All language subtitles for Blue.Bloods.S03E10.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,774 --> 00:00:08,676 Sorry, but giving up is not my "fort." 2 00:00:08,709 --> 00:00:09,577 You mean "for-tay." 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,812 No, I mean "fort," it's pronounced "fort." 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,946 How much you want to bet? 5 00:00:12,980 --> 00:00:16,217 Oh, well, I'll bet you the house, but you know what? 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,351 Let's start with 20 bucks. 7 00:00:17,385 --> 00:00:18,486 I'll go easy on you. 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,487 Done. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 Let's see. 10 00:00:21,222 --> 00:00:22,690 It begins with an "F." 11 00:00:22,723 --> 00:00:25,159 Yes, I'm aware of that. 12 00:00:25,193 --> 00:00:27,128 Forte... pronounced "fort," not "for-tay." 13 00:00:27,161 --> 00:00:28,429 Read it and weep. 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,430 Can't be. 15 00:00:29,463 --> 00:00:31,332 Oh, but it so can be. 16 00:00:33,334 --> 00:00:35,203 Mm-hmm, come on. 17 00:00:35,236 --> 00:00:36,770 Hey, Strunk and White, you done? 18 00:00:36,804 --> 00:00:38,439 Yeah, we're done, Sarge. 19 00:00:38,472 --> 00:00:39,307 Thank you. 20 00:00:39,340 --> 00:00:41,275 You asked me last week for a heads up 21 00:00:41,309 --> 00:00:43,811 next time we got a bad traffic accident, right? 22 00:00:43,844 --> 00:00:45,379 Yeah, why? Well, we just got 23 00:00:45,413 --> 00:00:47,315 two cars go through the guardrail, 24 00:00:47,348 --> 00:00:49,350 over the edge of the BQE. 25 00:00:49,383 --> 00:00:50,484 Two cars. 26 00:00:50,518 --> 00:00:51,485 Okay, you know what? 27 00:00:51,519 --> 00:00:52,720 Uh, we'll check it out. 28 00:00:52,753 --> 00:00:55,156 Since when do detectives catch car accidents? 29 00:00:55,189 --> 00:00:56,790 When they don't think they're accidents. 30 00:00:56,824 --> 00:00:58,326 Come on. 31 00:01:22,216 --> 00:01:23,617 Detective Reagan. This is Detective Lansing. 32 00:01:23,651 --> 00:01:24,752 What can you tell us? 33 00:01:24,785 --> 00:01:26,086 What you see is what you get. 34 00:01:27,855 --> 00:01:30,191 The woman driving the SUV fell asleep at the wheel, 35 00:01:30,224 --> 00:01:32,126 wound up driving herself and this poor bastard 36 00:01:32,160 --> 00:01:33,127 over the edge. 37 00:01:33,161 --> 00:01:34,162 Both DOA? 38 00:01:34,195 --> 00:01:35,163 That's right. 39 00:01:35,196 --> 00:01:36,164 This falling asleep at the wheel... 40 00:01:36,197 --> 00:01:37,265 where'd you get that from? 41 00:01:37,298 --> 00:01:38,366 That's what two eyewitnesses say. 42 00:01:38,399 --> 00:01:39,500 Where are the eyewitnesses? 43 00:01:39,533 --> 00:01:40,734 They had to go to work, you know. 44 00:01:40,768 --> 00:01:41,835 We took their statements. 45 00:01:41,869 --> 00:01:42,803 You let the eyewitnesses leave? 46 00:01:42,836 --> 00:01:43,937 You know, Psychology Today says 47 00:01:43,971 --> 00:01:47,275 eyewitness testimony isn't as reliable as we thought. 48 00:01:47,308 --> 00:01:48,442 Psychology Today? 49 00:01:48,476 --> 00:01:49,443 You don't read it? 50 00:01:49,477 --> 00:01:51,279 You do? I do. 51 00:01:51,312 --> 00:01:52,346 Look, I don't read much of anything, 52 00:01:52,380 --> 00:01:53,914 but I agree with her on this. 53 00:01:53,947 --> 00:01:55,549 I don't have much faith in the testimony 54 00:01:55,583 --> 00:01:57,818 of someone driving 50 miles an hour and late for work. 55 00:01:57,851 --> 00:01:59,553 Is there something going on here, detectives? 