All language subtitles for Blue.Bloods.S04E17.480p.WEB.DL.nSD.x264-NhaNc3.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,721 --> 00:00:06,689 How about "Matt"? 2 00:00:06,691 --> 00:00:07,957 Matt? No. 3 00:00:07,959 --> 00:00:09,792 No, not Matt, not a shot. 4 00:00:09,794 --> 00:00:10,793 What is wrong with Matt? 5 00:00:10,795 --> 00:00:14,130 He's gonna get made fun of the first day of pre-k. 6 00:00:14,132 --> 00:00:16,299 And his name has to have, like... 7 00:00:16,301 --> 00:00:18,200 I don't know, significance, you know? 8 00:00:18,202 --> 00:00:20,136 Someone that he can look up to. 9 00:00:20,138 --> 00:00:21,938 Someone like jeter. 10 00:00:21,940 --> 00:00:23,940 Very funny. Come on. 11 00:00:23,942 --> 00:00:26,008 Jeter would be nice. 12 00:00:26,010 --> 00:00:28,077 How about Mike? 13 00:00:30,113 --> 00:00:31,914 Really? You'd name him... 14 00:00:31,916 --> 00:00:33,282 You'd name him after me? 15 00:00:33,284 --> 00:00:37,019 Well, you said someone that he can look up to. 16 00:00:37,021 --> 00:00:38,888 I can't think of a better role model than you. 17 00:00:40,158 --> 00:00:41,724 You're up, Moses. 18 00:00:41,726 --> 00:00:43,159 What did I do to deserve you? 19 00:00:43,161 --> 00:00:44,293 Come on, bro. Nothing. 20 00:00:44,295 --> 00:00:45,728 You got lucky. 21 00:00:45,730 --> 00:00:46,896 Yeah, I got damn lucky. 22 00:00:47,865 --> 00:00:49,031 Hey! 23 00:00:53,937 --> 00:00:55,972 Hey. Baby. 24 00:00:55,974 --> 00:00:58,107 Steph... Sweetheart. 26 00:00:58,109 --> 00:00:59,675 Hey, can you hear me? 27 00:00:59,677 --> 00:01:03,079 Steph... Hey, somebody help! 29 00:01:03,081 --> 00:01:05,014 Somebody help us! 30 00:01:05,016 --> 00:01:07,016 Somebody call 911! 31 00:01:07,018 --> 00:01:07,984 Hey. 32 00:01:07,986 --> 00:01:09,352 Somebody help! 33 00:01:11,656 --> 00:01:13,289 Yeah, what's up now? 34 00:01:14,759 --> 00:01:15,992 Got knocked out, right? 35 00:01:15,994 --> 00:01:17,994 Yeah, what's up? 36 00:01:22,233 --> 00:01:25,001 Yeah, I told you, Bro, I'm ready. 38 00:01:25,003 --> 00:01:27,069 Let's see you walk the dog now? 39 00:01:34,745 --> 00:01:36,679 Tonight's attack makes three this week. 40 00:01:36,681 --> 00:01:38,648 And an even dozen in the last month. 41 00:01:38,650 --> 00:01:39,649 Pattern? 42 00:01:39,651 --> 00:01:40,816 Chief helfond? 43 00:01:41,819 --> 00:01:44,987 In Brooklyn and queens, mostly at night, 44 00:01:44,989 --> 00:01:47,857 All within a two-block range of a subway stop. 45 00:01:47,859 --> 00:01:49,191 We're not sure that's a factor, 46 00:01:49,193 --> 00:01:51,060 Whether it's a home game or an away game. 47 00:01:51,062 --> 00:01:53,929 Video surveillance footage in nearby stations? 48 00:01:53,931 --> 00:01:57,400 All right, so what we know is...? 49 00:01:57,402 --> 00:01:59,135 That this knockout game. 50 00:01:59,137 --> 00:02:01,404 Is just the kind of random urban nightmare. 51 00:02:01,406 --> 00:02:03,105 That gooses the 11:00 news. 52 00:02:03,107 --> 00:02:04,840 And scares the tourists back to Indiana. 53 00:02:04,842 --> 00:02:06,142 Which is why. 54 00:02:06,144 --> 00:02:07,877 The mayor's office is... We will deal with. 55 00:02:07,879 --> 00:02:09,679 The chamber of commerce issues in due time. 56 00:02:09,681 --> 00:02:11,113 Not our clock to set. 57 00:02:14,285 --> 00:02:15,918 What we know: 58 00:02:15,920 --> 00:02:16,986 It's not about money; 59 00:02:16,988 --> 00:02:18,854 Not one victim was robbed. 60 00:02:18,856 --> 00:02:21,190 Or sex... There's no sexual assault. 61 00:02:21,192 --> 00:02:23,926 Attached to any of the incidents. 62 00:02:23,928 --> 00:02:26,128 Did any of the victims know their assailants? 63 00:02:26,130 --> 00:02:27,096 Not that we know of. 64 00:02:27,098 --> 00:02:29,832 So it's not revenge, either. 65 00:02:32,836 --> 00:02:35,971 All of the victims are white. 66 00:02:35,973 --> 00:02:38,074 All of the assailants are black. 67 00:02:38,076 --> 00:02:39,241 Yes, so far. 68 00:02:39,243 --> 00:02:40,843 Walks like a hate crime, 69 00:02:40,845 --> 00:02:42,044 Talks like a hate crime. 70 00:02:44,314 --> 00:02:45,881 We can call this whatever we want. 71 00:02:45,883 --> 00:02:47,950 We're going to call it what it is. 72 00:02:47,952 --> 00:02:49,151 They post the footage. 73 00:02:49,153 --> 00:02:52,021 On the web, Like it's their highlight reel. 75 00:02:52,023 --> 00:02:54,190 So it's also a social media phenomenon. 76 00:02:54,192 --> 00:02:55,725 So a copycat profile. 77 00:02:55,727 --> 00:02:57,793 In the '80s we called it "wilding." 78 00:02:57,795 --> 00:03:00,830 Scores of teenagers rushing through subway cars, 79 00:03:00,832 --> 00:03:04,800 Snatching whatever they could get their hands on. 80 00:03:04,802 --> 00:03:06,235 Like bats out of hell. 81 00:03:06,237 --> 00:03:08,037 Took people years to get over that. 82 00:03:09,874 --> 00:03:11,440 Where we start: 83 00:03:11,442 --> 00:03:13,209 In the communities, 84 00:03:13,211 --> 00:03:15,077 With our confidential informants. 85 00:03:15,079 --> 00:03:17,146 What are we offering in return? 86 00:03:17,148 --> 00:03:20,082 Look, this kind of stupid, random brutality. 87 00:03:20,084 --> 00:03:22,084 Gives regular street crime a bad name. 88 00:03:22,086 --> 00:03:24,120 Let's appeal to the sense of pride. 89 00:03:24,122 --> 00:03:26,088 In the professional criminal. 90 00:03:26,090 --> 00:03:27,123 That's all for now. 91 00:03:35,165 --> 00:03:36,999 Could you see their faces, Mr. Rose? 92 00:03:37,001 --> 00:03:38,367 It was dark. 93 00:03:38,369 --> 00:03:39,435 Okay. 94 00:03:39,437 --> 00:03:42,004 How about, their clothes? 95 00:03:42,006 --> 00:03:43,239 Anything unusual? 96 00:03:43,241 --> 00:03:45,841 Any easily identifiable pieces of clothing? 97 00:03:45,843 --> 00:03:48,310 No. Do you know how much longer they're going to be in there? 98 00:03:48,312 --> 00:03:50,780 The doctor said he'd come see us as soon as he could. 99 00:03:50,782 --> 00:03:52,815 I know, but they've been in there a long time with her, you know? 100 00:03:52,817 --> 00:03:54,316 I'm sure they're doing their best. 101 00:03:56,219 --> 00:03:58,020 Could you tell how tall they were? 102 00:03:58,022 --> 00:03:59,555 Tall, short, average? 103 00:03:59,557 --> 00:04:00,956 Anything? 104 00:04:00,958 --> 00:04:03,159 I don't know. 105 00:04:03,161 --> 00:04:05,194 Was one of them bigger than the other? 106 00:04:05,196 --> 00:04:07,563 Yeah. 107 00:04:07,565 --> 00:04:09,165 Maybe. Honestly, I don't really remember too much, you know? 108 00:04:09,167 --> 00:04:11,100 Everything happened so fast, and the three of them. 109 00:04:11,102 --> 00:04:12,301 Just came out of nowhere, you know? 110 00:04:12,303 --> 00:04:13,836 Three of them? 111 00:04:13,838 --> 00:04:15,137 You said there were two of them. 112 00:04:15,139 --> 00:04:16,205 Yeah, yeah. No. 113 00:04:16,207 --> 00:04:18,073 I just... I don't know. 114 00:04:18,075 --> 00:04:19,308 Look, I just want to see Stephanie, you know? 115 00:04:19,310 --> 00:04:20,843 I think... I think that she needs me, 116 00:04:20,845 --> 00:04:22,044 My baby needs me. 117 00:04:22,046 --> 00:04:23,279 Your wife's pregnant? 118 00:04:23,281 --> 00:04:24,513 Yes. 119 00:04:24,515 --> 00:04:25,981 Our first. Six months. 120 00:04:25,983 --> 00:04:26,982 A little boy. 121 00:04:26,984 --> 00:04:28,017 Mr. Rose? 122 00:04:28,019 --> 00:04:29,285 Yeah, doctor, hey. How's she doing? 123 00:04:29,287 --> 00:04:32,087 Your wife's doing fine. Okay. 124 00:04:32,089 --> 00:04:33,289 She's stabilized. 125 00:04:33,291 --> 00:04:34,990 And is responding favorably. 126 00:04:36,227 --> 00:04:37,226 Thank god. 127 00:04:37,228 --> 00:04:38,494 Okay, thank you. Thank you. 128 00:04:38,496 --> 00:04:40,196 And my baby? 129 00:04:40,198 --> 00:04:43,499 Maybe you should have a seat. 130 00:05:25,909 --> 00:05:27,243 Good morning. 