Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,413 --> 00:00:41,917
Buried Hearts
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,942
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:48,966 --> 00:00:50,968
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:55,931 --> 00:00:57,015
Damn…
5
00:01:01,687 --> 00:01:03,188
Shoot.
6
00:01:13,991 --> 00:01:16,785
NO CALLER ID
7
00:01:22,499 --> 00:01:23,709
Where's Seo Dongju?
8
00:02:21,183 --> 00:02:23,435
EPISODE 3
9
00:02:50,546 --> 00:02:52,297
What does this mean?
10
00:02:52,881 --> 00:02:54,299
I don't want to die, sir.
11
00:03:02,558 --> 00:03:03,851
Please spare me.
12
00:03:12,693 --> 00:03:13,694
Get up.
13
00:03:20,868 --> 00:03:24,162
I want you dead, but you want to live.
14
00:03:24,246 --> 00:03:26,832
We've both laid our cards on the table.
15
00:03:26,915 --> 00:03:31,420
If I was going to spare you if you begged,
I wouldn't have started this at all.
16
00:03:34,339 --> 00:03:36,216
I skimmed off some of the slush fund.
17
00:03:37,593 --> 00:03:38,594
What did you say?
18
00:03:38,677 --> 00:03:39,761
Let me live,
19
00:03:39,845 --> 00:03:41,763
and I'll return it and disappear.
20
00:03:49,897 --> 00:03:51,064
Manager Yoo set up...
21
00:03:51,148 --> 00:03:53,108
The National Patriotism Fund?
22
00:03:53,692 --> 00:03:57,029
Yes, Manager Yoo
wanted to quit out of guilt
23
00:03:57,112 --> 00:04:00,532
for helping me pocket money,
not just for the fund.
24
00:04:00,616 --> 00:04:02,326
How much did you skim off?
25
00:04:02,409 --> 00:04:03,577
Not much.
26
00:04:05,329 --> 00:04:07,748
A little over 39 billion won.
27
00:04:11,043 --> 00:04:13,253
You think 39 billion won is not much?
28
00:04:13,837 --> 00:04:15,589
That's 39 stacks of 1 billion won
29
00:04:15,672 --> 00:04:17,925
and 390 stacks of 100 million won.
30
00:04:18,008 --> 00:04:22,346
You filthy thief, you've got some nerve,
and it will just kill you.
31
00:04:29,311 --> 00:04:30,312
Director Seo,
32
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
are you serious?
33
00:04:34,942 --> 00:04:36,276
You little…
34
00:04:37,361 --> 00:04:40,364
If I hadn't tried to get rid of you,
35
00:04:40,447 --> 00:04:43,033
you would've taken that big sum
without a trace.
36
00:04:43,116 --> 00:04:45,827
The money would've been gone too
if I had died.
37
00:04:45,911 --> 00:04:49,331
Shut up.
I'm going to bury you alive today!
38
00:04:49,414 --> 00:04:50,541
Are you giving up
39
00:04:52,167 --> 00:04:53,335
on the 39 billion won?
40
00:05:06,557 --> 00:05:09,017
Director Seo,
transfer it to the Swiss account.
41
00:05:09,101 --> 00:05:10,644
Right here, right now.
42
00:05:10,727 --> 00:05:12,396
Try anything funny,
43
00:05:12,479 --> 00:05:15,691
and you won't leave this room alive.
44
00:05:17,693 --> 00:05:19,862
Sir, I don't gamble with my life.
45
00:05:30,205 --> 00:05:31,290
Two billion now.
46
00:05:32,499 --> 00:05:34,626
Seven billion
once I walk out of here safely.
47
00:05:35,502 --> 00:05:36,753
The rest…
48
00:05:36,837 --> 00:05:39,089
Only after my safety is guaranteed.
49
00:05:39,173 --> 00:05:40,591
You really don't trust me?
50
00:05:40,674 --> 00:05:41,675
I don't, sir.
51
00:05:43,135 --> 00:05:47,556
Before you even knew about the money,
you tried to kill me to protect the fund.
52
00:05:47,639 --> 00:05:49,516
But you're still alive, aren't you?
53
00:05:49,600 --> 00:05:51,101
I survived, sir.
54
00:06:04,406 --> 00:06:05,449
Cheon Guho,
55
00:06:06,200 --> 00:06:07,743
bring me a bowl of ice water.
56
00:06:08,744 --> 00:06:11,872
And a bottle of wine for Mr. Yeom.
57
00:06:20,839 --> 00:06:22,382
TRANSFER COMPLETED
58
00:06:41,443 --> 00:06:42,694
Sir.
59
00:06:44,988 --> 00:06:46,114
It's transferred.
60
00:06:46,990 --> 00:06:50,577
If you put someone on my tail,
the rest of the money is off the table.
61
00:07:07,803 --> 00:07:09,403
Deal with Manager Yoo's body.
62
00:07:10,138 --> 00:07:11,139
Yes, sir.
63
00:07:19,022 --> 00:07:22,109
The soup should stay warm
until Huicheol leaves for work.
64
00:07:22,192 --> 00:07:24,528
Just pour it straight in,
no need to reheat.
65
00:07:24,611 --> 00:07:26,363
- Got it.
- Here.
66
00:07:27,739 --> 00:07:28,824
Get back safe.
67
00:08:16,455 --> 00:08:18,832
I thought I'd die without seeing you.
68
00:08:19,416 --> 00:08:20,584
What do you mean?
69
00:08:26,215 --> 00:08:27,299
What happened?
70
00:08:49,196 --> 00:08:51,865
Hey, did you fall?
71
00:08:51,949 --> 00:08:53,408
Let me see. Are you hurt?
72
00:08:57,246 --> 00:09:00,791
Why did Aunt have to pack you this
so late at night?
73
00:09:00,874 --> 00:09:02,543
I asked her to.
74
00:09:02,626 --> 00:09:04,586
You've been skipping breakfast
before work lately.