56 00:01:59,587 --> 00:02:01,422 Just show us where the other victim is. 57 00:02:01,455 --> 00:02:02,556 The woman driving the SUV? 58 00:02:02,590 --> 00:02:03,857 Right this way. 59 00:02:06,427 --> 00:02:09,763 If you don't mind me asking, why are two Major Case detectives 60 00:02:09,797 --> 00:02:11,565 at the scene of a car accident? 61 00:02:11,599 --> 00:02:13,434 We're crossing our fingers. 62 00:02:13,467 --> 00:02:14,435 Detectives? 63 00:02:14,468 --> 00:02:15,836 She the only one in the car? 64 00:02:15,869 --> 00:02:16,837 That's right. 65 00:02:16,870 --> 00:02:18,706 Detective. Can you open it up? 66 00:02:24,912 --> 00:02:26,314 What's the cause of death? 67 00:02:26,347 --> 00:02:27,381 That's a 50-foot drop. 68 00:02:27,415 --> 00:02:29,417 Yeah, I saw that. 69 00:02:36,790 --> 00:02:38,359 And that, 70 00:02:38,392 --> 00:02:41,695 that's where a .223 round went through her skull. 71 00:02:41,729 --> 00:02:42,930 That's the cause of death. 72 00:02:52,873 --> 00:02:54,875 Thanks, Abby. 73 00:02:58,512 --> 00:03:00,481 Beef up patrols on all major highways? 74 00:03:00,514 --> 00:03:02,816 Put Highway Patrol on 12-hour tours. 75 00:03:02,850 --> 00:03:04,352 Yes, sir. 76 00:03:04,385 --> 00:03:05,486 All right, people, let's take it 77 00:03:05,519 --> 00:03:06,487 from the top. 78 00:03:06,520 --> 00:03:08,256 You know what I'm about to say. 79 00:03:08,289 --> 00:03:10,224 I do. 80 00:03:10,258 --> 00:03:11,625 And you already disagree with me. 81 00:03:11,659 --> 00:03:13,861 I enjoy watching you make your case. 82 00:03:13,894 --> 00:03:15,929 We now have two people who have been shot on our highways, 83 00:03:15,963 --> 00:03:18,766 Frank, a week apart but from the same gun. 84 00:03:18,799 --> 00:03:20,834 Tell me something I don't know. We need to hold a press conference. 85 00:03:20,868 --> 00:03:24,505 This is a serial sniper, a highway hitman. 86 00:03:24,538 --> 00:03:26,674 Oh, you're already writing copy. 87 00:03:26,707 --> 00:03:27,608 I know what you're going to say. 88 00:03:27,641 --> 00:03:29,310 If we go public, we're gonna set off a panic. 89 00:03:29,343 --> 00:03:30,978 We could. Frankly, 90 00:03:31,011 --> 00:03:32,980 I think a little panic here is a good thing. 91 00:03:33,013 --> 00:03:34,382 Given the circumstances, 92 00:03:34,415 --> 00:03:36,250 why not have everyone on alert? 93 00:03:37,451 --> 00:03:38,686 Thin? 94 00:03:38,719 --> 00:03:40,321 Just a little. 95 00:03:40,354 --> 00:03:43,424 Frank, I may not be doing a very good job articulating why, 96 00:03:43,457 --> 00:03:46,494 but I know in my bones we have to tell the public about this. 97 00:03:46,527 --> 00:03:50,531 Because sometimes it's the 12th man that wins the game for you. 98 00:03:50,564 --> 00:03:51,865 What? 99 00:03:51,899 --> 00:03:53,033 There are eight million people in this city. 100 00:03:53,066 --> 00:03:56,937 That's 16 million eyeballs out there looking for clues 101 00:03:56,970 --> 00:03:59,340 that can help us catch this son of a bitch. 102 00:03:59,373 --> 00:04:01,409 You were going to hold a press conference all along, 103 00:04:01,442 --> 00:04:02,410 weren't you? 104 00:04:02,443 --> 00:04:04,612 Shall we? 105 00:04:07,381 --> 00:04:10,684 May 24, 1883. 