131 00:05:27,245 --> 00:05:29,511 Keep your coat on. We gotta go. 132 00:05:29,513 --> 00:05:30,880 I just got here. 133 00:05:30,882 --> 00:05:32,114 Can I get a cup of coffee? 134 00:05:33,884 --> 00:05:35,551 There's nothing in here. 135 00:05:35,553 --> 00:05:37,386 Exactly. That's our entire case. 136 00:05:37,388 --> 00:05:40,022 Nothing came back from the canvass last night? No. 137 00:05:40,024 --> 00:05:42,224 Cops knocked on every door, nobody saw a thing. 138 00:05:42,226 --> 00:05:44,159 And we got bupkus from surveillance cameras. 139 00:05:44,161 --> 00:05:46,328 And our witness can't give us a description. 140 00:05:46,330 --> 00:05:48,631 Exactly, which is why we got zero. Come on. 141 00:05:48,633 --> 00:05:50,266 Well, where are we going? 142 00:05:50,268 --> 00:05:52,001 We're gonna go see third-person thorpe. 143 00:05:52,003 --> 00:05:53,269 Third-person thorpe? 144 00:05:53,271 --> 00:05:54,270 Who's that, a cartoon character? 145 00:05:54,272 --> 00:05:55,437 No, he's my ci. 146 00:05:55,439 --> 00:05:56,906 He runs the heights. 147 00:05:56,908 --> 00:05:58,340 If anything happened up there, believe me, 148 00:05:58,342 --> 00:06:01,010 Third-person thorpe's gonna know about it. 149 00:06:01,012 --> 00:06:03,979 Hi. I'm running a bit late, so can you call. 150 00:06:03,981 --> 00:06:07,016 Counsel for Richard Jennings and push a half an hour? 151 00:06:07,018 --> 00:06:10,452 I will need my notes for that meeting, 152 00:06:10,454 --> 00:06:12,321 So if you could e-mail them to me... 153 00:06:14,025 --> 00:06:17,359 Okay, I'll just, Take a look at those...! 155 00:06:17,361 --> 00:06:20,162 Take a look at them on my way in. 156 00:06:20,164 --> 00:06:21,604 Could you just hold on for a second? 157 00:06:23,134 --> 00:06:24,633 It's 8:30. We're going to be late. 158 00:06:27,238 --> 00:06:28,437 I'm back. 159 00:06:28,439 --> 00:06:30,339 You might have to cancel my lunch. 160 00:06:30,341 --> 00:06:32,007 I think that's it. 161 00:06:32,009 --> 00:06:33,175 All right? 162 00:06:33,177 --> 00:06:35,177 I'll see you soon. 163 00:06:39,015 --> 00:06:40,382 You almost done? 164 00:06:43,353 --> 00:06:45,354 Hello? 165 00:06:45,356 --> 00:06:48,057 Jack... Hey, what's going on? 167 00:06:48,059 --> 00:06:50,459 You said you would be out of here by 8:30. 168 00:06:50,461 --> 00:06:52,194 Yeah, I'm almost done. 169 00:06:54,364 --> 00:06:56,131 What if Nicky comes home? 170 00:06:56,133 --> 00:06:57,633 She slept out at a friend's. 171 00:06:57,635 --> 00:06:59,735 I know, but what if she forgot something? 172 00:06:59,737 --> 00:07:01,370 What if she stops here on the way to school? 173 00:07:01,372 --> 00:07:03,639 What if... What if, what if, what if. 174 00:07:03,641 --> 00:07:06,041 What if you got in here with me? 175 00:07:06,043 --> 00:07:08,377 I'm not kidding, Jack. 176 00:07:08,379 --> 00:07:10,412 Yeah, neither am I. 177 00:07:10,414 --> 00:07:11,580 Come here. What... My god! 178 00:07:11,582 --> 00:07:13,315 I still have my robe on. 179 00:07:13,317 --> 00:07:14,550 Let me fix that. Jack. 180 00:07:14,552 --> 00:07:16,251 Jack... Just like that. 181 00:07:16,253 --> 00:07:18,454 My god! 182 00:07:18,456 --> 00:07:20,289 It just comes undone. 183 00:07:26,062 --> 00:07:27,363 Top o' the morning to you, thorpe. 184 00:07:27,365 --> 00:07:29,531 Hey! 185 00:07:29,533 --> 00:07:33,135 Hoover was FBI. How many times I gotta tell you? 186 00:07:33,137 --> 00:07:34,303 Thorpe knows what thorpe knows... 187 00:07:34,305 --> 00:07:36,138 A cop's a cop's... A cop. 188 00:07:36,140 --> 00:07:37,706 Detective baez. I'm hoover's partner. 189 00:07:37,708 --> 00:07:40,142 Well, a friend of j Edgar's is a friend of thorpe. 190 00:07:41,612 --> 00:07:44,413 Come on, knock it off. Get in there. 191 00:07:44,415 --> 00:07:46,382 We're here for business. 192 00:07:46,384 --> 00:07:47,716 So how can thorpe help you? 193 00:07:47,718 --> 00:07:49,118 You been watching the news? 194 00:07:49,120 --> 00:07:50,753 The latest victim of the knockout game. 195 00:07:50,755 --> 00:07:53,088 Was a pregnant woman just a few blocks from here. 196 00:07:53,090 --> 00:07:54,089 Terrible, terrible. 197 00:07:54,091 --> 00:07:55,257 Senseless. 198 00:07:55,259 --> 00:07:56,558 They just said she lost the baby. 199 00:07:56,560 --> 00:07:58,594 Yeah, she did. And that's why we're here. 200 00:07:58,596 --> 00:08:00,162 Somebody's got to pay for this, thorpe... 201 00:08:00,164 --> 00:08:02,464 J Edgar... Now, you know. 202 00:08:02,466 --> 00:08:04,066 Thorpe is a businessman. 203 00:08:04,068 --> 00:08:06,402 That knockout game is for punk kids. 204 00:08:06,404 --> 00:08:07,736 With no self-respect, 205 00:08:07,738 --> 00:08:08,804 You know... No ambition. 206 00:08:08,806 --> 00:08:10,606 Yeah, but if a pigeon takes a dump. 207 00:08:10,608 --> 00:08:11,607 Up in this neighborhood, 208 00:08:11,609 --> 00:08:15,044 Thorpe's gonna know about it, Isn't he? 210 00:08:15,046 --> 00:08:16,445 You flatter me, j Edgar. 211 00:08:16,447 --> 00:08:19,548 But, thorpe-thorpe's in the dark on this one, man. 212 00:08:22,152 --> 00:08:23,185 I'll tell you what, though... 213 00:08:23,187 --> 00:08:24,086 Thorpe'll ask around for you. 214 00:08:24,088 --> 00:08:25,087 How's that? 215 00:08:25,089 --> 00:08:26,388 Yeah, that's not good enough. 216 00:08:26,390 --> 00:08:27,823 What thorpe supposed to do? 217 00:08:27,825 --> 00:08:30,459 I mean, he can't know what he don't know, you know? 218 00:08:30,461 --> 00:08:33,796 Well, maybe we'll just jog thorpe's memory then? 219 00:08:37,434 --> 00:08:39,334 What are you doing? 220 00:08:39,336 --> 00:08:41,703 Searching the apartment. For drugs. 221 00:08:41,705 --> 00:08:43,372 This isn't even thorpe's place, man. 222 00:08:43,374 --> 00:08:44,540 It's-it's my girl's. 223 00:08:44,542 --> 00:08:47,176 Well, then, we'll be sure to keep it neat. 224 00:08:48,711 --> 00:08:50,345 - Just sit there. - J Edgar, come on, man. 225 00:08:50,347 --> 00:08:52,347 Y-you know you can't do that without a warrant, baby. 226 00:08:52,349 --> 00:08:55,284 You gave up those rights when you got paroled, my friend. 227 00:08:57,087 --> 00:08:59,154 Danny! 228 00:09:03,860 --> 00:09:05,828 Well, look at that. 229 00:09:05,830 --> 00:09:07,296 Yo, that ain't thorpe's. 230 00:09:07,298 --> 00:09:08,797 It's felony weight, thorpe. 231 00:09:09,866 --> 00:09:11,200 You want to tell me. 232 00:09:11,202 --> 00:09:12,234 Who's running the knockout game now? 233 00:09:12,236 --> 00:09:14,136 J Edgar, come on, man. 234 00:09:14,138 --> 00:09:15,170 That ain't even half a gram. 235 00:09:15,172 --> 00:09:16,505 You know thorpe'll bounce. 236 00:09:16,507 --> 00:09:18,774 In 36 hours on a half a gram, man. 237 00:09:18,776 --> 00:09:20,175 That's true. 238 00:09:20,177 --> 00:09:22,678 I mean, you could probably do 36 hours. 239 00:09:22,680 --> 00:09:23,679 Standing on your head? 240 00:09:23,681 --> 00:09:25,247 No doubt! 241 00:09:25,249 --> 00:09:26,615 No doubt, indeed. 242 00:09:26,617 --> 00:09:27,816 But tell me something: 243 00:09:27,818 --> 00:09:29,151 Could your girlfriend do that time. 244 00:09:29,153 --> 00:09:31,720 J Edgar, don't even play like that, man. 245 00:09:32,723 --> 00:09:33,622 Cuff her. 246 00:09:33,624 --> 00:09:34,723 Papi! 247 00:09:34,725 --> 00:09:36,158 Get up, come on, let's go. But... 248 00:09:36,160 --> 00:09:38,193 Hell no. No, you can't do that. 249 00:09:38,195 --> 00:09:39,361 Up. Get your hands off me! 250 00:09:39,363 --> 00:09:42,731 The apartment is legally registered in her name, 251 00:09:42,733 --> 00:09:44,500 Which makes the drugs technically hers. 252 00:09:44,502 --> 00:09:47,136 Get your hands off me. Wait, hold up, hold up. 253 00:09:47,138 --> 00:09:48,470 Just... That's not necessary. 