All language subtitles for CS 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,881 --> 00:00:21,881 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,881 --> 00:00:26,881 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,881 --> 00:00:30,801 =Criminal Scene= 4 00:00:31,321 --> 00:00:36,281 =Episode 6= 5 00:00:37,101 --> 00:00:38,881 (Waiting for the perfect moment,) 6 00:00:38,881 --> 00:00:39,441 (I've) 7 00:00:39,561 --> 00:00:40,201 (Wait) 8 00:00:40,201 --> 00:00:40,921 (For) 9 00:00:42,281 --> 00:00:44,321 (I've been waiting) 10 00:00:45,041 --> 00:00:45,761 (for you) 11 00:00:46,441 --> 00:00:48,281 (I've been waiting for you) 12 00:00:48,281 --> 00:00:49,161 (To) 13 00:00:49,161 --> 00:00:49,881 (Catch) 14 00:00:51,201 --> 00:00:53,121 (Me) 15 00:00:53,121 --> 00:00:57,321 (I've been waiting for you to catch me.) 16 00:00:57,321 --> 00:01:00,561 (Bar Homicide Case) 17 00:01:05,761 --> 00:01:06,921 (Liu Ang) 18 00:01:06,921 --> 00:01:09,961 (Clear of Suspicion. Jiang Xiaotang. Dating) 19 00:01:09,961 --> 00:01:11,201 (Best friend. Anna) 20 00:01:11,201 --> 00:01:12,601 (Horror Night Cosplay Show) 21 00:01:12,601 --> 00:01:14,881 (Time of Death: 3 AM) 22 00:01:17,891 --> 00:01:18,401 Captain Gu. 23 00:01:20,051 --> 00:01:20,771 It's confirmed 24 00:01:21,051 --> 00:01:23,051 that the knife we found is the murder weapon. 25 00:01:23,241 --> 00:01:24,731 We also got a fingerprint from it. 26 00:01:25,361 --> 00:01:26,921 The killer tossed it into the drain 27 00:01:27,491 --> 00:01:28,641 but with the print remained? 28 00:01:28,641 --> 00:01:31,211 We can only say it's the killer's bad luck. 29 00:01:31,211 --> 00:01:32,641 The drain was an abandoned one. 30 00:01:32,641 --> 00:01:33,641 It's very dry inside. 31 00:01:33,641 --> 00:01:35,051 Did you get a match? 32 00:01:35,521 --> 00:01:37,521 It belongs to Lei Wei, the bar owner. 33 00:01:37,521 --> 00:01:38,161 (Lei Wei) 34 00:01:38,481 --> 00:01:39,771 (Violent Tendencies) The suspect 35 00:01:39,771 --> 00:01:41,491 thought he got away clean 36 00:01:43,641 --> 00:01:45,801 by tossing the knife down the drain 37 00:01:45,801 --> 00:01:47,341 without realizing there's a fingerprint. 38 00:01:47,471 --> 00:01:48,021 (Fanfan) 39 00:01:48,021 --> 00:01:49,211 (Improper Relation) Fanfan said 40 00:01:49,371 --> 00:01:51,941 (Lei Wei. Love Rival. Liu Ang) that Liu Ang and Lei Wei were rivals. 41 00:01:52,801 --> 00:01:54,891 Lei Wei pretended not to know Liu Ang well. 42 00:01:55,641 --> 00:01:57,401 As of now, he is our biggest suspect. 43 00:01:58,841 --> 00:02:00,641 Something about this still feels off. 44 00:02:01,081 --> 00:02:01,611 Captain Gu, 45 00:02:02,271 --> 00:02:03,401 there's a letter at the door. 46 00:02:03,401 --> 00:02:04,361 I brought it in for you. 47 00:02:18,481 --> 00:02:22,721 (I've been waiting a long time for you to catch me. X) 48 00:02:24,171 --> 00:02:25,571 The killer sent this? 49 00:02:25,921 --> 00:02:26,891 He's getting cocky. 50 00:02:35,451 --> 00:02:36,121 Captain Gu. 51 00:02:38,141 --> 00:02:40,571 We got the identity of the girl who took her life for Liu Ang. 52 00:02:40,571 --> 00:02:41,521 Her name was He Xiao. 53 00:02:41,801 --> 00:02:44,681 She was dating Lei Wei at the time of her death. 