All language subtitles for Buried Hearts E02-ENGCP-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,455 --> 00:00:42,459 दफन दिल 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,966 वर्ण, स्थान, संगठन, और इस नाटक में घटनाएं काल्पनिक हैं 3 00:00:49,049 --> 00:00:51,049 बाल अभिनेता और जानवर सुरक्षित वातावरण में फिल्माया गया 4 00:01:00,310 --> 00:01:02,145 क्या आप हमें एक पल दे सकते हैं? 5 00:01:12,614 --> 00:01:14,116 आपको शादी करते हुए देखकर 6 00:01:15,117 --> 00:01:18,370 मुझे ऐसा लगता है मैं अंत में सन्हो का सामना कर सकता हूं। 7 00:01:20,998 --> 00:01:22,916 आप अब तक उसका सामना नहीं कर सकते? 8 00:01:24,710 --> 00:01:28,172 आपने अपने सबसे अच्छे दोस्त की पत्नी से शादी की मरने के ठीक बाद। 9 00:01:29,256 --> 00:01:33,260 इसलिए मुझे नहीं लगा कि आपने परवाह की है अपराध या शर्म जैसी चीजों के बारे में। 10 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 हमें बस चलने की जरूरत है इस तरह से गलियारे के नीचे। 11 00:01:40,809 --> 00:01:42,853 आप और मेरे दादा की तरह, 12 00:01:43,604 --> 00:01:45,898 Chairman Cha Gangcheon, wanted, 13 00:01:45,981 --> 00:01:48,192 I won't stand in the way of this marriage 14 00:01:48,775 --> 00:01:50,027 into a family of prosecutors. 15 00:01:50,110 --> 00:01:51,987 Just answer one thing. 16 00:01:55,532 --> 00:01:57,868 Was my dad's death really an accident? 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 Eunnam, I didn't kill… 18 00:02:03,540 --> 00:02:05,292 Your father, Yeo Sunho. 19 00:02:08,212 --> 00:02:09,880 That's what you're asking, right? 20 00:02:12,299 --> 00:02:14,384 Whether I killed your father. 21 00:02:16,178 --> 00:02:17,471 We were in an accident. 22 00:02:18,055 --> 00:02:19,765 Sunho was unlucky and died. 23 00:02:20,432 --> 00:02:21,934 And I was lucky and survived. 24 00:02:23,060 --> 00:02:24,228 इतना ही। 25 00:02:26,980 --> 00:02:28,232 I have a question too. 26 00:02:30,526 --> 00:02:31,527 About Seo Dongju. 27 00:02:35,239 --> 00:02:36,782 Can you end it for good? 28 00:02:38,617 --> 00:02:41,119 If he clings after learning आप Daesan की उत्तराधिकारी हैं, 29 00:02:41,203 --> 00:02:42,204 यह एक समस्या होगी। 30 00:02:46,542 --> 00:02:47,918 आपको उसके बारे में कैसे पता चला? 31 00:02:48,001 --> 00:02:49,878 क्या मेरी माँ और दादा भी जानते हैं? 32 00:02:49,962 --> 00:02:51,255 आपकी माँ को पता है। 33 00:02:51,338 --> 00:02:53,090 मैंने आपके दादा को नहीं बताया है। 34 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 एक संलग्न पोती दूसरे आदमी के साथ रहना? 35 00:02:58,720 --> 00:03:01,640 यह ससुराल वालों पर चर्चा करने के लिए एक विषय नहीं है। 36 00:03:05,811 --> 00:03:08,188 आप जानते हैं कि डोंगजू क्या पसंद है। 37 00:03:08,272 --> 00:03:10,023 वह क्लिंगी टाइप नहीं है। 38 00:03:19,283 --> 00:03:22,953 आप कैसे गिरते हैं और समाप्त होते हैं अपने गाल पर एक खरोंच के साथ? 39 00:03:23,036 --> 00:03:25,163 आप ऐसे दिखते हैं जैसे आप मुक्का मारा। 40 00:03:25,747 --> 00:03:26,790 कुंआ… 41 00:03:27,875 --> 00:03:30,335 मैं अपने हाथ धो रहा था, और सिंक गीला था। 42 00:03:30,419 --> 00:03:32,462 मैं दर्पण की जांच करने के लिए झुक गया, और बाम! 43 00:03:33,463 --> 00:03:34,882 ऐसा ही हुआ, चाची। 44 00:03:35,841 --> 00:03:37,801 वे कहते हैं कि शादियाँ कभी भी आसानी से नहीं होती हैं। 45 00:03:37,885 --> 00:03:40,304 बेशक, आपको यात्रा करनी थी और अपना चेहरा गड़बड़ कर दिया। 46 00:03:40,387 --> 00:03:42,306 मैं इतना गुस्से में हूं। यहां आ जाएं। 47 00:03:42,389 --> 00:03:44,391 - गोश। - अपना मुँह खोलो। 48 00:03:49,938 --> 00:03:53,150 आप कैसे सामना कर रहे हैं आपके ससुराल वालों को इस तरह? 49 00:03:54,484 --> 00:03:57,613 और आप अपनी माँ का सामना कैसे करेंगे जब तुम मर जाते हो? 50 00:03:57,696 --> 00:03:59,031 गंभीरता से, चाची। 51 00:03:59,573 --> 00:04:01,658 आप हमेशा इसे क्यों लेते हैं? 52 00:04:01,742 --> 00:04:03,952 माँ शायद नीचे देख रही है, मुस्कुराती है। 53 00:04:04,036 --> 00:04:06,246 वह शायद अपनी बहू से प्यार करती है। 54 00:04:08,081 --> 00:04:10,584 अरे, क्या तुम उससे बहुत प्यार करते हो? 55 00:04:12,753 --> 00:04:14,087 कि ज्यादा? 56 00:05:05,848 --> 00:05:06,890 डोंगजू, 57 00:05:08,684 --> 00:05:10,602 जब तक आप इसे पढ़ते हैं, 58 00:05:11,854 --> 00:05:13,856 मैं शादी कर रहा हूँ। 59 00:05:17,693 --> 00:05:22,614 सुनिश्चित करें कि आप अपना बदला लें और दूसरी महिला का हाथ पकड़ने में चलो। 60 00:05:24,908 --> 00:05:26,910 ईर्ष्या मुझे जीवित करेगी, 61 00:05:28,579 --> 00:05:29,580 लेकिन मैं इसके लायक हूं। 62 00:06:56,750 --> 00:06:58,252 अध्यक्ष आपको देखना चाहता है। 63 00:07:09,388 --> 00:07:11,723 वादा करें कि आप एक दृश्य नहीं बनाएंगे। 64 00:07:12,641 --> 00:07:14,017 तभी आप उसे देखेंगे। 65 00:07:14,601 --> 00:07:15,811 कदम। 66 00:07:21,108 --> 00:07:23,318 वह एक माँ की देखभाल के बिना उठाया गया था, 67 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 तो उसकी खामियां हैं। 68 00:07:25,946 --> 00:07:27,155 कृपया समझें। 69 00:07:30,534 --> 00:07:32,619 - प्रोफेसर योम। - हाँ, भाई। 70 00:07:33,203 --> 00:07:35,831 अत्यधिक विनम्रता उचित शिष्टाचार नहीं है। 71 00:07:35,914 --> 00:07:38,250 उनके चाचा के रूप में, मैं आत्मविश्वास से कह सकता हूं 72 00:07:38,333 --> 00:07:40,544 हमारा Huicheol एक शीर्ष स्तरीय दूल्हे है, 73 00:07:40,627 --> 00:07:44,548 सिर्फ अभियोजकों के बीच नहीं लेकिन पूरे कानूनी क्षेत्र में। 74 00:07:45,424 --> 00:07:46,508 क्या आप सहमत नहीं होंगे? 75 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 हाँ। 76 00:07:49,970 --> 00:07:51,555 सब तैयार pyebaek समारोह के लिए? 77 00:07:52,014 --> 00:07:54,224 कर्मचारी हमें बताएंगे जब यह तैयार हो। 78 00:07:54,308 --> 00:07:55,392 अच्छा। 79 00:08:47,569 --> 00:08:48,820 आप… 80 00:08:49,696 --> 00:08:51,865 आप एक अविश्वसनीय कुतिया हैं। 