254 00:09:48,472 --> 00:09:49,671 Thorpe, get her off me. 255 00:09:49,673 --> 00:09:50,906 Okay, I'll talk. 256 00:09:50,908 --> 00:09:52,908 I'll talk. 257 00:09:52,910 --> 00:09:55,244 Willie hayward. 258 00:09:55,246 --> 00:09:56,745 My cousin. 259 00:09:56,747 --> 00:09:59,748 That's the dummy running the knockout game around here. 260 00:09:59,750 --> 00:10:02,417 Cut her loose. 261 00:10:02,419 --> 00:10:04,286 Why you gotta make things so difficult? 262 00:10:04,288 --> 00:10:06,922 The knockout game is news. 263 00:10:06,924 --> 00:10:09,158 I try and push the press to sit on new incidents, 264 00:10:09,160 --> 00:10:10,893 That's censorship. 265 00:10:10,895 --> 00:10:13,262 And "news" and "censorship". 266 00:10:13,264 --> 00:10:14,496 In the same sentence gets me, 267 00:10:14,498 --> 00:10:15,898 And by extension you, 268 00:10:15,900 --> 00:10:19,535 You're not actually trying to frame this. 269 00:10:19,537 --> 00:10:21,737 As a freedom-of-the-press issue? Not just me... 270 00:10:21,739 --> 00:10:23,872 Because a.J. Liebling was right: 271 00:10:23,874 --> 00:10:26,508 "Freedom of the press is limited to those who own one." 272 00:10:26,510 --> 00:10:27,743 Is that supposed to be funny? 273 00:10:27,745 --> 00:10:29,878 Invite them in. 274 00:10:29,880 --> 00:10:32,948 Invite them to stop publicizing this stupid "game." 275 00:10:32,950 --> 00:10:34,716 Invite them to have a hand. 276 00:10:34,718 --> 00:10:38,453 In possibly sparing some old lady a broken jaw. 277 00:10:38,455 --> 00:10:39,955 Instead of giving these animals. 278 00:10:39,957 --> 00:10:41,590 Another 15 minutes of fame. 279 00:10:41,592 --> 00:10:42,958 I'll send out the invitations, 280 00:10:42,960 --> 00:10:45,294 But I wouldn't book the hall just yet. 281 00:10:46,896 --> 00:10:47,963 What's this? 282 00:10:51,434 --> 00:10:52,501 Okay. 283 00:10:53,803 --> 00:10:56,438 Baker! 284 00:10:56,440 --> 00:10:57,606 What's this? 285 00:10:57,608 --> 00:10:59,208 Sir? 286 00:10:59,210 --> 00:11:01,310 How did it get on my desk? 287 00:11:01,312 --> 00:11:02,544 Which? 288 00:11:02,546 --> 00:11:04,413 This. 289 00:11:06,883 --> 00:11:11,553 At deputy commissioner Moore's request, sir. 290 00:11:13,690 --> 00:11:15,257 Thank you, Baker. 291 00:11:25,269 --> 00:11:28,370 You don't really expect me to sign this. 292 00:11:28,372 --> 00:11:30,405 Let me give you the background. It landed on my desk... 293 00:11:30,407 --> 00:11:33,375 First of all, please go do the job you're paid to do. 294 00:11:34,911 --> 00:11:37,246 That's all for now. 295 00:11:38,481 --> 00:11:40,716 Thank you. 296 00:11:57,400 --> 00:11:59,701 You got hayward's mug shot over there? 297 00:12:03,740 --> 00:12:05,007 What do you think? 298 00:12:05,009 --> 00:12:09,044 Close, but it's too grainy to make a positive ID. 299 00:12:09,046 --> 00:12:11,280 I think it's still worth having a talk with him, though. 300 00:12:11,282 --> 00:12:13,515 Let's go. 301 00:12:23,793 --> 00:12:25,327 Can I help you? 302 00:12:25,329 --> 00:12:27,429 Yeah, looking for this guy, Willie hayward. 303 00:12:27,431 --> 00:12:28,964 You seen him around? 304 00:12:28,966 --> 00:12:31,566 Take a closer look, tough guy. 305 00:12:34,337 --> 00:12:35,604 Sorry. Never seen him before. 306 00:12:35,606 --> 00:12:37,506 Sure, you haven't. 307 00:12:39,509 --> 00:12:41,410 Reagan? 308 00:12:42,345 --> 00:12:43,345 Hey! 309 00:12:50,054 --> 00:12:52,387 Hey! 310 00:12:54,358 --> 00:12:55,657 You Willie hayward? 311 00:12:55,659 --> 00:12:57,326 My name is "I want a lawyer." 312 00:12:57,328 --> 00:12:58,493 Yeah? You like knocking people out? 313 00:12:58,495 --> 00:12:59,661 Lawyer, lawyer, lawyer, lawyer, lawyer. 314 00:12:59,663 --> 00:13:00,829 Yeah, you'll get your lawyer, 315 00:13:00,831 --> 00:13:02,097 But you're gonna do something for me first. 316 00:13:02,099 --> 00:13:03,465 Yeah? What's that? 317 00:13:03,467 --> 00:13:06,335 Take a lie detector test. What?! 318 00:13:06,337 --> 00:13:07,869 You might be dumb, but you're not deaf. Get in. 319 00:13:07,871 --> 00:13:09,404 Hey, hey, what are you doing, man? 320 00:13:09,406 --> 00:13:11,707 You can't do this to me. What are you doing? 321 00:13:11,709 --> 00:13:13,575 Hey, stop, come on! 322 00:13:13,577 --> 00:13:15,644 You guys can't do this to me! 323 00:13:15,646 --> 00:13:16,646 Squirrel! 324 00:13:18,449 --> 00:13:19,815 What about now? You hear anything? 325 00:13:19,817 --> 00:13:21,049 Okay, okay, okay, I'll talk! I'll talk! 326 00:13:21,051 --> 00:13:22,551 I think I heard "uncle." 327 00:13:22,553 --> 00:13:24,453 Come on, let me out! I think you're right. 328 00:13:32,895 --> 00:13:35,764 Hi, there. Should I fix us a drink? 329 00:13:36,733 --> 00:13:38,667 Maybe in a minute. 330 00:13:43,639 --> 00:13:44,973 What's this? 331 00:13:48,077 --> 00:13:50,112 Come on, Francis. 332 00:13:50,114 --> 00:13:52,114 Get down off your high horse. 333 00:13:52,116 --> 00:13:55,016 You already asked me about it, and I already said no. 334 00:13:55,018 --> 00:13:56,418 Yeah, you said no. 335 00:13:56,420 --> 00:13:57,819 That's one vote, it's not a landslide. 336 00:13:57,821 --> 00:14:00,155 It is in this instance. 337 00:14:00,157 --> 00:14:03,525 Who the hell do you think you're talking to? 338 00:14:03,527 --> 00:14:07,496 You enlisted the help of my dcpi in an effort. 339 00:14:07,498 --> 00:14:08,697 To carry out something 340 00:14:08,699 --> 00:14:11,166 I specifically told you I was against. 341 00:14:11,168 --> 00:14:15,537 Timothy Doherty is a superstar sitting on the bench. 342 00:14:15,539 --> 00:14:17,572 He deserves the promotion. 343 00:14:17,574 --> 00:14:19,841 For the good of your whole department. 344 00:14:19,843 --> 00:14:21,543 Your whole department. 345 00:14:21,545 --> 00:14:24,112 That's not the issue. 346 00:14:24,114 --> 00:14:27,416 The issue is his name is on my desk. 347 00:14:27,418 --> 00:14:30,952 Because his old man is a drinking buddy of yours. 348 00:14:30,954 --> 00:14:33,622 And so what the hell is so bad about that? 349 00:14:33,624 --> 00:14:35,424 I don't work that way! 350 00:14:35,426 --> 00:14:37,192 Well, maybe you ought to. 351 00:14:37,194 --> 00:14:40,462 Pop, I'm not going back to the last century. 352 00:14:40,464 --> 00:14:43,965 Where the top spots went to the guys with hooks. 353 00:14:43,967 --> 00:14:46,201 Nobody's asking you to. 354 00:14:46,203 --> 00:14:48,703 And by the way, it worked just fine. 355 00:14:48,705 --> 00:14:53,575 No, pop... It didn't. 357 00:14:53,577 --> 00:14:58,647 Because it valued greased palms over an honest rise up. 358 00:15:01,951 --> 00:15:03,785 There's a bottle of finnerty's 18. 359 00:15:03,787 --> 00:15:05,587 That I'm about to crack open. 360 00:15:05,589 --> 00:15:08,490 But it was a gift from the dohertys, 361 00:15:08,492 --> 00:15:11,560 So I won't pour you one. 362 00:15:11,562 --> 00:15:15,530 Lest it might make you choke on your righteousness. 363 00:15:17,099 --> 00:15:19,734 And consider this: You haven't once said. 364 00:15:19,736 --> 00:15:22,571 That Timmy Doherty isn't right for the job. 365 00:15:23,573 --> 00:15:24,940 And if raising him up. 366 00:15:24,942 --> 00:15:27,609 Because his old man is a friend of mine is wrong, 367 00:15:27,611 --> 00:15:32,848 Isn't keeping him down for the same reason just as bad? 368 00:15:45,628 --> 00:15:47,629 Come on. Let's go. 369 00:15:52,902 --> 00:15:55,237 I'll process him. You deal with that. 370 00:15:55,239 --> 00:15:57,072 All right. 371 00:16:00,109 --> 00:16:01,543 Mr. Rose. 372 00:16:01,545 --> 00:16:02,944 Detective. What can I do for you? 373 00:16:02,946 --> 00:16:07,649 It's a little bit early in our investigation to know that. 374 00:16:07,651 --> 00:16:08,683 Yeah, but you think that's him? 375 00:16:08,685 --> 00:16:10,252 I don't think anything. 376 00:16:10,254 --> 00:16:12,521 It's best not to jump to conclusions, you understand? 377 00:16:12,523 --> 00:16:14,089 But he's involved? 