Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,455 --> 00:00:42,459
दफन दिल
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,966
वर्ण, स्थान, संगठन,
और इस नाटक में घटनाएं काल्पनिक हैं
3
00:00:49,049 --> 00:00:51,049
बाल अभिनेता और जानवर
सुरक्षित वातावरण में फिल्माया गया
4
00:01:00,310 --> 00:01:02,145
क्या आप हमें एक पल दे सकते हैं?
5
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
आपको शादी करते हुए देखकर
6
00:01:15,117 --> 00:01:18,370
मुझे ऐसा लगता है
मैं अंत में सन्हो का सामना कर सकता हूं।
7
00:01:20,998 --> 00:01:22,916
आप अब तक उसका सामना नहीं कर सकते?
8
00:01:24,710 --> 00:01:28,172
आपने अपने सबसे अच्छे दोस्त की पत्नी से शादी की
मरने के ठीक बाद।
9
00:01:29,256 --> 00:01:33,260
इसलिए मुझे नहीं लगा कि आपने परवाह की है
अपराध या शर्म जैसी चीजों के बारे में।
10
00:01:34,845 --> 00:01:37,139
हमें बस चलने की जरूरत है
इस तरह से गलियारे के नीचे।
11
00:01:40,809 --> 00:01:42,853
आप और मेरे दादा की तरह,
12
00:01:43,604 --> 00:01:45,898
Chairman Cha Gangcheon, wanted,
13
00:01:45,981 --> 00:01:48,192
I won't stand in the way of this marriage
14
00:01:48,775 --> 00:01:50,027
into a family of prosecutors.
15
00:01:50,110 --> 00:01:51,987
Just answer one thing.
16
00:01:55,532 --> 00:01:57,868
Was my dad's death really an accident?
17
00:01:57,951 --> 00:01:59,369
Eunnam, I didn't kill…
18
00:02:03,540 --> 00:02:05,292
Your father, Yeo Sunho.
19
00:02:08,212 --> 00:02:09,880
That's what you're asking, right?
20
00:02:12,299 --> 00:02:14,384
Whether I killed your father.
21
00:02:16,178 --> 00:02:17,471
We were in an accident.
22
00:02:18,055 --> 00:02:19,765
Sunho was unlucky and died.
23
00:02:20,432 --> 00:02:21,934
And I was lucky and survived.
24
00:02:23,060 --> 00:02:24,228
इतना ही।
25
00:02:26,980 --> 00:02:28,232
I have a question too.
26
00:02:30,526 --> 00:02:31,527
About Seo Dongju.
27
00:02:35,239 --> 00:02:36,782
Can you end it for good?
28
00:02:38,617 --> 00:02:41,119
If he clings after learning
आप Daesan की उत्तराधिकारी हैं,
29
00:02:41,203 --> 00:02:42,204
यह एक समस्या होगी।
30
00:02:46,542 --> 00:02:47,918
आपको उसके बारे में कैसे पता चला?
31
00:02:48,001 --> 00:02:49,878
क्या मेरी माँ और दादा भी जानते हैं?
32
00:02:49,962 --> 00:02:51,255
आपकी माँ को पता है।
33
00:02:51,338 --> 00:02:53,090
मैंने आपके दादा को नहीं बताया है।
34
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
एक संलग्न पोती
दूसरे आदमी के साथ रहना?
35
00:02:58,720 --> 00:03:01,640
यह ससुराल वालों पर चर्चा करने के लिए एक विषय नहीं है।
36
00:03:05,811 --> 00:03:08,188
आप जानते हैं कि डोंगजू क्या पसंद है।
37
00:03:08,272 --> 00:03:10,023
वह क्लिंगी टाइप नहीं है।
38
00:03:19,283 --> 00:03:22,953
आप कैसे गिरते हैं और समाप्त होते हैं
अपने गाल पर एक खरोंच के साथ?
39
00:03:23,036 --> 00:03:25,163
आप ऐसे दिखते हैं जैसे आप मुक्का मारा।
40
00:03:25,747 --> 00:03:26,790
कुंआ…
41
00:03:27,875 --> 00:03:30,335
मैं अपने हाथ धो रहा था,
और सिंक गीला था।
42
00:03:30,419 --> 00:03:32,462
मैं दर्पण की जांच करने के लिए झुक गया, और बाम!
43
00:03:33,463 --> 00:03:34,882
ऐसा ही हुआ, चाची।
44
00:03:35,841 --> 00:03:37,801
वे कहते हैं कि शादियाँ कभी भी आसानी से नहीं होती हैं।
45
00:03:37,885 --> 00:03:40,304
बेशक, आपको यात्रा करनी थी
और अपना चेहरा गड़बड़ कर दिया।
46
00:03:40,387 --> 00:03:42,306
मैं इतना गुस्से में हूं। यहां आ जाएं।
47
00:03:42,389 --> 00:03:44,391
- गोश।
- अपना मुँह खोलो।
48
00:03:49,938 --> 00:03:53,150
आप कैसे सामना कर रहे हैं
आपके ससुराल वालों को इस तरह?
49
00:03:54,484 --> 00:03:57,613
और आप अपनी माँ का सामना कैसे करेंगे
जब तुम मर जाते हो?
50
00:03:57,696 --> 00:03:59,031
गंभीरता से, चाची।
51
00:03:59,573 --> 00:04:01,658
आप हमेशा इसे क्यों लेते हैं?
52
00:04:01,742 --> 00:04:03,952
माँ शायद नीचे देख रही है, मुस्कुराती है।
53
00:04:04,036 --> 00:04:06,246
वह शायद अपनी बहू से प्यार करती है।
54
00:04:08,081 --> 00:04:10,584
अरे, क्या तुम उससे बहुत प्यार करते हो?
55
00:04:12,753 --> 00:04:14,087
कि ज्यादा?
56
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
डोंगजू,
57
00:05:08,684 --> 00:05:10,602
जब तक आप इसे पढ़ते हैं,
58
00:05:11,854 --> 00:05:13,856
मैं शादी कर रहा हूँ।
59
00:05:17,693 --> 00:05:22,614
सुनिश्चित करें कि आप अपना बदला लें
और दूसरी महिला का हाथ पकड़ने में चलो।
60
00:05:24,908 --> 00:05:26,910
ईर्ष्या मुझे जीवित करेगी,
61
00:05:28,579 --> 00:05:29,580
लेकिन मैं इसके लायक हूं।
62
00:06:56,750 --> 00:06:58,252
अध्यक्ष आपको देखना चाहता है।
63
00:07:09,388 --> 00:07:11,723
वादा करें कि आप एक दृश्य नहीं बनाएंगे।
64
00:07:12,641 --> 00:07:14,017
तभी आप उसे देखेंगे।
65
00:07:14,601 --> 00:07:15,811
कदम।
66
00:07:21,108 --> 00:07:23,318
वह एक माँ की देखभाल के बिना उठाया गया था,
67
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
तो उसकी खामियां हैं।
68
00:07:25,946 --> 00:07:27,155
कृपया समझें।
69
00:07:30,534 --> 00:07:32,619
- प्रोफेसर योम।
- हाँ, भाई।
70
00:07:33,203 --> 00:07:35,831
अत्यधिक विनम्रता उचित शिष्टाचार नहीं है।
71
00:07:35,914 --> 00:07:38,250
उनके चाचा के रूप में, मैं आत्मविश्वास से कह सकता हूं
72
00:07:38,333 --> 00:07:40,544
हमारा Huicheol एक शीर्ष स्तरीय दूल्हे है,
73
00:07:40,627 --> 00:07:44,548
सिर्फ अभियोजकों के बीच नहीं
लेकिन पूरे कानूनी क्षेत्र में।
74
00:07:45,424 --> 00:07:46,508
क्या आप सहमत नहीं होंगे?
75
00:07:47,384 --> 00:07:48,385
हाँ।
76
00:07:49,970 --> 00:07:51,555
सब तैयार
pyebaek समारोह के लिए?
77
00:07:52,014 --> 00:07:54,224
कर्मचारी हमें बताएंगे
जब यह तैयार हो।
78
00:07:54,308 --> 00:07:55,392
अच्छा।
79
00:08:47,569 --> 00:08:48,820
आप…
80
00:08:49,696 --> 00:08:51,865
आप एक अविश्वसनीय कुतिया हैं।
81
00:08:53,742 --> 00:08:54,826
क्या आप जानते हैं कि?
82
00:08:56,995 --> 00:08:58,163
आप ठीक कह रहे हैं।
83
00:09:08,507 --> 00:09:11,009
मुझे अब इस नकली घड़ी की आवश्यकता नहीं है।
इसे लें।
84
00:09:15,138 --> 00:09:16,390
यह वास्तव में वास्तविक है।
85
00:09:20,477 --> 00:09:21,520
सेओ डोंगजू।
86
00:09:22,980 --> 00:09:25,107
- डेसन को छोड़ दो।
- अरे, येओ इयुनम।
87
00:09:26,108 --> 00:09:27,317
इसे काट दें।
88
00:09:28,610 --> 00:09:31,989
आप आज सुबह मेरे बिस्तर में जाग गए
और दोपहर तक किसी और से शादी की।
89
00:09:32,489 --> 00:09:35,951
तुमने मुझे सोच में मूर्ख बनाया
यह घड़ी नकली थी। क्या यह पर्याप्त नहीं है?