75
00:09:04,962 --> 00:09:06,004
Right.
76
00:09:10,300 --> 00:09:11,969
Did you catch a cold?
77
00:09:27,317 --> 00:09:29,111
YOO FROM ENERGY RESOURCES CO.
TOOK HIS LIFE
78
00:09:30,988 --> 00:09:33,448
LAST NIGHT, YOO TOOK HIS OWN LIFE
AND WAS FOUND DEAD…
79
00:11:03,163 --> 00:11:04,164
It's me, Dongju.
80
00:11:04,873 --> 00:11:06,291
Look who it is.
81
00:11:06,375 --> 00:11:08,752
I rushed to answer
thinking it was a new client.
82
00:11:10,379 --> 00:11:11,755
Let me borrow some money.
83
00:11:11,839 --> 00:11:13,048
You can just come over.
84
00:11:13,757 --> 00:11:15,259
What's with the weird number?
85
00:11:16,301 --> 00:11:18,929
Are you worried that I'm broke?
86
00:11:22,057 --> 00:11:23,100
A lot?
87
00:11:23,183 --> 00:11:24,476
How much are we talking?
88
00:11:29,064 --> 00:11:30,065
What?
89
00:11:41,243 --> 00:11:42,286
Okay.
90
00:11:43,829 --> 00:11:44,997
Just come.
91
00:11:59,136 --> 00:12:00,762
SEE YOU TOMORROW
92
00:12:31,168 --> 00:12:34,171
Director Seo's car hasn't moved.
93
00:12:39,301 --> 00:12:42,387
He must actually have the money on him.
94
00:13:05,035 --> 00:13:06,036
Let's do it.
95
00:13:08,997 --> 00:13:12,042
I might not be able to pay you back.
96
00:13:12,125 --> 00:13:15,003
You said you'd put up
your land in Sejong as collateral.
97
00:13:15,838 --> 00:13:17,631
Its value's bound to rise.
98
00:13:19,091 --> 00:13:20,092
But…
99
00:13:20,175 --> 00:13:24,596
Will the hack you installed
on Yeom's computer really work?
100
00:13:25,222 --> 00:13:26,598
You're the one who made it.
101
00:13:26,682 --> 00:13:29,810
That's why I'm worried.
102
00:13:30,394 --> 00:13:31,603
Big money's on the line.
103
00:13:33,230 --> 00:13:36,149
The National Patriotism Fund
is worth over two trillion.
104
00:13:39,653 --> 00:13:41,822
Jeez, Yeom Jangseon.
105
00:13:41,905 --> 00:13:43,949
He must be a true patriot.
106
00:13:46,869 --> 00:13:47,953
By the way,
107
00:13:48,537 --> 00:13:51,498
how did you even think
to download the hack from my web page?
108
00:14:02,843 --> 00:14:04,178
SEOUL INSTRUMENT
109
00:14:09,433 --> 00:14:10,809
1 FILE DOWNLOADED
110
00:15:45,904 --> 00:15:48,156
It turned out that way
in my fight to survive.
111
00:15:50,784 --> 00:15:51,785
Let's begin.
112
00:15:53,537 --> 00:15:54,538
Give me a phone.
113
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
A phone?
114
00:16:05,674 --> 00:16:06,717
This is disposable.
115
00:16:07,259 --> 00:16:08,886
If you need more, let me know.
116
00:16:09,720 --> 00:16:11,638
- I need one more.
- One more?
117
00:16:12,681 --> 00:16:13,682
Okay.
118
00:16:33,744 --> 00:16:34,870
I'll answer it.
119
00:16:34,953 --> 00:16:35,954
NO CALLER ID
120
00:16:39,541 --> 00:16:41,043
Yeom Jangseon speaking.
121
00:16:41,126 --> 00:16:44,296
Sir, I've completed the transfer.
Please confirm.
122
00:16:44,379 --> 00:16:45,506
I'll wait.
123
00:16:45,589 --> 00:16:46,590
You wired it?
124
00:16:56,850 --> 00:16:58,477
Yes, I'm checking the deposit.
125
00:17:30,592 --> 00:17:31,885
It's transferred.
126
00:17:32,427 --> 00:17:34,805
The transfer
went through smoothly.
127
00:17:36,473 --> 00:17:37,975
Yes, understood, sir.
128
00:17:38,600 --> 00:17:39,852
Wishing you longevity.
129
00:17:40,769 --> 00:17:43,689
I'll contact you
after sending the remaining 30 billion.
130
00:17:46,900 --> 00:17:50,404
He's wishing me longevity.
That bastard Seo Dongju.
131
00:18:12,926 --> 00:18:13,927
Gosh.
132
00:18:14,887 --> 00:18:16,013
You're here.
133
00:18:16,096 --> 00:18:17,222
Hey, Seonu.
134
00:18:18,849 --> 00:18:20,976
Typical of my mom.
135
00:18:51,381 --> 00:18:52,591
Sir, are you a detective?
136
00:18:54,551 --> 00:18:57,387
I've stayed
out of trouble these days.
137
00:18:57,971 --> 00:18:59,181
I can tell.
138
00:18:59,264 --> 00:19:00,557
You're not a cop, right?
139
00:19:01,141 --> 00:19:02,392
Who are you?
140
00:19:02,476 --> 00:19:03,477
Jeez.
141
00:19:12,528 --> 00:19:13,529
Gosh.
142
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
What?
143
00:19:27,834 --> 00:19:30,295
Who on earth are you?
144
00:19:31,338 --> 00:19:33,006
Isn't it heavy? Go on.
145
00:19:39,555 --> 00:19:40,597
Okay.
146
00:19:41,348 --> 00:19:42,908
You're going to hurt your back.
147
00:19:43,475 --> 00:19:44,768
- Pass me one.
- Move aside.
148
00:19:44,852 --> 00:19:45,853
No, give me…
149
00:19:51,608 --> 00:19:53,193
Mom, do you know him?
150
00:20:02,119 --> 00:20:04,788
Mom, we're running out of eggs.
