sofa is crucial evidence. 33 00:02:32,921 --> 00:02:34,011 We need to inspect it. 34 00:02:34,011 --> 00:02:34,921 Please get up. 35 00:02:34,921 --> 00:02:35,571 How dare you! 36 00:02:35,961 --> 00:02:37,241 This is my imperial throne! 37 00:02:37,241 --> 00:02:38,401 No one shall touch it! 38 00:02:39,771 --> 00:02:41,051 All right, Your Majesty. 39 00:02:41,051 --> 00:02:41,731 Get up, Fang. 40 00:02:41,731 --> 00:02:43,541 They're waiting for you in the imperial court. 41 00:02:43,731 --> 00:02:44,331 Imperial court? 42 00:02:45,211 --> 00:02:45,921 Eunuch Li, 43 00:02:46,071 --> 00:02:46,841 escort me to court! 44 00:02:46,841 --> 00:02:47,541 Yes, Your Majesty. 45 00:03:25,161 --> 00:03:25,931 Notify the team. 46 00:03:26,131 --> 00:03:26,601 Okay. 47 00:03:31,251 --> 00:03:31,931 Nice work. 48 00:03:32,571 --> 00:03:34,891 I removed the broken fingernail from the victim 49 00:03:35,011 --> 00:03:37,371 and it's a perfect match with the one you found on the sofa. 50 00:03:38,691 --> 00:03:39,521 Also, 51 00:03:39,811 --> 00:03:41,211 the DNA 52 00:03:41,211 --> 00:03:42,931 under Liu Ang's nails came back. 53 00:03:43,371 --> 00:03:44,331 The person he scratched 54 00:03:44,771 --> 00:03:45,601 was Ke Hai. 55 00:03:54,521 --> 00:03:56,081 (Interrogation Room 1) 56 00:04:35,921 --> 00:04:39,961 (Interrogation Room 2) 57 00:04:39,961 --> 00:04:41,571 It's all here in the report. 58 00:04:42,081 --> 00:04:42,571 Captain Gu, 59 00:04:43,281 --> 00:04:43,811 we got it. 60 00:04:48,821 --> 00:04:49,771 Start the interrogation. 61 00:04:59,481 --> 00:05:00,041 Ke Hai, 62 00:05:00,811 --> 00:05:02,081 let's start with you and He Xiao. 63 00:05:04,891 --> 00:05:05,721 She's already dead. 64 00:05:07,251 --> 00:05:08,371 What's there to talk about? 65 00:05:10,211 --> 00:05:10,961 Talk about Liu Ang. 66 00:05:14,161 --> 00:05:15,691 He ruined so many girls. 67 00:05:17,081 --> 00:05:18,041 He deserved to die. 68 00:05:19,121 --> 00:05:20,471 Don't you think he deserved to die? 69 00:05:25,281 --> 00:05:25,961 Do you know 70 00:05:26,401 --> 00:05:27,331 what this scum 71 00:05:27,331 --> 00:05:28,691 did to Xiao? 72 00:05:30,481 --> 00:05:31,721 I found a few videos 73 00:05:32,041 --> 00:05:33,371 in her room. 74 00:05:34,281 --> 00:05:35,401 Can you believe it? 75 00:05:35,401 --> 00:05:36,841 Just a few minutes of footage 76 00:05:37,601 --> 00:05:39,451 drove my daughter, 77 00:05:40,251 --> 00:05:42,571 my precious Xiao, who was about to get married, 78 00:05:43,161 --> 00:05:44,891 to take her own life. 79 00:05:47,041 --> 00:05:47,841 Stop filming. 80 00:05:48,811 --> 00:05:49,961 It's nothing, Xiao. 81 00:05:49,961 --> 00:05:50,961 Get rid of the blanket. 82 00:05:51,811 --> 00:05:52,451 No, don't! 83 00:05:56,401 --> 00:05:57,521 You're my girlfriend. 84 00:05:57,771 --> 00:05:59,601 It's normal for men to film their girlfriends. 85 00:06:00,401 --> 00:06:01,131 Or 86 00:06:01,771 --> 00:06:02,811 do you not trust me at all? 87 00:06:03,931 --> 00:06:04,451 Fine. 88 00:06:05,161 --> 00:06:06,451 I guess I was delusional. 