90
00:09:37,160 --> 00:09:40,038
मैं डेसन को कभी नहीं छोड़ रहा हूं।
क्या तुम समझ रहे हो?
91
00:09:40,122 --> 00:09:42,457
हुह इल्डो हमारे बारे में सब जानता है।
92
00:09:43,876 --> 00:09:46,670
वह भी जानता है
कि मैं छिप गया कि मैं आपसे कौन हूं।
93
00:09:48,088 --> 00:09:50,674
वह आदमी जिसने मुझे बाहर फेंक दिया
शादी की, चियोन गुहो।
94
00:09:52,134 --> 00:09:54,094
वह योम जंगसेन के लिए काम करता है।
95
00:09:55,679 --> 00:09:57,723
ऐसा लगता है कि अध्यक्ष को पता नहीं है।
96
00:09:57,806 --> 00:10:01,268
अगर वह जानता था, तो उसने मुझे नहीं बनाया होगा
आपकी शादी में उनके सहायक।
97
00:10:11,820 --> 00:10:12,821
कभी तुमने किया,
98
00:10:13,780 --> 00:10:16,575
यहां तक कि एक सेकंड के लिए, मुझसे शादी करने पर विचार करें?
99
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
मैंने नहीं किया।
100
00:10:29,755 --> 00:10:32,674
और मैं आज आपको प्रस्तावित करने जा रहा था।
मैं क्या मूर्ख हूं।
101
00:10:33,467 --> 00:10:36,428
मैं पूछने जा रहा था,
लेकिन आप गए और किसी और से शादी की।
102
00:10:36,512 --> 00:10:39,097
यह शादी आती है
बहुत सारे Daesan शेयरों के साथ।
103
00:10:40,140 --> 00:10:41,725
यह वह शादी है जो मैं चाहता था।
104
00:10:44,561 --> 00:10:47,397
क्या यह किसी से शादी करने के लायक है
तुम भी प्यार नहीं करते?
105
00:10:51,485 --> 00:10:53,779
क्या यह मुझे नहीं है जो आप प्यार करते हैं?
106
00:11:04,039 --> 00:11:06,458
प्यार की आवश्यकता नहीं है
शादी के लिए मैं चाहता हूँ।
107
00:11:10,546 --> 00:11:11,547
घड़ी पर रखो।
108
00:11:12,297 --> 00:11:14,967
मैं बल्कि लोग नहीं देख पाएंगे
आपकी कलाई पर टैटू।
109
00:12:31,919 --> 00:12:33,337
चलो देखते हैं।
110
00:12:39,885 --> 00:12:42,429
अरे, यह एकदम सही लग रहा है जैसा कि यह है।
111
00:12:46,725 --> 00:12:48,101
आप यहाँ कब आए?
112
00:12:48,769 --> 00:12:49,853
कुछ समय पहले।
113
00:12:52,147 --> 00:12:53,524
हम्म।
114
00:12:53,607 --> 00:12:56,318
आप बुखार नहीं हैं,
लेकिन आप पहने हुए दिखते हैं।
115
00:12:56,401 --> 00:12:57,778
क्या चल रहा है, Stephanus?
116
00:13:00,614 --> 00:13:01,865
जैसा कि आप देख सकते हैं, मैं ठीक हूं।
117
00:13:04,493 --> 00:13:07,371
यह पेंटेकोस्ट होना चाहिए,
फूलों को देखते हुए।
118
00:13:09,289 --> 00:13:11,291
मुझे नहीं लगा कि आपने चर्च की परवाह की है,
119
00:13:11,375 --> 00:13:12,584
लेकिन आपको याद है?
120
00:13:18,465 --> 00:13:21,051
आप जिस महिला के साथ रहती हैं ... Eunnam, है ना?
121
00:13:21,134 --> 00:13:22,427
मैं उससे कब मिलूंगा?
122
00:13:24,054 --> 00:13:25,055
मैं डंप हो गया।
123
00:13:26,932 --> 00:13:28,433
देखना?
124
00:13:28,517 --> 00:13:31,103
मैंने तुमसे कहा था कि वह कॉकी न हो
अपने लुक्स पर।
125
00:13:31,186 --> 00:13:33,480
इस तरह से एक चेहरे के साथ, मैं कैसे नहीं कर सकता?
126
00:13:35,357 --> 00:13:36,358
जीज़।
127
00:13:37,609 --> 00:13:39,695
उसे अपने दिमाग से बाहर होना चाहिए।
128
00:13:39,778 --> 00:13:42,281
हमारे सुंदर डोंगजू को इस तरह से डंप करना?
129
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
बहन एग्नेस!
130
00:13:43,448 --> 00:13:45,951
आराम करना। यहां तक कि भगवान भी समझेंगे।
131
00:13:46,910 --> 00:13:49,413
- मैं चाहता हूँ कि मैं उसे बाहर करूं?
- मैं शाप को संभाल लूंगा।
132
00:13:50,539 --> 00:13:51,540
आप उसके लिए प्रार्थना करते हैं।
133
00:13:52,666 --> 00:13:54,209
क्योंकि मैं उसके लिए प्रार्थना नहीं कर सकता।
134
00:13:55,919 --> 00:13:57,379
तो यह मेरे स्थान पर करो।
135
00:13:57,921 --> 00:13:59,214
प्रार्थना करें कि वह रहती है
136
00:14:00,424 --> 00:14:01,675
स्वस्थ और खुश।
137
00:14:10,726 --> 00:14:11,852
ठीक है।
138
00:14:11,935 --> 00:14:14,521
आप सभी को शाप दें।
139
00:14:15,230 --> 00:14:16,231
मैं बस हूं…
140
00:14:16,773 --> 00:14:17,816
Eunnam के लिए प्रार्थना करें।
141
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
सेओ डोंगजू!
142
00:14:26,116 --> 00:14:27,326
स्टेफ़नस!
143
00:14:28,744 --> 00:14:30,120
यहाँ, यह ले लो।
144
00:14:30,704 --> 00:14:33,290
इसे चाय में डालें और इसे गर्म करें।
यह अच्छा सामान है।
145
00:14:34,041 --> 00:14:36,919
अगर यह अच्छा सामान है,
आपके पास होना चाहिए।
146
00:14:37,002 --> 00:14:40,547
चलो भी।
आपके शरीर का आधा हिस्सा किसका है?
147
00:14:44,051 --> 00:14:45,052
आपको।
148
00:14:47,721 --> 00:14:48,722
मैं जा रहा हूं।
149
00:14:50,432 --> 00:14:52,726
- अपना भोजन न छोड़ें।
- ठीक है, मुझे मिल गया।
150
00:14:53,227 --> 00:14:55,020
और सुनिश्चित करें कि आपके पास यह है।
151
00:15:09,743 --> 00:15:10,869
अध्यक्ष
एक फोन आ रहा है
152
00:15:13,664 --> 00:15:14,665
जी श्रीमान।
153
00:15:14,748 --> 00:15:16,917
शराब सेफ खाली है, निर्देशक एसईओ।
154
00:15:17,000 --> 00:15:18,001
समझ गया, सर।
155
00:15:57,875 --> 00:16:00,127
हुह ildo हमारे बारे में सब जानता है।
156
00:16:08,385 --> 00:16:11,054
8 साल पहले
157
00:16:24,401 --> 00:16:25,569
नमस्ते महोदय।
158
00:16:26,612 --> 00:16:29,781
मुझे गोल्फिंग करते समय बुलाया गया।
मैं सीधे नहीं सोच सकता।
159
00:16:30,699 --> 00:16:31,700
मेरी टाई कहाँ है?
160
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
महान।
161
00:16:35,996 --> 00:16:38,790
अध्यक्ष पुरुषों से नफरत करता है
जो बिना टाई के व्यापार करते हैं।
162
00:16:38,874 --> 00:16:40,667
वह कहते हैं कि इसमें वर्ग का अभाव है।
163
00:16:40,751 --> 00:16:41,835
मैं फिर से मुसीबत में हूँ।
164
00:16:48,050 --> 00:16:49,676
आपसे बेहतर है।
165
00:16:50,302 --> 00:16:54,515
तो, आपको त्रुटियां मिलीं
डेसन एनर्जी की वित्तीय रिपोर्ट में?
166
00:16:55,349 --> 00:16:57,267
उन्होंने मुझे मूर्ख बनाने की कितनी कोशिश की?