151
00:20:04,872 --> 00:20:06,748
They came in. Look down there.
152
00:20:08,709 --> 00:20:09,793
Here.
153
00:20:17,384 --> 00:20:18,385
Thank you.
154
00:20:23,891 --> 00:20:25,517
What? Right.
155
00:20:25,601 --> 00:20:26,685
Got it.
156
00:20:34,276 --> 00:20:35,611
You were here recently.
157
00:20:37,404 --> 00:20:38,530
So, you remember.
158
00:20:39,323 --> 00:20:40,616
Because you were with him.
159
00:20:42,075 --> 00:20:44,578
Did you say anything to Seonu earlier?
160
00:20:44,661 --> 00:20:46,330
I didn't say a word.
161
00:20:49,625 --> 00:20:50,626
The chairman thinks
162
00:20:51,501 --> 00:20:54,630
Ji Seonu should take his family name, Cha.
163
00:20:54,713 --> 00:20:55,839
I don't want that.
164
00:20:55,923 --> 00:20:56,965
Does Seonu feel the same?
165
00:20:57,049 --> 00:20:59,510
- Of course...
- I need to hear it from him.
166
00:21:00,093 --> 00:21:01,512
The answer to that question.
167
00:21:09,520 --> 00:21:11,230
Not right now, of course,
168
00:21:12,397 --> 00:21:14,274
but I'll make the opportunity happen.
169
00:21:15,943 --> 00:21:17,694
I came to tell you that.
170
00:21:19,321 --> 00:21:21,949
If you ever need help,
feel free to contact me.
171
00:21:23,450 --> 00:21:26,286
That's why the chairman brought me here.
172
00:21:27,454 --> 00:21:30,374
To show me to you, Ms. Ji.
173
00:22:02,114 --> 00:22:05,033
So, what did you
and Seonu talk about?
174
00:22:08,495 --> 00:22:10,289
Did you tell him I'm his father?
175
00:22:14,501 --> 00:22:16,795
It would've been too sudden anyway.
176
00:22:17,462 --> 00:22:18,922
Good call.
177
00:22:19,006 --> 00:22:20,757
I think it's too soon for that.
178
00:22:20,841 --> 00:22:22,759
What did you two talk about all day?
179
00:22:25,220 --> 00:22:27,848
We ate together, played some games,
180
00:22:28,724 --> 00:22:30,559
and I told him about my childhood.
181
00:22:30,642 --> 00:22:33,437
That's the way. Get close to him first.
182
00:22:34,062 --> 00:22:36,481
That way, he'll listen to you later.
183
00:22:44,865 --> 00:22:46,283
Sir, everything is ready.
184
00:22:46,867 --> 00:22:48,243
Got a seat for Director Seo?
185
00:22:48,327 --> 00:22:49,870
Of course.
186
00:22:53,290 --> 00:22:55,292
All right, let's go.
187
00:22:58,587 --> 00:22:59,713
Ah.
188
00:22:59,796 --> 00:23:03,467
Since my son-in-law
missed the vice-chairman promotion,
189
00:23:03,550 --> 00:23:06,470
I thought a nice meal
might help smooth things over.
190
00:23:11,058 --> 00:23:13,310
Did you catch the news about Manager Yoo?
191
00:23:14,436 --> 00:23:16,813
- Yes.
- Do you know anything I don't?
192
00:23:19,983 --> 00:23:20,984
No, sir.
193
00:23:21,568 --> 00:23:22,569
I see.
194
00:23:25,280 --> 00:23:26,532
Hmm.
195
00:23:27,115 --> 00:23:28,158
Sir.
196
00:23:29,326 --> 00:23:30,911
I have a favor to ask.
197
00:23:32,496 --> 00:23:36,416
I knew you had more on your mind
than just talking about Seonu
198
00:23:36,500 --> 00:23:38,877
when you came all the way to my house.
199
00:23:39,628 --> 00:23:40,629
What is it?
200
00:23:42,047 --> 00:23:43,674
I need some time off.
201
00:23:45,843 --> 00:23:47,123
You do need a break.
202
00:23:47,928 --> 00:23:48,929
Wait.
203
00:23:49,680 --> 00:23:51,431
The last time you took a break…
204
00:23:51,515 --> 00:23:53,267
Not since my first year.
205
00:24:12,077 --> 00:24:13,197
Where's Dr. Kim?
206
00:24:13,704 --> 00:24:16,456
He's still in surgery.
It must be a tough one.
207
00:24:16,540 --> 00:24:19,543
He didn't want to miss your soup,
so he said he'd hurry.
208
00:24:20,627 --> 00:24:21,712
Pack some for him.
209
00:24:22,713 --> 00:24:25,632
Secretary Gong!
When will the food be ready?
210
00:24:25,716 --> 00:24:27,801
It's ready now, sir.
211
00:24:27,885 --> 00:24:28,886
Okay.
212
00:24:29,761 --> 00:24:33,891
Chef Do went all the way up to Cheorwon
213
00:24:33,974 --> 00:24:36,435
to catch these native chickens himself.
214
00:24:36,518 --> 00:24:40,189
Since they were free-range,
the meat's a bit firmer,
215
00:24:40,272 --> 00:24:43,400
but the more you chew,
the richer the flavor gets.
216
00:24:43,483 --> 00:24:45,360
You know Chef Do likes to exaggerate.
217
00:24:47,821 --> 00:24:51,742
But even if it's not the most tender,
it's good for you. Let's go eat.
218
00:25:07,925 --> 00:25:08,926
Grandfather.
219
00:25:09,009 --> 00:25:10,052
I'm home.
220
00:25:12,679 --> 00:25:13,680
Eunnam.
221
00:25:16,642 --> 00:25:18,769
Yeom Huicheol, that bastard.
222
00:25:18,852 --> 00:25:23,023
Father, Eunnam shouldn't have to live
getting beaten like this.
223
00:25:23,106 --> 00:25:24,566
I'll handle Prosecutor Yeom.