54 00:03:36,211 --> 00:03:36,641 Anna! 55 00:03:37,931 --> 00:03:38,371 Anna! 56 00:03:46,421 --> 00:03:47,481 You sure this is the place? 57 00:03:49,161 --> 00:03:49,691 Yeah. 58 00:03:51,011 --> 00:03:52,571 Xu Dongyang, a big-time businessman, 59 00:03:52,571 --> 00:03:53,521 actually lived here? 60 00:04:10,131 --> 00:04:10,811 Coming! 61 00:04:14,771 --> 00:04:16,251 We're from the Public Security Bureau. 62 00:04:16,251 --> 00:04:17,571 We need your cooperation 63 00:04:17,571 --> 00:04:18,401 in an investigation. 64 00:04:20,131 --> 00:04:20,691 Come in. 65 00:04:30,721 --> 00:04:31,771 Take a seat. 66 00:04:34,281 --> 00:04:35,281 Did you hurt your leg? 67 00:04:36,691 --> 00:04:39,011 Yeah, I twisted my ankle a couple of days ago 68 00:04:39,011 --> 00:04:40,331 while taking out the trash. 69 00:04:48,011 --> 00:04:50,131 Your place is really clean. 70 00:04:51,891 --> 00:04:54,081 I'm only staying here temporarily. 71 00:04:54,891 --> 00:04:55,811 But it's still home 72 00:04:56,251 --> 00:04:57,131 nonetheless. 73 00:04:57,721 --> 00:04:58,571 I keep it tidy 74 00:04:59,331 --> 00:05:00,161 to live comfortable. 75 00:05:00,601 --> 00:05:01,481 Take a seat. 76 00:05:01,481 --> 00:05:02,131 Sit. 77 00:05:09,281 --> 00:05:11,771 We're here to ask 78 00:05:11,771 --> 00:05:13,161 about your girlfriend, Tang Xinxin. 79 00:05:14,571 --> 00:05:15,771 To be precise, 80 00:05:16,691 --> 00:05:17,721 ex-girlfriend. 81 00:05:19,071 --> 00:05:19,671 What about her? 82 00:05:20,271 --> 00:05:21,521 Is she scamming another guy now? 83 00:05:22,571 --> 00:05:23,511 You two have broken up? 84 00:05:25,011 --> 00:05:26,081 She only dated me 85 00:05:26,621 --> 00:05:28,011 because I was financially suitable. 86 00:05:28,401 --> 00:05:29,451 Once I lost everything, 87 00:05:30,081 --> 00:05:32,011 I was no longer useful to her. 88 00:05:32,521 --> 00:05:33,641 Of course, she left. 89 00:05:35,161 --> 00:05:36,131 When did you break up? 90 00:05:37,251 --> 00:05:39,161 About two months ago, 91 00:05:39,931 --> 00:05:40,721 my company 92 00:05:41,891 --> 00:05:43,161 was struggling, 93 00:05:44,331 --> 00:05:46,331 and I had no choice but to declare bankruptcy. 94 00:05:48,161 --> 00:05:51,931 My company declared bankruptcy during the day. 95 00:05:52,331 --> 00:05:54,601 That night, she called 96 00:05:54,811 --> 00:05:55,571 to break up. 97 00:05:56,841 --> 00:05:58,131 Did you see her 98 00:05:58,131 --> 00:05:59,451 after that? 99 00:05:59,451 --> 00:06:00,281 I did. 100 00:06:00,671 --> 00:06:01,331 I looked for her. 101 00:06:02,211 --> 00:06:03,251 I told her 102 00:06:03,251 --> 00:06:04,571 I'd work hard to make a comeback. 103 00:06:05,021 --> 00:06:06,171 I asked her to give me time. 104 00:06:07,171 --> 00:06:07,891 But it all ends up 105 00:06:08,891 --> 00:06:09,931 with nothing. 106 00:06:12,211 --> 00:06:13,481 Where were you at 3 AM 107 00:06:13,601 --> 00:06:14,161 this morning? 108 00:06:16,641 --> 00:06:17,691 I was asleep. 