89 00:06:06,931 --> 00:06:08,371 I thought you really liked me. 90 00:06:08,471 --> 00:06:09,981 You even say no to this small request? 91 00:06:10,401 --> 00:06:10,961 Liu Ang. 92 00:06:16,281 --> 00:06:17,211 I swear 93 00:06:17,891 --> 00:06:19,481 I'll never show these videos to anyone. 94 00:06:19,771 --> 00:06:20,771 They're just for me. 95 00:06:22,331 --> 00:06:23,251 So 96 00:06:23,641 --> 00:06:24,771 I can watch them 97 00:06:25,161 --> 00:06:27,281 when I miss you. 98 00:06:28,371 --> 00:06:28,841 Okay? 99 00:06:40,891 --> 00:06:42,691 We've broken up. 100 00:06:43,571 --> 00:06:45,401 Why did you send those videos 101 00:06:45,401 --> 00:06:46,691 to my boyfriend? 102 00:06:50,041 --> 00:06:50,891 Boyfriend? 103 00:06:54,161 --> 00:06:55,601 Did I agree with the breakup? 104 00:06:57,931 --> 00:06:59,041 I am your boyfriend! 105 00:07:01,521 --> 00:07:03,601 If people watch your videos, 106 00:07:04,121 --> 00:07:05,551 would they still want to be with you? 107 00:07:07,601 --> 00:07:08,161 Liu Ang, 108 00:07:08,521 --> 00:07:09,451 I'm begging you. 109 00:07:09,931 --> 00:07:11,571 Please let me go. 110 00:07:12,211 --> 00:07:13,451 Let you go? 111 00:07:13,571 --> 00:07:15,401 After seeing how wild you are in bed? 112 00:07:15,401 --> 00:07:16,451 You think I'll let you go? 113 00:07:17,641 --> 00:07:19,841 I swear, I didn't mess with anyone else. 114 00:07:23,451 --> 00:07:25,841 Do you think they'll believe you after watching those videos? 115 00:07:28,411 --> 00:07:29,361 Listen carefully. 116 00:07:29,841 --> 00:07:31,211 From now on, 117 00:07:31,211 --> 00:07:32,721 your phone stays on 24/7. 118 00:07:32,721 --> 00:07:34,481 If I can't reach you even once, 119 00:07:34,481 --> 00:07:36,411 your boyfriend will receive more videos, 120 00:07:36,411 --> 00:07:38,211 including your friends and colleagues. 121 00:07:39,411 --> 00:07:40,531 Everyone you know 122 00:07:40,531 --> 00:07:42,811 will get to see your videos. 123 00:07:43,361 --> 00:07:44,531 Also those online. 124 00:07:46,481 --> 00:07:48,451 A woman who's been with me 125 00:07:50,081 --> 00:07:51,171 belongs to me 126 00:07:52,881 --> 00:07:54,081 whether she's dead or alive. 127 00:07:55,571 --> 00:07:56,121 Got it? 128 00:07:57,171 --> 00:07:58,671 I don't believe Wei still wants you! 129 00:07:59,211 --> 00:08:00,081 Please. 130 00:08:00,081 --> 00:08:01,811 Let me go. 131 00:08:04,761 --> 00:08:06,691 Let me go. 132 00:08:10,361 --> 00:08:11,841 Do you still want to leave me? 133 00:08:13,811 --> 00:08:14,601 Still want to leave? 134 00:08:20,531 --> 00:08:21,081 Fine. 135 00:08:23,651 --> 00:08:24,411 Then die. 136 00:08:33,161 --> 00:08:35,481 (Wei) 137 00:08:45,841 --> 00:08:46,331 Hello. 138 00:08:47,051 --> 00:08:47,651 Wei. 139 00:08:48,331 --> 00:08:49,001 Are you home? 140 00:08:49,871 --> 00:08:50,961 I'm coming to get my things. 141 00:08:51,411 --> 00:08:51,881 Wei, 142 00:08:52,651 --> 00:08:53,411 let me explain. 143 00:08:54,481 --> 00:08:56,001 That video... 144 00:08:56,001 --> 00:08:57,961 Liu Ang forced me to do it. 145 00:08:58,721 --> 00:09:00,531 I love you, I really do. 146 00:09:02,081 --> 00:09:02,841 Stop crying. 