224
00:25:24,650 --> 00:25:27,819
She's the eldest granddaughter
of Daesan Group!
225
00:25:27,903 --> 00:25:29,530
Lower your voice, Gukhui.
226
00:25:29,613 --> 00:25:32,407
Oh, dear.
For bruising, nothing beats this beef.
227
00:25:32,491 --> 00:25:35,077
Red meat works best. Here, take this.
228
00:25:35,160 --> 00:25:36,286
Chef Do, take it away.
229
00:25:37,037 --> 00:25:38,914
The bruise will spread downward.
230
00:25:38,997 --> 00:25:41,542
Apply early, even on clear skin,
for best effect.
231
00:25:42,125 --> 00:25:43,460
My goodness.
232
00:25:43,544 --> 00:25:45,838
He messed up your beautiful face.
233
00:25:46,505 --> 00:25:48,549
Try this first. He says it'll help.
234
00:25:48,632 --> 00:25:49,633
No, Aunt.
235
00:25:50,217 --> 00:25:51,802
When I see Prosecutor Yeom,
236
00:25:51,885 --> 00:25:53,804
I swear I'll break his legs.
237
00:26:09,111 --> 00:26:11,655
Prosecutor Yeom,
did you get into an accident?
238
00:26:13,657 --> 00:26:15,909
My goodness… Eunnam.
239
00:26:20,080 --> 00:26:21,206
Yeo Eunnam!
240
00:26:22,958 --> 00:26:24,978
Sorry for laughing,
Prosecutor Yeom.
241
00:26:25,002 --> 00:26:26,420
My goodness.
242
00:26:26,503 --> 00:26:29,840
Seriously, she's really something else.
243
00:26:31,884 --> 00:26:33,010
Right, that's the way.
244
00:26:33,093 --> 00:26:34,595
If you're not planning to divorce,
245
00:26:34,678 --> 00:26:38,599
whether you fight it out or hug it out,
you should settle it right away.
246
00:26:38,682 --> 00:26:40,184
I apologize.
247
00:26:40,809 --> 00:26:42,144
I'll take Eunnam back.
248
00:26:42,227 --> 00:26:44,354
Eunnam, get up.
249
00:26:44,438 --> 00:26:46,023
I'm not going back to that house.
250
00:26:48,150 --> 00:26:49,818
Eunnam.
251
00:26:49,902 --> 00:26:53,572
Isn't it a bit too rash
to break up after one fight?
252
00:26:56,241 --> 00:26:57,826
This is embarrassing. Let's go.
253
00:27:05,209 --> 00:27:06,960
- I said let's go.
- I'm not going!
254
00:28:19,658 --> 00:28:21,451
Director Seo, you're done here.
255
00:28:24,204 --> 00:28:26,498
And, Eunnam, come with me.
256
00:28:41,555 --> 00:28:43,640
Shouldn't you two go in there?
257
00:28:43,724 --> 00:28:45,726
Father will handle it.
258
00:28:45,809 --> 00:28:48,020
Ildo, this is your moment.
259
00:28:48,103 --> 00:28:50,355
Step up and be the father you should be.
260
00:28:51,064 --> 00:28:52,691
It's the perfect time to do so.
261
00:28:52,774 --> 00:28:56,570
"Eunnam, you're married now.
Go back home immediately."
262
00:28:56,653 --> 00:28:58,739
Discipline firmly.
263
00:28:58,822 --> 00:29:00,115
That's how you show love.
264
00:29:08,373 --> 00:29:09,499
What's this?
265
00:29:10,667 --> 00:29:11,668
Samgyetang?
266
00:29:11,752 --> 00:29:14,463
Dr. Kim is probably waiting for it.
267
00:29:16,965 --> 00:29:18,675
Is this your way of telling me…
268
00:29:18,759 --> 00:29:20,260
To shut up and leave?
269
00:29:30,395 --> 00:29:32,272
Taeyun, drive Huicheol home.
270
00:29:33,190 --> 00:29:34,191
Yes, Grandfather.
271
00:29:34,274 --> 00:29:37,444
Tell your family clearly
so there'll be no misunderstanding.
272
00:29:38,111 --> 00:29:41,865
That Eunnam will stay here for now
and return when the time is right.
273
00:29:42,741 --> 00:29:44,243
- Father.
- Father.
274
00:29:44,326 --> 00:29:47,120
That is not right. They're newlyweds.
275
00:29:47,204 --> 00:29:49,748
Fighting is how they build a bond.
276
00:29:49,831 --> 00:29:53,335
They should stay together
to reconcile on their own and...
277
00:29:53,418 --> 00:29:55,212
And if they fight again?
278
00:29:55,796 --> 00:29:57,214
Will you take responsibility?
279
00:29:57,798 --> 00:29:58,799
What?
280
00:29:59,550 --> 00:30:00,759
Well…
281
00:30:00,843 --> 00:30:03,053
Trust me and wait.
282
00:30:03,637 --> 00:30:04,721
Do you understand?
283
00:30:06,056 --> 00:30:08,475
Yes, understood.
284
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Dongju.
285
00:31:42,361 --> 00:31:44,238
How did you get here?
286
00:31:55,332 --> 00:31:56,458
Eunnam.
287
00:32:01,755 --> 00:32:02,756
I'll call you.
288
00:32:11,598 --> 00:32:12,599
Eunnam.
289
00:32:25,487 --> 00:32:26,488
How about some tea?
290
00:32:26,572 --> 00:32:28,156
Mom, I'll take a drink instead.
291
00:32:43,463 --> 00:32:45,090
Huicheol said
292
00:32:46,466 --> 00:32:48,177
that on our wedding night,
293
00:32:48,927 --> 00:32:51,680
when we were
having sujebi with Grandfather,
294
00:32:51,763 --> 00:32:54,850
he could tell something was off
between me and Dongju.
295
00:32:56,476 --> 00:32:59,813
He asked me outright,
and I didn't want to lie.