109 00:06:17,691 --> 00:06:18,771 Is no one with you? 110 00:06:20,401 --> 00:06:21,131 Officer, 111 00:06:21,961 --> 00:06:23,521 look at me. 112 00:06:24,041 --> 00:06:25,571 Who would still want 113 00:06:25,571 --> 00:06:27,131 to be with me at 3 AM? 114 00:06:27,131 --> 00:06:27,771 Be serious. 115 00:06:31,721 --> 00:06:32,811 At that time, 116 00:06:33,441 --> 00:06:34,751 I was on a video call with my dad. 117 00:06:35,331 --> 00:06:36,481 We talked for 118 00:06:37,251 --> 00:06:38,691 about 40 minutes. 119 00:06:39,571 --> 00:06:40,011 Ah, yes. 120 00:06:45,081 --> 00:06:46,081 (Call Duration) 121 00:06:47,401 --> 00:06:48,921 (Call Duration) 122 00:06:55,011 --> 00:06:55,481 By the way, 123 00:06:55,481 --> 00:06:56,961 this place is a rental. 124 00:06:57,281 --> 00:06:58,331 My landlord is picky. 125 00:06:59,041 --> 00:07:00,961 So I'm careful with everything I use. 126 00:07:01,251 --> 00:07:03,161 You should put that back where it was. 127 00:07:19,161 --> 00:07:20,281 Aren't you curious 128 00:07:21,371 --> 00:07:22,721 about what happened to Tang Xinxin? 129 00:07:24,641 --> 00:07:25,961 I have no energy to care 130 00:07:26,251 --> 00:07:27,291 about anyone in this state. 131 00:07:29,171 --> 00:07:30,051 What happened to her? 132 00:07:30,481 --> 00:07:31,081 She's dead. 133 00:07:35,721 --> 00:07:36,361 What 134 00:07:37,081 --> 00:07:37,931 do you mean? 135 00:07:39,651 --> 00:07:40,651 Are you suspecting me? 136 00:07:44,211 --> 00:07:45,571 Whatever happened to her 137 00:07:45,571 --> 00:07:47,001 has nothing to do with me! 138 00:07:47,961 --> 00:07:48,651 What? 139 00:07:49,481 --> 00:07:51,531 She used me like an ATM and dumped me. 140 00:07:52,241 --> 00:07:53,721 And now she's dead! 141 00:07:54,331 --> 00:07:55,601 That's on her! She had it coming! 142 00:07:56,691 --> 00:07:58,051 I'm in my 30s. 143 00:07:58,271 --> 00:07:59,721 I worked so hard to build my company, 144 00:07:59,721 --> 00:08:00,841 and now it's gone. 145 00:08:00,881 --> 00:08:02,651 I don't even have time to grieve for myself, 146 00:08:02,961 --> 00:08:05,411 and you expect me to grieve 147 00:08:05,411 --> 00:08:06,121 for her? 148 00:08:07,001 --> 00:08:09,171 This is just emotional blackmail! 149 00:08:09,571 --> 00:08:10,651 Please calm down. 150 00:08:10,651 --> 00:08:11,931 We only want your cooperation 151 00:08:12,121 --> 00:08:12,841 in investigation. 152 00:08:24,411 --> 00:08:27,081 Losing his company hit him hard. 153 00:08:27,081 --> 00:08:28,211 He has given up on himself. 154 00:08:29,361 --> 00:08:30,451 It's not just despair. 155 00:08:30,691 --> 00:08:31,841 He is filled with resentment 156 00:08:32,361 --> 00:08:33,841 and blames all his misfortunes 157 00:08:33,841 --> 00:08:35,331 on Tang Xinxin. 158 00:08:36,001 --> 00:08:37,691 If he truly believes she was the reason 159 00:08:37,691 --> 00:08:39,001 for his company's downfall. 160 00:08:39,721 --> 00:08:41,481 Then he has a strong motive for murder. 161 00:08:42,551 --> 00:08:44,261 Did you notice he has obsessive tendencies? 162 00:08:46,361 --> 00:08:48,411 You should put that back where it was. 163 00:08:54,761 --> 00:08:56,121 Something about that apartment 164 00:08:56,121 --> 00:08:57,001 doesn't feel right. 