167
00:17:09,863 --> 00:17:12,866
रिपोर्ट की समीक्षा करें
डेसन ऊर्जा आयात डेटा रिपोर्ट पर
168
00:17:25,754 --> 00:17:26,839
हां, पिता।
169
00:17:26,922 --> 00:17:28,882
Ildo से कहें कि मुझे देखने के लिए।
170
00:17:40,102 --> 00:17:41,103
इंतज़ार।
171
00:17:41,186 --> 00:17:44,523
चीफ चोई को कच्चे अंडे से नफरत है।
दो गिलास क्यों हैं?
172
00:17:47,442 --> 00:17:48,777
कभी कच्चे अंडे थे?
173
00:17:49,444 --> 00:17:50,487
मैंने कभी कोशिश नहीं की।
174
00:17:53,615 --> 00:17:54,741
मैं इसे एक शॉट दूंगा।
175
00:17:55,784 --> 00:17:57,452
ये प्रीमियम अंडे हैं।
176
00:18:10,924 --> 00:18:11,925
क्षमा मांगना?
177
00:18:33,697 --> 00:18:36,533
आपने मुझे डायल को मोड़ते हुए देखा, है ना?
178
00:18:37,451 --> 00:18:38,577
क्षमा?
179
00:18:39,328 --> 00:18:40,412
मैं माफी माँगता हूँ, सर।
180
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
इसे खोलें और अंदर ले जाएं कि अंदर क्या है।
181
00:18:43,874 --> 00:18:45,584
महोदय, यह आपकी सुरक्षित है। मैं नहीं कर सकता…
182
00:18:46,460 --> 00:18:47,753
यदि आप इसे खोल सकते हैं,
183
00:18:47,836 --> 00:18:51,632
तब आप और मैं केवल एक ही हैं
शराब सेफ के कोड को कौन जानता है।
184
00:18:52,758 --> 00:18:53,759
क्या यह मजेदार नहीं है?
185
00:19:06,271 --> 00:19:07,439
बताया तो,
186
00:19:07,523 --> 00:19:10,651
उसके पास एक फोटोग्राफिक मेमोरी है
और वह सब कुछ याद करता है जो वह देखता है।
187
00:19:20,369 --> 00:19:21,370
हेयर यू गो।
188
00:19:21,954 --> 00:19:24,164
इस तरह से एक पेय के साथ, किसे जिनसेंग की जरूरत है?
189
00:19:38,679 --> 00:19:39,721
मैं यहाँ हूँ, पिता।
190
00:19:44,017 --> 00:19:45,018
आप अब जा सकते हैं।
191
00:19:45,561 --> 00:19:47,187
ऑडिट पर अच्छा काम।
192
00:20:38,614 --> 00:20:43,202
मैं सभी सजाने के लिए बाहर चला गया
दूसरी मंजिल पर दुल्हन का कमरा।
193
00:20:43,285 --> 00:20:46,038
मुझे फिर से क्यों करते हैं?
194
00:20:46,914 --> 00:20:50,209
अपनी पहली रात क्यों बिताएं
अतिथि कक्ष में?
195
00:20:50,292 --> 00:20:51,627
मेरी अच्छाई।
196
00:20:53,253 --> 00:20:54,254
इंतज़ार।
197
00:20:54,755 --> 00:20:56,215
अच्छा ऐसा है।
198
00:20:57,508 --> 00:21:00,177
मुझे लगता है कि वे बनना चाहते हैं
दूसरों से दूर।
199
00:21:00,260 --> 00:21:04,681
शायद एक आरामदायक, भावुक रात के लिए
बिना किसी रुकावट के।
200
00:21:08,560 --> 00:21:09,603
पर्याप्त।
201
00:21:10,354 --> 00:21:12,397
मिल गया, मैं रुक जाऊंगा।
202
00:21:16,360 --> 00:21:17,736
ओह, मेरे भगवान!
203
00:21:21,073 --> 00:21:22,824
तुमने मुझे जुआ सुना, क्या तुमने नहीं?
204
00:21:23,742 --> 00:21:26,245
हाँ, "एक आरामदायक, भावुक रात"?
205
00:21:31,750 --> 00:21:33,043
लेकिन आप जानते हैं क्या?
206
00:21:34,002 --> 00:21:37,339
मुझे लगता है कि हम एक ही नाव पर हैं।
207
00:21:38,090 --> 00:21:40,259
मेरा नाम जक है,
208
00:21:40,342 --> 00:21:41,510
Hyeon Jaok।
209
00:21:42,845 --> 00:21:44,096
पहली बार यह सुनकर?
210
00:21:45,848 --> 00:21:48,517
"जा" का अर्थ है "बेटा,"
और "ओके" का अर्थ है "फलदायी।"
211
00:21:48,600 --> 00:21:51,812
मेरे पिता निराश थे
कि मैं एक लड़की पैदा हुई थी,
212
00:21:51,895 --> 00:21:55,107
इसलिए उसने मेरे नाम पर "बेटा" डाल दिया,
उम्मीद है कि वह अगले एक मिल जाएगा।
213
00:21:55,190 --> 00:21:56,191
सुश्री कासॉन्ग।
214
00:21:56,275 --> 00:21:59,194
यह सच है कि मेरे दादा
नाम मुझे Eunnam,
215
00:21:59,278 --> 00:22:01,113
दूसरे बच्चे की उम्मीद एक बेटा होगा।
216
00:22:01,196 --> 00:22:05,993
देखना? इसलिए जब मैंने आपका नाम सुना, तो
मुझे पता था कि हमारे पास कुछ आम है।
217
00:22:08,328 --> 00:22:10,455
आपका दूल्हा कहाँ है?
आप यहाँ अकेले क्यों हैं?
218
00:22:11,081 --> 00:22:12,624
दादा ने उसे बुलाया।
219
00:22:12,708 --> 00:22:13,709
उसने सबको इकट्ठा किया
220
00:22:13,792 --> 00:22:16,003
कुछ ठंड के लिए सुजेबी
और पेय का एक दौर।
221
00:22:17,129 --> 00:22:18,922
गोश। अरे नहीं।
222
00:22:19,423 --> 00:22:22,551
मेरे गरीब पति को इतना व्यस्त होना चाहिए।
223
00:22:22,634 --> 00:22:24,970
- तुम जा सकते हो।
- हां मैम।
224
00:22:34,188 --> 00:22:36,398
रात के लिए मेरा ड्रेस कोड।
225
00:22:38,650 --> 00:22:42,946
अध्यक्ष आप दोनों से प्रसन्न थे
Pyebaek समारोह के दौरान।
226
00:22:43,739 --> 00:22:48,118
उन्होंने कहा कि आप दोनों हनबोक में बहुत अच्छे लग रहे थे।
227
00:22:50,078 --> 00:22:52,039
आपको दो बार काम करने के लिए क्षमा करें।
228
00:22:52,789 --> 00:22:57,753
क्या आप यहां रह रहे हैं क्योंकि आप नहीं हैं
अपने माता -पिता के ऊपर भागना चाहते हैं?
229
00:22:57,836 --> 00:22:58,879
हाँ।
230
00:22:59,713 --> 00:23:00,756
विशेष रूप से…
231
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
मेरी माँ।
232
00:24:52,284 --> 00:24:53,410
अरे, हुह तायुन।
233
00:24:55,913 --> 00:24:57,706
जब आपने मुझे देखा तो आप वापस क्यों चले गए?
234
00:25:00,292 --> 00:25:01,460
तुम भी मुझसे बात नहीं करोगे?
235
00:25:04,254 --> 00:25:07,007
तुम मुझे पसंद नहीं करते,
इसलिए मैं अपनी दूरी बनाए रख रहा हूं।
236
00:25:08,133 --> 00:25:09,968
मैंने कब कहा कि मैं तुम्हें पसंद नहीं करता था?
237
00:25:10,052 --> 00:25:11,512
इससे पहले कि आप विदेश गए ...
238
00:25:12,804 --> 00:25:13,972
शायद एक हजार बार?
239
00:25:14,056 --> 00:25:16,517
मैं मिडिल स्कूल में चला गया।
वह उम्र पहले था ...
240
00:25:19,728 --> 00:25:22,523
रुको ... तुम वास्तव में गिना?
241
00:25:29,071 --> 00:25:30,405
Eunnam।
242
00:25:33,492 --> 00:25:34,535
क्या तुम खुश हो
243
00:25:35,285 --> 00:25:36,286
कि आप शादीशुदा हैं?
244
00:25:36,828 --> 00:25:38,288
मैंने आज ही शादी कर ली।
245
00:25:39,248 --> 00:25:40,707
यह अभी तक एक दिन नहीं रहा है।
246
00:25:42,251 --> 00:25:46,171
एक बहन से पूछ रहा था कि जिसने कहा
वह आपसे एक हजार बार नफरत करती थी?
247
00:25:46,255 --> 00:25:48,632
मुझे लगा कि आप निर्देशक एसईओ से शादी करेंगे।
248
00:25:49,800 --> 00:25:50,801
क्या?
249
00:25:50,884 --> 00:25:52,469
तायुन! क्या कहा आपने?