296
00:33:07,654 --> 00:33:12,201
Huicheol made
some insulting remarks about Dongju,
297
00:33:12,284 --> 00:33:14,453
and I couldn't let it slide, so we fought.
298
00:33:14,536 --> 00:33:16,830
Prosecutor Yeom
is the one who was insulted.
299
00:33:17,664 --> 00:33:20,042
You took another man's side over him.
300
00:33:21,501 --> 00:33:24,046
Put yourself in his shoes.
301
00:33:27,508 --> 00:33:28,509
Eunnam.
302
00:33:31,553 --> 00:33:32,554
Do you remember?
303
00:33:33,680 --> 00:33:36,141
As a kid, you'd cry
and kick me out of this study,
304
00:33:37,267 --> 00:33:39,353
saying it was your dad's room.
305
00:33:43,941 --> 00:33:44,942
No, I don't.
306
00:33:47,027 --> 00:33:49,780
"Miss, please open the door."
307
00:33:49,863 --> 00:33:53,659
"No matter how much it called,
no one responded."
308
00:33:54,493 --> 00:33:56,203
"The oriole watching nearby
309
00:33:56,286 --> 00:33:59,998
sang in its sweet, clear voice."
310
00:34:01,917 --> 00:34:04,628
"Tweet, tweet, tweet!"
311
00:34:05,712 --> 00:34:08,799
"Tweet, tweet, tweet!"
312
00:34:09,967 --> 00:34:12,594
"Then, a startled sound
came from the room,
313
00:34:12,678 --> 00:34:15,472
and the door creaked open."
314
00:34:16,181 --> 00:34:17,182
- Dad.
- Yes.
315
00:34:17,266 --> 00:34:19,268
Read this part again.
316
00:34:19,351 --> 00:34:20,519
- Again?
- Yes.
317
00:34:21,937 --> 00:34:23,605
Okay, it's your favorite part.
318
00:34:23,689 --> 00:34:25,983
I'll read it again.
319
00:34:27,526 --> 00:34:30,571
"Tweet, tweet, tweet!"
320
00:34:31,572 --> 00:34:33,949
"Tweet, tweet, tweet!"
321
00:34:36,368 --> 00:34:39,621
"Tweet, tweet, tweet!"
322
00:34:44,877 --> 00:34:46,128
Whenever I come in here,
323
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
I think about Dad reading to me.
324
00:34:50,716 --> 00:34:52,801
Glad it brings back good memories.
325
00:34:54,136 --> 00:34:55,262
But, Eunnam,
326
00:34:55,345 --> 00:34:58,223
I'm sure your father
wouldn't want to see you divorce.
327
00:35:00,559 --> 00:35:04,313
If he were alive,
wouldn't he just want me to be happy?
328
00:35:04,396 --> 00:35:07,149
You chose this marriage.
That's what you said.
329
00:35:07,232 --> 00:35:11,236
To clarify, I chose the Daesan Group
shares Grandfather promised to give me
330
00:35:11,320 --> 00:35:12,905
if I got married.
331
00:35:13,864 --> 00:35:16,283
"If I want to beat President Huh,
332
00:35:17,367 --> 00:35:18,577
I need those shares."
333
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
That was my intention.
334
00:35:28,712 --> 00:35:30,339
You're both drunk.
335
00:35:46,146 --> 00:35:47,397
Did you know, Mom?
336
00:35:49,566 --> 00:35:51,068
I thought I could let go of Dongju
337
00:35:52,069 --> 00:35:54,571
without regret, but…
338
00:35:58,325 --> 00:35:59,910
But I'm a mess like this.
339
00:36:02,412 --> 00:36:03,705
What should I do?
340
00:36:58,135 --> 00:36:59,678
BEE POLLEN
1 TEASPOON A DAY
341
00:37:37,007 --> 00:37:39,510
Yes, I'm ready.
342
00:37:39,593 --> 00:37:42,804
In 10 days, I'll wire the money
to Yeom Jangseon's Swiss account.
343
00:37:43,347 --> 00:37:46,767
Once he confirms, I'll settle up with you.
344
00:37:46,850 --> 00:37:48,894
Count my hacking fee
345
00:37:50,062 --> 00:37:51,939
and labor costs separately.
346
00:37:54,775 --> 00:37:56,109
Enjoy your break
347
00:37:57,236 --> 00:37:58,779
and come back like a champ.
348
00:38:00,113 --> 00:38:01,114
Wait.
349
00:38:01,949 --> 00:38:06,411
Make sure I have a front-row seat
when Yeom Jangseon completely loses it.
350
00:38:07,663 --> 00:38:08,747
Bye.
351
00:39:03,385 --> 00:39:05,596
OVERSEAS REMITTANCE APPLIED
352
00:39:15,480 --> 00:39:18,192
Yes, sir. It's been transferred.
353
00:39:19,151 --> 00:39:21,320
Please confirm it. I'll wait.
354
00:39:37,544 --> 00:39:38,754
It's in.
355
00:39:39,838 --> 00:39:42,591
Finally, it's all wrapped up.
356
00:39:42,674 --> 00:39:46,803
Director Seo,
you wished me longevity last time, right?
357
00:39:47,554 --> 00:39:51,725
You've got a long road ahead of you.
Thousands of miles of opportunity.
358
00:39:52,643 --> 00:39:55,562
I'll wish you
a long, prosperous, and safe life.
359
00:39:56,104 --> 00:39:57,147
Yes, sir.
360
00:39:57,231 --> 00:39:59,691
Thanks for sparing my life
instead of killing me.
361
00:39:59,775 --> 00:40:03,195
Why spoil a good day with such grim talk?
362
00:40:03,862 --> 00:40:05,447
Let's just forget the past.
363
00:40:05,531 --> 00:40:06,532
Yes.
364
00:40:07,324 --> 00:40:08,659
I'll see you next time.
365
00:41:25,819 --> 00:41:26,945
Calling to pay up?