165 00:09:02,761 --> 00:09:03,241 Lei Wei, 166 00:09:03,671 --> 00:09:06,101 we found your fingerprints on the knife used to kill Liu Ang. 167 00:09:06,421 --> 00:09:07,361 How do you explain that? 168 00:09:07,721 --> 00:09:09,931 Why... Why would I kill him? 169 00:09:10,761 --> 00:09:13,081 Yeah, I did like Fanfan before. 170 00:09:13,411 --> 00:09:14,931 But that was a long time ago. 171 00:09:15,081 --> 00:09:17,691 The bar was packed with friends who came to support me. 172 00:09:17,691 --> 00:09:18,811 I was toasting drinks. 173 00:09:18,811 --> 00:09:20,241 I didn't have time to deal with them. 174 00:09:20,321 --> 00:09:21,291 Can anyone confirm that? 175 00:09:21,291 --> 00:09:23,531 There are security cameras in the hallway and rooms. 176 00:09:23,531 --> 00:09:25,121 Everyone I drank with can vouch for me. 177 00:09:25,411 --> 00:09:27,481 Did you send a threatening letter to the police? 178 00:09:27,811 --> 00:09:28,481 What letter? 179 00:09:29,121 --> 00:09:29,651 What? 180 00:09:30,811 --> 00:09:31,651 Am I that crazy 181 00:09:31,651 --> 00:09:33,081 to threaten the cops? 182 00:09:33,081 --> 00:09:34,001 Listen here! 183 00:09:34,181 --> 00:09:35,241 If you don't start talking, 184 00:09:35,241 --> 00:09:36,471 be ready for the consequences. 185 00:09:38,121 --> 00:09:39,961 I swear, I didn't do anything. 186 00:09:39,961 --> 00:09:41,171 I'm innocent! 187 00:09:43,171 --> 00:09:44,241 You know He Xiao, right? 188 00:09:47,881 --> 00:09:49,121 Her name sounds familiar. 189 00:09:50,171 --> 00:09:51,051 Wasn't He Xiao 190 00:09:51,051 --> 00:09:52,081 your girlfriend? 191 00:09:53,171 --> 00:09:55,361 What does she have to do with this? 192 00:09:55,961 --> 00:09:59,081 She killed herself over a year ago! 193 00:09:59,081 --> 00:10:00,121 Before she died, 194 00:10:00,121 --> 00:10:01,211 we had already broken up. 195 00:10:01,211 --> 00:10:03,121 Her death has nothing to do with me! 196 00:10:03,721 --> 00:10:05,411 At the time when she took her life, 197 00:10:05,931 --> 00:10:07,331 she was dating Liu Ang. 198 00:10:07,451 --> 00:10:09,531 If there's anything, it was between them, not me! 199 00:10:10,691 --> 00:10:12,001 Relax. 200 00:10:12,331 --> 00:10:14,081 We're only trying to get the facts straight. 201 00:10:19,361 --> 00:10:20,291 That woman... 202 00:10:21,531 --> 00:10:22,841 When we first got together, 203 00:10:22,841 --> 00:10:24,931 she acted so pure and innocent. 204 00:10:25,601 --> 00:10:26,841 Later, I found out 205 00:10:27,691 --> 00:10:30,571 she used to date Liu Ang. 206 00:10:31,601 --> 00:10:33,451 When they were together, 207 00:10:33,451 --> 00:10:34,721 she wasn't shy at all. 208 00:10:35,121 --> 00:10:36,931 She even went along with his video recording. 209 00:10:38,361 --> 00:10:39,761 I even ordered a wedding suit 210 00:10:40,361 --> 00:10:41,931 from K's shop 211 00:10:41,931 --> 00:10:43,361 and was planning to propose. 212 00:10:43,721 --> 00:10:46,081 But then Liu Ang sent me a video of them. 213 00:10:47,721 --> 00:10:49,841 Then I realized she had been lying to me all along. 214 00:10:52,051 --> 00:10:53,651 If Liu Ang could send a copy to me, 215 00:10:54,331 --> 00:10:55,721 he could send it to anyone. 