81 00:08:53,742 --> 00:08:54,826 क्या आप जानते हैं कि? 82 00:08:56,995 --> 00:08:58,163 आप ठीक कह रहे हैं। 83 00:09:08,507 --> 00:09:11,009 मुझे अब इस नकली घड़ी की आवश्यकता नहीं है। इसे लें। 84 00:09:15,138 --> 00:09:16,390 यह वास्तव में वास्तविक है। 85 00:09:20,477 --> 00:09:21,520 सेओ डोंगजू। 86 00:09:22,980 --> 00:09:25,107 - डेसन को छोड़ दो। - अरे, येओ इयुनम। 87 00:09:26,108 --> 00:09:27,317 इसे काट दें। 88 00:09:28,610 --> 00:09:31,989 आप आज सुबह मेरे बिस्तर में जाग गए और दोपहर तक किसी और से शादी की। 89 00:09:32,489 --> 00:09:35,951 तुमने मुझे सोच में मूर्ख बनाया यह घड़ी नकली थी। क्या यह पर्याप्त नहीं है? 90 00:09:37,160 --> 00:09:40,038 मैं डेसन को कभी नहीं छोड़ रहा हूं। क्या तुम समझ रहे हो? 91 00:09:40,122 --> 00:09:42,457 हुह इल्डो हमारे बारे में सब जानता है। 92 00:09:43,876 --> 00:09:46,670 वह भी जानता है कि मैं छिप गया कि मैं आपसे कौन हूं। 93 00:09:48,088 --> 00:09:50,674 वह आदमी जिसने मुझे बाहर फेंक दिया शादी की, चियोन गुहो। 94 00:09:52,134 --> 00:09:54,094 वह योम जंगसेन के लिए काम करता है। 95 00:09:55,679 --> 00:09:57,723 ऐसा लगता है कि अध्यक्ष को पता नहीं है। 96 00:09:57,806 --> 00:10:01,268 अगर वह जानता था, तो उसने मुझे नहीं बनाया होगा आपकी शादी में उनके सहायक। 97 00:10:11,820 --> 00:10:12,821 कभी तुमने किया, 98 00:10:13,780 --> 00:10:16,575 यहां तक ​​कि एक सेकंड के लिए, मुझसे शादी करने पर विचार करें? 99 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 मैंने नहीं किया। 100 00:10:29,755 --> 00:10:32,674 और मैं आज आपको प्रस्तावित करने जा रहा था। मैं क्या मूर्ख हूं। 101 00:10:33,467 --> 00:10:36,428 मैं पूछने जा रहा था, लेकिन आप गए और किसी और से शादी की। 102 00:10:36,512 --> 00:10:39,097 यह शादी आती है बहुत सारे Daesan शेयरों के साथ। 103 00:10:40,140 --> 00:10:41,725 यह वह शादी है जो मैं चाहता था। 104 00:10:44,561 --> 00:10:47,397 क्या यह किसी से शादी करने के लायक है तुम भी प्यार नहीं करते? 105 00:10:51,485 --> 00:10:53,779 क्या यह मुझे नहीं है जो आप प्यार करते हैं? 106 00:11:04,039 --> 00:11:06,458 प्यार की आवश्यकता नहीं है शादी के लिए मैं चाहता हूँ। 107 00:11:10,546 --> 00:11:11,547 घड़ी पर रखो। 108 00:11:12,297 --> 00:11:14,967 मैं बल्कि लोग नहीं देख पाएंगे आपकी कलाई पर टैटू। 109 00:12:31,919 --> 00:12:33,337 चलो देखते हैं। 110 00:12:39,885 --> 00:12:42,429 अरे, यह एकदम सही लग रहा है जैसा कि यह है। 111 00:12:46,725 --> 00:12:48,101 आप यहाँ कब आए? 112 00:12:48,769 --> 00:12:49,853 कुछ समय पहले। 113 00:12:52,147 --> 00:12:53,524 हम्म। 114 00:12:53,607 --> 00:12:56,318 आप बुखार नहीं हैं, लेकिन आप पहने हुए दिखते हैं। 115 00:12:56,401 --> 00:12:57,778 क्या चल रहा है, Stephanus? 116 00:13:00,614 --> 00:13:01,865 जैसा कि आप देख सकते हैं, मैं ठीक हूं। 117 00:13:04,493 --> 00:13:07,371 यह पेंटेकोस्ट होना चाहिए, फूलों को देखते हुए। 118 00:13:09,289 --> 00:13:11,291 मुझे नहीं लगा कि आपने चर्च की परवाह की है, 119 00:13:11,375 --> 00:13:12,584 लेकिन आपको याद है? 120 00:13:18,465 --> 00:13:21,051 आप जिस महिला के साथ रहती हैं ... Eunnam, है ना? 121 00:13:21,134 --> 00:13:22,427 मैं उससे कब मिलूंगा? 122 00:13:24,054 --> 00:13:25,055 मैं डंप हो गया। 123 00:13:26,932 --> 00:13:28,433 देखना? 124 00:13:28,517 --> 00:13:31,103 मैंने तुमसे कहा था कि वह कॉकी न हो अपने लुक्स पर। 125 00:13:31,186 --> 00:13:33,480 इस तरह से एक चेहरे के साथ, मैं कैसे नहीं कर सकता? 126 00:13:35,357 --> 00:13:36,358 जीज़। 127 00:13:37,609 --> 00:13:39,695 उसे अपने दिमाग से बाहर होना चाहिए। 128 00:13:39,778 --> 00:13:42,281 हमारे सुंदर डोंगजू को इस तरह से डंप करना? 129 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 बहन एग्नेस! 130 00:13:43,448 --> 00:13:45,951 आराम करना। यहां तक ​​कि भगवान भी समझेंगे। 131 00:13:46,910 --> 00:13:49,413 - मैं चाहता हूँ कि मैं उसे बाहर करूं? - मैं शाप को संभाल लूंगा। 132 00:13:50,539 --> 00:13:51,540 आप उसके लिए प्रार्थना करते हैं। 133 00:13:52,666 --> 00:13:54,209 क्योंकि मैं उसके लिए प्रार्थना नहीं कर सकता। 134 00:13:55,919 --> 00:13:57,379 तो यह मेरे स्थान पर करो। 135 00:13:57,921 --> 00:13:59,214 प्रार्थना करें कि वह रहती है 136 00:14:00,424 --> 00:14:01,675 स्वस्थ और खुश। 137 00:14:10,726 --> 00:14:11,852 ठीक है। 138 00:14:11,935 --> 00:14:14,521 आप सभी को शाप दें। 139 00:14:15,230 --> 00:14:16,231 मैं बस हूं… 140 00:14:16,773 --> 00:14:17,816 Eunnam के लिए प्रार्थना करें। 141 00:14:24,406 --> 00:14:25,407 सेओ डोंगजू! 142 00:14:26,116 --> 00:14:27,326 स्टेफ़नस! 143 00:14:28,744 --> 00:14:30,120 यहाँ, यह ले लो। 144 00:14:30,704 --> 00:14:33,290 इसे चाय में डालें और इसे गर्म करें। यह अच्छा सामान है। 145 00:14:34,041 --> 00:14:36,919 अगर यह अच्छा सामान है, आपके पास होना चाहिए। 146 00:14:37,002 --> 00:14:40,547 चलो भी। आपके शरीर का आधा हिस्सा किसका है? 147 00:14:44,051 --> 00:14:45,052 आपको। 148 00:14:47,721 --> 00:14:48,722 मैं जा रहा हूं। 149 00:14:50,432 --> 00:14:52,726 - अपना भोजन न छोड़ें। - ठीक है, मुझे मिल गया। 150 00:14:53,227 --> 00:14:55,020 और सुनिश्चित करें कि आपके पास यह है। 151 00:15:09,743 --> 00:15:10,869 अध्यक्ष एक फोन आ रहा है 152 00:15:13,664 --> 00:15:14,665 जी श्रीमान। 153 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 शराब सेफ खाली है, निर्देशक एसईओ। 154 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 समझ गया, सर। 155 00:15:57,875 --> 00:16:00,127 हुह ildo हमारे बारे में सब जानता है। 156 00:16:08,385 --> 00:16:11,054 8 साल पहले 157 00:16:24,401 --> 00:16:25,569 नमस्ते महोदय। 158 00:16:26,612 --> 00:16:29,781 मुझे गोल्फिंग करते समय बुलाया गया। मैं सीधे नहीं सोच सकता। 159 00:16:30,699 --> 00:16:31,700 मेरी टाई कहाँ है? 160 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 महान। 161 00:16:35,996 --> 00:16:38,790 अध्यक्ष पुरुषों से नफरत करता है जो बिना टाई के व्यापार करते हैं। 