366
00:41:27,529 --> 00:41:29,865
I've settled the interest, principal,
367
00:41:29,948 --> 00:41:32,618
hacking fee, and your labor costs.
368
00:41:33,452 --> 00:41:35,829
Plus, a bonus.
369
00:41:35,913 --> 00:41:37,831
Nice.
370
00:41:38,916 --> 00:41:41,168
Now you're the only one
who knows the password
371
00:41:42,252 --> 00:41:43,754
to the two-trillion-won account.
372
00:41:44,421 --> 00:41:47,966
I guess that means Yeom can't
ever try to kill you now, right?
373
00:42:12,908 --> 00:42:13,909
It's me, Dongju.
374
00:42:33,095 --> 00:42:35,055
Right now, I only want two things.
375
00:42:38,725 --> 00:42:41,937
Money and you, Eunnam.
376
00:43:15,554 --> 00:43:18,640
All that's left is for you to come.
377
00:43:58,096 --> 00:43:59,139
Pass.
378
00:44:01,141 --> 00:44:02,392
Nice.
379
00:44:21,078 --> 00:44:22,204
Nice.
380
00:44:28,627 --> 00:44:30,963
Wow, it went over.
381
00:45:07,833 --> 00:45:09,793
Great job.
382
00:45:10,544 --> 00:45:11,545
There you go.
383
00:45:14,381 --> 00:45:16,258
One more time.
384
00:45:17,676 --> 00:45:19,178
- One more time?
- Yes.
385
00:45:20,220 --> 00:45:22,306
Fine, one last time.
386
00:45:23,557 --> 00:45:24,558
Here we go.
387
00:45:25,142 --> 00:45:26,476
One more time?
388
00:45:27,436 --> 00:45:29,855
One, two, three.
389
00:45:30,939 --> 00:45:32,482
Eunnam.
390
00:45:32,566 --> 00:45:36,361
If you don't come,
I'm staying single forever.
391
00:45:39,281 --> 00:45:41,617
You're clinging now
instead of getting revenge.
392
00:45:42,618 --> 00:45:43,660
It's pathetic.
393
00:45:44,745 --> 00:45:45,787
I know it is.
394
00:45:46,663 --> 00:45:48,040
This life's a lost cause.
395
00:45:48,749 --> 00:45:51,668
I was told
you're the only woman for me in this life.
396
00:45:52,461 --> 00:45:53,462
By whom?
397
00:45:54,963 --> 00:45:56,131
By myself.
398
00:46:30,791 --> 00:46:32,709
- Yeah.
- Where are you?
399
00:46:34,586 --> 00:46:35,587
Home.
400
00:46:36,129 --> 00:46:37,130
Still?
401
00:46:37,214 --> 00:46:38,298
I'm…
402
00:46:40,050 --> 00:46:41,176
Not coming.
403
00:46:41,260 --> 00:46:42,344
Eunnam…
404
00:47:11,039 --> 00:47:12,291
What are you doing?
405
00:47:12,958 --> 00:47:14,042
Hey, you jerk!
406
00:47:19,882 --> 00:47:20,883
Dongju!
407
00:47:21,633 --> 00:47:23,218
Dongju!
408
00:47:30,934 --> 00:47:32,144
Dongju!
409
00:47:33,187 --> 00:47:34,605
Dongju!
410
00:47:54,374 --> 00:47:55,375
Sir.
411
00:47:56,293 --> 00:47:58,545
You've come a long way. Get some rest.
412
00:48:49,638 --> 00:48:50,681
I'll give it a go.
413
00:48:56,061 --> 00:48:57,437
It's a mess from the start.
414
00:48:58,063 --> 00:48:59,106
I'll start.
415
00:50:18,227 --> 00:50:19,394
That's it.
416
00:50:19,478 --> 00:50:21,104
I didn't practice the rest.
417
00:50:22,189 --> 00:50:23,607
I wanted to master it
418
00:50:23,690 --> 00:50:27,319
and play it for you whenever you wanted…
419
00:50:30,739 --> 00:50:31,740
I'm hungry.
420
00:50:43,961 --> 00:50:45,087
Let's see.
421
00:50:50,425 --> 00:50:51,718
There.
422
00:51:01,311 --> 00:51:06,066
This is the chairman's recipe
that's more precious than wild ginseng.
423
00:51:06,149 --> 00:51:07,734
Soju with raw eggs.
424
00:51:11,113 --> 00:51:12,114
Almost forgot.
425
00:51:20,080 --> 00:51:21,498
Ta-da.
426
00:51:21,582 --> 00:51:23,208
- I said let's go.
- I'm not going!
427
00:51:24,376 --> 00:51:25,961
I got it fixed.
428
00:51:26,044 --> 00:51:29,214
The shop said the gems were still intact.
429
00:54:32,981 --> 00:54:35,859
When I left the NIS, I took it with me
430
00:54:36,777 --> 00:54:38,278
in case I needed it
431
00:54:38,362 --> 00:54:41,198
to do something patriotic one day.
432
00:54:42,115 --> 00:54:44,451
This gun hasn't fired in a while.
433
00:54:45,327 --> 00:54:48,789
You have to pour out filthy water gently,
or it'll splash back on you.
434
00:54:49,831 --> 00:54:53,335
You did a great job
getting rid of that filth, Seo Dongju.
435
00:55:00,008 --> 00:55:02,886
You've always had a knack
for shooting, haven't you?
436
00:55:04,513 --> 00:55:08,725
But I heard from Guho
that you spent several days at the range.
437
00:55:11,562 --> 00:55:13,647
I get it.
438
00:55:15,190 --> 00:55:18,193
Sending Seo Dongju off must have been…
439
00:55:18,277 --> 00:55:20,028
Killing Seo Dongju…
440
00:55:21,947 --> 00:55:23,240
Wasn't easy.
441
00:55:27,536 --> 00:55:30,789
Personal feelings
have no place in serving the fund.
442
00:55:32,583 --> 00:55:35,252
Seems like you got attached.