378 00:16:14,091 --> 00:16:16,925 Look, Mike, I understand you're hurting. 379 00:16:16,927 --> 00:16:18,760 You have every right to be, okay? 380 00:16:18,762 --> 00:16:20,629 But I don't think it's a good idea. 381 00:16:20,631 --> 00:16:22,130 You just popping up around here unannounced. 382 00:16:22,132 --> 00:16:25,667 And I want to tell him what he did to my family. 383 00:16:27,603 --> 00:16:30,205 Why don't we go have a little talk, okay? 384 00:16:30,207 --> 00:16:32,641 I know you want someone to pay for this, Mike, 385 00:16:32,643 --> 00:16:33,875 And believe me, I do, too, 386 00:16:33,877 --> 00:16:36,144 But this is a bad road you're going down. 387 00:16:38,048 --> 00:16:42,050 She's just laying there like she's in a coma or something. 388 00:16:42,052 --> 00:16:44,586 It's gonna take some time. 389 00:16:44,588 --> 00:16:46,154 A lot of time, I'm afraid. 390 00:16:46,156 --> 00:16:49,624 It took us five years to get pregnant. 391 00:16:51,862 --> 00:16:56,231 You have any idea what a miracle it was that that even happened? 392 00:16:56,233 --> 00:16:58,967 Ten rounds of in vitro. 393 00:16:58,969 --> 00:17:02,203 I had to stick a needle in her stomach every single morning. 394 00:17:03,873 --> 00:17:05,206 It was round after round. 395 00:17:05,208 --> 00:17:06,775 After round of the same thing. 396 00:17:06,777 --> 00:17:09,611 The embryo didn't take. 397 00:17:09,613 --> 00:17:13,248 Six months ago, a little miracle happened, you know? 398 00:17:13,250 --> 00:17:18,720 God shined his light on us, detective. 399 00:17:18,722 --> 00:17:21,723 That's what we told ourselves. And for what? 400 00:17:21,725 --> 00:17:24,826 And for what, so they could just go and do this? 401 00:17:26,162 --> 00:17:27,829 He's gonna give us a baby. 402 00:17:27,831 --> 00:17:30,298 So he can just to take it away from us? That's... 403 00:17:30,300 --> 00:17:32,667 What kind of god does something sick like that to people? 404 00:17:32,669 --> 00:17:34,903 I don't know the answer to that. 405 00:17:49,986 --> 00:17:52,220 You're messed up in the head, you know that? 406 00:17:52,222 --> 00:17:55,023 Stick somebody in a trunk and drive around like that? 407 00:17:55,025 --> 00:17:56,791 You nuts, man. 408 00:17:56,793 --> 00:17:58,994 Almost as nuts as running around punching innocent strangers. 409 00:17:58,996 --> 00:18:00,895 In the face for giggles? 410 00:18:02,231 --> 00:18:04,099 Is that you? 411 00:18:05,067 --> 00:18:07,068 Maybe, maybe not. 412 00:18:07,070 --> 00:18:09,904 You want to go back in the trunk? No, no! 413 00:18:09,906 --> 00:18:11,373 Okay, it's me. 414 00:18:11,375 --> 00:18:14,175 The guy on the bike, what'd he do to you? Did he Rob you, 415 00:18:14,177 --> 00:18:15,877 Call your mother a name, what? No. 416 00:18:15,879 --> 00:18:17,045 So why'd you punch him in the face? 417 00:18:17,047 --> 00:18:18,913 I don't know. It's a game. 418 00:18:18,915 --> 00:18:21,716 A game? The guy's got his jaw broken in two places. 419 00:18:21,718 --> 00:18:25,220 He's got no way to take care of his kids. Some game. 420 00:18:25,222 --> 00:18:26,221 He was a punk, man. 421 00:18:26,223 --> 00:18:27,922 No, you're a punk, man. 422 00:18:30,026 --> 00:18:32,761 Tell me what happened two nights ago. 423 00:18:32,763 --> 00:18:34,829 Two nights ago? I didn't do nothing two nights ago. 424 00:18:34,831 --> 00:18:36,831 I'm not screwing around with you, hayward. 425 00:18:36,833 --> 00:18:39,167 I got a pregnant woman who can't get out of bed. 426 00:18:39,169 --> 00:18:40,835 And probably never will again, because. 427 00:18:40,837 --> 00:18:42,871 You knocked her out and killed her baby 428 00:18:42,873 --> 00:18:45,774 I didn't do nothing two nights ago, okay? 429 00:18:45,776 --> 00:18:47,275 I didn't hit nobody! I didn't hit no lady! 430 00:18:47,277 --> 00:18:49,310 You know what? Forget the trunk. 431 00:18:49,312 --> 00:18:50,945 We'll try the roof this time. 432 00:18:50,947 --> 00:18:52,447 Yo, I'm not messing with you, man! 433 00:18:52,449 --> 00:18:56,217 I was at the knick game that night with my boys. 434 00:18:57,853 --> 00:18:59,821 Better hope you and your boys somehow ended up. 435 00:18:59,823 --> 00:19:00,955 On the kissing cam. 436 00:19:00,957 --> 00:19:02,791 Check my phone. 437 00:19:02,793 --> 00:19:04,325 They played the bobcats that night. 438 00:19:04,327 --> 00:19:06,227 Okay, let's look at your phone. 439 00:19:07,463 --> 00:19:08,830 That's me. 440 00:19:08,832 --> 00:19:10,965 I see it's you, dummy. 441 00:19:15,438 --> 00:19:18,807 "8:20." 442 00:19:18,809 --> 00:19:21,276 That's ten minutes before Stephanie got hit. Lucky you. 443 00:19:21,278 --> 00:19:23,712 Told you I'm innocent. 444 00:19:23,714 --> 00:19:25,046 Sit your ass down. 445 00:19:30,820 --> 00:19:33,855 You're still going down for the other knockouts... 446 00:19:33,857 --> 00:19:35,857 Tough guy. 447 00:19:48,404 --> 00:19:50,004 Got a minute? 448 00:19:50,006 --> 00:19:53,808 My time is all yours to take up, as you know. 449 00:19:53,810 --> 00:19:57,045 I want to apologize for getting into this with your father. 450 00:19:57,047 --> 00:19:59,514 And attempting the end run around you. It was out of line. 451 00:19:59,516 --> 00:20:01,382 Yes, it was. It won't happen again. 452 00:20:01,384 --> 00:20:02,851 Then let's put this behind us. 453 00:20:02,853 --> 00:20:04,853 Fine by me. 454 00:20:04,855 --> 00:20:06,988 How are you doing with the media? 455 00:20:06,990 --> 00:20:09,991 But I stand by my decision to recommend officer Doherty. 456 00:20:09,993 --> 00:20:12,327 I thought we just agreed to put this behind us? 457 00:20:12,329 --> 00:20:14,529 Frank, I consider it an important part of my job. 458 00:20:14,531 --> 00:20:15,897 To be straight with you, 459 00:20:15,899 --> 00:20:17,265 For good and for bad. 460 00:20:17,267 --> 00:20:19,033 And the truth is, I put those promotion papers. 461 00:20:19,035 --> 00:20:20,201 On your desk again today. 462 00:20:20,203 --> 00:20:22,237 Are we gonna have a problem here, Garrett? 463 00:20:22,239 --> 00:20:23,938 We already do. How's that? 464 00:20:23,940 --> 00:20:26,875 You're very good at giving advice. 465 00:20:26,877 --> 00:20:29,344 Your counsel is invaluable, both in this building. 466 00:20:29,346 --> 00:20:30,779 And out in the world, 467 00:20:30,781 --> 00:20:31,946 And everyone around you appreciates it. 468 00:20:31,948 --> 00:20:34,048 But it's a one-way street with you, frank. 469 00:20:34,050 --> 00:20:35,784 It is not. It is, too! 470 00:20:35,786 --> 00:20:40,989 With your own tablets of what is and is not the right thing. 471 00:20:40,991 --> 00:20:42,390 To do, written in stone. 472 00:20:42,392 --> 00:20:46,227 Which allows for certainty but not always wisdom. 473 00:20:55,437 --> 00:20:58,072 Two media outlets agreed not to sensationalize. 474 00:20:58,074 --> 00:21:00,375 Any further events on the knockout game. 475 00:21:00,377 --> 00:21:02,277 That's a start. 476 00:21:02,279 --> 00:21:04,913 The Jewish daily forward and the village voice. 477 00:21:04,915 --> 00:21:07,982 A slow start, but a start. 478 00:21:07,984 --> 00:21:10,985 With the editors of the post in 30 seconds. 479 00:21:11,954 --> 00:21:14,022 Do what you can. 480 00:21:14,024 --> 00:21:15,490 See you later. 481 00:21:41,116 --> 00:21:42,550 Hey, detective, what's up? 482 00:21:42,552 --> 00:21:45,119 Mike, the guy you saw down at the squad... 483 00:21:45,121 --> 00:21:46,554 He's not our guy. 484 00:21:46,556 --> 00:21:49,257 We're back to square one. 485 00:21:49,259 --> 00:21:50,558 Sorry to hear that. 486 00:21:50,560 --> 00:21:52,360 Me, too. You mind if I come in. 487 00:21:52,362 --> 00:21:54,028 And pick your brain a little bit? 488 00:21:54,030 --> 00:21:56,464 Yeah. I'm not sure how much help I'm gonna be, 489 00:21:56,466 --> 00:21:58,099 But yeah, yeah, sure. Come in. 490 00:22:03,939 --> 00:22:06,107 I don't know what else I'm supposed to do. 491 00:22:06,109 --> 00:22:08,076 You know? Got to move on, right? 