162 00:16:38,874 --> 00:16:40,667 वह कहते हैं कि इसमें वर्ग का अभाव है। 163 00:16:40,751 --> 00:16:41,835 मैं फिर से मुसीबत में हूँ। 164 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 आपसे बेहतर है। 165 00:16:50,302 --> 00:16:54,515 तो, आपको त्रुटियां मिलीं डेसन एनर्जी की वित्तीय रिपोर्ट में? 166 00:16:55,349 --> 00:16:57,267 उन्होंने मुझे मूर्ख बनाने की कितनी कोशिश की? 167 00:17:09,863 --> 00:17:12,866 रिपोर्ट की समीक्षा करें डेसन ऊर्जा आयात डेटा रिपोर्ट पर 168 00:17:25,754 --> 00:17:26,839 हां, पिता। 169 00:17:26,922 --> 00:17:28,882 Ildo से कहें कि मुझे देखने के लिए। 170 00:17:40,102 --> 00:17:41,103 इंतज़ार। 171 00:17:41,186 --> 00:17:44,523 चीफ चोई को कच्चे अंडे से नफरत है। दो गिलास क्यों हैं? 172 00:17:47,442 --> 00:17:48,777 कभी कच्चे अंडे थे? 173 00:17:49,444 --> 00:17:50,487 मैंने कभी कोशिश नहीं की। 174 00:17:53,615 --> 00:17:54,741 मैं इसे एक शॉट दूंगा। 175 00:17:55,784 --> 00:17:57,452 ये प्रीमियम अंडे हैं। 176 00:18:10,924 --> 00:18:11,925 क्षमा मांगना? 177 00:18:33,697 --> 00:18:36,533 आपने मुझे डायल को मोड़ते हुए देखा, है ना? 178 00:18:37,451 --> 00:18:38,577 क्षमा? 179 00:18:39,328 --> 00:18:40,412 मैं माफी माँगता हूँ, सर। 180 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 इसे खोलें और अंदर ले जाएं कि अंदर क्या है। 181 00:18:43,874 --> 00:18:45,584 महोदय, यह आपकी सुरक्षित है। मैं नहीं कर सकता… 182 00:18:46,460 --> 00:18:47,753 यदि आप इसे खोल सकते हैं, 183 00:18:47,836 --> 00:18:51,632 तब आप और मैं केवल एक ही हैं शराब सेफ के कोड को कौन जानता है। 184 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 क्या यह मजेदार नहीं है? 185 00:19:06,271 --> 00:19:07,439 बताया तो, 186 00:19:07,523 --> 00:19:10,651 उसके पास एक फोटोग्राफिक मेमोरी है और वह सब कुछ याद करता है जो वह देखता है। 187 00:19:20,369 --> 00:19:21,370 हेयर यू गो। 188 00:19:21,954 --> 00:19:24,164 इस तरह से एक पेय के साथ, किसे जिनसेंग की जरूरत है? 189 00:19:38,679 --> 00:19:39,721 मैं यहाँ हूँ, पिता। 190 00:19:44,017 --> 00:19:45,018 आप अब जा सकते हैं। 191 00:19:45,561 --> 00:19:47,187 ऑडिट पर अच्छा काम। 192 00:20:38,614 --> 00:20:43,202 मैं सभी सजाने के लिए बाहर चला गया दूसरी मंजिल पर दुल्हन का कमरा। 193 00:20:43,285 --> 00:20:46,038 मुझे फिर से क्यों करते हैं? 194 00:20:46,914 --> 00:20:50,209 अपनी पहली रात क्यों बिताएं अतिथि कक्ष में? 195 00:20:50,292 --> 00:20:51,627 मेरी अच्छाई। 196 00:20:53,253 --> 00:20:54,254 इंतज़ार। 197 00:20:54,755 --> 00:20:56,215 अच्छा ऐसा है। 198 00:20:57,508 --> 00:21:00,177 मुझे लगता है कि वे बनना चाहते हैं दूसरों से दूर। 199 00:21:00,260 --> 00:21:04,681 शायद एक आरामदायक, भावुक रात के लिए बिना किसी रुकावट के। 200 00:21:08,560 --> 00:21:09,603 पर्याप्त। 201 00:21:10,354 --> 00:21:12,397 मिल गया, मैं रुक जाऊंगा। 202 00:21:16,360 --> 00:21:17,736 ओह, मेरे भगवान! 203 00:21:21,073 --> 00:21:22,824 तुमने मुझे जुआ सुना, क्या तुमने नहीं? 204 00:21:23,742 --> 00:21:26,245 हाँ, "एक आरामदायक, भावुक रात"? 205 00:21:31,750 --> 00:21:33,043 लेकिन आप जानते हैं क्या? 206 00:21:34,002 --> 00:21:37,339 मुझे लगता है कि हम एक ही नाव पर हैं। 207 00:21:38,090 --> 00:21:40,259 मेरा नाम जक है, 208 00:21:40,342 --> 00:21:41,510 Hyeon Jaok। 209 00:21:42,845 --> 00:21:44,096 पहली बार यह सुनकर? 210 00:21:45,848 --> 00:21:48,517 "जा" का अर्थ है "बेटा," और "ओके" का अर्थ है "फलदायी।" 211 00:21:48,600 --> 00:21:51,812 मेरे पिता निराश थे कि मैं एक लड़की पैदा हुई थी, 212 00:21:51,895 --> 00:21:55,107 इसलिए उसने मेरे नाम पर "बेटा" डाल दिया, उम्मीद है कि वह अगले एक मिल जाएगा। 213 00:21:55,190 --> 00:21:56,191 सुश्री कासॉन्ग। 214 00:21:56,275 --> 00:21:59,194 यह सच है कि मेरे दादा नाम मुझे Eunnam, 215 00:21:59,278 --> 00:22:01,113 दूसरे बच्चे की उम्मीद एक बेटा होगा। 216 00:22:01,196 --> 00:22:05,993 देखना? इसलिए जब मैंने आपका नाम सुना, तो मुझे पता था कि हमारे पास कुछ आम है। 217 00:22:08,328 --> 00:22:10,455 आपका दूल्हा कहाँ है? आप यहाँ अकेले क्यों हैं? 218 00:22:11,081 --> 00:22:12,624 दादा ने उसे बुलाया। 219 00:22:12,708 --> 00:22:13,709 उसने सबको इकट्ठा किया 220 00:22:13,792 --> 00:22:16,003 कुछ ठंड के लिए सुजेबी और पेय का एक दौर। 221 00:22:17,129 --> 00:22:18,922 गोश। अरे नहीं। 222 00:22:19,423 --> 00:22:22,551 मेरे गरीब पति को इतना व्यस्त होना चाहिए। 223 00:22:22,634 --> 00:22:24,970 - तुम जा सकते हो। - हां मैम। 224 00:22:34,188 --> 00:22:36,398 रात के लिए मेरा ड्रेस कोड। 225 00:22:38,650 --> 00:22:42,946 अध्यक्ष आप दोनों से प्रसन्न थे Pyebaek समारोह के दौरान। 226 00:22:43,739 --> 00:22:48,118 उन्होंने कहा कि आप दोनों हनबोक में बहुत अच्छे लग रहे थे। 227 00:22:50,078 --> 00:22:52,039 आपको दो बार काम करने के लिए क्षमा करें। 228 00:22:52,789 --> 00:22:57,753 क्या आप यहां रह रहे हैं क्योंकि आप नहीं हैं अपने माता -पिता के ऊपर भागना चाहते हैं? 229 00:22:57,836 --> 00:22:58,879 हाँ। 230 00:22:59,713 --> 00:23:00,756 विशेष रूप से… 231 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 मेरी माँ। 232 00:24:52,284 --> 00:24:53,410 अरे, हुह तायुन। 233 00:24:55,913 --> 00:24:57,706 जब आपने मुझे देखा तो आप वापस क्यों चले गए? 234 00:25:00,292 --> 00:25:01,460 तुम भी मुझसे बात नहीं करोगे? 235 00:25:04,254 --> 00:25:07,007 तुम मुझे पसंद नहीं करते, इसलिए मैं अपनी दूरी बनाए रख रहा हूं। 236 00:25:08,133 --> 00:25:09,968 मैंने कब कहा कि मैं तुम्हें पसंद नहीं करता था? 237 00:25:10,052 --> 00:25:11,512 इससे पहले कि आप विदेश गए ... 238 00:25:12,804 --> 00:25:13,972 शायद एक हजार बार? 239 00:25:14,056 --> 00:25:16,517 मैं मिडिल स्कूल में चला गया। वह उम्र पहले था ... 240 00:25:19,728 --> 00:25:22,523 रुको ... तुम वास्तव में गिना? 241 00:25:29,071 --> 00:25:30,405 Eunnam। 242 00:25:33,492 --> 00:25:34,535 क्या तुम खुश हो 243 00:25:35,285 --> 00:25:36,286 कि आप शादीशुदा हैं? 