443
00:55:39,089 --> 00:55:40,757
That's not what I meant.
444
00:55:44,595 --> 00:55:47,514
Of course not. That's not it at all.
445
00:55:48,724 --> 00:55:49,766
Listen,
446
00:55:50,601 --> 00:55:53,729
from the moment
you introduced that kid to me,
447
00:55:54,313 --> 00:55:59,818
I knew you two were headed
for a short, intense ending.
448
00:56:02,696 --> 00:56:04,740
I wanted to hold a funeral for him,
449
00:56:04,823 --> 00:56:07,034
but it seems the fish got a feast.
450
00:56:07,117 --> 00:56:08,869
Seo Dongju's body hasn't surfaced.
451
00:56:12,164 --> 00:56:13,624
Guho!
452
00:56:25,511 --> 00:56:28,013
A quiet cleanup calls for a proper reward.
453
00:56:28,764 --> 00:56:30,349
I picked out something good.
454
00:56:30,974 --> 00:56:32,851
I'll transfer the amount you told me
455
00:56:32,935 --> 00:56:36,438
from the Swiss account
to Mr. Huh's Bahama account right away.
456
00:56:36,522 --> 00:56:40,943
It wouldn't be right to thank you
with just a bottle of wine
457
00:56:41,026 --> 00:56:42,653
when you took care of the filth.
458
00:56:43,403 --> 00:56:47,574
Well, we got back the money
Seo Dongju stole, so…
459
00:56:47,658 --> 00:56:49,618
It's not a bribe, just a sincere token.
460
00:56:49,701 --> 00:56:52,287
And it's a generous sum.
461
00:56:53,455 --> 00:56:56,166
I'll send it to your account.
462
00:56:56,833 --> 00:57:00,420
Use it as pocket money or invest it.
463
00:57:00,504 --> 00:57:01,797
Whatever you like.
464
00:57:55,684 --> 00:57:57,811
I know guys like Seo Dongju very well.
465
00:57:58,395 --> 00:58:01,481
A type that never bows to anyone.
466
00:58:02,691 --> 00:58:03,817
His loyalty?
467
00:58:03,901 --> 00:58:06,028
Not fake but never real either.
468
00:58:06,862 --> 00:58:07,905
Here.
469
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Sir.
470
00:58:20,167 --> 00:58:21,168
Give me a moment.
471
00:59:01,792 --> 00:59:03,252
Why did you do it?
472
00:59:04,920 --> 00:59:06,046
For Daesan.
473
00:59:06,129 --> 00:59:08,507
Is Daesan more important
than a person's life?
474
00:59:16,181 --> 00:59:18,183
It's far more important than you.
475
00:59:34,116 --> 00:59:35,158
Far more…
476
00:59:42,583 --> 00:59:43,834
Important.
477
00:59:50,132 --> 00:59:52,759
Are you saying I just tossed
478
00:59:53,594 --> 00:59:56,013
Seo Dongju's two-trillion-won head
to the fish?
479
00:59:58,223 --> 00:59:59,266
Hey, Guho.
480
01:00:00,642 --> 01:00:02,895
How do you know this was Dongju's doing?
481
01:00:08,483 --> 01:00:11,778
It resembles the hacking program
I encountered at the institute.
482
01:00:14,281 --> 01:00:17,201
Dongju must have planted it
during the transfer.
483
01:00:17,284 --> 01:00:18,327
I'm sorry.
484
01:00:29,630 --> 01:00:30,714
Hey, Ildo.
485
01:00:33,091 --> 01:00:36,345
Seo Dongju stole
the National Patriotism Fund…
486
01:00:37,221 --> 01:00:38,347
I mean, my money.
487
01:00:39,473 --> 01:00:43,894
He stole all my money,
locked it in his head, and ran off.
488
01:00:44,645 --> 01:00:48,649
And you shot and killed the man
who's worth two trillion won.
489
01:00:50,150 --> 01:00:53,487
Director Seo hacked the Swiss account
and changed the password.
490
01:00:54,112 --> 01:00:55,152
It's an anonymous account,
491
01:00:55,197 --> 01:00:59,159
so we can't claim ownership
without the 31-character password.
492
01:01:02,079 --> 01:01:03,080
Sir…
493
01:01:03,163 --> 01:01:08,418
That bastard Dongju dragged all of us down
with him and fed us to the fish.
494
01:01:09,127 --> 01:01:14,216
He kept the damn password in his head,
and now he's gone!
495
01:01:15,467 --> 01:01:17,511
There's no way to bring him back.
496
01:01:29,356 --> 01:01:31,692
The answer was right in front of us.
497
01:01:33,569 --> 01:01:35,571
You need to take responsibility.
498
01:01:35,654 --> 01:01:36,655
Sir.
499
01:01:37,531 --> 01:01:40,701
Seo Dongju, the one who caused this mess,
was a Daesan man.
500
01:01:41,451 --> 01:01:43,287
He's your guy, Ildo.
501
01:01:43,370 --> 01:01:45,247
So, you take responsibility.
502
01:01:46,665 --> 01:01:47,875
How am I supposed to?
503
01:01:48,584 --> 01:01:49,585
It's a big sum.
504
01:01:53,589 --> 01:01:58,343
It's a lot of money to give up
over a simple request,
505
01:01:58,427 --> 01:01:59,720
isn't it?
506
01:02:00,804 --> 01:02:03,765
Let me give you some real motivation.
507
01:02:04,516 --> 01:02:05,559
Guho!
508
01:02:08,395 --> 01:02:09,980
These are just the thumbnails.
509
01:02:10,564 --> 01:02:12,649
In this video,
510
01:02:12,733 --> 01:02:17,529
you'll see every moment
from when you rented the boat.
511
01:02:18,280 --> 01:02:20,782
Every move captured by the drone.
512
01:02:21,408 --> 01:02:25,412
Anyone could tell that Huh Ildo,
CEO of Daesan Group, is a murderer.