250
00:25:53,470 --> 00:25:54,805
उस प्रतिक्रिया का अर्थ है
251
00:25:55,305 --> 00:25:57,933
आपने तायुन को खुद नहीं बताया, है ना?
252
00:25:58,016 --> 00:25:59,309
माँ, आप इस बारे में जानते थे?
253
00:25:59,393 --> 00:26:00,894
आप दोनों ने अपना मुंह बंद कर दिया।
254
00:26:00,978 --> 00:26:02,563
यह आपके दादा को परेशान करेगा।
255
00:26:02,646 --> 00:26:05,691
उसने मुझसे ज्यादा उम्मीद नहीं की।
क्या परेशान होना है?
256
00:26:05,774 --> 00:26:08,694
अगर यह सच था,
क्या उसने आपकी शादी की व्यवस्था की होगी?
257
00:26:08,777 --> 00:26:10,112
एक बार के लिए,
258
00:26:10,195 --> 00:26:12,656
दादा शायद खुश थे
मैं एक लड़की का जन्म हुआ था
259
00:26:12,739 --> 00:26:15,534
चूंकि वह कर सकता था
मुझे योम परिवार से शादी करो।
260
00:26:15,617 --> 00:26:16,618
Eunnam।
261
00:26:17,578 --> 00:26:20,080
मुझे उस तरह मत देखो, माँ।
262
00:26:20,706 --> 00:26:22,541
मैं इस शादी के लिए सहमत हो गया।
263
00:26:27,087 --> 00:26:28,505
तुमने कैसे पता लगाया?
264
00:26:32,551 --> 00:26:34,011
- गंभीरता से…
- Eunnam।
265
00:26:35,387 --> 00:26:37,014
अगर आपके दादा को पता चलता है,
266
00:26:37,514 --> 00:26:39,600
वह योम जंगसेन द्वारा भयभीत महसूस करेंगे।
267
00:26:40,976 --> 00:26:43,270
उसे कभी पता नहीं देना चाहिए। और…
268
00:26:43,353 --> 00:26:44,688
और क्या?
269
00:26:46,732 --> 00:26:49,276
ध्यान से।
अभियोजक योम को पता न करें।
270
00:26:50,611 --> 00:26:51,695
अतिरिक्त सावधान रहें।
271
00:27:11,673 --> 00:27:13,509
Eunnam को इतना लंबा क्या ले जा रहा है?
272
00:27:14,092 --> 00:27:15,344
और निर्देशक एसईओ कहाँ है?
273
00:27:16,512 --> 00:27:18,013
आपने निर्देशक एसईओ को भी आमंत्रित किया?
274
00:27:18,972 --> 00:27:20,933
यह एक पारिवारिक सभा है।
275
00:27:21,016 --> 00:27:24,353
एक बाहरी व्यक्ति बना देगा
अभियोजक योम असहज, पिता।
276
00:27:24,436 --> 00:27:27,314
ओह, मेरे लिए ...
277
00:27:27,397 --> 00:27:28,899
नहीं, मैं ठीक हो जाऊंगा।
278
00:27:30,192 --> 00:27:32,110
वह आ रहा है।
279
00:27:45,958 --> 00:27:47,876
मुझे लगा कि यह सिर्फ आप और मैं होगा।
280
00:27:48,460 --> 00:27:49,753
मैं बस घर जाऊंगा।
281
00:27:50,337 --> 00:27:51,672
आओ बैठो, निर्देशक एसईओ।
282
00:27:52,256 --> 00:27:55,342
अध्यक्ष ने आपको आमंत्रित किया
क्योंकि वह आपको परिवार मानता है।
283
00:27:56,009 --> 00:27:57,469
अब छोड़ना असभ्य होगा।
284
00:28:50,564 --> 00:28:53,942
आपको देखा जाना चाहिए
एक मूर्ख की तरह Huicheol मुस्कराहट
285
00:28:54,026 --> 00:28:57,654
यहां तक कि उसके चेहरे के साथ सभी पफ गए
सिंक से टकराने से।
286
00:28:58,989 --> 00:29:02,117
वह इस तरह से मुस्कुरा रहा था
जिस दिन से हमने उसे सेट किया।
287
00:29:03,035 --> 00:29:06,246
आप दोनों का शुक्रिया।
288
00:29:06,830 --> 00:29:10,626
Huicheol इस तरह से बाहर नहीं निकला होगा
आप दोनों के बिना।
289
00:29:10,709 --> 00:29:12,127
यह सच है।
290
00:29:13,504 --> 00:29:14,838
शहद।
291
00:29:15,672 --> 00:29:18,258
हमने भी क्या किया?
292
00:29:18,342 --> 00:29:22,763
खैर, एक काम हमने सही किया
Huicheol के लिए एक अच्छा मैच मिल रहा था।
293
00:29:23,931 --> 00:29:24,932
बॉयोन।
294
00:29:25,933 --> 00:29:30,479
सचिव जो था
शादी में चेयरमैन चा के साथ
295
00:29:30,562 --> 00:29:31,939
परिचित लग रहा था।
296
00:29:33,690 --> 00:29:38,403
वह निर्देशक एसईओ है।
वह यहां अक्सर काम के लिए भी आता है।
297
00:29:40,113 --> 00:29:43,408
आप पथ पार कर सकते हैं
जब आप सियोल का दौरा किया।
298
00:30:14,773 --> 00:30:15,816
डोंगजू।
299
00:30:19,278 --> 00:30:20,320
डोंगजू।
300
00:30:23,323 --> 00:30:24,449
सेओ डोंगजू।
301
00:32:04,424 --> 00:32:07,386
एक हैंगओवर मिला? कोई आश्चर्य नहीं।
302
00:32:08,428 --> 00:32:11,807
भगवान, आप शराब की रीक।
क्या आप शराब में ढंके हुए थे या कुछ और?
303
00:32:13,809 --> 00:32:16,687
सचिव गोंग ने मुझे आपको जगाने के लिए नहीं कहा
औपचारिकता से बाहर।
304
00:32:16,770 --> 00:32:20,023
वह सिर्फ सौदा नहीं करना चाहती थी
खुद गंध के साथ।
305
00:32:20,107 --> 00:32:21,859
क्या मैंने कल कुछ बेवकूफी की थी?
306
00:32:37,541 --> 00:32:41,128
चगिंग के अलावा
शराब का एक ताजा जार और बाहर गुजर रहा है,
307
00:32:41,211 --> 00:32:42,921
ज्यादा नहीं।
308
00:32:44,214 --> 00:32:45,591
जीज़।
309
00:32:46,175 --> 00:32:49,511
दूल्हे ने आपको कल रात यहां ले गए।
310
00:32:50,637 --> 00:32:55,517
वह ऐसा नहीं लग रहा था,
लेकिन वह काफी मर्दाना और मजबूत है।
311
00:32:55,601 --> 00:32:58,478
वह आपको आसानी से ले गया।
312
00:32:58,562 --> 00:32:59,771
जीज़।
313
00:33:00,314 --> 00:33:01,315
योम हुइचोल ...
314
00:33:01,398 --> 00:33:02,900
क्या अभियोजक योम अभी भी यहाँ है?
315
00:33:02,983 --> 00:33:05,611
वह घर वापस चला गया
सुबह पहली चीज़।
316
00:33:05,694 --> 00:33:07,362
गोश।
317
00:33:07,905 --> 00:33:09,448
जल्दी करो और चेयरमैन को देखो।
318
00:33:09,531 --> 00:33:12,242
वह घंटों इंतजार कर रहा है।
319
00:33:13,160 --> 00:33:14,411
क्या आप भी ड्राइव कर सकते हैं?
320
00:33:14,494 --> 00:33:16,705
आप अभी भी शराब की रीक करते हैं।
321
00:33:17,706 --> 00:33:18,957
अध्यक्ष कहाँ है?
322
00:33:19,041 --> 00:33:22,336
और कहाँ? वह कार्यालय में है।
323
00:33:22,920 --> 00:33:24,296
गोश, आप शराब की रीक।
324
00:33:24,880 --> 00:33:26,965
मुझे इस कमरे से बाहर निकलना चाहिए।
325
00:33:31,220 --> 00:33:32,471
गोली मार।
326
00:34:00,374 --> 00:34:02,417
- हाँ, धन्यवाद।
- धन्यवाद।
327
00:34:24,690 --> 00:34:26,108
मुझे माफ़ करें…
328
00:35:40,307 --> 00:35:41,850
यह कैसी लगता है
329
00:35:41,934 --> 00:35:46,188
कि आप स्वतंत्र रूप से नहीं खोल सकते
शराब और पैसा अब सुरक्षित है?