244 00:25:36,828 --> 00:25:38,288 मैंने आज ही शादी कर ली। 245 00:25:39,248 --> 00:25:40,707 यह अभी तक एक दिन नहीं रहा है। 246 00:25:42,251 --> 00:25:46,171 एक बहन से पूछ रहा था कि जिसने कहा वह आपसे एक हजार बार नफरत करती थी? 247 00:25:46,255 --> 00:25:48,632 मुझे लगा कि आप निर्देशक एसईओ से शादी करेंगे। 248 00:25:49,800 --> 00:25:50,801 क्या? 249 00:25:50,884 --> 00:25:52,469 तायुन! क्या कहा आपने? 250 00:25:53,470 --> 00:25:54,805 उस प्रतिक्रिया का अर्थ है 251 00:25:55,305 --> 00:25:57,933 आपने तायुन को खुद नहीं बताया, है ना? 252 00:25:58,016 --> 00:25:59,309 माँ, आप इस बारे में जानते थे? 253 00:25:59,393 --> 00:26:00,894 आप दोनों ने अपना मुंह बंद कर दिया। 254 00:26:00,978 --> 00:26:02,563 यह आपके दादा को परेशान करेगा। 255 00:26:02,646 --> 00:26:05,691 उसने मुझसे ज्यादा उम्मीद नहीं की। क्या परेशान होना है? 256 00:26:05,774 --> 00:26:08,694 अगर यह सच था, क्या उसने आपकी शादी की व्यवस्था की होगी? 257 00:26:08,777 --> 00:26:10,112 एक बार के लिए, 258 00:26:10,195 --> 00:26:12,656 दादा शायद खुश थे मैं एक लड़की का जन्म हुआ था 259 00:26:12,739 --> 00:26:15,534 चूंकि वह कर सकता था मुझे योम परिवार से शादी करो। 260 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 Eunnam। 261 00:26:17,578 --> 00:26:20,080 मुझे उस तरह मत देखो, माँ। 262 00:26:20,706 --> 00:26:22,541 मैं इस शादी के लिए सहमत हो गया। 263 00:26:27,087 --> 00:26:28,505 तुमने कैसे पता लगाया? 264 00:26:32,551 --> 00:26:34,011 - गंभीरता से… - Eunnam। 265 00:26:35,387 --> 00:26:37,014 अगर आपके दादा को पता चलता है, 266 00:26:37,514 --> 00:26:39,600 वह योम जंगसेन द्वारा भयभीत महसूस करेंगे। 267 00:26:40,976 --> 00:26:43,270 उसे कभी पता नहीं देना चाहिए। और… 268 00:26:43,353 --> 00:26:44,688 और क्या? 269 00:26:46,732 --> 00:26:49,276 ध्यान से। अभियोजक योम को पता न करें। 270 00:26:50,611 --> 00:26:51,695 अतिरिक्त सावधान रहें। 271 00:27:11,673 --> 00:27:13,509 Eunnam को इतना लंबा क्या ले जा रहा है? 272 00:27:14,092 --> 00:27:15,344 और निर्देशक एसईओ कहाँ है? 273 00:27:16,512 --> 00:27:18,013 आपने निर्देशक एसईओ को भी आमंत्रित किया? 274 00:27:18,972 --> 00:27:20,933 यह एक पारिवारिक सभा है। 275 00:27:21,016 --> 00:27:24,353 एक बाहरी व्यक्ति बना देगा अभियोजक योम असहज, पिता। 276 00:27:24,436 --> 00:27:27,314 ओह, मेरे लिए ... 277 00:27:27,397 --> 00:27:28,899 नहीं, मैं ठीक हो जाऊंगा। 278 00:27:30,192 --> 00:27:32,110 वह आ रहा है। 279 00:27:45,958 --> 00:27:47,876 मुझे लगा कि यह सिर्फ आप और मैं होगा। 280 00:27:48,460 --> 00:27:49,753 मैं बस घर जाऊंगा। 281 00:27:50,337 --> 00:27:51,672 आओ बैठो, निर्देशक एसईओ। 282 00:27:52,256 --> 00:27:55,342 अध्यक्ष ने आपको आमंत्रित किया क्योंकि वह आपको परिवार मानता है। 283 00:27:56,009 --> 00:27:57,469 अब छोड़ना असभ्य होगा। 284 00:28:50,564 --> 00:28:53,942 आपको देखा जाना चाहिए एक मूर्ख की तरह Huicheol मुस्कराहट 285 00:28:54,026 --> 00:28:57,654 यहां तक ​​कि उसके चेहरे के साथ सभी पफ गए सिंक से टकराने से। 286 00:28:58,989 --> 00:29:02,117 वह इस तरह से मुस्कुरा रहा था जिस दिन से हमने उसे सेट किया। 287 00:29:03,035 --> 00:29:06,246 आप दोनों का शुक्रिया। 288 00:29:06,830 --> 00:29:10,626 Huicheol इस तरह से बाहर नहीं निकला होगा आप दोनों के बिना। 289 00:29:10,709 --> 00:29:12,127 यह सच है। 290 00:29:13,504 --> 00:29:14,838 शहद। 291 00:29:15,672 --> 00:29:18,258 हमने भी क्या किया? 292 00:29:18,342 --> 00:29:22,763 खैर, एक काम हमने सही किया Huicheol के लिए एक अच्छा मैच मिल रहा था। 293 00:29:23,931 --> 00:29:24,932 बॉयोन। 294 00:29:25,933 --> 00:29:30,479 सचिव जो था शादी में चेयरमैन चा के साथ 295 00:29:30,562 --> 00:29:31,939 परिचित लग रहा था। 296 00:29:33,690 --> 00:29:38,403 वह निर्देशक एसईओ है। वह यहां अक्सर काम के लिए भी आता है। 297 00:29:40,113 --> 00:29:43,408 आप पथ पार कर सकते हैं जब आप सियोल का दौरा किया। 298 00:30:14,773 --> 00:30:15,816 डोंगजू। 299 00:30:19,278 --> 00:30:20,320 डोंगजू। 300 00:30:23,323 --> 00:30:24,449 सेओ डोंगजू। 301 00:32:04,424 --> 00:32:07,386 एक हैंगओवर मिला? कोई आश्चर्य नहीं। 302 00:32:08,428 --> 00:32:11,807 भगवान, आप शराब की रीक। क्या आप शराब में ढंके हुए थे या कुछ और? 303 00:32:13,809 --> 00:32:16,687 सचिव गोंग ने मुझे आपको जगाने के लिए नहीं कहा औपचारिकता से बाहर। 304 00:32:16,770 --> 00:32:20,023 वह सिर्फ सौदा नहीं करना चाहती थी खुद गंध के साथ। 305 00:32:20,107 --> 00:32:21,859 क्या मैंने कल कुछ बेवकूफी की थी? 306 00:32:37,541 --> 00:32:41,128 चगिंग के अलावा शराब का एक ताजा जार और बाहर गुजर रहा है, 307 00:32:41,211 --> 00:32:42,921 ज्यादा नहीं। 308 00:32:44,214 --> 00:32:45,591 जीज़। 309 00:32:46,175 --> 00:32:49,511 दूल्हे ने आपको कल रात यहां ले गए। 310 00:32:50,637 --> 00:32:55,517 वह ऐसा नहीं लग रहा था, लेकिन वह काफी मर्दाना और मजबूत है। 311 00:32:55,601 --> 00:32:58,478 वह आपको आसानी से ले गया। 312 00:32:58,562 --> 00:32:59,771 जीज़। 313 00:33:00,314 --> 00:33:01,315 योम हुइचोल ... 314 00:33:01,398 --> 00:33:02,900 क्या अभियोजक योम अभी भी यहाँ है? 315 00:33:02,983 --> 00:33:05,611 वह घर वापस चला गया सुबह पहली चीज़। 316 00:33:05,694 --> 00:33:07,362 गोश। 317 00:33:07,905 --> 00:33:09,448 जल्दी करो और चेयरमैन को देखो। 318 00:33:09,531 --> 00:33:12,242 वह घंटों इंतजार कर रहा है। 319 00:33:13,160 --> 00:33:14,411 क्या आप भी ड्राइव कर सकते हैं? 320 00:33:14,494 --> 00:33:16,705 आप अभी भी शराब की रीक करते हैं। 321 00:33:17,706 --> 00:33:18,957 अध्यक्ष कहाँ है? 322 00:33:19,041 --> 00:33:22,336 और कहाँ? वह कार्यालय में है। 323 00:33:22,920 --> 00:33:24,296 गोश, आप शराब की रीक। 324 00:33:24,880 --> 00:33:26,965 मुझे इस कमरे से बाहर निकलना चाहिए। 325 00:33:31,220 --> 00:33:32,471 गोली मार। 326 00:34:00,374 --> 00:34:02,417 - हाँ, धन्यवाद। - धन्यवाद। 