147 00:09:02,841 --> 00:09:04,601 I'm already downstairs. We... 148 00:09:05,691 --> 00:09:07,721 I almost fell for your tricks again. 149 00:09:08,721 --> 00:09:09,841 Nothing between you two? 150 00:09:09,841 --> 00:09:11,481 Then why he's coming out of your house? 151 00:09:12,881 --> 00:09:14,841 I've been a fool all along! 152 00:09:15,081 --> 00:09:15,601 No... 153 00:09:15,601 --> 00:09:17,171 He Xiao, you're unbelievable! 154 00:09:17,171 --> 00:09:17,721 Wei... 155 00:09:18,121 --> 00:09:18,841 You wretch. 156 00:09:18,961 --> 00:09:20,451 You can keep my things! 157 00:09:21,181 --> 00:09:23,151 If you try to contact me again, I'll make you pay! 158 00:09:23,721 --> 00:09:24,761 Screw you! 159 00:09:25,571 --> 00:09:26,171 Wei, 160 00:09:26,171 --> 00:09:26,881 let me explain. 161 00:10:15,001 --> 00:10:16,931 (If I can't reach you even once,) 162 00:10:16,931 --> 00:10:18,721 (your boyfriend will receive more videos,) 163 00:10:18,721 --> 00:10:20,601 (including your friends and colleagues.) 164 00:10:20,601 --> 00:10:21,761 (Everyone you know) 165 00:10:21,761 --> 00:10:24,051 (will get to see your videos.) 166 00:10:24,241 --> 00:10:24,841 (You wretch.) 167 00:10:24,921 --> 00:10:26,971 (If you try to contact me again, I'll make you pay!) 168 00:10:27,291 --> 00:10:28,291 (Screw you!) 169 00:10:28,531 --> 00:10:29,331 (You wretch.) 170 00:10:29,331 --> 00:10:30,291 (Screw you!) 171 00:11:12,531 --> 00:11:14,081 No! 172 00:11:16,361 --> 00:11:18,121 Xiao! 173 00:12:37,881 --> 00:12:38,841 Since you knew 174 00:12:39,291 --> 00:12:40,841 Liu Ang was spreading those videos 175 00:12:41,481 --> 00:12:43,171 and you had the evidence, 176 00:12:43,471 --> 00:12:44,711 why didn't you go to the police? 177 00:12:45,811 --> 00:12:46,361 The police? 178 00:12:47,721 --> 00:12:48,601 What could they do? 179 00:12:50,001 --> 00:12:50,601 Also, 180 00:12:51,051 --> 00:12:54,171 the security footage showed He Xiao jumping on her own. 181 00:12:54,961 --> 00:12:56,211 Even if Liu Ang is sentenced, 182 00:12:56,421 --> 00:12:57,481 how many years will he get? 183 00:12:57,761 --> 00:12:58,651 So instead, 184 00:13:00,171 --> 00:13:01,481 you chose revenge. 185 00:13:02,721 --> 00:13:04,841 You ruined yourself to take him down? Was it worth it? 186 00:13:15,721 --> 00:13:16,841 After He Xiao jumped, 187 00:13:18,481 --> 00:13:19,601 she lay in a pool of blood. 188 00:13:21,761 --> 00:13:22,961 Her ribs punctured 189 00:13:22,961 --> 00:13:24,291 her lungs. 190 00:13:25,291 --> 00:13:27,361 She drowned in her own blood! 191 00:13:29,051 --> 00:13:31,841 In my dreams, I can still hear her, 192 00:13:32,481 --> 00:13:33,531 "Daddy, help... 193 00:13:34,531 --> 00:13:35,721 Daddy, help..." 194 00:13:41,451 --> 00:13:42,081 So 195 00:13:43,081 --> 00:13:44,411 I slit his throat. 196 00:13:45,081 --> 00:13:46,481 I saw Liu Ang 197 00:13:48,241 --> 00:13:50,081 lying there, twitching, choking, 198 00:13:50,081 --> 00:13:50,931 struggling, 199 00:13:51,691 --> 00:13:53,291 and unable to make a sound. 200 00:13:54,211 --> 00:13:55,411 So hilarious. 201 00:13:56,361 --> 00:13:57,881 Absolutely hilarious! 