106 00:04:10,718 --> 00:04:11,852 That's exactly right. 107 00:04:11,885 --> 00:04:13,421 Which makes the bridge how old? 108 00:04:13,454 --> 00:04:14,422 Um... 109 00:04:14,455 --> 00:04:16,824 129. 110 00:04:16,857 --> 00:04:20,361 That's right, so imagine that, just think about it. 111 00:04:20,394 --> 00:04:23,030 In an age before computers and heavy machinery, 112 00:04:23,063 --> 00:04:25,333 the men and women of this city 113 00:04:25,366 --> 00:04:26,900 built the greatest bridge ever 114 00:04:26,934 --> 00:04:29,503 with just their bare hands and their hearts 115 00:04:29,537 --> 00:04:31,004 and minds. 116 00:04:31,038 --> 00:04:32,005 That's cool, 117 00:04:32,039 --> 00:04:33,307 but why do we need to know 118 00:04:33,341 --> 00:04:34,642 so much about the Brooklyn Bridge? 119 00:04:34,675 --> 00:04:37,611 Because your great-great-grandfather helped build it. 120 00:04:37,645 --> 00:04:38,646 He did? 121 00:04:38,679 --> 00:04:39,813 That's right, 122 00:04:39,847 --> 00:04:41,582 that's my mother's dad's dad. 123 00:04:41,615 --> 00:04:42,816 Wow. He was the first one 124 00:04:42,850 --> 00:04:45,018 of our family to come to America. 125 00:04:45,052 --> 00:04:47,087 Yep, and when he laid those limestone blocks 126 00:04:47,120 --> 00:04:49,457 down, he laid 127 00:04:49,490 --> 00:04:50,891 our roots with it. 128 00:04:50,924 --> 00:04:52,493 Our family has lasted here in Brooklyn 129 00:04:52,526 --> 00:04:54,495 for as long as that Great Bridge has. 130 00:04:54,528 --> 00:04:55,729 Wow. That's cool, right? 131 00:04:55,763 --> 00:04:57,398 Yeah. 132 00:04:57,431 --> 00:04:58,566 Let's go. 133 00:05:04,472 --> 00:05:05,639 Whoa. Hey, watch it! Watch it! 134 00:05:07,641 --> 00:05:08,442 Sean! 135 00:05:10,778 --> 00:05:13,547 Sean! 136 00:05:13,581 --> 00:05:14,615 Oh, my gosh. 137 00:05:14,648 --> 00:05:15,616 Oh, my God. 138 00:05:15,649 --> 00:05:16,717 Sean, are you okay? 139 00:05:18,419 --> 00:05:20,654 Sean. You need any help? 140 00:05:20,688 --> 00:05:21,822 Run, get some help. 141 00:05:23,924 --> 00:05:26,093 Nicky, call 911. 142 00:05:28,496 --> 00:05:30,498 Oh, my gosh, Sean. 143 00:05:55,556 --> 00:05:57,891 Why can't we just get him to a cab, take him to the hospital ourselves? 144 00:05:57,925 --> 00:05:59,393 No, we can't move him. 145 00:05:59,427 --> 00:06:00,528 Mom! Look, 146 00:06:00,561 --> 00:06:02,430 I don't know what's wrong with him; it might be his neck. 147 00:06:02,463 --> 00:06:03,631 If we move him, we could make it worse. 148 00:06:03,664 --> 00:06:05,633 I'm not going to take that chance. 149 00:06:05,666 --> 00:06:07,735 Aunt Erin, we need to do something. 150 00:06:07,768 --> 00:06:09,002 Excuse me. 151 00:06:09,036 --> 00:06:10,471 What do we got? 152 00:06:10,504 --> 00:06:11,405 It was a bike accident. 153 00:06:11,439 --> 00:06:13,574 He hit his head hard. 154 00:06:13,607 --> 00:06:15,042 He's been in and out of consciousness. 155 00:06:15,075 --> 00:06:16,410 Okay, step back. Okay. 156 00:06:24,618 --> 00:06:26,454 Is he going to be okay? 157 00:06:26,487 --> 00:06:28,422 Yeah, he's going to be okay. 158 00:06:33,193 --> 00:06:35,863 One, two, three. 159 00:06:45,973 --> 00:06:48,509 All right, 160 00:06:48,542 --> 00:06:49,977 these are our two victims. 