327 00:34:24,690 --> 00:34:26,108 मुझे माफ़ करें… 328 00:35:40,307 --> 00:35:41,850 यह कैसी लगता है 329 00:35:41,934 --> 00:35:46,188 कि आप स्वतंत्र रूप से नहीं खोल सकते शराब और पैसा अब सुरक्षित है? 330 00:35:47,481 --> 00:35:49,233 जब शराब सुरक्षित नहीं खुलेगी, 331 00:35:50,442 --> 00:35:53,904 मुझे लगा कि आप कर सकते हैं दुर्घटना से कोड बदल दिया। 332 00:35:54,488 --> 00:35:57,074 फिर मैंने देखा कि बोतलें चली गईं मेरे ब्रीफकेस से। 333 00:35:58,450 --> 00:36:02,496 जब मुझे एहसास हुआ आपको Eunnam और मेरे बारे में पता चला 334 00:36:03,372 --> 00:36:05,874 और सुरक्षित कोड बदल दिया। 335 00:36:05,958 --> 00:36:07,417 लेकिन इसे साकार करने के बाद भी, 336 00:36:08,710 --> 00:36:10,212 मैं इसे स्वीकार नहीं करना चाहता था। 337 00:36:11,672 --> 00:36:13,632 इसलिए मैंने इनर सेफ की जाँच की। 338 00:36:16,844 --> 00:36:17,845 महोदय… 339 00:36:19,930 --> 00:36:21,181 यदि आप पहले से ही जानते थे, 340 00:36:22,432 --> 00:36:24,393 आपने मुझे शादी में क्यों आमंत्रित किया? 341 00:36:30,649 --> 00:36:34,778 चूंकि आप पसंद करते हैं सीधे बिंदु पर पहुंचना, 342 00:36:34,862 --> 00:36:36,280 मैं पीछा करने के लिए कटौती करूँगा 343 00:36:36,363 --> 00:36:39,741 और आपको कारण बताते हैं मैंने आपसे निजी तौर पर मिलने के लिए क्यों कहा। 344 00:36:40,325 --> 00:36:43,537 आपकी पोती, जो मेरे भतीजे की पत्नी बनने वाला है, 345 00:36:44,454 --> 00:36:46,999 एसईओ डोंगजू के साथ रह रहा है। 346 00:36:48,417 --> 00:36:52,254 शादी कल है, फिर भी वे अभी भी एक साथ हैं जैसे हम बोलते हैं। 347 00:36:58,468 --> 00:36:59,595 मैं क्षमाप्रार्थी हूं। 348 00:37:00,804 --> 00:37:04,224 आप शादी को बंद कर सकते थे एक फोन कॉल के साथ। क्यों तुमने किया... 349 00:37:04,308 --> 00:37:07,352 डेसन से बाहर सेओ डोंगजू को किक करें। 350 00:37:08,437 --> 00:37:10,147 बदले में, 351 00:37:10,230 --> 00:37:13,108 मैं गलती की अनदेखी करूँगा मेरे भतीजे के मंगेतर, 352 00:37:13,192 --> 00:37:17,279 और आप कभी भी दिखावा कर सकते हैं 353 00:37:18,614 --> 00:37:20,449 इस में से कोई भी सुना। 354 00:37:22,117 --> 00:37:23,911 मुझे कुछ पुष्टि करने की जरूरत थी। 355 00:37:24,995 --> 00:37:26,288 आप चाहे… 356 00:37:26,371 --> 00:37:29,750 वास्तव में पता नहीं था Eunnam मेरी पोती थी। 357 00:37:30,334 --> 00:37:33,879 यह देखने के लिए कि क्या आप Daesan में शादी करना चाहते हैं उल्टे उद्देश्यों के साथ। 358 00:37:39,468 --> 00:37:40,511 मेरे पास था… 359 00:37:41,929 --> 00:37:43,388 गलत उद्देश्यों। 360 00:37:44,431 --> 00:37:46,808 मुझे पता था आपकी पोती, जेनिफर हुह। 361 00:37:48,060 --> 00:37:49,853 न्यूयॉर्क की एक व्यावसायिक यात्रा पर, 362 00:37:49,937 --> 00:37:52,981 मैंने उससे संपर्क करने की योजना बनाई, अंततः उससे शादी करने की उम्मीद है। 363 00:37:53,065 --> 00:37:56,109 मैं Daesan में शादी करना चाहता था और रैंकों के माध्यम से उठो, 364 00:37:56,193 --> 00:37:57,903 राष्ट्रपति हुह इल्डो की तरह। 365 00:37:57,986 --> 00:38:00,364 यह मेरी प्रारंभिक योजना थी। 366 00:38:02,616 --> 00:38:04,451 लेकिन मेरी यात्रा से एक दिन पहले, 367 00:38:05,953 --> 00:38:07,579 मैं Eunnam से मिला। 368 00:38:08,330 --> 00:38:10,749 आपने एक महिला को तेजी से पदोन्नति पर चुना? 369 00:38:13,252 --> 00:38:14,711 इसके बाद, मुझे विश्वास था। 370 00:38:15,462 --> 00:38:17,214 मुझे यकीन था कि मैं दोनों कर सकता हूं, 371 00:38:17,881 --> 00:38:19,091 प्यार और सफलता। 372 00:38:24,137 --> 00:38:25,597 कल शादी के बाद, 373 00:38:26,557 --> 00:38:30,352 मैंने अपने आप से कहा जब तक मैं उसे नहीं भूल गया तब तक Eunnam को शाप देने के लिए, 374 00:38:30,435 --> 00:38:32,771 अपने आप को काम में फेंक दें, और आगे बढ़ें। 375 00:38:33,730 --> 00:38:35,440 वह योजना थी। 376 00:38:36,650 --> 00:38:38,527 मुझे लगता है कि अब खिड़की से बाहर है। 377 00:38:40,863 --> 00:38:44,825 मैं सौंपना सुनिश्चित करूँगा मुख्य चोई को मेरी प्रबंधन फाइलें। 378 00:38:45,534 --> 00:38:49,705 चीजों को लपेटने के लिए मुझे दो दिन दें, और मैं तीन में इस्तीफा दे दूंगा। 379 00:38:52,457 --> 00:38:54,960 सब कुछ के लिए धन्यवाद, सर। 380 00:38:59,173 --> 00:39:02,885 उस तरह की बकवास करना सिर्फ इसलिए कि आपके पास मुंह है। 381 00:39:03,552 --> 00:39:06,263 क्या यह मुश्किल है यह कहने के लिए कि आपको खेद है? 382 00:39:18,066 --> 00:39:19,067 आप क्या कर रहे हो? 383 00:39:19,651 --> 00:39:21,320 आपका इस्तीफा अभी तक अंतिम नहीं है। 384 00:39:32,539 --> 00:39:33,540 मैं ड्राइव करने जा रहा हूं। 385 00:39:34,666 --> 00:39:35,959 महोदय, मैं अब शांत हूँ। 386 00:40:08,534 --> 00:40:09,743 बेकरी कैफे 387 00:40:09,826 --> 00:40:11,912 आपने एक बेकरी के लिए यह सब किया? 388 00:40:11,995 --> 00:40:13,247 यह एक अच्छा है। 389 00:40:17,125 --> 00:40:19,127 - हेयर यू गो। - धन्यवाद। 390 00:40:34,893 --> 00:40:36,854 इसे डार्न, यहाँ चिमटे क्यों छोड़ें? 391 00:40:47,322 --> 00:40:49,283 वह वहाँ है! 392 00:40:49,366 --> 00:40:50,742 - अरे! Seonu! - चलो भी! 393 00:40:50,826 --> 00:40:52,578 आप क्या कर रहे हो? यहाँ से बाहर निकलना! 394 00:40:58,125 --> 00:41:00,002 मैं एक घंटे में वापस आऊंगा। 395 00:41:28,280 --> 00:41:30,616 क्या मुझे कैप्पुकिनो मिल सकता है? 396 00:41:32,910 --> 00:41:35,704 जी येओंगसु, पूर्व समाचार एंकर AFTER DIVORCE, SHE DISAPPEARED… 397 00:41:39,750 --> 00:41:41,501 That's Ji Yeongsu, the news anchor. 398 00:41:42,336 --> 00:41:43,670 अच्छा ऐसा है… 399 00:41:43,754 --> 00:41:47,132 I come here often, but she acts like she doesn't know me. 400 00:41:48,258 --> 00:41:50,636 Did you see the guy who sped off on a bike? 401 00:41:51,303 --> 00:41:53,388 - हाँ। - That's Ji Seonu. 402 00:41:55,933 --> 00:41:56,934 महोदय… 403 00:41:57,017 --> 00:41:59,353 The reason you came all the way to this bakery… 404 00:42:03,649 --> 00:42:04,691 यह है… 405 00:42:06,610 --> 00:42:07,653 Because of my son. 406 00:42:12,407 --> 00:42:15,202 With a father who couldn't even pass down his surname, 407 00:42:16,203 --> 00:42:19,122 he's Ji Seonu, not Cha Seonu. 