202 00:14:03,411 --> 00:14:04,451 So you admit 203 00:14:04,931 --> 00:14:06,081 that you killed Liu Ang? 204 00:14:06,601 --> 00:14:07,811 He loved being a player, right? 205 00:14:08,361 --> 00:14:09,001 All right, then. 206 00:14:09,811 --> 00:14:12,881 So I made sure he died playing in his favorite place. 207 00:14:13,571 --> 00:14:15,001 So long as he is rotting in hell, 208 00:14:15,931 --> 00:14:17,711 I can finally say justice is served for Xiao. 209 00:14:19,761 --> 00:14:21,361 Then why did you frame Wei? 210 00:14:21,361 --> 00:14:22,841 He's no saint either. 211 00:14:24,291 --> 00:14:25,841 He kept saying he loved Xiao. 212 00:14:26,361 --> 00:14:27,081 Love? Really? 213 00:14:27,881 --> 00:14:29,931 Then why did he leave her 214 00:14:29,931 --> 00:14:32,001 when she needed him most? 215 00:14:34,291 --> 00:14:35,331 Living 216 00:14:35,331 --> 00:14:36,811 in darkness forever 217 00:14:37,571 --> 00:14:38,601 isn't the scariest thing. 218 00:14:39,361 --> 00:14:40,331 The scariest is knowing 219 00:14:40,331 --> 00:14:41,571 what hope feels like. 220 00:14:42,811 --> 00:14:44,291 Xiao saw hope. 221 00:14:45,841 --> 00:14:47,811 And for her, that hope was Wei. 222 00:14:49,081 --> 00:14:51,051 But when she was at her weakest, 223 00:14:51,051 --> 00:14:51,691 he destroyed 224 00:14:52,291 --> 00:14:53,481 that hope. 225 00:14:53,841 --> 00:14:54,721 He destroyed it! 226 00:14:59,241 --> 00:15:01,121 But Lei Wei didn't know 227 00:15:01,121 --> 00:15:02,691 Liu Ang was blackmailing her. 228 00:15:03,451 --> 00:15:04,961 Then why did he break up with her? 229 00:15:06,361 --> 00:15:08,291 Why did he leave her at that exact moment? 230 00:15:08,931 --> 00:15:10,691 Why couldn't he believe her, 231 00:15:11,571 --> 00:15:14,411 the woman he was going to marry? 232 00:15:15,411 --> 00:15:17,211 He was the one who let go 233 00:15:17,211 --> 00:15:19,531 when he was the last thing Xiao was holding on to. 234 00:15:19,961 --> 00:15:21,531 He wasn't innocent. 235 00:15:22,421 --> 00:15:23,371 He wasn't worth pitying. 236 00:15:25,721 --> 00:15:27,001 All I did was use a piece of tape 237 00:15:27,171 --> 00:15:28,871 to transfer his fingerprints from his glass 238 00:15:28,881 --> 00:15:29,811 onto the knife. 239 00:15:30,931 --> 00:15:31,651 I didn't expect 240 00:15:31,931 --> 00:15:33,081 you'd trace it back to him. 241 00:15:37,051 --> 00:15:37,721 Do you regret it? 242 00:15:38,881 --> 00:15:39,601 Regret? 243 00:15:44,211 --> 00:15:45,931 The only thing I regret 244 00:15:46,241 --> 00:15:48,001 is letting that scumbag, Liu Ang, 245 00:15:48,001 --> 00:15:49,331 die too easily! 246 00:15:50,621 --> 00:15:51,851 Then let me tell you something. 247 00:15:53,121 --> 00:15:54,011 When our forensic team 248 00:15:54,531 --> 00:15:55,961 was examining Liu Ang's body, 249 00:15:56,541 --> 00:15:58,011 they discovered that he had late-stage 250 00:15:58,451 --> 00:15:59,281 liver cancer. 251 00:15:59,931 --> 00:16:00,371 And you 252 00:16:01,001 --> 00:16:02,321 gave him a painless death. 253 00:16:04,561 --> 00:16:05,091 What? 254 00:16:07,891 --> 00:16:08,761 He had cancer? 