161 00:06:50,010 --> 00:06:51,612 First, Gerald Webber 162 00:06:51,645 --> 00:06:53,213 shot last week in Queens 163 00:06:53,246 --> 00:06:55,549 and Angela Miller shot this morning in Brooklyn. 164 00:06:55,583 --> 00:06:58,018 And we're certain there's no connection between the two? 165 00:06:58,051 --> 00:06:59,086 The only thing they have in common 166 00:06:59,119 --> 00:07:00,688 is that they both get mail. 167 00:07:00,721 --> 00:07:03,056 Uh-huh, how about a link between the locations? 168 00:07:03,090 --> 00:07:05,225 Two different boroughs and two miles apart. 169 00:07:05,258 --> 00:07:08,161 That's right, but we may have found something. 170 00:07:09,763 --> 00:07:11,932 Great, you're garbage picking in my squad room. 171 00:07:11,965 --> 00:07:13,166 Just hear me out, okay, Sarge? 172 00:07:13,200 --> 00:07:14,234 Uh-huh. 173 00:07:14,267 --> 00:07:16,236 You haven't gone down one of these rabbit holes 174 00:07:16,269 --> 00:07:17,505 with Reagan yet, have you? 175 00:07:17,538 --> 00:07:18,606 Haven't had the pleasure. 176 00:07:18,639 --> 00:07:20,040 Oh, and what a pleasure it is. 177 00:07:20,073 --> 00:07:21,041 Look, 178 00:07:21,074 --> 00:07:22,142 are you ready or not? 179 00:07:22,175 --> 00:07:24,077 Born ready. 180 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 Okay, here we go. 181 00:07:25,979 --> 00:07:27,515 We had the trash cans pulled 182 00:07:27,548 --> 00:07:29,583 from where CSU says our guy took his shots, okay? 183 00:07:29,617 --> 00:07:30,518 Mm-hmm. 184 00:07:30,551 --> 00:07:32,052 Was thinking, you know, maybe he throws 185 00:07:32,085 --> 00:07:33,787 his shell casings in the trash or something. 186 00:07:33,821 --> 00:07:35,055 Right, and does he? 187 00:07:35,088 --> 00:07:36,557 No, he does not. 188 00:07:36,590 --> 00:07:38,626 So why am I standing here, Reagan? 189 00:07:38,659 --> 00:07:41,194 You're standing here for this, Sarge. 190 00:07:42,530 --> 00:07:44,532 Greener Grass Restaurant. 191 00:07:44,565 --> 00:07:45,733 Thanks, I already ate. 192 00:07:45,766 --> 00:07:46,800 You never heard of it, have you? 193 00:07:46,834 --> 00:07:48,802 Do I look like I eat organic? 194 00:07:48,836 --> 00:07:50,203 And neither did I, so we did 195 00:07:50,237 --> 00:07:52,172 a little checking, and guess what... 196 00:07:52,205 --> 00:07:54,575 this, it turns out, is a tiny, obscure, 197 00:07:54,608 --> 00:07:56,944 little health food spot in the East Village. 198 00:07:56,977 --> 00:07:58,646 Okay. 199 00:07:58,679 --> 00:08:00,648 Well, we think this belongs to our shooter. 200 00:08:00,681 --> 00:08:01,815 Ah. 201 00:08:01,849 --> 00:08:03,216 Is there a rifle in that bag? 202 00:08:03,250 --> 00:08:04,451 'cos otherwise you're grasping at straws, Reagan. 203 00:08:04,484 --> 00:08:06,787 A thousand different people could have used that trash can. 204 00:08:06,820 --> 00:08:07,755 That's right, 205 00:08:07,788 --> 00:08:10,524 but how many people could have got their lunch 206 00:08:10,558 --> 00:08:12,793 from this obscure little health food spot 207 00:08:12,826 --> 00:08:14,027 in the East Village, then 208 00:08:14,061 --> 00:08:17,631 dumped their trash in this bucket in Queens 209 00:08:17,665 --> 00:08:18,899 and also... 210 00:08:19,900 --> 00:08:23,571 ...this one in Brooklyn? 211 00:08:29,710 --> 00:08:31,679 Son of a bitch gets me every time. 212 00:08:31,712 --> 00:08:32,546 Thought he might. 