408 00:42:19,915 --> 00:42:21,166 वह मेरा बेटा है। 409 00:42:23,585 --> 00:42:28,048 Ji Yeongsu's son dropped out of school and started baking with his mom. 410 00:42:28,882 --> 00:42:30,008 Honey, 411 00:42:30,092 --> 00:42:32,094 आप अभी भी उस बच्चे पर नजर रख रहे हैं? 412 00:42:34,179 --> 00:42:35,931 आप मेरे पिता को अच्छी तरह से नहीं जानते हैं। 413 00:42:37,724 --> 00:42:39,685 जिस क्षण जी सियोनू चा सोनू बन जाता है, 414 00:42:40,686 --> 00:42:42,813 तायुन समाप्त हो सकता है। 415 00:42:47,067 --> 00:42:48,569 आप कुछ भी नहीं पर चिंता कर रहे हैं। 416 00:42:49,528 --> 00:42:51,780 ऐसा कभी नहीं होगा। 417 00:42:53,073 --> 00:42:54,074 माँ। 418 00:42:55,200 --> 00:42:56,869 अरे, तायुन! 419 00:42:58,328 --> 00:42:59,913 आपने मुझे इस दवा के लिए बुलाया? 420 00:43:02,165 --> 00:43:04,001 क्या आप इसे मेरे लिए नहीं पी सकते, पिताजी? 421 00:43:04,084 --> 00:43:05,085 क्या? 422 00:43:05,794 --> 00:43:06,795 ज़रूर। 423 00:43:07,296 --> 00:43:10,382 सबसे खराब मामला? माँ ने हम दोनों को बाहर निकाल दिया। 424 00:43:15,971 --> 00:43:17,222 अरे, तायुन। 425 00:43:17,306 --> 00:43:19,892 मुझे कड़वा सामान मिलता है, और आप कैंडी लेते हैं? 426 00:43:20,684 --> 00:43:21,685 अरे… 427 00:43:27,566 --> 00:43:29,568 कैंडी इसे कम कड़वा बनाती है। 428 00:43:31,069 --> 00:43:34,198 सही, कैंडी दवा का पीछा करने के लिए। 429 00:43:35,365 --> 00:43:37,618 आपने कैसे सीखा आपकी बहन और एसईओ डोंगजू? 430 00:43:40,662 --> 00:43:42,956 आप उसके पेट को परेशान करेंगे उसकी दवा के बाद। 431 00:43:43,040 --> 00:43:44,124 आपको कब पता चला? 432 00:43:45,918 --> 00:43:47,002 डोंगजू… 433 00:43:49,421 --> 00:43:52,424 मेरा मतलब है, निर्देशक एसईओ ... 434 00:43:55,969 --> 00:43:57,596 यह उनके बीच खत्म हो गया है। 435 00:43:57,679 --> 00:43:59,848 क्या फर्क पड़ता है मुझे कब या कैसे पता चला? 436 00:44:06,063 --> 00:44:07,064 शहद। 437 00:44:08,315 --> 00:44:10,943 आपको लगता है कि सुना? उन्होंने सिर्फ उसे डोंगजू के रूप में संबोधित किया। 438 00:44:45,811 --> 00:44:47,938 मैंने बहुत अभ्यास किया है, लेकिन मैं अभी भी गड़बड़ करता हूं। 439 00:44:48,021 --> 00:44:50,065 खैर, यहां तक ​​कि संगीतकार भी गलतियाँ करते हैं। 440 00:44:50,899 --> 00:44:51,900 अभी तक प्रस्तावित? 441 00:44:52,609 --> 00:44:53,610 अभी तक नहीं। 442 00:44:53,694 --> 00:44:55,654 आपके प्रस्ताव के लिए इसका अभ्यास करना? 443 00:44:57,447 --> 00:45:00,868 मैं इसे खेलना चाहती हूं जब वह चलती है हमारी शादी में गलियारे के नीचे। 444 00:45:04,121 --> 00:45:05,914 आपको तब बहुत अभ्यास की आवश्यकता होगी। 445 00:45:09,376 --> 00:45:11,712 डोंगजू, मुझे उसकी एक तस्वीर दिखाओ। 446 00:45:11,795 --> 00:45:12,921 एक तस्वीर? 447 00:45:14,965 --> 00:45:16,300 - आप देखना चाहते हैं? - हाँ। 448 00:45:17,593 --> 00:45:19,469 अरे, बहुत हैरान न होने की कोशिश करें। 449 00:45:20,596 --> 00:45:22,389 वह वास्तव में सुंदर है। 450 00:45:25,684 --> 00:45:27,769 चलो देखते हैं। वहाँ। 451 00:45:36,403 --> 00:45:37,905 वह चौंकाने वाला? 452 00:45:38,780 --> 00:45:39,781 हाँ। 453 00:45:41,283 --> 00:45:43,202 उसके माता -पिता राज्यों में रहते हैं। 454 00:45:43,285 --> 00:45:45,078 तो अभी, वह मेरे साथ रह रही है। 455 00:45:56,757 --> 00:45:58,509 एक अच्छा भोजन का आनंद ले रहे हैं? 456 00:45:59,051 --> 00:46:00,052 दादा। 457 00:46:00,594 --> 00:46:01,720 कुछ ramyeon चाहते हैं? 458 00:46:01,803 --> 00:46:02,888 कोई बात नहीं। 459 00:46:02,971 --> 00:46:05,057 हमारे पास पहले से ही बहुत रोटी थी। 460 00:46:17,236 --> 00:46:19,238 - आपके दादा घर आए, है ना? - हाँ। 461 00:46:19,321 --> 00:46:21,156 क्या उसने ramyeon के लिए नहीं पूछा? 462 00:46:21,240 --> 00:46:22,658 उन्होंने कहा कि उनके पास कुछ रोटी थी। 463 00:46:24,159 --> 00:46:26,411 - रोटी? - हाँ। 464 00:46:26,495 --> 00:46:28,080 निर्देशक एसईओ के साथ। 465 00:46:30,040 --> 00:46:31,917 वह आमतौर पर मेरे रैमियोन को पसंद करता है। 466 00:46:32,000 --> 00:46:33,210 रोटी ने उसे भर दिया। 467 00:46:52,980 --> 00:46:54,565 यह सिर्फ एक शराब वाहक है। 468 00:46:55,482 --> 00:46:57,234 मैं शराब पीने के लिए माफी माँगता हूँ 469 00:46:57,860 --> 00:46:58,861 कल रात के खाने में। 470 00:47:34,688 --> 00:47:37,691 उसने आपको सब कुछ समझाया, 471 00:47:37,774 --> 00:47:40,736 फिर भी आपने अभी भी निर्देशक एसईओ को आमंत्रित किया है शादी के लिए। 472 00:47:41,361 --> 00:47:43,155 यह वास्तव में श्री येओम को परेशान करता है। 473 00:47:44,072 --> 00:47:45,157 क्या क्षुद्र आदमी है। 474 00:47:46,533 --> 00:47:49,620 एक दयनीय मनहूस, चबाने वाले पुआल के लायक भी नहीं! 475 00:47:51,163 --> 00:47:52,706 वह योम कमीने। 476 00:47:52,789 --> 00:47:56,585 वह बड़ी बात करता है राष्ट्रीय देशभक्ति निधि के बारे में, 477 00:47:58,962 --> 00:48:03,133 लेकिन उसके मूल में, वह सिर्फ एक पैसा-भूखा जोंक है! 478 00:48:03,217 --> 00:48:04,218 पिता! 479 00:48:04,927 --> 00:48:07,262 कोई फर्क नहीं पड़ता कि, सेओ डोंगजू को जाना है। 480 00:48:43,924 --> 00:48:46,844 नए कोड शराब और धन तिजोरियों के लिए। 481 00:48:53,934 --> 00:48:57,104 किसी दिन, जी सियोनू को चा सोनू बनना चाहिए। 482 00:48:57,187 --> 00:48:58,689 क्या तुम समझ रहे हो? 483 00:49:33,807 --> 00:49:36,560 कमीने… आप यहाँ क्या कर रहे हो? 484 00:49:37,728 --> 00:49:40,063 स्थानांतरित करें, गधे। जैसा कि यह संकीर्ण है। 485 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 अरे! 486 00:49:44,359 --> 00:49:45,402 मुझ पर शपथ ग्रहण छोड़ो। 487 00:49:45,485 --> 00:49:48,447 मैंने कहा कि मैं तुम्हें मारना बंद कर दूंगा, आप पर शपथ नहीं लेना। 488 00:49:50,032 --> 00:49:51,158 कमीने… 489 00:49:51,825 --> 00:49:53,160 आप एक अभियोजक कैसे हैं? 490 00:49:53,243 --> 00:49:54,244 अभियोजक… 491 00:49:54,870 --> 00:49:57,206 मैं कसम खाता हूँ, मैं के बारे में हूँ ... 