216 00:10:56,361 --> 00:10:58,171 Tell me, what man could stand knowing 217 00:10:58,171 --> 00:10:59,931 his woman had been with someone doing... 218 00:11:04,051 --> 00:11:05,571 I couldn't take it 219 00:11:06,571 --> 00:11:07,811 so I broke up with her. 220 00:11:09,841 --> 00:11:10,961 I didn't expect 221 00:11:11,691 --> 00:11:12,841 she would kill herself 222 00:11:15,171 --> 00:11:16,121 two days later. 223 00:11:19,481 --> 00:11:21,361 What's wrong with the fingerprints? 224 00:11:21,361 --> 00:11:23,841 Normally, fingerprints are left on surfaces 225 00:11:23,841 --> 00:11:25,811 because of sweat, sebum, and oils. 226 00:11:26,291 --> 00:11:28,331 But when we tested the ones 227 00:11:28,331 --> 00:11:29,481 on the murder weapon, 228 00:11:29,481 --> 00:11:31,601 we also found traces 229 00:11:31,601 --> 00:11:32,931 of adhesive 230 00:11:32,931 --> 00:11:34,531 other than those usual elements. 231 00:11:35,291 --> 00:11:36,001 What's that? 232 00:11:36,171 --> 00:11:37,531 The glue from transparent tape. 233 00:11:57,961 --> 00:11:59,051 Before He Xiao died, 234 00:12:00,211 --> 00:12:01,171 did she act differently? 235 00:12:01,761 --> 00:12:02,811 Did she try to contact you? 236 00:12:03,331 --> 00:12:06,331 How is she connected to this case? 237 00:12:06,331 --> 00:12:08,481 I know I didn't kill anyone 238 00:12:08,481 --> 00:12:10,411 and I didn't send any letters. 239 00:12:11,121 --> 00:12:12,811 I do hate Liu Ang. 240 00:12:12,811 --> 00:12:14,721 I hated him for ruining my reputation. 241 00:12:15,481 --> 00:12:16,931 But He Xiao 242 00:12:16,931 --> 00:12:18,961 wasn't worth killing for. 243 00:12:18,961 --> 00:12:20,881 There are plenty of beautiful women out there! 244 00:12:21,471 --> 00:12:22,721 If you want to ask me something, 245 00:12:22,721 --> 00:12:25,881 can't you stick to things that are related to this case? 246 00:12:27,651 --> 00:12:29,051 He Xiao 247 00:12:30,571 --> 00:12:31,651 was nothing. 248 00:13:40,811 --> 00:13:41,291 Mister. 249 00:13:41,881 --> 00:13:42,411 Yes? 250 00:13:42,811 --> 00:13:44,481 Did a car accident happen nearby? 251 00:13:44,571 --> 00:13:45,651 I didn't hit anyone. 252 00:13:47,171 --> 00:13:48,361 Then did someone hit your car? 253 00:13:49,481 --> 00:13:51,121 Now that rings a bell. 254 00:13:51,361 --> 00:13:52,881 I parked my car here for the past days. 255 00:13:53,001 --> 00:13:54,481 I didn't bother anyone. 256 00:13:54,481 --> 00:13:55,051 Look. 257 00:13:55,051 --> 00:13:55,931 Someone hit my car. 258 00:13:56,481 --> 00:13:58,291 If I catch whoever did this, 259 00:13:58,421 --> 00:13:59,791 I'll make them pay for the damages. 260 00:14:18,841 --> 00:14:20,481 Qian, any new leads? 261 00:14:21,811 --> 00:14:23,001 That stack of joss paper 262 00:14:23,001 --> 00:14:25,121 was placed in the victim's mouth after death. 263 00:14:26,171 --> 00:14:28,171 There are no struggle marks around the area. 264 00:14:29,001 --> 00:14:31,081 I sent it to forensics for analysis. 265 00:14:31,171 --> 00:14:32,811 No fingerprints were found on it. 266 00:14:32,811 --> 00:14:33,811 It was wiped clean. 267 00:14:35,961 --> 00:14:38,081 The suspect's methods were careful. 