330
00:35:47,481 --> 00:35:49,233
जब शराब सुरक्षित नहीं खुलेगी,
331
00:35:50,442 --> 00:35:53,904
मुझे लगा कि आप कर सकते हैं
दुर्घटना से कोड बदल दिया।
332
00:35:54,488 --> 00:35:57,074
फिर मैंने देखा कि बोतलें चली गईं
मेरे ब्रीफकेस से।
333
00:35:58,450 --> 00:36:02,496
जब मुझे एहसास हुआ
आपको Eunnam और मेरे बारे में पता चला
334
00:36:03,372 --> 00:36:05,874
और सुरक्षित कोड बदल दिया।
335
00:36:05,958 --> 00:36:07,417
लेकिन इसे साकार करने के बाद भी,
336
00:36:08,710 --> 00:36:10,212
मैं इसे स्वीकार नहीं करना चाहता था।
337
00:36:11,672 --> 00:36:13,632
इसलिए मैंने इनर सेफ की जाँच की।
338
00:36:16,844 --> 00:36:17,845
महोदय…
339
00:36:19,930 --> 00:36:21,181
यदि आप पहले से ही जानते थे,
340
00:36:22,432 --> 00:36:24,393
आपने मुझे शादी में क्यों आमंत्रित किया?
341
00:36:30,649 --> 00:36:34,778
चूंकि आप पसंद करते हैं
सीधे बिंदु पर पहुंचना,
342
00:36:34,862 --> 00:36:36,280
मैं पीछा करने के लिए कटौती करूँगा
343
00:36:36,363 --> 00:36:39,741
और आपको कारण बताते हैं
मैंने आपसे निजी तौर पर मिलने के लिए क्यों कहा।
344
00:36:40,325 --> 00:36:43,537
आपकी पोती,
जो मेरे भतीजे की पत्नी बनने वाला है,
345
00:36:44,454 --> 00:36:46,999
एसईओ डोंगजू के साथ रह रहा है।
346
00:36:48,417 --> 00:36:52,254
शादी कल है,
फिर भी वे अभी भी एक साथ हैं जैसे हम बोलते हैं।
347
00:36:58,468 --> 00:36:59,595
मैं क्षमाप्रार्थी हूं।
348
00:37:00,804 --> 00:37:04,224
आप शादी को बंद कर सकते थे
एक फोन कॉल के साथ। क्यों तुमने किया...
349
00:37:04,308 --> 00:37:07,352
डेसन से बाहर सेओ डोंगजू को किक करें।
350
00:37:08,437 --> 00:37:10,147
बदले में,
351
00:37:10,230 --> 00:37:13,108
मैं गलती की अनदेखी करूँगा
मेरे भतीजे के मंगेतर,
352
00:37:13,192 --> 00:37:17,279
और आप कभी भी दिखावा कर सकते हैं
353
00:37:18,614 --> 00:37:20,449
इस में से कोई भी सुना।
354
00:37:22,117 --> 00:37:23,911
मुझे कुछ पुष्टि करने की जरूरत थी।
355
00:37:24,995 --> 00:37:26,288
आप चाहे…
356
00:37:26,371 --> 00:37:29,750
वास्तव में पता नहीं था
Eunnam मेरी पोती थी।
357
00:37:30,334 --> 00:37:33,879
यह देखने के लिए कि क्या आप Daesan में शादी करना चाहते हैं
उल्टे उद्देश्यों के साथ।
358
00:37:39,468 --> 00:37:40,511
मेरे पास था…
359
00:37:41,929 --> 00:37:43,388
गलत उद्देश्यों।
360
00:37:44,431 --> 00:37:46,808
मुझे पता था
आपकी पोती, जेनिफर हुह।
361
00:37:48,060 --> 00:37:49,853
न्यूयॉर्क की एक व्यावसायिक यात्रा पर,
362
00:37:49,937 --> 00:37:52,981
मैंने उससे संपर्क करने की योजना बनाई,
अंततः उससे शादी करने की उम्मीद है।
363
00:37:53,065 --> 00:37:56,109
मैं Daesan में शादी करना चाहता था
और रैंकों के माध्यम से उठो,
364
00:37:56,193 --> 00:37:57,903
राष्ट्रपति हुह इल्डो की तरह।
365
00:37:57,986 --> 00:38:00,364
यह मेरी प्रारंभिक योजना थी।
366
00:38:02,616 --> 00:38:04,451
लेकिन मेरी यात्रा से एक दिन पहले,
367
00:38:05,953 --> 00:38:07,579
मैं Eunnam से मिला।
368
00:38:08,330 --> 00:38:10,749
आपने एक महिला को तेजी से पदोन्नति पर चुना?
369
00:38:13,252 --> 00:38:14,711
इसके बाद, मुझे विश्वास था।
370
00:38:15,462 --> 00:38:17,214
मुझे यकीन था कि मैं दोनों कर सकता हूं,
371
00:38:17,881 --> 00:38:19,091
प्यार और सफलता।
372
00:38:24,137 --> 00:38:25,597
कल शादी के बाद,
373
00:38:26,557 --> 00:38:30,352
मैंने अपने आप से कहा
जब तक मैं उसे नहीं भूल गया तब तक Eunnam को शाप देने के लिए,
374
00:38:30,435 --> 00:38:32,771
अपने आप को काम में फेंक दें, और आगे बढ़ें।
375
00:38:33,730 --> 00:38:35,440
वह योजना थी।
376
00:38:36,650 --> 00:38:38,527
मुझे लगता है कि अब खिड़की से बाहर है।
377
00:38:40,863 --> 00:38:44,825
मैं सौंपना सुनिश्चित करूँगा
मुख्य चोई को मेरी प्रबंधन फाइलें।
378
00:38:45,534 --> 00:38:49,705
चीजों को लपेटने के लिए मुझे दो दिन दें,
और मैं तीन में इस्तीफा दे दूंगा।
379
00:38:52,457 --> 00:38:54,960
सब कुछ के लिए धन्यवाद, सर।
380
00:38:59,173 --> 00:39:02,885
उस तरह की बकवास करना
सिर्फ इसलिए कि आपके पास मुंह है।
381
00:39:03,552 --> 00:39:06,263
क्या यह मुश्किल है
यह कहने के लिए कि आपको खेद है?
382
00:39:18,066 --> 00:39:19,067
आप क्या कर रहे हो?
383
00:39:19,651 --> 00:39:21,320
आपका इस्तीफा अभी तक अंतिम नहीं है।
384
00:39:32,539 --> 00:39:33,540
मैं ड्राइव करने जा रहा हूं।
385
00:39:34,666 --> 00:39:35,959
महोदय, मैं अब शांत हूँ।
386
00:40:08,534 --> 00:40:09,743
बेकरी कैफे
387
00:40:09,826 --> 00:40:11,912
आपने एक बेकरी के लिए यह सब किया?
388
00:40:11,995 --> 00:40:13,247
यह एक अच्छा है।
389
00:40:17,125 --> 00:40:19,127
- हेयर यू गो।
- धन्यवाद।
390
00:40:34,893 --> 00:40:36,854
इसे डार्न, यहाँ चिमटे क्यों छोड़ें?
391
00:40:47,322 --> 00:40:49,283
वह वहाँ है!
392
00:40:49,366 --> 00:40:50,742
- अरे! Seonu!
- चलो भी!
393
00:40:50,826 --> 00:40:52,578
आप क्या कर रहे हो?
यहाँ से बाहर निकलना!
394
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
मैं एक घंटे में वापस आऊंगा।
395
00:41:28,280 --> 00:41:30,616
क्या मुझे कैप्पुकिनो मिल सकता है?
396
00:41:32,910 --> 00:41:35,704
जी येओंगसु, पूर्व समाचार एंकर
AFTER DIVORCE, SHE DISAPPEARED…
397
00:41:39,750 --> 00:41:41,501
That's Ji Yeongsu,
the news anchor.
398
00:41:42,336 --> 00:41:43,670
अच्छा ऐसा है…
399
00:41:43,754 --> 00:41:47,132
I come here often,
but she acts like she doesn't know me.
400
00:41:48,258 --> 00:41:50,636
Did you see the guy
who sped off on a bike?
401
00:41:51,303 --> 00:41:53,388
- हाँ।
- That's Ji Seonu.
402
00:41:55,933 --> 00:41:56,934
महोदय…
403
00:41:57,017 --> 00:41:59,353
The reason you came
all the way to this bakery…
404
00:42:03,649 --> 00:42:04,691
यह है…
405
00:42:06,610 --> 00:42:07,653
Because of my son.
406
00:42:12,407 --> 00:42:15,202
With a father who couldn't
even pass down his surname,
407
00:42:16,203 --> 00:42:19,122
he's Ji Seonu, not Cha Seonu.
408
00:42:19,915 --> 00:42:21,166
वह मेरा बेटा है।
409
00:42:23,585 --> 00:42:28,048
Ji Yeongsu's son dropped out
of school and started baking with his mom.
410
00:42:28,882 --> 00:42:30,008
Honey,
411
00:42:30,092 --> 00:42:32,094
आप अभी भी उस बच्चे पर नजर रख रहे हैं?