492 00:49:57,873 --> 00:49:59,541 गंभीरता से! 493 00:50:00,459 --> 00:50:02,961 मैं भी दूसरी तरफ से बाहर करना चाहता हूं? 494 00:50:06,173 --> 00:50:07,174 ठीक है। 495 00:50:08,258 --> 00:50:10,511 मैं आप पर भी कसम नहीं खाऊंगा। तो तुम भी रुक जाओ। 496 00:50:10,594 --> 00:50:11,595 समझ गया? 497 00:50:11,678 --> 00:50:15,390 आपके मुंह से शब्द आप नियंत्रित करने के लिए हैं, इसलिए अपने आप को सूट करें। 498 00:50:15,474 --> 00:50:18,310 मेरा मुंह, मेरे नियम। मैं कहूंगा कि मुझे क्या चाहिए। 499 00:50:18,393 --> 00:50:20,145 समझ गया? तो अलविदा। 500 00:50:24,399 --> 00:50:26,360 लानत है कि ठग, गंभीरता से ... 501 00:50:26,443 --> 00:50:29,404 सर, निर्देशक एसईओ आपको देखने के लिए यहां हैं। 502 00:50:36,495 --> 00:50:39,039 सर, मेरी माफी अघोषित दिखाने के लिए। 503 00:50:39,122 --> 00:50:40,165 वास्तव में। 504 00:50:40,249 --> 00:50:42,834 मेरे घर पर कोई भी नहीं दिखाता बिना सूचना के। 505 00:50:43,752 --> 00:50:44,753 कुंआ… 506 00:50:44,837 --> 00:50:48,090 अध्यक्ष को लगा कि अगर मैंने पहले फोन किया, आप मुझे बताएंगे कि आने के लिए नहीं। 507 00:50:48,173 --> 00:50:49,299 उसने मुझे सिर्फ जाने के लिए कहा। 508 00:50:50,259 --> 00:50:51,635 चेयरमैन चा गंगचेन… 509 00:50:52,469 --> 00:50:54,054 हमेशा आगे सोच, 510 00:50:55,472 --> 00:50:56,473 क्या वह नहीं है? 511 00:51:18,370 --> 00:51:22,291 यहां निर्देशक एसईओ भेज रहे हैं सोने और डॉलर के साथ… 512 00:51:24,751 --> 00:51:26,253 यह किस तरह का संदेश है? 513 00:51:26,336 --> 00:51:28,005 अध्यक्ष ने बहुत कुछ नहीं कहा। 514 00:51:28,088 --> 00:51:29,423 लेकिन मुझे लगता है 515 00:51:29,506 --> 00:51:33,927 यह आपसे पूछने का तरीका है अपनी पोती की अच्छी देखभाल करने के लिए। 516 00:51:34,011 --> 00:51:36,513 मेरे दृष्टिकोण से, यह अधिक पसंद है 517 00:51:36,597 --> 00:51:39,683 वह चाहता है कि मैं वापस ले जाऊं मेरा अनुरोध आपने निकाल दिया है। 518 00:51:42,144 --> 00:51:43,478 आपको नहीं पता था? 519 00:51:45,647 --> 00:51:46,648 नहीं, सर। 520 00:51:49,568 --> 00:51:50,652 महोदय, 521 00:51:51,612 --> 00:51:52,946 मैं Daesan नहीं छोड़ रहा हूं। 522 00:51:54,448 --> 00:51:57,201 ऐसा लगता है कि न तो अध्यक्ष और न ही आप 523 00:51:58,118 --> 00:52:00,329 उस पर योजना बनाएं। 524 00:52:00,412 --> 00:52:02,164 आपको मेरे बारे में चिंता करने की जरूरत नहीं है। 525 00:52:02,247 --> 00:52:03,332 मैं चिंतित हूँ। 526 00:52:04,917 --> 00:52:08,253 डेसन में आपको लगता है कि ... मैं इसे कैसे समझा सकता हूं? 527 00:52:09,004 --> 00:52:11,548 ऐसा लगता है कि आप कर्ल कर रहे हैं 528 00:52:11,632 --> 00:52:15,761 बिस्तर के पैर में जहां मेरा भतीजा और उसकी पत्नी सोती है। 529 00:52:15,844 --> 00:52:17,262 यह उससे अलग नहीं है। 530 00:52:18,013 --> 00:52:21,183 यह विचार मेरा सिर नहीं छोड़ेगा। 531 00:52:24,937 --> 00:52:27,356 वह कुछ नहीं है मैं आपके लिए मिटा सकता हूं, सर। 532 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 यह सब हुआ 533 00:52:29,983 --> 00:52:32,903 क्योंकि आपने उस महिला को चुना, जिसके साथ मैं रहता था आपकी भतीजी होने के लिए, सर। 534 00:52:35,989 --> 00:52:37,324 केवल एक चीज जो मैं कह सकता हूं 535 00:52:38,492 --> 00:52:40,577 यह है कि मैं Eunnam के फैसले का सम्मान करता हूं 536 00:52:42,079 --> 00:52:43,580 येओम हुइचोल से शादी करने के लिए। 537 00:52:47,751 --> 00:52:48,794 चाचा! 538 00:52:51,755 --> 00:52:54,091 मेरे दोस्त नेगिंग करते रहते हैं गुप्त शादी के बारे में, 539 00:52:54,758 --> 00:52:57,177 इसलिए मैंने एक मीटअप सेट किया। 540 00:52:57,261 --> 00:52:59,054 - क्या आप अकेले जा रहे हैं? - हाँ। 541 00:52:59,137 --> 00:53:01,139 वह अभी भी थोड़ी अजीब लगती है। 542 00:53:17,656 --> 00:53:19,825 - क्या तुम मेरे साथ आ रहे हो? - हाँ। 543 00:53:20,993 --> 00:53:22,703 मैं उसके साथ जाऊंगा। 544 00:53:22,786 --> 00:53:25,706 और चाची नहीं है आज रात खाना पकाने का मन करता है। 545 00:53:27,749 --> 00:53:28,750 उसने मुझे बताया 546 00:53:29,668 --> 00:53:32,838 आपको यह बताने के लिए कि वह बाहर खाना चाहती है। 547 00:53:32,921 --> 00:53:35,048 कुछ दिनों के लिए मुश्किल से शादी की 548 00:53:35,132 --> 00:53:37,176 और वह पहले से ही आपके चारों ओर बॉस कर रही है। 549 00:53:37,259 --> 00:53:38,844 रात के खाने के लिए बाहर? 550 00:53:39,803 --> 00:53:40,971 सब ठीक है, तब जाओ। 551 00:53:41,722 --> 00:53:43,056 बाद में मिलते हैं। 552 00:53:44,808 --> 00:53:46,560 ठीक है, बाद में मिलते हैं। 553 00:54:26,225 --> 00:54:28,602 कुछ तो है श्री येओम पास करना भूल गए। 554 00:54:32,189 --> 00:54:34,733 प्रबंधक यू ऊर्जा संसाधन निगम से 555 00:54:34,816 --> 00:54:36,693 लौटने के बाद संवाददाताओं से मिल रहा है। 556 00:54:37,444 --> 00:54:38,487 अरे ऐसा है। 557 00:54:39,112 --> 00:54:40,697 चूंकि सुनवाई रद्द हो गई है, 558 00:54:40,781 --> 00:54:43,325 रिपोर्टर मुझे अकेला नहीं छोड़ेंगे। 559 00:54:43,408 --> 00:54:44,743 यह मुझे पागल कर रहा है। 560 00:54:45,827 --> 00:54:49,331 मैं आपको एक समाचार कोण दूंगा जिसे आप साझा कर सकते हैं। इसके बजाय एक को छोड़ दें। 561 00:54:49,915 --> 00:54:51,291 पूर्वव्यापी? 562 00:54:52,251 --> 00:54:54,419 एक हमला सबसे अच्छा बचाव है, है ना? 563 00:54:54,503 --> 00:54:58,173 फिर, क्या आपने जानबूझकर किया उस कहानी को सार्वजनिक करें? 564 00:54:59,550 --> 00:55:00,551 हाँ। 565 00:55:16,650 --> 00:55:19,361 राष्ट्रपति हुह के बाद से खुद की इतनी अच्छी देखभाल करता है, 566 00:55:19,444 --> 00:55:22,114 हमने कमर के अनुरूप किया अधिक सुव्यवस्थित होना। 567 00:55:23,031 --> 00:55:26,493 यह हमारी बेटी से एक उपहार है उनके उपाध्यक्ष पदोन्नति के लिए, 568 00:55:26,577 --> 00:55:27,911 तो सुनिश्चित करें कि यह एकदम सही है। 569 00:55:27,995 --> 00:55:29,037 हां मैम। 570 00:55:29,121 --> 00:55:31,206 माँ, मैं उसके लिए ऐसा क्यों करूंगा? 571 00:55:35,878 --> 00:55:37,963 उसे एक अच्छा सूट प्राप्त करें नियुक्ति के लिए उद्घाटन के लिए। 572 00:55:38,797 --> 00:55:41,049 मैं तुम्हारे पति को एक सूट मिलेगा उसके जन्मदिन के लिए। 