268 00:14:39,081 --> 00:14:40,481 The crime was premeditated. 269 00:14:42,601 --> 00:14:44,361 The victim had no visible bruising 270 00:14:44,361 --> 00:14:45,651 on her face or neck. 271 00:14:46,241 --> 00:14:48,291 The killer probably didn't suffocate her with hands. 272 00:14:48,481 --> 00:14:50,211 He might have used a pillow, blanket, 273 00:14:51,171 --> 00:14:53,931 or something similar. 274 00:15:06,051 --> 00:15:06,931 Ms. Shen, 275 00:15:07,051 --> 00:15:07,961 how's Anna? 276 00:15:08,761 --> 00:15:10,961 She's stable now. 277 00:15:11,481 --> 00:15:13,121 But she wants to talk to you alone. 278 00:15:13,481 --> 00:15:14,571 Me? Alone? 279 00:15:14,571 --> 00:15:15,051 Yes. 280 00:15:15,361 --> 00:15:15,931 Okay. 281 00:15:16,121 --> 00:15:16,651 Go inside. 282 00:15:44,171 --> 00:15:44,881 Xiaotang. 283 00:15:54,241 --> 00:15:55,331 I'm sorry. 284 00:15:58,571 --> 00:15:59,281 I'm sorry. 285 00:16:00,801 --> 00:16:02,131 I'm so sorry. 286 00:16:08,611 --> 00:16:09,691 I'm sorry. 287 00:16:17,411 --> 00:16:18,281 What do I do now? 288 00:16:18,891 --> 00:16:21,371 What if she never forgives me? 289 00:16:24,131 --> 00:16:26,761 It's all my fault. 290 00:16:26,761 --> 00:16:28,561 I deserve this. I should just die! 291 00:16:28,561 --> 00:16:29,171 That's enough. 292 00:16:29,171 --> 00:16:30,321 Anna. Anna. 293 00:16:31,521 --> 00:16:33,241 Enough. Listen to me. 294 00:16:34,211 --> 00:16:35,091 Everyone has to face 295 00:16:35,091 --> 00:16:36,451 the consequences of their mistakes. 296 00:16:37,621 --> 00:16:38,761 You've tried to kill yourself 297 00:16:38,761 --> 00:16:39,611 and died once. 298 00:16:39,611 --> 00:16:40,961 So you've gotten your punishment. 299 00:16:41,761 --> 00:16:42,411 Think of it. 300 00:16:43,121 --> 00:16:44,321 You gave up the one you loved 301 00:16:44,321 --> 00:16:45,521 for Jiang Xiaotang. 302 00:16:45,651 --> 00:16:46,611 That proves 303 00:16:46,611 --> 00:16:48,171 how much you care about her, right? 304 00:16:52,891 --> 00:16:53,691 Yes. 305 00:16:54,651 --> 00:16:55,281 That's right. 306 00:16:56,131 --> 00:16:58,281 I love Xiaotang too much. 307 00:16:58,761 --> 00:17:00,241 I love her so much. 308 00:17:01,041 --> 00:17:04,001 That's why I gave my boyfriend to her. 309 00:17:05,241 --> 00:17:08,131 But I don't want Liu Ang to hurt her. 310 00:17:08,131 --> 00:17:11,131 I don't want to lose my friend. 311 00:17:12,451 --> 00:17:13,241 What do I do? 312 00:17:13,241 --> 00:17:14,171 That's enough! 313 00:17:15,691 --> 00:17:17,131 Sitting here won't change anything. 314 00:17:18,091 --> 00:17:18,931 You have to act. 315 00:17:20,001 --> 00:17:21,721 Only with enough compensation 316 00:17:22,691 --> 00:17:24,411 will the victim suffer less. 317 00:17:24,411 --> 00:17:25,001 Right? 318 00:17:29,171 --> 00:17:30,521 What do I do now? 319 00:17:31,091 --> 00:17:32,561 What should I do now? 320 00:17:33,761 --> 00:17:36,041 (Branch Commander's Office) 321 00:17:47,171 --> 00:17:47,801 Captain Gu, 322 00:17:48,891 --> 00:17:50,451 you've been watching footage for hours. 323 00:17:51,091 --> 00:17:52,091 How about taking a break? 