412
00:42:34,179 --> 00:42:35,931
आप मेरे पिता को अच्छी तरह से नहीं जानते हैं।
413
00:42:37,724 --> 00:42:39,685
जिस क्षण जी सियोनू चा सोनू बन जाता है,
414
00:42:40,686 --> 00:42:42,813
तायुन समाप्त हो सकता है।
415
00:42:47,067 --> 00:42:48,569
आप कुछ भी नहीं पर चिंता कर रहे हैं।
416
00:42:49,528 --> 00:42:51,780
ऐसा कभी नहीं होगा।
417
00:42:53,073 --> 00:42:54,074
माँ।
418
00:42:55,200 --> 00:42:56,869
अरे, तायुन!
419
00:42:58,328 --> 00:42:59,913
आपने मुझे इस दवा के लिए बुलाया?
420
00:43:02,165 --> 00:43:04,001
क्या आप इसे मेरे लिए नहीं पी सकते, पिताजी?
421
00:43:04,084 --> 00:43:05,085
क्या?
422
00:43:05,794 --> 00:43:06,795
ज़रूर।
423
00:43:07,296 --> 00:43:10,382
सबसे खराब मामला? माँ ने हम दोनों को बाहर निकाल दिया।
424
00:43:15,971 --> 00:43:17,222
अरे, तायुन।
425
00:43:17,306 --> 00:43:19,892
मुझे कड़वा सामान मिलता है,
और आप कैंडी लेते हैं?
426
00:43:20,684 --> 00:43:21,685
अरे…
427
00:43:27,566 --> 00:43:29,568
कैंडी इसे कम कड़वा बनाती है।
428
00:43:31,069 --> 00:43:34,198
सही, कैंडी दवा का पीछा करने के लिए।
429
00:43:35,365 --> 00:43:37,618
आपने कैसे सीखा
आपकी बहन और एसईओ डोंगजू?
430
00:43:40,662 --> 00:43:42,956
आप उसके पेट को परेशान करेंगे
उसकी दवा के बाद।
431
00:43:43,040 --> 00:43:44,124
आपको कब पता चला?
432
00:43:45,918 --> 00:43:47,002
डोंगजू…
433
00:43:49,421 --> 00:43:52,424
मेरा मतलब है, निर्देशक एसईओ ...
434
00:43:55,969 --> 00:43:57,596
यह उनके बीच खत्म हो गया है।
435
00:43:57,679 --> 00:43:59,848
क्या फर्क पड़ता है
मुझे कब या कैसे पता चला?
436
00:44:06,063 --> 00:44:07,064
शहद।
437
00:44:08,315 --> 00:44:10,943
आपको लगता है कि सुना?
उन्होंने सिर्फ उसे डोंगजू के रूप में संबोधित किया।
438
00:44:45,811 --> 00:44:47,938
मैंने बहुत अभ्यास किया है, लेकिन मैं अभी भी गड़बड़ करता हूं।
439
00:44:48,021 --> 00:44:50,065
खैर, यहां तक कि संगीतकार भी गलतियाँ करते हैं।
440
00:44:50,899 --> 00:44:51,900
अभी तक प्रस्तावित?
441
00:44:52,609 --> 00:44:53,610
अभी तक नहीं।
442
00:44:53,694 --> 00:44:55,654
आपके प्रस्ताव के लिए इसका अभ्यास करना?
443
00:44:57,447 --> 00:45:00,868
मैं इसे खेलना चाहती हूं जब वह चलती है
हमारी शादी में गलियारे के नीचे।
444
00:45:04,121 --> 00:45:05,914
आपको तब बहुत अभ्यास की आवश्यकता होगी।
445
00:45:09,376 --> 00:45:11,712
डोंगजू, मुझे उसकी एक तस्वीर दिखाओ।
446
00:45:11,795 --> 00:45:12,921
एक तस्वीर?
447
00:45:14,965 --> 00:45:16,300
- आप देखना चाहते हैं?
- हाँ।
448
00:45:17,593 --> 00:45:19,469
अरे, बहुत हैरान न होने की कोशिश करें।
449
00:45:20,596 --> 00:45:22,389
वह वास्तव में सुंदर है।
450
00:45:25,684 --> 00:45:27,769
चलो देखते हैं। वहाँ।
451
00:45:36,403 --> 00:45:37,905
वह चौंकाने वाला?
452
00:45:38,780 --> 00:45:39,781
हाँ।
453
00:45:41,283 --> 00:45:43,202
उसके माता -पिता राज्यों में रहते हैं।
454
00:45:43,285 --> 00:45:45,078
तो अभी, वह मेरे साथ रह रही है।
455
00:45:56,757 --> 00:45:58,509
एक अच्छा भोजन का आनंद ले रहे हैं?
456
00:45:59,051 --> 00:46:00,052
दादा।
457
00:46:00,594 --> 00:46:01,720
कुछ ramyeon चाहते हैं?
458
00:46:01,803 --> 00:46:02,888
कोई बात नहीं।
459
00:46:02,971 --> 00:46:05,057
हमारे पास पहले से ही बहुत रोटी थी।
460
00:46:17,236 --> 00:46:19,238
- आपके दादा घर आए, है ना?
- हाँ।
461
00:46:19,321 --> 00:46:21,156
क्या उसने ramyeon के लिए नहीं पूछा?
462
00:46:21,240 --> 00:46:22,658
उन्होंने कहा कि उनके पास कुछ रोटी थी।
463
00:46:24,159 --> 00:46:26,411
- रोटी?
- हाँ।
464
00:46:26,495 --> 00:46:28,080
निर्देशक एसईओ के साथ।
465
00:46:30,040 --> 00:46:31,917
वह आमतौर पर मेरे रैमियोन को पसंद करता है।
466
00:46:32,000 --> 00:46:33,210
रोटी ने उसे भर दिया।
467
00:46:52,980 --> 00:46:54,565
यह सिर्फ एक शराब वाहक है।
468
00:46:55,482 --> 00:46:57,234
मैं शराब पीने के लिए माफी माँगता हूँ
469
00:46:57,860 --> 00:46:58,861
कल रात के खाने में।
470
00:47:34,688 --> 00:47:37,691
उसने आपको सब कुछ समझाया,
471
00:47:37,774 --> 00:47:40,736
फिर भी आपने अभी भी निर्देशक एसईओ को आमंत्रित किया है
शादी के लिए।
472
00:47:41,361 --> 00:47:43,155
यह वास्तव में श्री येओम को परेशान करता है।
473
00:47:44,072 --> 00:47:45,157
क्या क्षुद्र आदमी है।
474
00:47:46,533 --> 00:47:49,620
एक दयनीय मनहूस,
चबाने वाले पुआल के लायक भी नहीं!
475
00:47:51,163 --> 00:47:52,706
वह योम कमीने।
476
00:47:52,789 --> 00:47:56,585
वह बड़ी बात करता है
राष्ट्रीय देशभक्ति निधि के बारे में,
477
00:47:58,962 --> 00:48:03,133
लेकिन उसके मूल में,
वह सिर्फ एक पैसा-भूखा जोंक है!
478
00:48:03,217 --> 00:48:04,218
पिता!
479
00:48:04,927 --> 00:48:07,262
कोई फर्क नहीं पड़ता कि, सेओ डोंगजू को जाना है।
480
00:48:43,924 --> 00:48:46,844
नए कोड
शराब और धन तिजोरियों के लिए।
481
00:48:53,934 --> 00:48:57,104
किसी दिन, जी सियोनू को चा सोनू बनना चाहिए।
482
00:48:57,187 --> 00:48:58,689
क्या तुम समझ रहे हो?
483
00:49:33,807 --> 00:49:36,560
कमीने…
आप यहाँ क्या कर रहे हो?
484
00:49:37,728 --> 00:49:40,063
स्थानांतरित करें, गधे। जैसा कि यह संकीर्ण है।
485
00:49:40,564 --> 00:49:41,607
अरे!
486
00:49:44,359 --> 00:49:45,402
मुझ पर शपथ ग्रहण छोड़ो।
487
00:49:45,485 --> 00:49:48,447
मैंने कहा कि मैं तुम्हें मारना बंद कर दूंगा,
आप पर शपथ नहीं लेना।
488
00:49:50,032 --> 00:49:51,158
कमीने…
489
00:49:51,825 --> 00:49:53,160
आप एक अभियोजक कैसे हैं?
490
00:49:53,243 --> 00:49:54,244
अभियोजक…
491
00:49:54,870 --> 00:49:57,206
मैं कसम खाता हूँ, मैं के बारे में हूँ ...
492
00:49:57,873 --> 00:49:59,541
गंभीरता से!
493
00:50:00,459 --> 00:50:02,961
मैं भी दूसरी तरफ से बाहर करना चाहता हूं?
494
00:50:06,173 --> 00:50:07,174
ठीक है।
495
00:50:08,258 --> 00:50:10,511
मैं आप पर भी कसम नहीं खाऊंगा।
तो तुम भी रुक जाओ।
496
00:50:10,594 --> 00:50:11,595
समझ गया?