573 00:55:42,467 --> 00:55:44,219 आइए अपने दामाद के लिए एक सूट देखें। 574 00:55:44,303 --> 00:55:45,637 बिल्कुल। 575 00:55:51,894 --> 00:55:54,062 तुम्हारी तरक्की के लिए बधाई! 576 00:55:55,439 --> 00:55:59,359 आप खुद से आगे निकल रहे हैं। घोषणा नहीं की गई है। 577 00:55:59,902 --> 00:56:02,029 ऐसा लगता है कि वह आज इसे बसाना चाहता है। 578 00:56:02,738 --> 00:56:06,200 अन्यथा, वह क्यों होगा हेलीकॉप्टर द्वारा यहाँ आप भी भागो? 579 00:56:15,250 --> 00:56:18,712 मुझे पता है कि आपको उच्च उम्मीदें थीं पदोन्नति के लिए, राष्ट्रपति हुह। 580 00:56:19,338 --> 00:56:21,507 लेकिन यह सामान्य राय है। 581 00:56:22,049 --> 00:56:25,469 सहायक अधिकारी और मुख्यालय में बोर्ड के सदस्य… 582 00:56:25,552 --> 00:56:28,263 वे आपको बढ़ावा देने के बारे में सोचते हैं उपाध्यक्ष के लिए समय से पहले है। 583 00:56:30,682 --> 00:56:31,725 अध्यक्ष 584 00:56:32,351 --> 00:56:34,937 आपको बढ़ावा देना चाहता है समूह के उपाध्यक्ष के लिए। 585 00:56:35,771 --> 00:56:39,274 मुझे अधिकारियों के साथ मिलने के लिए कहा गया था अगले 10 दिनों में। 586 00:56:39,358 --> 00:56:40,400 पिता। 587 00:56:40,484 --> 00:56:42,569 मुझे अध्यक्ष के रूप में संबोधित करें। 588 00:56:42,653 --> 00:56:43,904 यह एक निजी सेटिंग नहीं है। 589 00:56:44,363 --> 00:56:48,283 मैं समझता हूं कि ILDO को कम झूठ बोलने की जरूरत है अभी के लिए सुनवाई के कारण। 590 00:56:49,493 --> 00:56:50,827 लेकिन, मुख्य चोई, 591 00:56:50,911 --> 00:56:54,623 मुख्य सचिव से कूदता है वाइस-चेयरमैन आपको समझ में आता है? 592 00:56:55,624 --> 00:56:57,793 खैर, मुझे यकीन नहीं है। 593 00:56:58,460 --> 00:57:01,338 और बोर्ड ने अभी तक इसे मंजूरी नहीं दी है। 594 00:57:01,421 --> 00:57:03,006 निर्णय लिया जाएगा 595 00:57:03,090 --> 00:57:05,467 अगली कंपनी में कार्मिक घोषणा। 596 00:57:06,677 --> 00:57:07,719 अगले साल से शुरू, 597 00:57:07,803 --> 00:57:10,973 आप बोझ ले जा रहे होंगे उपाध्यक्ष होने के नाते। 598 00:57:12,516 --> 00:57:14,142 चूंकि आप कंपनी को अंदर से जानते हैं, 599 00:57:14,226 --> 00:57:19,064 आप अभी के लिए उपाध्यक्ष के रूप में सेवा करेंगे और इसे राष्ट्रपति हुह को सौंप दें। 600 00:57:20,399 --> 00:57:24,319 राष्ट्रपति चा, डेसन ऊर्जा को भूल जाओ और यूसॉन्ग केमिकल प्राप्त करने पर ध्यान केंद्रित करें। 601 00:57:24,403 --> 00:57:28,031 पिता, मैं वास्तव में चाहता था Daesan ऊर्जा लेने के लिए… 602 00:57:29,074 --> 00:57:31,493 मेरा मतलब है, मैं वास्तव में इसका नेतृत्व करना चाहता था। 603 00:57:31,577 --> 00:57:33,537 इसलिए मैं वास्तव में निराश हूं। 604 00:57:34,162 --> 00:57:37,082 लेकिन कोई भी अधिक कुचल नहीं है मेरे बहनोई की तुलना में, 605 00:57:37,165 --> 00:57:38,584 जो सिर्फ ट्रैक से फिसल गया। 606 00:57:38,667 --> 00:57:40,335 तुम उस पर बहुत कठोर हो, पिता। 607 00:57:40,419 --> 00:57:42,462 यह सिर्फ एक व्यावसायिक निर्णय है। 608 00:57:43,463 --> 00:57:47,342 लेकिन चलो खुद आदमी से सुनते हैं इससे पहले कि हम चीजों को लपेटें। 609 00:57:49,803 --> 00:57:50,971 मैं जेल गया। 610 00:57:52,264 --> 00:57:53,891 मैं सुनवाई के माध्यम से बैठ गया। 611 00:57:54,892 --> 00:57:57,436 मैं वह हूं जिसने डेसन को सब कुछ दिया। 612 00:58:02,316 --> 00:58:04,026 मुझे उपाध्यक्ष होना चाहिए। 613 00:58:06,069 --> 00:58:07,070 Ildo। 614 00:58:07,905 --> 00:58:09,781 पिता आपकी राय सुनना चाहते हैं। 615 00:58:16,038 --> 00:58:18,165 मैं आपके फैसले का पालन करूंगा, सर। 616 00:58:41,522 --> 00:58:42,564 निर्देशक एसईओ। 617 00:58:43,190 --> 00:58:45,108 - अंदर आएं। - जी श्रीमान। 618 00:59:27,818 --> 00:59:28,819 हाँ। 619 00:59:28,902 --> 00:59:31,864 कैसा रहा हेलीकॉप्टर द्वारा सियोल में भागने के बाद? 620 00:59:32,573 --> 00:59:35,409 मैं इतना उत्साहित हो गया कि मैं इंतजार नहीं कर सका। 621 00:59:35,492 --> 00:59:37,452 मुझे आपको पहले फोन करना था। 622 00:59:37,953 --> 00:59:39,371 मुझे कुछ नहीं मिला, सर। 623 00:59:40,414 --> 00:59:42,267 आंतरिक पोल लगता है निर्देशक एसईओ द्वारा संचालित किया गया 624 00:59:42,291 --> 00:59:44,459 मेरे पक्ष में काम नहीं किया। 625 00:59:48,797 --> 00:59:49,798 दोबारा। 626 00:59:52,217 --> 00:59:53,844 दोबारा। 627 00:59:54,761 --> 00:59:55,888 दोबारा। 628 00:59:57,556 --> 00:59:59,641 यह फिर से डोंगजू है, है ना? 629 01:00:40,140 --> 01:00:42,059 क्या आपको यकीन है कि प्रबंधक यू यहाँ चले गए? 630 01:00:42,142 --> 01:00:43,602 हां, मुझे इसके बारे में यकीन है। 631 01:00:44,311 --> 01:00:48,273 मैं उसे देखने गया जब मैंने सुना कि वह था ऊर्जा संसाधन निगम छोड़कर। 632 01:00:48,941 --> 01:00:51,401 वह दरवाजा नहीं खोलेगा, इसलिए मैं उसे नहीं देख सका। 633 01:01:06,833 --> 01:01:07,876 श्री यो? 634 01:01:16,635 --> 01:01:17,636 श्री यो? 635 01:01:21,306 --> 01:01:22,558 मेरा आना हो रहा है। 636 01:01:25,060 --> 01:01:26,144 श्री यो? 637 01:04:21,361 --> 01:04:23,488 कोई कॉलर आईडी नहीं 638 01:04:42,883 --> 01:04:43,884 कहाँ है seo dongju? 639 01:05:24,299 --> 01:05:27,219 दफन दिल 640 01:05:28,178 --> 01:05:30,097 फंड दो ट्रिलियन से अधिक हो गया। 641 01:05:30,180 --> 01:05:33,183 यह हैकिंग प्रोग्राम जैसा दिखता है मैंने संस्थान में सामना किया। 642 01:05:33,267 --> 01:05:35,143 मैंने कुछ स्लश फंड को छिपाया। 643 01:05:35,227 --> 01:05:37,604 मुझे जीने दें, और मैं इसे वापस कर दूंगा और गायब हो जाऊंगा। 644 01:05:37,688 --> 01:05:41,233 एसईओ डोंगजू ने मेरे सारे पैसे जुटाए 645 01:05:41,316 --> 01:05:42,985 और उड़ान भरी। 646 01:05:43,443 --> 01:05:47,155 एसईओ डोंगजू को भेजना तो है ... 647 01:05:47,739 --> 01:05:50,158 डेसन है एक जीवन से अधिक महत्वपूर्ण है? 648 01:05:50,242 --> 01:05:53,370 अभी, मुझे केवल दो चीजें चाहिए। 649 01:05:53,453 --> 01:05:58,083 पैसा और आप, Eunnam। जो कुछ बचा है वह आपके लिए आने के लिए है। 650 01:06:01,253 --> 01:06:03,255 Hye min eom द्वारा अनुवादित 78718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.