492 00:22:09,511 --> 00:22:11,246 Maybe this'll give me some of that closure. 493 00:22:11,248 --> 00:22:13,147 Or whatever it is they call it. 494 00:22:13,149 --> 00:22:16,284 I get it. 495 00:22:18,120 --> 00:22:20,288 Why don't I give you a hand, Mike? 496 00:22:20,290 --> 00:22:23,892 We can just talk a little bit. 497 00:22:23,894 --> 00:22:25,526 That is if you're up for answering a few questions. 498 00:22:25,528 --> 00:22:27,462 About the other night? 499 00:22:27,464 --> 00:22:29,130 Yeah, yeah. I mean, I... 500 00:22:29,132 --> 00:22:30,398 I really don't know how much help I'm gonna be. 501 00:22:30,400 --> 00:22:32,033 Like I said, you know, what I saw, 502 00:22:32,035 --> 00:22:33,568 I don't really remember much of. 503 00:22:33,570 --> 00:22:35,904 And I didn't see much to begin with, so... 504 00:22:35,906 --> 00:22:37,238 All right, well, why don't we start. 505 00:22:37,240 --> 00:22:39,140 With how many of them there were? 506 00:22:39,142 --> 00:22:41,342 There were three of them. 507 00:22:41,344 --> 00:22:44,045 You remember how tall they were? 508 00:22:44,047 --> 00:22:45,380 Taller than you? 509 00:22:45,382 --> 00:22:47,649 Taller, taller, yeah. One of them was taller. 510 00:22:47,651 --> 00:22:49,550 He was maybe six two. 511 00:22:49,552 --> 00:22:51,452 Okay, what about the other two? 512 00:22:51,454 --> 00:22:52,987 Smaller. 513 00:22:52,989 --> 00:22:57,525 They have any identifying characteristics? 514 00:22:57,527 --> 00:22:59,994 Scars, tattoos? 515 00:22:59,996 --> 00:23:02,263 Nah, they were bundled up pretty good. 516 00:23:02,265 --> 00:23:04,933 Remember their voices at all? They say anything? 517 00:23:04,935 --> 00:23:06,134 Anything distinct? 518 00:23:06,136 --> 00:23:09,003 Maybe one guy called another guy's name? 519 00:23:09,005 --> 00:23:11,306 Moses. 520 00:23:11,308 --> 00:23:14,575 Sweetheart, you're up. 521 00:23:16,278 --> 00:23:17,712 Excuse me, Mrs. Rose. 522 00:23:17,714 --> 00:23:20,214 I don't want to be rude, but you said Moses. 523 00:23:20,216 --> 00:23:21,382 Who's Moses? 524 00:23:21,384 --> 00:23:23,418 Just before they hit me, 525 00:23:23,420 --> 00:23:26,621 I heard someone say, "you're up, Moses." 526 00:23:26,623 --> 00:23:28,656 You did? 527 00:23:30,426 --> 00:23:32,293 Was the tall one the one who threw the punch? 528 00:23:32,295 --> 00:23:33,594 Yeah. Yeah, it was. 529 00:23:33,596 --> 00:23:34,996 Why? You know this guy? 530 00:23:34,998 --> 00:23:37,198 I collared a drug dealer in that neighborhood. 531 00:23:37,200 --> 00:23:39,267 A couple of times, goes by the name of Moses. 532 00:23:39,269 --> 00:23:40,435 And he's a big guy? 533 00:23:40,437 --> 00:23:42,270 He's at least six two. 534 00:23:50,512 --> 00:23:52,113 Moses Caldwell. 535 00:23:52,115 --> 00:23:53,581 Got his first collar at age nine. 536 00:23:53,583 --> 00:23:55,616 Hell, I even collared him when he was 11. 537 00:23:55,618 --> 00:23:57,552 19 years old, he's already been collared. 538 00:23:57,554 --> 00:24:00,388 For robbery, larceny, gun possession. 539 00:24:00,390 --> 00:24:02,023 This doesn't end. 540 00:24:02,025 --> 00:24:03,558 I collared him once for larceny. 541 00:24:03,560 --> 00:24:04,759 I told him I'd cut him some slack. 542 00:24:04,761 --> 00:24:06,127 If he got counseling. 543 00:24:06,129 --> 00:24:07,562 He told me I could "you know what". 544 00:24:07,564 --> 00:24:09,364 My "you know who" instead. 545 00:24:09,366 --> 00:24:10,732 Reagan, baez? Yeah, sarge. 546 00:24:10,734 --> 00:24:12,700 The want card you dropped for the knockout attack? 547 00:24:12,702 --> 00:24:13,668 What was his name? 548 00:24:13,670 --> 00:24:15,036 Moses Caldwell. 549 00:24:15,038 --> 00:24:16,704 65 just caught a homicide, 550 00:24:16,706 --> 00:24:18,106 D.O.A. In an alley. 551 00:24:18,108 --> 00:24:20,441 We ID'd him as one Moses Caldwell. 552 00:24:20,443 --> 00:24:22,410 Your card popped as soon as we entered him into the system. 553 00:24:22,412 --> 00:24:23,511 Geez. 554 00:24:23,513 --> 00:24:24,579 How'd he go? 555 00:24:24,581 --> 00:24:26,447 Shot in the gut, close range. 556 00:24:26,449 --> 00:24:29,050 Well, I guess he paid the ultimate price this time. 557 00:24:29,052 --> 00:24:32,020 Where you going? I got to go tie a toe tag. 558 00:24:36,625 --> 00:24:38,659 Are you the one that found him, sarge? Yeah. 559 00:24:38,661 --> 00:24:41,729 Got a call from a guy who lives up above. 560 00:24:41,731 --> 00:24:43,531 Complainant said he saw a body in the alley. 561 00:24:43,533 --> 00:24:45,433 So, we checked it out. 562 00:24:45,435 --> 00:24:46,567 Take a look. 563 00:24:46,569 --> 00:24:48,302 Found this. 564 00:24:48,304 --> 00:24:50,138 That'll be Moses, all right. 565 00:24:50,140 --> 00:24:52,040 We hear Moses may have been in a beef. 566 00:24:52,042 --> 00:24:54,075 With another dealer in the neighborhood? 567 00:24:54,077 --> 00:24:56,144 Moses beefed with everybody. 568 00:24:56,146 --> 00:24:58,146 Anyone in particular? 569 00:24:58,148 --> 00:24:59,714 You know how it is when these corner boys. 570 00:24:59,716 --> 00:25:01,783 Want to start a turf war. 571 00:25:03,752 --> 00:25:05,319 Look, sorry to say it, but chalk this one up. 572 00:25:05,321 --> 00:25:06,621 To a public service homicide. 573 00:25:06,623 --> 00:25:08,256 One wastoid wasting another. 574 00:25:08,258 --> 00:25:10,358 Something up, Reagan? 575 00:25:10,360 --> 00:25:12,126 No. 576 00:25:12,128 --> 00:25:14,095 Nah, everything's good. 577 00:25:22,738 --> 00:25:25,373 Officer Timothy Doherty, sir. 578 00:25:32,781 --> 00:25:34,148 As you were. 579 00:25:34,150 --> 00:25:35,383 Please, sit down. 580 00:25:37,653 --> 00:25:39,320 It's an honor to meet you, sir. 581 00:25:39,322 --> 00:25:41,089 Thank you. 582 00:25:43,425 --> 00:25:45,493 I'm afraid I've got some bad news. 583 00:25:45,495 --> 00:25:47,462 Despite what you've been lead to believe, 584 00:25:47,464 --> 00:25:51,365 I am not promoting you to the intelligence division. 585 00:25:51,367 --> 00:25:55,470 Sir... Your father and my father. 587 00:25:55,472 --> 00:25:57,605 Are old friends. 588 00:25:57,607 --> 00:25:59,841 As you know. 589 00:25:59,843 --> 00:26:02,777 And I think they got it in their heads. 590 00:26:02,779 --> 00:26:05,813 That it was time for you to move up the ladder. 591 00:26:07,616 --> 00:26:10,751 But if I promote you because they're buddies, 592 00:26:10,753 --> 00:26:15,189 Well... It's just not right. 594 00:26:15,191 --> 00:26:17,758 I understand completely, sir. 595 00:26:17,760 --> 00:26:19,293 You do? Yes, sir. 596 00:26:19,295 --> 00:26:21,462 And I want to thank you. 597 00:26:21,464 --> 00:26:23,364 I asked my father not to pursue this, 598 00:26:23,366 --> 00:26:24,866 But he insisted. 599 00:26:26,268 --> 00:26:28,436 You're not interested in the promotion? 600 00:26:28,438 --> 00:26:30,438 It's not that, sir. I would very much like. 601 00:26:30,440 --> 00:26:32,306 To make my way to the intelligence division, 602 00:26:32,308 --> 00:26:35,209 And I sincerely believe that I would be an asset, 603 00:26:35,211 --> 00:26:37,678 But not with a hook. 604 00:26:37,680 --> 00:26:40,882 And I was hoping that you, if anybody, would understand that. 605 00:26:40,884 --> 00:26:42,183 Why me? 606 00:26:42,185 --> 00:26:43,784 Well, your father was commissioner. 607 00:26:43,786 --> 00:26:45,353 Before you, and... 608 00:26:49,825 --> 00:26:52,193 And? 609 00:26:52,195 --> 00:26:54,162 That didn't come out right. 610 00:26:54,164 --> 00:26:56,797 And you think I'm here because I got a leg up. 611 00:26:56,799 --> 00:26:58,799 Permission to open my mouth. 612 00:26:58,801 --> 00:27:00,301 To remove my foot, sir? 613 00:27:02,304 --> 00:27:03,704 Permission granted. 