255 00:16:10,891 --> 00:16:11,411 No... 256 00:16:13,371 --> 00:16:13,961 Impossible! 257 00:16:13,961 --> 00:16:15,321 You're lying! 258 00:16:25,131 --> 00:16:26,481 I don't regret it. 259 00:16:27,171 --> 00:16:28,371 I don't regret it! 260 00:16:29,091 --> 00:16:30,761 No, I don't! 261 00:16:40,481 --> 00:16:41,851 Xiao suffered 262 00:16:42,281 --> 00:16:43,651 too much in her life. 263 00:16:45,611 --> 00:16:47,561 I wanted to give her a good future. 264 00:16:49,801 --> 00:16:52,481 I worked so hard in the city 265 00:16:53,691 --> 00:16:55,891 for over twenty years 266 00:16:56,371 --> 00:16:58,651 and finally made something of myself. 267 00:17:00,721 --> 00:17:01,851 I thought 268 00:17:01,851 --> 00:17:03,211 if I had money, 269 00:17:03,761 --> 00:17:06,131 my daughter would finally accept me, 270 00:17:06,411 --> 00:17:08,041 and we could have a good life together. 271 00:17:08,521 --> 00:17:09,451 But Xiao... 272 00:17:11,321 --> 00:17:12,611 My daughter 273 00:17:13,961 --> 00:17:15,891 is never coming back! 274 00:17:32,801 --> 00:17:33,611 Between 3 and 4 AM 275 00:17:34,321 --> 00:17:35,961 yesterday, 276 00:17:35,961 --> 00:17:36,521 where were you 277 00:17:36,841 --> 00:17:37,781 and what were you doing? 278 00:17:40,521 --> 00:17:41,891 I already told you 279 00:17:42,171 --> 00:17:42,961 that I was sleeping. 280 00:17:43,451 --> 00:17:43,961 Sleeping? 281 00:17:52,521 --> 00:17:53,761 Then explain how did you 282 00:17:54,451 --> 00:17:56,041 suddenly showed up here. 283 00:17:57,561 --> 00:17:59,001 Here's a hint. 284 00:17:59,131 --> 00:17:59,801 This car 285 00:18:00,481 --> 00:18:02,931 was parked at the alley behind the bar last night. 286 00:18:18,961 --> 00:18:20,171 (Inside the suitcase) 287 00:18:21,241 --> 00:18:22,521 (was Tang Xinxin's body.) 288 00:18:23,171 --> 00:18:24,721 (You were planning to dump it) 289 00:18:24,721 --> 00:18:25,891 (somewhere far away.) 290 00:18:26,561 --> 00:18:28,451 (But you crashed into the car.) 291 00:18:29,091 --> 00:18:30,371 (The suitcase was broken too.) 292 00:18:30,481 --> 00:18:31,961 (So you had no choice) 293 00:18:31,961 --> 00:18:33,211 (but to dump the body) 294 00:18:33,211 --> 00:18:34,371 (near the trash bins and run.) 295 00:18:39,851 --> 00:18:41,281 Is throwing out some trash at night 296 00:18:41,561 --> 00:18:42,451 a crime? 297 00:18:44,481 --> 00:18:45,171 Xu Dongyang, 298 00:18:45,931 --> 00:18:47,801 we wouldn't be arresting you 299 00:18:47,801 --> 00:18:48,931 without solid evidence. 300 00:18:49,611 --> 00:18:51,411 If you refuse to confess, 301 00:18:51,761 --> 00:18:53,561 you're only making things worse for yourself. 302 00:18:54,121 --> 00:18:55,371 The person who can help you now 303 00:18:55,851 --> 00:18:56,801 is yourself. 304 00:20:28,371 --> 00:20:29,611 We also found a sofa. 305 00:20:30,451 --> 00:20:33,281 Its style, color, and size match 306 00:20:33,721 --> 00:20:35,371 the ones from your living room. 307 00:20:37,481 --> 00:20:38,561 Under one of the cushions, 308 00:20:39,171 --> 00:20:40,211 we found your hair 309 00:20:40,961 --> 00:20:42,521 and half of Tang Xinxin's fingernail. 