213 00:08:34,748 --> 00:08:35,849 Excuse me. 214 00:08:35,883 --> 00:08:37,551 Hey, sis, can this wait? 215 00:08:48,962 --> 00:08:51,064 So then I tell him, the only way he's getting me 216 00:08:51,098 --> 00:08:53,867 in a bikini in November is if he wears one, too. 217 00:08:53,901 --> 00:08:56,036 Right? 218 00:08:56,069 --> 00:08:58,672 Oh, come on, you don't think that's funny? 219 00:08:58,706 --> 00:09:00,107 No, no, I think that's funny. 220 00:09:00,140 --> 00:09:01,108 That is funny. 221 00:09:01,141 --> 00:09:02,342 Well, you don't look so hot. 222 00:09:02,375 --> 00:09:03,711 Is everything okay? 223 00:09:08,749 --> 00:09:10,751 Hello. 224 00:09:13,887 --> 00:09:15,856 Frank, I'm not saying no 225 00:09:15,889 --> 00:09:19,292 to a press conference, I'm saying let's wait. 226 00:09:19,326 --> 00:09:22,195 For what? 227 00:09:22,229 --> 00:09:24,197 Until we have more information. 228 00:09:24,231 --> 00:09:25,332 Information 229 00:09:25,365 --> 00:09:28,702 is exactly what we're hoping to get more of, Mr. Mayor. 230 00:09:28,736 --> 00:09:29,770 Frank, not to mention 231 00:09:29,803 --> 00:09:32,706 a boatload of hysteria during a busy holiday season. 232 00:09:32,740 --> 00:09:34,675 Holiday shopping is not my concern. 233 00:09:34,708 --> 00:09:35,676 No, it's not, 234 00:09:35,709 --> 00:09:36,977 it's my concern, 235 00:09:37,010 --> 00:09:38,211 and on the brink of the biggest season 236 00:09:38,245 --> 00:09:39,647 of the year, you're going to bring about 237 00:09:39,680 --> 00:09:41,649 a public transportation overload 238 00:09:41,682 --> 00:09:43,216 and a retail sector meltdown. 239 00:09:43,250 --> 00:09:45,886 I am trying to stop a serial killer, sir. 240 00:09:45,919 --> 00:09:47,921 And you will do just that, Frank, I have no doubt. 241 00:09:50,090 --> 00:09:51,725 But you're gonna have to do it without telling the world 242 00:09:51,759 --> 00:09:52,993 we have a serial sniper. 243 00:09:54,728 --> 00:09:55,696 Commissioner, 244 00:09:55,729 --> 00:09:57,665 I need a moment. 245 00:10:03,070 --> 00:10:04,905 Excuse me. 246 00:10:25,225 --> 00:10:26,760 Hey. 247 00:10:27,795 --> 00:10:29,262 Oh! 248 00:10:29,296 --> 00:10:31,765 : It's okay. 249 00:10:31,799 --> 00:10:33,767 Hey. I'm sorry, Danny. 250 00:10:35,235 --> 00:10:36,369 Hey. Hi. 251 00:10:36,403 --> 00:10:37,771 Where's Linda? 252 00:10:39,306 --> 00:10:40,841 Hey. Hey. 253 00:10:41,474 --> 00:10:42,910 Is he okay? 254 00:10:42,943 --> 00:10:44,377 I don't know. 255 00:10:44,411 --> 00:10:45,445 What do you mean you don't know? 256 00:10:45,478 --> 00:10:47,280 Is our boy gonna be all right or not? 257 00:10:47,314 --> 00:10:48,949 Danny, we got to talk to the doctors, okay? 258 00:10:48,982 --> 00:10:51,051 All right? 259 00:10:51,084 --> 00:10:53,053 Just hold on, okay? 260 00:10:54,454 --> 00:10:56,690 How's our son? 261 00:10:56,724 --> 00:10:58,759 Sean has suffered significant brain trauma, 262 00:10:58,792 --> 00:11:02,763 so unfortunately, that's produced a diffuse cerebral edema. 263 00:11:02,796 --> 00:11:04,832 What does that mean in English? 264 00:11:04,865 --> 00:11:07,968 Think about like the whole brain is bruised. 265 00:11:08,001 --> 00:11:10,771 It's swelling and causing increased pressure. 266 00:11:10,804 --> 00:11:12,372 What does that mean? What are you saying? 267 00:11:12,405 --> 00:11:14,775 Is our son in a coma? Does he have brain damage? 