614 00:27:03,706 --> 00:27:05,706 What I mean is 615 00:27:05,708 --> 00:27:07,375 I know enough about you to know. 616 00:27:07,377 --> 00:27:09,443 That you got here under your own steam. 617 00:27:09,445 --> 00:27:11,646 And my father says. 618 00:27:11,648 --> 00:27:13,814 That you had some reluctance when asked to step up. 619 00:27:13,816 --> 00:27:17,185 Maybe because you were moving into your father's job? 620 00:27:18,187 --> 00:27:20,354 Right on both counts. 621 00:27:20,356 --> 00:27:22,590 My point is, knowing the department, 622 00:27:22,592 --> 00:27:24,358 I'm sure there was some behind-the-back talk. 623 00:27:24,360 --> 00:27:26,294 You had to deal with about how you had a hook. 624 00:27:26,296 --> 00:27:29,197 And... That's what I meant about. 626 00:27:29,199 --> 00:27:30,599 If anybody'd understand, you would. 627 00:27:31,567 --> 00:27:33,401 And I do. 628 00:27:33,403 --> 00:27:35,570 I love being a cop, sir. 629 00:27:35,572 --> 00:27:38,539 And, sure, I've got some goals. 630 00:27:38,541 --> 00:27:40,541 Some pretty lofty ones, in fact. 631 00:27:40,543 --> 00:27:43,544 One day hoping it's me sitting in this office. 632 00:27:45,514 --> 00:27:46,881 But I've got a long way to go, 633 00:27:46,883 --> 00:27:48,382 And I'm enjoying the good work. 634 00:27:48,384 --> 00:27:49,684 That's gonna get me there. 635 00:27:54,923 --> 00:27:56,991 Thanks for coming by, officer. 636 00:27:56,993 --> 00:27:59,260 Thank you, sir. 637 00:28:09,772 --> 00:28:12,406 I'm sorry. We both know you're dreaming. 638 00:28:12,408 --> 00:28:13,841 I don't think the judge will agree with you. 639 00:28:13,843 --> 00:28:16,477 I do, and... 640 00:28:18,247 --> 00:28:21,015 I'm sorry. Can you excuse me for a moment? 641 00:28:21,017 --> 00:28:23,684 Sure. 642 00:28:23,686 --> 00:28:25,820 What are you doing here? 643 00:28:25,822 --> 00:28:27,488 I was in the neighborhood. 644 00:28:27,490 --> 00:28:28,530 Saw these, thought of you. 645 00:28:30,459 --> 00:28:32,393 Gerbera daisies, your favorite. 646 00:28:32,395 --> 00:28:33,794 They're beautiful. 647 00:28:33,796 --> 00:28:35,696 I thought we discussed this. 648 00:28:35,698 --> 00:28:40,568 I don't really feel comfortable with people knowing about this. 649 00:28:40,570 --> 00:28:42,403 I know, but I got this idea in my head, 650 00:28:42,405 --> 00:28:44,272 And I just wanted to share it with you. 651 00:28:44,274 --> 00:28:46,641 And I couldn't help myself. 652 00:28:46,643 --> 00:28:49,443 And you couldn't think of anyone but yourself? 653 00:28:49,445 --> 00:28:52,413 Okay, I deserve that. 654 00:28:52,415 --> 00:28:54,448 But just hear me out. 655 00:28:54,450 --> 00:28:56,951 About me having to rush out the other day 'cause of Nicky. 656 00:28:56,953 --> 00:28:59,720 What if it wasn't like that? 657 00:28:59,722 --> 00:29:01,489 What if we told her? 658 00:29:01,491 --> 00:29:03,557 Told her what? 659 00:29:03,559 --> 00:29:05,026 About us? 660 00:29:05,028 --> 00:29:07,495 Jack. 661 00:29:07,497 --> 00:29:09,830 The other day was lovely. 662 00:29:09,832 --> 00:29:12,033 But I think we should just leave it at that. 663 00:29:12,035 --> 00:29:13,968 And what if I wanted more than that? 664 00:29:13,970 --> 00:29:15,469 You don't. 665 00:29:15,471 --> 00:29:16,637 You don't know that. 666 00:29:16,639 --> 00:29:18,472 I do. 667 00:29:18,474 --> 00:29:19,740 I know you. 668 00:29:20,842 --> 00:29:23,010 Will you at least think about it? 669 00:29:25,080 --> 00:29:27,415 Yes. 670 00:29:27,417 --> 00:29:29,850 I-I do need to get back to that meeting. 671 00:29:31,820 --> 00:29:33,521 Thank you. 672 00:29:42,597 --> 00:29:44,532 Detective? 673 00:29:44,534 --> 00:29:47,935 Evening, detective. Is everything okay? 674 00:29:47,937 --> 00:29:49,470 Everything's fine. 675 00:29:49,472 --> 00:29:51,505 Just, wondering if I could. 676 00:29:51,507 --> 00:29:52,907 Steal your husband for a minute? 677 00:29:52,909 --> 00:29:55,343 Yeah. Yeah, of course. 678 00:29:55,345 --> 00:29:58,779 Yeah... Yeah. 680 00:30:00,382 --> 00:30:01,449 What's going on? 681 00:30:01,451 --> 00:30:03,084 Officially? 682 00:30:03,086 --> 00:30:04,685 I'm here to tell you that the guy. 683 00:30:04,687 --> 00:30:08,422 Who assaulted your wife is dead. 684 00:30:08,424 --> 00:30:09,790 Wow. Really? 685 00:30:09,792 --> 00:30:11,959 Yeah. 686 00:30:11,961 --> 00:30:14,895 He was killed in an apparent drug-related turf war. 687 00:30:14,897 --> 00:30:18,399 All right, I should probably go tell Steph. 688 00:30:18,401 --> 00:30:20,034 She's gonna want to hear this. 689 00:30:20,036 --> 00:30:22,770 I noticed you're not wearing your work boots tonight, Mike. 690 00:30:22,772 --> 00:30:25,673 No. No, I'm not. 691 00:30:27,542 --> 00:30:30,111 I was thinking maybe it would be better for you. 692 00:30:30,113 --> 00:30:33,481 If they didn't exist anymore. 693 00:30:33,483 --> 00:30:35,649 I saw your boot print at the scene. 694 00:30:41,089 --> 00:30:43,491 He beat my wife. He killed my baby. 695 00:30:43,493 --> 00:30:46,560 Don't say another word. I swear, I just wanted to go and look him in the eye. 696 00:30:46,562 --> 00:30:48,629 Like I told you. I swear to you, detective. Mike, I'm warning you. 697 00:30:48,631 --> 00:30:51,551 And I didn't want anything like that to happen... Just stop talking, Mike! 698 00:30:53,602 --> 00:30:56,704 Look, my heart breaks for you and your family. 699 00:30:56,706 --> 00:30:58,606 And what you've gone through. 700 00:31:01,543 --> 00:31:03,711 But I'm gonna make something very clear to you. 701 00:31:03,713 --> 00:31:06,080 So I need you to listen to me, okay? 702 00:31:08,884 --> 00:31:12,086 I am not here to ask you where you were last night. 703 00:31:13,822 --> 00:31:16,624 But at some point I may have to. 704 00:31:28,737 --> 00:31:30,604 Pass the salt, please. 705 00:31:33,909 --> 00:31:35,709 Unless I'm not supposed to have any. 706 00:31:35,711 --> 00:31:37,111 Lord knows. 707 00:31:37,113 --> 00:31:38,712 You know best, Francis. 708 00:31:38,714 --> 00:31:40,981 It's coming down, grandpa. 709 00:31:45,887 --> 00:31:47,655 Danny, can you pass me the roast beef? 710 00:31:49,024 --> 00:31:50,958 Hello? Earth to dad. 711 00:31:50,960 --> 00:31:52,059 What? 712 00:31:52,061 --> 00:31:53,727 Aunt Erin wants some more meat. 713 00:31:55,598 --> 00:31:58,065 Well, here you go. 714 00:31:58,067 --> 00:31:59,800 Something's on your mind. 715 00:31:59,802 --> 00:32:01,502 It's nothing, dad. 716 00:32:01,504 --> 00:32:02,970 Yeah, he's been like this all day. 717 00:32:04,706 --> 00:32:07,141 Just because a case is closed doesn't mean you have closure. 718 00:32:07,143 --> 00:32:09,743 It's not even my case I'm thinking about, kid. 719 00:32:09,745 --> 00:32:12,580 Another guy in the squad caught a tough one, is all. 720 00:32:12,582 --> 00:32:14,582 What's the case? 721 00:32:14,584 --> 00:32:16,116 Homicide. 722 00:32:16,118 --> 00:32:17,952 And this detective is pretty sure. 723 00:32:17,954 --> 00:32:19,587 He knows the guy who did it. 724 00:32:20,622 --> 00:32:21,856 Well, that's good, right? 725 00:32:21,858 --> 00:32:25,593 Yeah, except that the detective might've. 726 00:32:25,595 --> 00:32:28,095 Done the same thing if he was in this guy's shoes. 727 00:32:29,598 --> 00:32:30,498 The murder? 728 00:32:30,500 --> 00:32:33,734 The dead guy, He's a very bad character. 730 00:32:33,736 --> 00:32:37,071 Career criminal and he killed this guy's daughter recently. 731 00:32:37,073 --> 00:32:38,572 My god. 732 00:32:38,574 --> 00:32:39,773 That's awful. Yeah. 733 00:32:39,775 --> 00:32:41,675 It is awful, but it doesn't give. 734 00:32:41,677 --> 00:32:43,577 Anyone the right to become a vigilante. 735 00:32:43,579 --> 00:32:45,212 I didn't say that. 736 00:32:45,214 --> 00:32:47,515 When society accepts killing in the streets. 737 00:32:47,517 --> 00:32:48,983 Without regard for the law, it's called anarchy. 