310 00:20:44,171 --> 00:20:44,931 How do you explain? 311 00:20:55,281 --> 00:20:56,801 The sofa got dirty. 312 00:20:57,131 --> 00:20:57,871 So I threw it out. 313 00:20:58,651 --> 00:21:00,281 If someone else killed her on it, 314 00:21:01,091 --> 00:21:02,211 that's not my problem, right? 315 00:21:03,481 --> 00:21:06,001 Tang Xinxin and I fought before. 316 00:21:06,001 --> 00:21:06,721 Maybe 317 00:21:07,561 --> 00:21:08,931 she lost the nail back then. 318 00:21:08,931 --> 00:21:09,851 That's possible, right? 319 00:21:10,931 --> 00:21:11,451 You have 320 00:21:11,451 --> 00:21:13,281 severe OCD and a major cleanliness obsession. 321 00:21:13,561 --> 00:21:15,561 There's no way you'd keep something in your house 322 00:21:15,561 --> 00:21:16,481 if someone died on it. 323 00:21:17,211 --> 00:21:18,321 So you got rid of it 324 00:21:18,321 --> 00:21:19,131 as fast as you could. 325 00:21:20,241 --> 00:21:21,611 But what you didn't expect 326 00:21:22,411 --> 00:21:23,931 was that Tang Xinxin left behind 327 00:21:23,931 --> 00:21:25,481 something very important. 328 00:21:36,281 --> 00:21:38,131 Why make me take the clothes home today? 329 00:21:39,691 --> 00:21:40,521 I have a date. 330 00:21:45,611 --> 00:21:47,481 Why make me take the clothes home today? 331 00:21:48,651 --> 00:21:49,691 I have a date. 332 00:21:59,171 --> 00:22:00,851 Who are you drinking with? 333 00:22:01,691 --> 00:22:03,171 Found yourself a new guy already? 334 00:22:04,321 --> 00:22:04,931 Answer me. 335 00:22:05,891 --> 00:22:07,761 Did you take the money 336 00:22:08,321 --> 00:22:09,691 I left for my dad? 337 00:22:09,851 --> 00:22:10,761 You were the one 338 00:22:10,761 --> 00:22:12,971 who promised me two million yuan for emotional damages. 339 00:22:12,971 --> 00:22:13,721 Where's the money? 340 00:22:14,171 --> 00:22:14,801 I want my money. 341 00:22:15,211 --> 00:22:16,891 I only took 500,000 yuan. 342 00:22:16,891 --> 00:22:18,281 You still owe me 1.5 million yuan. 343 00:22:18,281 --> 00:22:20,611 That was the money I set aside for my dad's retirement! 344 00:22:21,131 --> 00:22:21,891 Tang Xinxin, 345 00:22:22,411 --> 00:22:24,651 you must not cross the line. 346 00:22:25,411 --> 00:22:27,721 I found out you were married before and had a kid. 347 00:22:28,091 --> 00:22:29,761 You were trying to scam me into marriage. 348 00:22:30,171 --> 00:22:31,091 You lied to me, 349 00:22:31,271 --> 00:22:34,001 saying you were single, unmarried, and even pretended to be a virgin. 350 00:22:34,001 --> 00:22:35,721 You should be the one paying me! 351 00:22:36,001 --> 00:22:37,891 So what if I was married and had a kid? 352 00:22:38,131 --> 00:22:39,651 Have you looked in the mirror? 353 00:22:39,651 --> 00:22:41,171 With so many handsome guys out there, 354 00:22:41,651 --> 00:22:42,721 you think I would pick you? 355 00:22:43,041 --> 00:22:44,521 You're pathetic! 356 00:22:44,801 --> 00:22:47,001 I bought you plenty of things, didn't I? 357 00:22:47,411 --> 00:22:48,651 You are so greedy. 358 00:22:48,651 --> 00:22:50,091 I deserve those things. 