513
01:02:25,495 --> 01:02:27,539
No room for doubt, right?
514
01:02:30,167 --> 01:02:34,213
Until you figure out
how to fill that hole in my account,
515
01:02:37,966 --> 01:02:41,094
you're not taking a single step
out of this room,
516
01:02:41,803 --> 01:02:42,971
President Huh Ildo.
517
01:02:50,896 --> 01:02:52,564
Hey, Huh Ildo, you bastard.
518
01:02:54,566 --> 01:02:57,986
Staring at me won't solve anything.
519
01:02:58,654 --> 01:03:00,489
Either cough up my two trillion won
520
01:03:00,572 --> 01:03:04,159
or raise Seo Dongju from the dead
if you have to!
521
01:04:01,884 --> 01:04:03,260
Shoot.
522
01:04:40,047 --> 01:04:42,049
Rest in peace…
523
01:04:50,349 --> 01:04:52,809
Tigers leave their stripes,
524
01:04:52,893 --> 01:04:55,938
and you left behind a luxury watch.
525
01:04:57,064 --> 01:04:59,483
Hope you're in a better place.
526
01:05:14,331 --> 01:05:16,333
I thought you were dead!
527
01:05:16,416 --> 01:05:17,668
Take this watch back.
528
01:05:17,751 --> 01:05:18,835
Just take it back!
529
01:05:22,297 --> 01:05:25,175
I gave you the watch. Go away!
530
01:05:25,259 --> 01:05:26,885
Please go away! Jeez!
531
01:05:33,183 --> 01:05:34,184
Are you okay?
532
01:05:34,893 --> 01:05:35,936
Hey.
533
01:05:59,418 --> 01:06:00,460
Yes, sir.
534
01:06:02,296 --> 01:06:04,882
He's still just sitting there.
535
01:06:05,966 --> 01:06:06,967
Yes, I understand.
536
01:06:15,767 --> 01:06:17,060
Where's Mr. Yeom?
537
01:06:21,356 --> 01:06:23,650
What do you mean you can't make up for it?
538
01:06:25,235 --> 01:06:27,237
Are you telling me to suck it up?
539
01:06:27,321 --> 01:06:28,780
Is that it?
540
01:06:28,864 --> 01:06:30,282
I'll find a way to secure
541
01:06:31,074 --> 01:06:32,618
the emergency funds you need.
542
01:06:32,701 --> 01:06:33,994
Looking for a way
543
01:06:35,204 --> 01:06:37,206
isn't a real plan.
544
01:06:39,291 --> 01:06:43,587
There's a secret slush fund vault
managed by Chairman Cha Gangcheon.
545
01:06:46,089 --> 01:06:47,549
You're planning to steal it?
546
01:06:50,427 --> 01:06:51,428
Just borrowing it
547
01:06:52,346 --> 01:06:53,639
for a while.
548
01:07:01,230 --> 01:07:03,565
If you don't come up
with something better,
549
01:07:03,649 --> 01:07:05,943
Daesan Energy will have to run at a loss.
550
01:07:06,026 --> 01:07:09,238
Then the company's main bank
will tell you to sell it.
551
01:07:09,321 --> 01:07:12,449
If Daesan Energy gets passed around
and eventually sold off,
552
01:07:13,825 --> 01:07:16,537
you'll be able to rake off
about a trillion won.
553
01:07:27,297 --> 01:07:28,298
Yum.
554
01:07:30,717 --> 01:07:32,970
Good job. It's delicious.
555
01:07:43,313 --> 01:07:44,439
Why aren't you eating?
556
01:07:46,275 --> 01:07:48,902
I don't like Taeyun's ramyeon,
Grandfather.
557
01:08:17,431 --> 01:08:18,473
Yum!
558
01:08:25,898 --> 01:08:27,816
Would you like some more?
559
01:08:45,250 --> 01:08:46,376
Father, we should go.
560
01:08:46,460 --> 01:08:48,879
Sure, let's go.
561
01:09:13,028 --> 01:09:14,780
INNER SAFE
562
01:09:25,707 --> 01:09:28,043
Taking a bath
right after eating ramyeon
563
01:09:28,126 --> 01:09:30,337
isn't good for your health, Chairman.
564
01:09:30,420 --> 01:09:31,964
I won't take long.
565
01:09:32,047 --> 01:09:34,174
Reading Myeangsim Bogam
will make me sleepy.
566
01:10:01,034 --> 01:10:02,327
MYEANGSIM BOGAM
567
01:12:40,986 --> 01:12:42,029
Seo Dongju.
568
01:12:46,742 --> 01:12:48,994
You'd better come back to life.
569
01:12:53,290 --> 01:12:54,625
You bastard.
570
01:12:59,546 --> 01:13:00,839
Come back to life.
571
01:13:06,386 --> 01:13:08,055
Come back to life.
572
01:13:12,476 --> 01:13:14,520
Come back to life!
573
01:13:15,771 --> 01:13:17,272
Right now!
574
01:14:15,747 --> 01:14:18,667
Buried Hearts
575
01:14:19,418 --> 01:14:23,797
Remember, South Korea's fate
hinges on what's in Seo Dongju's head.
576
01:14:24,965 --> 01:14:27,843
Mr. Yeom has his eyes
on Daesan Energy.
577
01:14:27,926 --> 01:14:31,430
I'll give you the money
once Dongju's back from vacation.
578
01:14:31,513 --> 01:14:35,142
Looks like the chairman forgot who I am.
579
01:14:35,225 --> 01:14:37,811
When will the package arrive?
580
01:14:39,062 --> 01:14:40,702
Bring back Seo Dongju quickly.
581
01:14:40,772 --> 01:14:42,149
They thought I was dead.
582
01:14:42,232 --> 01:14:45,736
Now that I'm back, they must be terrified.
583
01:14:46,987 --> 01:14:48,238
Seo Dongju!
584
01:14:51,742 --> 01:14:53,744
Translated by Hye Min Eom
39851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.