497
00:50:11,678 --> 00:50:15,390
आपके मुंह से शब्द
आप नियंत्रित करने के लिए हैं, इसलिए अपने आप को सूट करें।
498
00:50:15,474 --> 00:50:18,310
मेरा मुंह, मेरे नियम। मैं कहूंगा कि मुझे क्या चाहिए।
499
00:50:18,393 --> 00:50:20,145
समझ गया? तो अलविदा।
500
00:50:24,399 --> 00:50:26,360
लानत है कि ठग, गंभीरता से ...
501
00:50:26,443 --> 00:50:29,404
सर, निर्देशक एसईओ आपको देखने के लिए यहां हैं।
502
00:50:36,495 --> 00:50:39,039
सर, मेरी माफी
अघोषित दिखाने के लिए।
503
00:50:39,122 --> 00:50:40,165
वास्तव में।
504
00:50:40,249 --> 00:50:42,834
मेरे घर पर कोई भी नहीं दिखाता
बिना सूचना के।
505
00:50:43,752 --> 00:50:44,753
कुंआ…
506
00:50:44,837 --> 00:50:48,090
अध्यक्ष को लगा कि अगर मैंने पहले फोन किया,
आप मुझे बताएंगे कि आने के लिए नहीं।
507
00:50:48,173 --> 00:50:49,299
उसने मुझे सिर्फ जाने के लिए कहा।
508
00:50:50,259 --> 00:50:51,635
चेयरमैन चा गंगचेन…
509
00:50:52,469 --> 00:50:54,054
हमेशा आगे सोच,
510
00:50:55,472 --> 00:50:56,473
क्या वह नहीं है?
511
00:51:18,370 --> 00:51:22,291
यहां निर्देशक एसईओ भेज रहे हैं
सोने और डॉलर के साथ…
512
00:51:24,751 --> 00:51:26,253
यह किस तरह का संदेश है?
513
00:51:26,336 --> 00:51:28,005
अध्यक्ष ने बहुत कुछ नहीं कहा।
514
00:51:28,088 --> 00:51:29,423
लेकिन मुझे लगता है
515
00:51:29,506 --> 00:51:33,927
यह आपसे पूछने का तरीका है
अपनी पोती की अच्छी देखभाल करने के लिए।
516
00:51:34,011 --> 00:51:36,513
मेरे दृष्टिकोण से, यह अधिक पसंद है
517
00:51:36,597 --> 00:51:39,683
वह चाहता है कि मैं वापस ले जाऊं
मेरा अनुरोध आपने निकाल दिया है।
518
00:51:42,144 --> 00:51:43,478
आपको नहीं पता था?
519
00:51:45,647 --> 00:51:46,648
नहीं, सर।
520
00:51:49,568 --> 00:51:50,652
महोदय,
521
00:51:51,612 --> 00:51:52,946
मैं Daesan नहीं छोड़ रहा हूं।
522
00:51:54,448 --> 00:51:57,201
ऐसा लगता है कि न तो अध्यक्ष और न ही आप
523
00:51:58,118 --> 00:52:00,329
उस पर योजना बनाएं।
524
00:52:00,412 --> 00:52:02,164
आपको मेरे बारे में चिंता करने की जरूरत नहीं है।
525
00:52:02,247 --> 00:52:03,332
मैं चिंतित हूँ।
526
00:52:04,917 --> 00:52:08,253
डेसन में आपको लगता है कि ...
मैं इसे कैसे समझा सकता हूं?
527
00:52:09,004 --> 00:52:11,548
ऐसा लगता है कि आप कर्ल कर रहे हैं
528
00:52:11,632 --> 00:52:15,761
बिस्तर के पैर में
जहां मेरा भतीजा और उसकी पत्नी सोती है।
529
00:52:15,844 --> 00:52:17,262
यह उससे अलग नहीं है।
530
00:52:18,013 --> 00:52:21,183
यह विचार मेरा सिर नहीं छोड़ेगा।
531
00:52:24,937 --> 00:52:27,356
वह कुछ नहीं है
मैं आपके लिए मिटा सकता हूं, सर।
532
00:52:28,190 --> 00:52:29,900
यह सब हुआ
533
00:52:29,983 --> 00:52:32,903
क्योंकि आपने उस महिला को चुना, जिसके साथ मैं रहता था
आपकी भतीजी होने के लिए, सर।
534
00:52:35,989 --> 00:52:37,324
केवल एक चीज जो मैं कह सकता हूं
535
00:52:38,492 --> 00:52:40,577
यह है कि मैं Eunnam के फैसले का सम्मान करता हूं
536
00:52:42,079 --> 00:52:43,580
येओम हुइचोल से शादी करने के लिए।
537
00:52:47,751 --> 00:52:48,794
चाचा!
538
00:52:51,755 --> 00:52:54,091
मेरे दोस्त नेगिंग करते रहते हैं
गुप्त शादी के बारे में,
539
00:52:54,758 --> 00:52:57,177
इसलिए मैंने एक मीटअप सेट किया।
540
00:52:57,261 --> 00:52:59,054
- क्या आप अकेले जा रहे हैं?
- हाँ।
541
00:52:59,137 --> 00:53:01,139
वह अभी भी थोड़ी अजीब लगती है।
542
00:53:17,656 --> 00:53:19,825
- क्या तुम मेरे साथ आ रहे हो?
- हाँ।
543
00:53:20,993 --> 00:53:22,703
मैं उसके साथ जाऊंगा।
544
00:53:22,786 --> 00:53:25,706
और चाची नहीं है
आज रात खाना पकाने का मन करता है।
545
00:53:27,749 --> 00:53:28,750
उसने मुझे बताया
546
00:53:29,668 --> 00:53:32,838
आपको यह बताने के लिए कि वह बाहर खाना चाहती है।
547
00:53:32,921 --> 00:53:35,048
कुछ दिनों के लिए मुश्किल से शादी की
548
00:53:35,132 --> 00:53:37,176
और वह पहले से ही आपके चारों ओर बॉस कर रही है।
549
00:53:37,259 --> 00:53:38,844
रात के खाने के लिए बाहर?
550
00:53:39,803 --> 00:53:40,971
सब ठीक है, तब जाओ।
551
00:53:41,722 --> 00:53:43,056
बाद में मिलते हैं।
552
00:53:44,808 --> 00:53:46,560
ठीक है, बाद में मिलते हैं।
553
00:54:26,225 --> 00:54:28,602
कुछ तो है
श्री येओम पास करना भूल गए।
554
00:54:32,189 --> 00:54:34,733
प्रबंधक यू
ऊर्जा संसाधन निगम से
555
00:54:34,816 --> 00:54:36,693
लौटने के बाद संवाददाताओं से मिल रहा है।
556
00:54:37,444 --> 00:54:38,487
अरे ऐसा है।
557
00:54:39,112 --> 00:54:40,697
चूंकि सुनवाई रद्द हो गई है,
558
00:54:40,781 --> 00:54:43,325
रिपोर्टर मुझे अकेला नहीं छोड़ेंगे।
559
00:54:43,408 --> 00:54:44,743
यह मुझे पागल कर रहा है।
560
00:54:45,827 --> 00:54:49,331
मैं आपको एक समाचार कोण दूंगा जिसे आप साझा कर सकते हैं।
इसके बजाय एक को छोड़ दें।
561
00:54:49,915 --> 00:54:51,291
पूर्वव्यापी?
562
00:54:52,251 --> 00:54:54,419
एक हमला सबसे अच्छा बचाव है, है ना?
563
00:54:54,503 --> 00:54:58,173
फिर, क्या आपने जानबूझकर किया
उस कहानी को सार्वजनिक करें?
564
00:54:59,550 --> 00:55:00,551
हाँ।
565
00:55:16,650 --> 00:55:19,361
राष्ट्रपति हुह के बाद से
खुद की इतनी अच्छी देखभाल करता है,
566
00:55:19,444 --> 00:55:22,114
हमने कमर के अनुरूप किया
अधिक सुव्यवस्थित होना।
567
00:55:23,031 --> 00:55:26,493
यह हमारी बेटी से एक उपहार है
उनके उपाध्यक्ष पदोन्नति के लिए,
568
00:55:26,577 --> 00:55:27,911
तो सुनिश्चित करें कि यह एकदम सही है।
569
00:55:27,995 --> 00:55:29,037
हां मैम।
570
00:55:29,121 --> 00:55:31,206
माँ, मैं उसके लिए ऐसा क्यों करूंगा?
571
00:55:35,878 --> 00:55:37,963
उसे एक अच्छा सूट प्राप्त करें
नियुक्ति के लिए उद्घाटन के लिए।
572
00:55:38,797 --> 00:55:41,049
मैं तुम्हारे पति को एक सूट मिलेगा
उसके जन्मदिन के लिए।
573
00:55:42,467 --> 00:55:44,219
आइए अपने दामाद के लिए एक सूट देखें।
574
00:55:44,303 --> 00:55:45,637
बिल्कुल।
575
00:55:51,894 --> 00:55:54,062
तुम्हारी तरक्की के लिए बधाई!