268 00:11:14,808 --> 00:11:16,910 What are you saying? Right now he's in and out 269 00:11:16,944 --> 00:11:19,747 of consciousness, and we expect he will be for some time. 270 00:11:19,780 --> 00:11:21,348 And as for any permanent damage, 271 00:11:21,381 --> 00:11:23,483 we won't know until the swelling comes down. 272 00:11:23,516 --> 00:11:27,320 Doctor, are you doing anything to reduce the swelling? 273 00:11:27,354 --> 00:11:28,321 We're not. 274 00:11:28,355 --> 00:11:30,490 Have you considered steroids? 275 00:11:30,523 --> 00:11:32,926 I'm an RN at St. Victor's. Oh. 276 00:11:32,960 --> 00:11:35,262 At this point, any attempt at direct treatment 277 00:11:35,295 --> 00:11:37,230 could only make matters worse. 278 00:11:37,264 --> 00:11:38,899 So we just sit here? 279 00:11:38,932 --> 00:11:41,168 Well, in time the swelling will go down 280 00:11:41,201 --> 00:11:44,938 on its own, and then we'll have a better sense of how severe... 281 00:11:48,408 --> 00:11:51,244 Look... the truth is, 282 00:11:51,278 --> 00:11:53,847 we don't know what we're dealing with right now, 283 00:11:53,881 --> 00:11:56,716 and we won't until we give it more time. 284 00:11:58,986 --> 00:12:00,187 How much time? 285 00:12:00,220 --> 00:12:01,989 We're about to do another MRI. 286 00:12:02,022 --> 00:12:03,891 That should give us some information. 287 00:12:03,924 --> 00:12:05,826 How much time, Doctor? 288 00:12:05,859 --> 00:12:09,029 Through the night, at least. 289 00:12:09,062 --> 00:12:11,932 Maybe as much as a few days. 290 00:12:13,834 --> 00:12:14,802 Thank you. 291 00:12:14,835 --> 00:12:16,870 I'll check in with you later. 292 00:12:16,904 --> 00:12:18,205 Be a minute. 293 00:12:18,238 --> 00:12:20,908 Jack, have a seat. 294 00:12:24,845 --> 00:12:26,479 How bad is it, babe? 295 00:12:28,816 --> 00:12:31,384 You heard what they said... they don't know. 296 00:12:31,418 --> 00:12:34,788 You know, the best thing that we can do right now is... 297 00:12:34,822 --> 00:12:37,958 we should stay positive. 298 00:12:37,991 --> 00:12:39,559 What if the swelling doesn't go down? 299 00:12:39,592 --> 00:12:42,562 Danny, we're not even gonna think like that right now. 300 00:12:42,595 --> 00:12:43,563 Okay? 301 00:12:50,871 --> 00:12:52,305 It's gonna be a while 302 00:12:52,339 --> 00:12:54,174 before we know anything definitive over here. 303 00:12:54,207 --> 00:12:55,943 Danny's gonna put on a tough exterior, 304 00:12:55,976 --> 00:12:57,845 but look out for him, will you? 305 00:12:57,878 --> 00:12:59,913 We're on it, Dad. How are you doing? 306 00:12:59,947 --> 00:13:01,114 : Oh, I'm okay. 307 00:13:01,148 --> 00:13:03,016 We're pretty sure it's the same guy. 308 00:13:03,050 --> 00:13:05,552 Both ballistics reports confirm that he's using 309 00:13:05,585 --> 00:13:08,588 some kind of ammunition with a lead substitute. 310 00:13:08,621 --> 00:13:10,824 Bismuth? 311 00:13:10,858 --> 00:13:12,826 Well, there you go... 40 grand a year at Harvard 312 00:13:12,860 --> 00:13:14,194 finally paid off. 313 00:13:15,562 --> 00:13:17,230 Frank? 314 00:13:17,264 --> 00:13:20,100 Look, Jamie, I got to go. 315 00:13:20,133 --> 00:13:21,601 I'm sorry. 316 00:13:21,634 --> 00:13:23,436 I'm just jammed up here. 317 00:13:23,470 --> 00:13:25,538 Tell Danny and Linda I called. 318 00:13:25,572 --> 00:13:26,874 Keep me posted. 319 00:13:26,907 --> 00:13:29,109 Right, Dad. 320 00:13:29,142 --> 00:13:30,610 Cheeseburger, plain with lemonade, 321 00:13:30,643 --> 00:13:34,147 and I stopped by the house to pick you up a change of clothes. 