738 00:32:48,985 --> 00:32:51,185 I know that, but doesn't someone have. 739 00:32:51,187 --> 00:32:53,020 The right to defend their own family? 740 00:32:53,022 --> 00:32:54,955 And take justice into their own hands? 741 00:32:54,957 --> 00:32:56,790 I'll tell you this... 742 00:32:56,792 --> 00:32:59,793 Any monster who lays a finger on anybody at this table, 743 00:32:59,795 --> 00:33:02,763 They'd be fertilizer before the courts could get to 'em. 744 00:33:02,765 --> 00:33:03,765 Grandpa... 745 00:33:06,801 --> 00:33:07,935 He's a cop. 746 00:33:07,937 --> 00:33:09,904 He took an oath; There's no fine print. 747 00:33:09,906 --> 00:33:11,906 He's got to pursue the evidence, let the courts decide. 748 00:33:11,908 --> 00:33:14,008 Yeah, well, that's the thing, kid. 749 00:33:14,010 --> 00:33:15,876 There's only one little piece of evidence. 750 00:33:15,878 --> 00:33:17,645 Connecting this guy to the crime. 751 00:33:17,647 --> 00:33:20,681 And if the detective dumped it, well... 752 00:33:20,683 --> 00:33:21,882 There'd be no case at all. 753 00:33:23,818 --> 00:33:25,653 So now he's committing a crime? 754 00:33:26,755 --> 00:33:29,123 Give him directions to the east river. 755 00:33:30,091 --> 00:33:34,895 Sounds like this detective... Your friend... 757 00:33:34,897 --> 00:33:38,065 Is more interested in being a judge than a cop. 758 00:33:38,067 --> 00:33:41,302 Maybe it's time for a career change. 759 00:33:42,804 --> 00:33:44,705 Amen. 760 00:33:44,707 --> 00:33:45,806 Who wants more potatoes? 761 00:33:45,808 --> 00:33:49,076 - I'll take 'em. - I do. 762 00:33:57,686 --> 00:33:59,286 Detective. 763 00:33:59,288 --> 00:34:00,955 Mike, why don't you grab your coat? 764 00:34:00,957 --> 00:34:02,823 I need to talk to you a second out here. 765 00:34:02,825 --> 00:34:04,892 Yeah. 766 00:34:07,596 --> 00:34:09,630 Everything okay? What's going on? 767 00:34:09,632 --> 00:34:11,098 Sorry to tell you, Mike, but you're under arrest. 768 00:34:11,100 --> 00:34:13,667 Turn around and put your hands behind your back. Come on. 769 00:34:13,669 --> 00:34:14,702 For what? 770 00:34:14,704 --> 00:34:16,770 The murder of Moses Caldwell. 771 00:34:17,973 --> 00:34:19,306 You have the right. 772 00:34:19,308 --> 00:34:20,841 To remain silent. 773 00:34:20,843 --> 00:34:22,242 Anything you say may be used against you. 774 00:34:22,244 --> 00:34:23,711 In a court of law. 775 00:34:23,713 --> 00:34:25,646 You have the right to consult an attorney... 776 00:34:33,088 --> 00:34:34,822 This is detective Danny Reagan. 777 00:34:34,824 --> 00:34:36,223 Taking a statement from Mike Rose. 778 00:34:36,225 --> 00:34:40,194 On seventh of April, 2014. 779 00:34:40,196 --> 00:34:42,062 Mr. Rose, can you tell us what happened. 780 00:34:42,064 --> 00:34:43,664 On this past Thursday evening? 781 00:34:43,666 --> 00:34:45,132 Where should I start? 782 00:34:45,134 --> 00:34:47,968 From when I left your house, please. 783 00:34:47,970 --> 00:34:49,937 Okay, well, you came to my house. 784 00:34:49,939 --> 00:34:52,206 Looking for me to help identify. 785 00:34:52,208 --> 00:34:54,041 The person who assaulted my wife. 786 00:34:54,043 --> 00:34:55,809 And what did you learn from that interview? 787 00:34:55,811 --> 00:34:58,312 My wife gave you the name of the guy who attacked her. 788 00:34:58,314 --> 00:34:59,747 Moses? 789 00:35:01,917 --> 00:35:03,717 And were you able to recall. 790 00:35:03,719 --> 00:35:05,886 And give a physical description of this Moses? 791 00:35:05,888 --> 00:35:07,021 I was. 792 00:35:07,023 --> 00:35:08,989 After that, I returned to the squad. 793 00:35:08,991 --> 00:35:11,325 To gather further information on this Moses. 794 00:35:11,327 --> 00:35:13,661 During that time, what did you do? 795 00:35:13,663 --> 00:35:16,030 Well, you mentioned that Moses was a drug dealer. 796 00:35:16,032 --> 00:35:19,033 In the neighborhood where we were attacked, so... 797 00:35:19,035 --> 00:35:21,068 After my wife went to bed, 798 00:35:21,070 --> 00:35:22,703 I drove over to that neighborhood. 799 00:35:22,705 --> 00:35:24,738 You went to look for Moses? 800 00:35:24,740 --> 00:35:26,006 Yes. 801 00:35:26,008 --> 00:35:28,008 And did you find him? 802 00:35:29,045 --> 00:35:31,111 He was dealing drugs on the corner. 803 00:35:32,781 --> 00:35:35,049 Did you approach Moses? 804 00:35:35,051 --> 00:35:36,116 No, not immediately. 805 00:35:36,118 --> 00:35:37,751 I waited for him to be alone. 806 00:35:37,753 --> 00:35:40,888 So, he ducked into a back alley. 807 00:35:40,890 --> 00:35:42,056 And I intercepted him. 808 00:35:42,058 --> 00:35:43,057 And why did you do that? 809 00:35:43,059 --> 00:35:44,258 Why'd you intercept him? 810 00:35:46,061 --> 00:35:48,829 He beat my wife in the face. 811 00:35:48,831 --> 00:35:50,964 Right in front of me. 812 00:35:52,701 --> 00:35:54,168 He knocked her out cold. 813 00:35:54,170 --> 00:35:55,803 I thought that my wife was dead. 814 00:35:55,805 --> 00:35:58,105 He killed my unborn child. 815 00:35:58,107 --> 00:35:59,973 So you were there to get revenge? 816 00:35:59,975 --> 00:36:01,241 No. 817 00:36:01,243 --> 00:36:02,309 I honestly do not think so. 818 00:36:02,311 --> 00:36:03,911 Okay. 819 00:36:03,913 --> 00:36:05,979 Then why did you go there, Mike? 820 00:36:09,718 --> 00:36:11,785 I just wanted to look him in the eye. 821 00:36:13,154 --> 00:36:14,788 I swear, that's all I wanted to do. 822 00:36:14,790 --> 00:36:16,090 I just wanted to look him in the eye. 823 00:36:16,092 --> 00:36:18,192 I just wanted him to see me as a real person. 824 00:36:18,194 --> 00:36:20,260 To know what he did to me, 825 00:36:20,262 --> 00:36:22,229 To know what he did to my family. 826 00:36:22,231 --> 00:36:23,764 And did you do that, Mr. Rose? 827 00:36:23,766 --> 00:36:24,465 Yes, I did. 828 00:36:24,467 --> 00:36:26,133 And then what happened? 829 00:36:26,135 --> 00:36:27,167 He pulled a gun on me. 830 00:36:29,003 --> 00:36:30,304 Moses pulled a gun on you? 831 00:36:30,306 --> 00:36:31,472 What did you do? 832 00:36:31,474 --> 00:36:33,140 We were really close. 833 00:36:33,142 --> 00:36:35,175 I mean, we were probably about this far apart, so... 834 00:36:35,177 --> 00:36:37,778 I don't know why, but I just grabbed it. 835 00:36:37,780 --> 00:36:39,179 You took the gun from Moses? No. 836 00:36:39,181 --> 00:36:40,380 We both had it. 837 00:36:40,382 --> 00:36:41,749 And we were wrestling, 838 00:36:41,751 --> 00:36:43,150 We wrestled to the ground, 839 00:36:43,152 --> 00:36:44,752 Struggled back and forth with it, 840 00:36:44,754 --> 00:36:46,120 And then out of nowhere, it just went off. 841 00:36:46,122 --> 00:36:48,188 And who pulled the trigger? 842 00:36:48,190 --> 00:36:50,257 I honestly don't know... It just went off. 843 00:36:50,259 --> 00:36:52,459 Was anybody shot? 844 00:36:54,095 --> 00:36:55,462 Yeah. 845 00:36:55,464 --> 00:36:58,198 He was shot in the stomach. 846 00:36:59,167 --> 00:37:01,502 And that was that. He was dead. 847 00:37:03,072 --> 00:37:05,139 I'm sorry. 848 00:37:06,508 --> 00:37:08,075 I'm so sorry. 849 00:37:09,544 --> 00:37:12,112 So your "friend" caught a tough case? 850 00:37:12,114 --> 00:37:13,113 Come on. 851 00:37:13,115 --> 00:37:14,915 He's telling the truth, sis. 852 00:37:16,184 --> 00:37:17,518 And what about that evidence. 853 00:37:17,520 --> 00:37:19,253 That almost found its way into the east river? 854 00:37:19,255 --> 00:37:21,288 We found his footprint in the alley, 855 00:37:21,290 --> 00:37:22,990 Which puts him at the scene. 856 00:37:22,992 --> 00:37:24,458 And what about the gun? 857 00:37:24,460 --> 00:37:25,993 How do we know your guy Mike. 858 00:37:25,995 --> 00:37:27,327 Didn't just bring it to the party? 859 00:37:27,329 --> 00:37:30,063 We found a silver-plated nine millimeter. 