576
00:55:55,439 --> 00:55:59,359
आप खुद से आगे निकल रहे हैं।
घोषणा नहीं की गई है।
577
00:55:59,902 --> 00:56:02,029
ऐसा लगता है कि वह आज इसे बसाना चाहता है।
578
00:56:02,738 --> 00:56:06,200
अन्यथा, वह क्यों होगा
हेलीकॉप्टर द्वारा यहाँ आप भी भागो?
579
00:56:15,250 --> 00:56:18,712
मुझे पता है कि आपको उच्च उम्मीदें थीं
पदोन्नति के लिए, राष्ट्रपति हुह।
580
00:56:19,338 --> 00:56:21,507
लेकिन यह सामान्य राय है।
581
00:56:22,049 --> 00:56:25,469
सहायक अधिकारी
और मुख्यालय में बोर्ड के सदस्य…
582
00:56:25,552 --> 00:56:28,263
वे आपको बढ़ावा देने के बारे में सोचते हैं
उपाध्यक्ष के लिए समय से पहले है।
583
00:56:30,682 --> 00:56:31,725
अध्यक्ष
584
00:56:32,351 --> 00:56:34,937
आपको बढ़ावा देना चाहता है
समूह के उपाध्यक्ष के लिए।
585
00:56:35,771 --> 00:56:39,274
मुझे अधिकारियों के साथ मिलने के लिए कहा गया था
अगले 10 दिनों में।
586
00:56:39,358 --> 00:56:40,400
पिता।
587
00:56:40,484 --> 00:56:42,569
मुझे अध्यक्ष के रूप में संबोधित करें।
588
00:56:42,653 --> 00:56:43,904
यह एक निजी सेटिंग नहीं है।
589
00:56:44,363 --> 00:56:48,283
मैं समझता हूं कि ILDO को कम झूठ बोलने की जरूरत है
अभी के लिए सुनवाई के कारण।
590
00:56:49,493 --> 00:56:50,827
लेकिन, मुख्य चोई,
591
00:56:50,911 --> 00:56:54,623
मुख्य सचिव से कूदता है
वाइस-चेयरमैन आपको समझ में आता है?
592
00:56:55,624 --> 00:56:57,793
खैर, मुझे यकीन नहीं है।
593
00:56:58,460 --> 00:57:01,338
और बोर्ड ने अभी तक इसे मंजूरी नहीं दी है।
594
00:57:01,421 --> 00:57:03,006
निर्णय लिया जाएगा
595
00:57:03,090 --> 00:57:05,467
अगली कंपनी में
कार्मिक घोषणा।
596
00:57:06,677 --> 00:57:07,719
अगले साल से शुरू,
597
00:57:07,803 --> 00:57:10,973
आप बोझ ले जा रहे होंगे
उपाध्यक्ष होने के नाते।
598
00:57:12,516 --> 00:57:14,142
चूंकि आप कंपनी को अंदर से जानते हैं,
599
00:57:14,226 --> 00:57:19,064
आप अभी के लिए उपाध्यक्ष के रूप में सेवा करेंगे
और इसे राष्ट्रपति हुह को सौंप दें।
600
00:57:20,399 --> 00:57:24,319
राष्ट्रपति चा, डेसन ऊर्जा को भूल जाओ
और यूसॉन्ग केमिकल प्राप्त करने पर ध्यान केंद्रित करें।
601
00:57:24,403 --> 00:57:28,031
पिता, मैं वास्तव में चाहता था
Daesan ऊर्जा लेने के लिए…
602
00:57:29,074 --> 00:57:31,493
मेरा मतलब है, मैं वास्तव में इसका नेतृत्व करना चाहता था।
603
00:57:31,577 --> 00:57:33,537
इसलिए मैं वास्तव में निराश हूं।
604
00:57:34,162 --> 00:57:37,082
लेकिन कोई भी अधिक कुचल नहीं है
मेरे बहनोई की तुलना में,
605
00:57:37,165 --> 00:57:38,584
जो सिर्फ ट्रैक से फिसल गया।
606
00:57:38,667 --> 00:57:40,335
तुम उस पर बहुत कठोर हो, पिता।
607
00:57:40,419 --> 00:57:42,462
यह सिर्फ एक व्यावसायिक निर्णय है।
608
00:57:43,463 --> 00:57:47,342
लेकिन चलो खुद आदमी से सुनते हैं
इससे पहले कि हम चीजों को लपेटें।
609
00:57:49,803 --> 00:57:50,971
मैं जेल गया।
610
00:57:52,264 --> 00:57:53,891
मैं सुनवाई के माध्यम से बैठ गया।
611
00:57:54,892 --> 00:57:57,436
मैं वह हूं जिसने डेसन को सब कुछ दिया।
612
00:58:02,316 --> 00:58:04,026
मुझे उपाध्यक्ष होना चाहिए।
613
00:58:06,069 --> 00:58:07,070
Ildo।
614
00:58:07,905 --> 00:58:09,781
पिता आपकी राय सुनना चाहते हैं।
615
00:58:16,038 --> 00:58:18,165
मैं आपके फैसले का पालन करूंगा, सर।
616
00:58:41,522 --> 00:58:42,564
निर्देशक एसईओ।
617
00:58:43,190 --> 00:58:45,108
- अंदर आएं।
- जी श्रीमान।
618
00:59:27,818 --> 00:59:28,819
हाँ।
619
00:59:28,902 --> 00:59:31,864
कैसा रहा
हेलीकॉप्टर द्वारा सियोल में भागने के बाद?
620
00:59:32,573 --> 00:59:35,409
मैं इतना उत्साहित हो गया कि मैं इंतजार नहीं कर सका।
621
00:59:35,492 --> 00:59:37,452
मुझे आपको पहले फोन करना था।
622
00:59:37,953 --> 00:59:39,371
मुझे कुछ नहीं मिला, सर।
623
00:59:40,414 --> 00:59:42,267
आंतरिक पोल लगता है
निर्देशक एसईओ द्वारा संचालित किया गया
624
00:59:42,291 --> 00:59:44,459
मेरे पक्ष में काम नहीं किया।
625
00:59:48,797 --> 00:59:49,798
दोबारा।
626
00:59:52,217 --> 00:59:53,844
दोबारा।
627
00:59:54,761 --> 00:59:55,888
दोबारा।
628
00:59:57,556 --> 00:59:59,641
यह फिर से डोंगजू है, है ना?
629
01:00:40,140 --> 01:00:42,059
क्या आपको यकीन है कि प्रबंधक यू यहाँ चले गए?
630
01:00:42,142 --> 01:00:43,602
हां, मुझे इसके बारे में यकीन है।
631
01:00:44,311 --> 01:00:48,273
मैं उसे देखने गया जब मैंने सुना कि वह था
ऊर्जा संसाधन निगम छोड़कर।
632
01:00:48,941 --> 01:00:51,401
वह दरवाजा नहीं खोलेगा,
इसलिए मैं उसे नहीं देख सका।
633
01:01:06,833 --> 01:01:07,876
श्री यो?
634
01:01:16,635 --> 01:01:17,636
श्री यो?
635
01:01:21,306 --> 01:01:22,558
मेरा आना हो रहा है।
636
01:01:25,060 --> 01:01:26,144
श्री यो?
637
01:04:21,361 --> 01:04:23,488
कोई कॉलर आईडी नहीं
638
01:04:42,883 --> 01:04:43,884
कहाँ है seo dongju?
639
01:05:24,299 --> 01:05:27,219
दफन दिल
640
01:05:28,178 --> 01:05:30,097
फंड दो ट्रिलियन से अधिक हो गया।
641
01:05:30,180 --> 01:05:33,183
यह हैकिंग प्रोग्राम जैसा दिखता है
मैंने संस्थान में सामना किया।
642
01:05:33,267 --> 01:05:35,143
मैंने कुछ स्लश फंड को छिपाया।
643
01:05:35,227 --> 01:05:37,604
मुझे जीने दें,
और मैं इसे वापस कर दूंगा और गायब हो जाऊंगा।
644
01:05:37,688 --> 01:05:41,233
एसईओ डोंगजू ने मेरे सारे पैसे जुटाए
645
01:05:41,316 --> 01:05:42,985
और उड़ान भरी।
646
01:05:43,443 --> 01:05:47,155
एसईओ डोंगजू को भेजना तो है ...
647
01:05:47,739 --> 01:05:50,158
डेसन है
एक जीवन से अधिक महत्वपूर्ण है?
648
01:05:50,242 --> 01:05:53,370
अभी, मुझे केवल दो चीजें चाहिए।
649
01:05:53,453 --> 01:05:58,083
पैसा और आप, Eunnam।
जो कुछ बचा है वह आपके लिए आने के लिए है।
650
01:06:01,253 --> 01:06:03,255
Hye min eom द्वारा अनुवादित
78718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.