322 00:13:34,181 --> 00:13:36,316 An elderly man was shot and killed 323 00:13:36,349 --> 00:13:40,053 on the Cross Bronx Expressway 40 minutes ago with the same gun. 324 00:13:40,087 --> 00:13:44,057 Okay. Tell the press I'll be down to make a statement. 325 00:13:44,091 --> 00:13:46,994 You shouldn't do that. This morning you told me I had to. 326 00:13:47,027 --> 00:13:48,361 That was before the mayor said you can't. 327 00:13:48,395 --> 00:13:50,130 You're a man of great courage, Garrett. 328 00:13:50,163 --> 00:13:51,298 I'm a man who knows 329 00:13:51,331 --> 00:13:54,001 when to cover your ass as much as his own. 330 00:13:54,034 --> 00:13:55,002 That's why you pay me. 331 00:13:55,035 --> 00:13:56,970 Now, listen to me, the mayor... 332 00:13:57,004 --> 00:13:59,472 The mayor... isn't in charge here. 333 00:13:59,506 --> 00:14:01,041 I am. 334 00:14:14,487 --> 00:14:16,456 Frank, I told you I wasn't ready to go public with this, 335 00:14:16,489 --> 00:14:18,491 yet you went ahead anyway. 336 00:14:18,525 --> 00:14:20,027 You're welcome. 337 00:14:20,060 --> 00:14:21,161 I beg your pardon? 338 00:14:21,194 --> 00:14:22,462 Now you don't have to explain 339 00:14:22,495 --> 00:14:24,264 why the public wasn't informed sooner. 340 00:14:24,297 --> 00:14:25,999 I see... so I should thank you? 341 00:14:26,033 --> 00:14:27,968 I would prefer that you let me conduct 342 00:14:28,001 --> 00:14:30,470 this investigation as I see fit. In other words, 343 00:14:30,503 --> 00:14:31,471 stay out of your way? 344 00:14:31,504 --> 00:14:33,206 Mr. Mayor... Commissioner, 345 00:14:33,240 --> 00:14:35,408 you violated a direct order. 346 00:14:35,442 --> 00:14:37,410 I serve at your pleasure, sir... 347 00:14:37,444 --> 00:14:39,612 I don't take orders from anyone. 348 00:14:43,650 --> 00:14:45,285 Frank, you and I 349 00:14:45,318 --> 00:14:47,554 have danced around this in the past. 350 00:14:47,587 --> 00:14:49,556 Now, how many times 351 00:14:49,589 --> 00:14:52,259 do you think you can draw a line in the sand 352 00:14:52,292 --> 00:14:53,660 before I dare to cross it? 353 00:14:53,693 --> 00:14:56,329 I took an oath to protect this city. 354 00:14:56,363 --> 00:15:00,567 Any lines drawn are out of a commitment to honor that oath. 355 00:15:02,269 --> 00:15:04,604 Frank, you are right about one thing... 356 00:15:04,637 --> 00:15:06,974 you do serve at my pleasure. 357 00:15:08,308 --> 00:15:11,044 And lately, it has not been much of a pleasure. 358 00:15:13,280 --> 00:15:14,614 That's all, Commissioner. 359 00:15:17,484 --> 00:15:18,585 Look, I know this is difficult, 360 00:15:18,618 --> 00:15:21,288 but we just don't have enough information at this time. 361 00:15:21,321 --> 00:15:24,124 Can you give us an idea of when you may have more? 362 00:15:26,659 --> 00:15:28,561 Hey. Anything? 363 00:15:28,595 --> 00:15:30,163 I'm at Greener Grass, following up 364 00:15:30,197 --> 00:15:32,099 on those takeout bags you found. 365 00:15:32,132 --> 00:15:33,600 No surveillance cameras, no credit card receipts... 366 00:15:33,633 --> 00:15:34,734 it's a dead end. 367 00:15:34,767 --> 00:15:36,569 Okay, is there anyone who works there 368 00:15:36,603 --> 00:15:38,338 who can identify him? 369 00:15:38,371 --> 00:15:40,240 Off of what, two half-eaten black-bean wraps? 