324 00:17:54,211 --> 00:17:55,611 The DNA test results are in. 325 00:17:56,611 --> 00:17:57,411 It wasn't Lei Wei. 326 00:18:04,041 --> 00:18:06,321 Four, five. 327 00:18:14,421 --> 00:18:15,271 What are you counting? 328 00:18:15,691 --> 00:18:17,691 Jeffrey, one of the bartenders, 329 00:18:17,691 --> 00:18:19,561 said five servers were working that night. 330 00:18:19,871 --> 00:18:21,241 But there's an extra female server. 331 00:18:21,241 --> 00:18:23,091 Here's the employee list from that shift. 332 00:18:26,961 --> 00:18:28,131 So, are you saying 333 00:18:29,561 --> 00:18:30,651 one of them is an imposter? 334 00:18:33,211 --> 00:18:34,521 The killer could be a woman? 335 00:18:35,171 --> 00:18:36,371 Possibly. 336 00:18:36,761 --> 00:18:38,041 It could be a man in disguise. 337 00:18:38,421 --> 00:18:40,321 Run a check on all the servers from that night, 338 00:18:40,371 --> 00:18:42,221 especially the one who stayed close to Liu Ang. 339 00:18:53,961 --> 00:18:55,451 I think I've seen 340 00:18:56,211 --> 00:18:57,481 that ring somewhere before. 341 00:19:06,481 --> 00:19:08,561 This person killed Liu Ang and framed Lei Wei. 342 00:19:11,961 --> 00:19:14,521 The only connection between them was He Xiao. 343 00:19:16,481 --> 00:19:17,451 That means our suspect 344 00:19:17,721 --> 00:19:19,611 might also be connected to her. 345 00:19:24,681 --> 00:19:26,721 (K. Tailoring Studio) 346 00:19:40,281 --> 00:19:41,001 There you are. 347 00:19:41,651 --> 00:19:42,521 Ke Hai, right? 348 00:19:43,071 --> 00:19:44,191 Come to the station with us. 349 00:19:49,161 --> 00:19:50,211 I knew this day would come. 350 00:19:51,721 --> 00:19:52,761 But I didn't expect 351 00:19:53,481 --> 00:19:54,131 that this day 352 00:19:54,481 --> 00:19:55,451 would come so soon. 353 00:19:56,651 --> 00:19:58,451 So you knew we were coming. 354 00:19:59,321 --> 00:20:00,481 Your plan 355 00:20:00,481 --> 00:20:01,451 seemed flawless. 356 00:20:01,761 --> 00:20:03,611 But why did you expose yourself on purpose? 357 00:20:06,411 --> 00:20:07,211 Some people 358 00:20:07,761 --> 00:20:08,611 deserve to die. 359 00:20:10,131 --> 00:20:11,001 And some people 360 00:20:11,801 --> 00:20:13,281 are meant to carry 361 00:20:13,281 --> 00:20:14,211 a lifetime of guilt. 362 00:20:17,131 --> 00:20:18,411 This is a gift 363 00:20:18,721 --> 00:20:19,881 from the most important person 364 00:20:20,131 --> 00:20:21,451 in my life. 365 00:20:22,521 --> 00:20:23,411 I wear it 366 00:20:24,691 --> 00:20:25,761 so 367 00:20:25,761 --> 00:20:27,211 she can witness everything. 368 00:20:28,281 --> 00:20:30,041 Witnessing everything I've done 369 00:20:30,041 --> 00:20:31,321 is the last gift 370 00:20:31,891 --> 00:20:32,851 I give her 371 00:20:34,041 --> 00:20:35,521 while I'm alive. 372 00:20:37,411 --> 00:20:38,651 Our investigation shows 373 00:20:38,651 --> 00:20:40,171 that you have an illegitimate daughter. 374 00:20:40,871 --> 00:20:42,101 The person you keep mentioning, 375 00:20:43,281 --> 00:20:44,171 is it He Xiao? 376 00:20:44,171 --> 00:20:49,171 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 377 00:20:44,171 --> 00:20:54,171 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.