359 00:22:50,851 --> 00:22:51,521 I don't care. 360 00:22:51,931 --> 00:22:53,091 You still owe me 1.5 million. 361 00:22:53,371 --> 00:22:54,801 If you don't pay up, 362 00:22:54,801 --> 00:22:56,891 I'll report you for tax evasion 363 00:22:57,091 --> 00:22:58,171 and embezzlement. 364 00:22:58,281 --> 00:23:00,561 If it weren't for you forcing me to buy luxury goods 365 00:23:00,561 --> 00:23:01,371 and a villa, 366 00:23:01,521 --> 00:23:03,011 I wouldn't have had to do any of that! 367 00:23:04,761 --> 00:23:06,371 You were the one who did those things. 368 00:23:06,371 --> 00:23:07,561 Don't drag me into it. 369 00:23:07,891 --> 00:23:09,371 If I had known you were so useless, 370 00:23:09,371 --> 00:23:10,451 I would not have wasted 371 00:23:10,451 --> 00:23:11,691 so much time on you. 372 00:23:11,891 --> 00:23:13,171 You're short and have no looks. 373 00:23:13,171 --> 00:23:14,761 You even want to be an entrepreneur 374 00:23:14,901 --> 00:23:16,421 and drag me down with your misfortunes? 375 00:23:17,091 --> 00:23:18,721 Do you have to be so heartless? 376 00:23:18,721 --> 00:23:19,891 I don't care. 377 00:23:19,891 --> 00:23:20,801 You have one week 378 00:23:21,211 --> 00:23:22,481 to transfer another 500,000 yuan. 379 00:23:22,481 --> 00:23:23,931 If the money is not in my account, 380 00:23:23,931 --> 00:23:25,281 I'll expose your deeds online! 381 00:23:31,221 --> 00:23:32,091 What's wrong with you? 382 00:23:32,721 --> 00:23:33,481 What are you doing? 383 00:23:33,851 --> 00:23:35,211 Let me go, Xu Dongyang! 384 00:23:35,211 --> 00:23:36,481 Get off me! 385 00:23:36,761 --> 00:23:38,521 Help! Help! 386 00:24:03,171 --> 00:24:04,371 You want money, huh? 387 00:24:04,721 --> 00:24:05,651 Here's your money! 388 00:24:06,171 --> 00:24:07,281 You wretched woman, 389 00:24:07,891 --> 00:24:09,321 you can die with it! 390 00:24:12,801 --> 00:24:13,691 You want money, huh? 391 00:24:14,001 --> 00:24:14,891 Here's your money! 392 00:24:15,451 --> 00:24:16,651 You wretched woman, 393 00:24:17,171 --> 00:24:18,611 you can die with it! 394 00:24:34,691 --> 00:24:35,651 You have no idea 395 00:24:36,761 --> 00:24:38,321 how greedy 396 00:24:38,851 --> 00:24:39,961 Tang Xinxin was. 397 00:24:41,371 --> 00:24:43,451 You don't know 398 00:24:44,041 --> 00:24:44,851 how hard I worked 399 00:24:44,851 --> 00:24:45,891 to build "She, He, and It". 400 00:24:48,851 --> 00:24:50,281 "She, He, and It" 401 00:24:51,481 --> 00:24:53,041 had drained my creativity. 402 00:24:55,801 --> 00:24:56,691 And Tang Xinxin 403 00:24:58,371 --> 00:25:00,411 stole everything that I've accomplished from me! 404 00:25:01,421 --> 00:25:01,961 I only wanted 405 00:25:02,691 --> 00:25:04,041 to get rid 406 00:25:04,611 --> 00:25:05,691 of that filthy sofa 407 00:25:06,241 --> 00:25:07,721 as soon as possible 408 00:25:08,721 --> 00:25:10,211 and punish 409 00:25:11,691 --> 00:25:12,761 that woman 410 00:25:13,961 --> 00:25:15,651 in my own way. 411 00:25:17,481 --> 00:25:18,611 (I grew up poor.) 412 00:25:19,221 --> 00:25:20,761 (I worked hard to get into university.) 