860 00:37:30,065 --> 00:37:31,298 In a dumpster down the alley. 861 00:37:31,300 --> 00:37:32,800 With Moses' prints all over it. 862 00:37:32,802 --> 00:37:34,201 Same make and model. 863 00:37:34,203 --> 00:37:37,037 From Moses' two previous gun possession collars. 864 00:37:37,039 --> 00:37:38,806 And we got witnesses in the neighborhood. 865 00:37:38,808 --> 00:37:41,308 Who confirm that it's Moses' weapon of choice. 866 00:37:41,310 --> 00:37:43,310 You have a m.E.'s report? 867 00:37:43,312 --> 00:37:48,148 It's consistent with Mike Rose's story. 868 00:37:48,150 --> 00:37:49,550 The powder burns on the victim's coat. 869 00:37:49,552 --> 00:37:52,352 Confirm he was shot at close range. 870 00:37:52,354 --> 00:37:54,454 Well, what about his record? Any arrests? 871 00:37:54,456 --> 00:37:57,157 It's a pretty bold move, 872 00:37:57,159 --> 00:38:01,328 Just to look a known drug dealer in the eye. 873 00:38:01,330 --> 00:38:02,462 Yeah, it was. 874 00:38:02,464 --> 00:38:04,264 Any history of violence, or... 875 00:38:04,266 --> 00:38:05,833 Domestic disputes? 876 00:38:05,835 --> 00:38:08,202 No. He's clean. 877 00:38:10,138 --> 00:38:12,372 Okay, well, I'll take it to the grand jury. 878 00:38:12,374 --> 00:38:14,074 And see what they think. 879 00:38:14,076 --> 00:38:16,143 Great. 880 00:38:17,912 --> 00:38:19,079 Well, what do you think? 881 00:38:19,081 --> 00:38:21,281 It doesn't matter what I think. 882 00:38:21,283 --> 00:38:23,317 I just present the evidence. 883 00:38:23,319 --> 00:38:24,618 You present the evidence. 884 00:38:24,620 --> 00:38:26,386 And then you make a recommendation, 885 00:38:26,388 --> 00:38:28,956 Which is why I want to know what you think. 886 00:38:31,292 --> 00:38:33,260 I think it adds up. 887 00:38:33,262 --> 00:38:35,295 And I think Mike and his family. 888 00:38:35,297 --> 00:38:36,430 Have been through enough. 889 00:38:36,432 --> 00:38:39,433 Thank you. 890 00:38:43,605 --> 00:38:46,306 This was delicious. 891 00:38:46,308 --> 00:38:48,242 Yeah, I remember how much you loved this restaurant. 892 00:38:48,244 --> 00:38:52,112 But we used to only come here when it was a special occasions. 893 00:38:52,114 --> 00:38:54,047 Well, I was hoping that... 894 00:38:54,049 --> 00:38:55,883 Tonight could maybe be one of those. 895 00:38:57,051 --> 00:38:59,052 Right. The Nicky question. 896 00:38:59,054 --> 00:39:03,257 You really think we should be telling her about... 897 00:39:03,259 --> 00:39:05,325 Whatever it is we've been doing? 898 00:39:05,327 --> 00:39:07,027 Only if we want to keep doing it. 899 00:39:07,029 --> 00:39:08,195 And you do? 900 00:39:08,197 --> 00:39:09,363 Yeah, I do. 901 00:39:09,365 --> 00:39:10,397 Very much so. 902 00:39:11,366 --> 00:39:12,633 I do, too. 903 00:39:13,968 --> 00:39:15,168 And I think you're right. 904 00:39:15,170 --> 00:39:17,104 You... Think I'm right? 905 00:39:17,106 --> 00:39:18,372 You never think I'm right. 906 00:39:18,374 --> 00:39:20,374 Well, on this very rare occasion, you are, 907 00:39:20,376 --> 00:39:21,616 So I think you should enjoy it. 908 00:39:26,281 --> 00:39:28,562 We can tell her tonight when we get back to the apartment. 909 00:39:29,417 --> 00:39:31,351 You can move back in over the weekend. 910 00:39:36,357 --> 00:39:37,357 Say again? 911 00:39:39,127 --> 00:39:41,228 Well, we're not going to tell our daughter that we're dating. 912 00:39:41,230 --> 00:39:42,329 Why not? 913 00:39:42,331 --> 00:39:44,932 Because dating is what you do. 914 00:39:44,934 --> 00:39:46,967 When you're getting to know someone. 915 00:39:46,969 --> 00:39:48,535 We were married. 916 00:39:48,537 --> 00:39:50,170 If we're gonna get back together, 917 00:39:50,172 --> 00:39:52,239 I assume that you wanted everything that entails. 918 00:39:52,241 --> 00:39:53,307 Don't you? 919 00:39:58,380 --> 00:39:59,820 Erin, that's not what I had in mind. 920 00:40:01,483 --> 00:40:03,116 I know. 921 00:40:03,118 --> 00:40:04,584 You want just the fun stuff. 922 00:40:04,586 --> 00:40:05,585 The easy stuff. 923 00:40:05,587 --> 00:40:08,188 Just like when we were kids. 924 00:40:08,190 --> 00:40:11,191 You don't want the adult version, 925 00:40:11,193 --> 00:40:13,393 With the commitments and responsibilities, do you? 926 00:40:17,298 --> 00:40:19,967 Which is why we are not gonna tell Nicky. 927 00:40:19,969 --> 00:40:23,236 About whatever this was... Ever. 928 00:40:27,008 --> 00:40:28,475 Are you breaking up with me? 929 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Yes. 930 00:40:31,180 --> 00:40:33,213 Yes, I am. 931 00:40:39,020 --> 00:40:40,420 Hey. 932 00:40:40,422 --> 00:40:43,290 Stephanie. Mike. 933 00:40:43,292 --> 00:40:45,058 The grand jury decided not to indict. 934 00:40:45,060 --> 00:40:47,160 Thank god. 935 00:40:47,162 --> 00:40:48,161 Hey. 936 00:40:48,163 --> 00:40:49,329 Thank you. 937 00:40:49,331 --> 00:40:50,330 Thank you, detective, 938 00:40:50,332 --> 00:40:54,301 You know this could have gone either way, right, Mike? 939 00:40:54,303 --> 00:40:55,736 Yeah, I know. 940 00:40:57,605 --> 00:40:59,539 You two going to be all right, going forward? 941 00:40:59,541 --> 00:41:00,507 Yeah. 942 00:41:00,509 --> 00:41:02,476 Yeah, I think so. 943 00:41:02,478 --> 00:41:03,543 We've been talking about. 944 00:41:03,545 --> 00:41:06,046 Maybe trying for another baby. 945 00:41:06,781 --> 00:41:08,548 That's great. 946 00:41:08,550 --> 00:41:10,484 Well, if you need any help, 947 00:41:10,486 --> 00:41:12,452 Painting the nursery again, you let me know. 948 00:41:12,454 --> 00:41:14,521 Yeah. 949 00:41:16,057 --> 00:41:18,125 Hey. 950 00:41:23,698 --> 00:41:25,432 Got a minute? 951 00:41:25,434 --> 00:41:27,734 My time's all yours to take up. Cut it out. 952 00:41:27,736 --> 00:41:30,037 What's that? 953 00:41:30,039 --> 00:41:32,773 A bottle of finnerty's 18. 954 00:41:35,176 --> 00:41:37,444 I thought you had a rule about booze in the offices. 955 00:41:37,446 --> 00:41:39,679 I do. That's why I hide it in the bookcase. 956 00:41:39,681 --> 00:41:41,548 Thank you. 957 00:41:41,550 --> 00:41:43,617 You're welcome. 958 00:41:44,685 --> 00:41:46,420 I promoted officer Doherty. 959 00:41:46,422 --> 00:41:48,722 I heard something about that. 960 00:41:48,724 --> 00:41:52,159 I just wanted to thank you for bringing him to my attention. 961 00:41:52,161 --> 00:41:53,326 Not me. 962 00:41:53,328 --> 00:41:56,196 I was just carrying water for Henry. 963 00:41:56,198 --> 00:41:59,466 The truth is, You saw something in him. 965 00:41:59,468 --> 00:42:01,334 Well, let's hope I'm right. 966 00:42:01,336 --> 00:42:03,403 Actually, I gave him the promotion. 967 00:42:03,405 --> 00:42:04,438 Let's hope I'm right. 968 00:42:04,440 --> 00:42:06,506 Of course. 969 00:42:06,508 --> 00:42:09,176 I stand corrected. 970 00:42:09,178 --> 00:42:11,578 How is my campaign to kill freedom of the press going? 971 00:42:11,580 --> 00:42:13,480 The editors at the post. 972 00:42:13,482 --> 00:42:15,115 Politely declined to participate. 973 00:42:15,117 --> 00:42:16,116 Politely? 974 00:42:16,118 --> 00:42:17,451 Well, polite for them. 975 00:42:17,453 --> 00:42:18,618 And...? 976 00:42:18,620 --> 00:42:19,686 I made my case. 977 00:42:19,688 --> 00:42:21,154 To all that mattered. 978 00:42:21,156 --> 00:42:22,322 God forbid there's another incident, 979 00:42:22,324 --> 00:42:23,457 But if there is, 980 00:42:23,459 --> 00:42:24,658 We'll know if we have friends in this. 981 00:42:24,660 --> 00:42:26,660 All you can do. 982 00:42:26,662 --> 00:42:28,662 Hope Springs eternal. 983 00:42:28,664 --> 00:42:30,330 We got compstat in 20. 984 00:42:30,332 --> 00:42:31,565 I'll see you down there. 985 00:42:36,671 --> 00:42:44,671 Captioning sponsored by CBS. 986 00:42:44,680 --> 00:42:48,748 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 68112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.