413 00:25:21,251 --> 00:25:23,571 (I worked part-time jobs to pay my way through university.) 414 00:25:23,621 --> 00:25:25,571 (I even gave up my spot for postgraduate studies) 415 00:25:25,721 --> 00:25:27,281 (to start making money faster.) 416 00:25:30,281 --> 00:25:31,691 (No company wanted to hire me.) 417 00:25:32,521 --> 00:25:34,191 (I had to deliver packages during the day) 418 00:25:34,891 --> 00:25:36,211 (and code at night.) 419 00:25:37,281 --> 00:25:39,281 (I created over a dozen mini-programs) 420 00:25:39,411 --> 00:25:40,511 (but none of them took off.) 421 00:25:41,451 --> 00:25:43,371 (It wasn't until I launched "She, He, and It".) 422 00:25:44,091 --> 00:25:44,851 (Do you know) 423 00:25:45,241 --> 00:25:47,451 (how much effort it took) 424 00:25:47,851 --> 00:25:49,801 (to go from 100 downloads to a million?) 425 00:25:50,371 --> 00:25:51,371 (Fixing bugs) 426 00:25:51,761 --> 00:25:53,891 (and dealing with massive amounts of data every day.) 427 00:25:53,891 --> 00:25:54,891 (Back-end Monitoring Data) 428 00:25:54,891 --> 00:25:57,521 (Then investors finally started noticing me.) 429 00:25:58,451 --> 00:26:00,611 (I thought my big break had come.) 430 00:26:00,931 --> 00:26:01,961 (That was) 431 00:26:02,561 --> 00:26:03,651 (when I met her.) 432 00:26:04,241 --> 00:26:05,761 I never cared about looks 433 00:26:05,761 --> 00:26:06,891 or family background. 434 00:26:07,371 --> 00:26:09,241 I only want to find an honest and reliable man 435 00:26:09,241 --> 00:26:09,971 who treat me well, 436 00:26:10,411 --> 00:26:11,091 listen to me, 437 00:26:11,451 --> 00:26:13,131 and truly want to get married. 438 00:26:13,641 --> 00:26:14,801 I promise I'll be good to you. 439 00:26:14,801 --> 00:26:16,141 I'll listen to you no matter what. 440 00:26:16,521 --> 00:26:18,411 I think men should have dreams too. 441 00:26:18,851 --> 00:26:20,611 You don't have to sacrifice anything for me. 442 00:26:21,131 --> 00:26:22,891 I want to be the woman behind your success. 443 00:26:23,091 --> 00:26:23,721 You're so nice. 444 00:26:26,521 --> 00:26:28,961 (I didn't have any experience in dating.) 445 00:26:29,481 --> 00:26:30,651 (She was my first love.) 446 00:26:30,841 --> 00:26:31,961 (I did everything she asked.) 447 00:26:31,961 --> 00:26:33,091 Is this dress pretty? 448 00:26:33,091 --> 00:26:34,001 (I gave her everything) 449 00:26:34,001 --> 00:26:34,761 (she wanted.) 450 00:26:34,761 --> 00:26:35,371 It looks great. 451 00:26:35,611 --> 00:26:36,281 (But then) 452 00:26:36,281 --> 00:26:36,891 It's pretty. 453 00:26:37,041 --> 00:26:38,611 (her demands kept growing) 454 00:26:38,961 --> 00:26:39,851 (and were more costly.) 455 00:26:40,521 --> 00:26:41,711 (When I couldn't afford them,) 456 00:26:42,241 --> 00:26:43,651 (she started making a fuss.) 457 00:26:45,321 --> 00:26:46,401 (Collateral Loan Agreement) 458 00:26:47,481 --> 00:26:48,381 (Mr. Xue) 459 00:26:48,381 --> 00:26:49,981 (Robbery Suspect Hunt Leads to Underground Bank) 460 00:26:49,981 --> 00:26:54,981 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 461 00:26:49,981 --> 00:26:59,981 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.