370 00:15:40,273 --> 00:15:41,541 That's their most popular item. 371 00:15:41,574 --> 00:15:43,043 : All right, all right, 372 00:15:43,076 --> 00:15:45,078 look, just keep me in the loop, okay? 373 00:15:45,112 --> 00:15:47,614 I'm gonna have to take some personal time, Kate, so... 374 00:15:47,647 --> 00:15:49,649 Right. Of course. 375 00:15:49,682 --> 00:15:52,585 Danny... how is your son doing? 376 00:15:52,619 --> 00:15:56,523 Fine. Look, just check in if you hear anything, okay? 377 00:15:56,556 --> 00:15:58,525 Of course. We're all praying for you. 378 00:15:58,558 --> 00:16:00,727 Yeah. Thank you. 379 00:16:00,760 --> 00:16:03,363 You didn't have to do that. Yes, I did. 380 00:16:03,396 --> 00:16:04,731 What did the doctor say? 381 00:16:04,764 --> 00:16:07,234 She said... no change, you know? 382 00:16:07,267 --> 00:16:10,003 It's been 24 hours... what does she mean, no change? 383 00:16:10,037 --> 00:16:12,005 Didn't she say, 24 hours, we would know something, Linda? 384 00:16:12,039 --> 00:16:13,573 It's been 24 hours... we know nothing. 385 00:16:13,606 --> 00:16:14,607 Our son is still laying there. 386 00:16:14,641 --> 00:16:17,144 I know, but, Danny, y... you have to understand, 387 00:16:17,177 --> 00:16:18,678 this happens sometimes, okay? 388 00:16:18,711 --> 00:16:21,014 Sometimes the contusion 389 00:16:21,048 --> 00:16:25,252 is so severe that the nerves, they get sheared. 390 00:16:25,285 --> 00:16:26,453 What does that mean? 391 00:16:26,486 --> 00:16:27,654 Uh... What does it mean 392 00:16:27,687 --> 00:16:29,156 that the nerves "get sheared"? 393 00:16:29,189 --> 00:16:31,624 Can someone speak English to me around here? 394 00:16:31,658 --> 00:16:35,595 You know what, honey, m... maybe... 395 00:16:35,628 --> 00:16:39,566 maybe it's best if you just go work on the case a little bit. 396 00:17:01,821 --> 00:17:04,691 I don't know what to say to him. 397 00:17:04,724 --> 00:17:05,825 There's nothing to say. 398 00:17:05,858 --> 00:17:07,194 Well, what do we do? 399 00:17:09,496 --> 00:17:11,664 Are you feeling guilty? 400 00:17:11,698 --> 00:17:14,567 It happened on my watch, Grandpa. 401 00:17:14,601 --> 00:17:15,568 Thank God it did. 402 00:17:15,602 --> 00:17:17,804 You may have saved that boy's life, you know. 403 00:17:17,837 --> 00:17:20,207 I don't know about that. 404 00:17:23,410 --> 00:17:25,645 You think Danny will ever forgive me? 405 00:17:25,678 --> 00:17:28,615 Anything less than a thank-you from Danny Reagan, 406 00:17:28,648 --> 00:17:31,184 I will personally knock him on his behind. 407 00:17:31,218 --> 00:17:34,521 You have always been my knight in shining armor, Grandpa. 408 00:17:37,524 --> 00:17:39,092 I am worried about Danny. 409 00:17:39,126 --> 00:17:40,727 You think he'll be okay? 410 00:17:40,760 --> 00:17:42,662 Danny can do anything. 411 00:17:42,695 --> 00:17:46,333 Except nothing. 412 00:17:46,366 --> 00:17:48,335 Well, you may be right about that. 413 00:17:49,702 --> 00:17:51,838 Just like his old man, that one. 414 00:17:51,871 --> 00:17:53,673 Yeah, and Dad's got his hands full. 415 00:17:53,706 --> 00:17:54,607 Yeah, but right now 416 00:17:54,641 --> 00:17:57,244 the only thing churning around in his mind 417 00:17:57,277 --> 00:18:00,747 is this concern over Sean, Danny and Linda. 418 00:18:00,780 --> 00:18:04,517 And memories of Joe. 419 00:18:04,551 --> 00:18:06,085 Ah. 420 00:18:07,254 --> 00:18:09,556 Losing Joe pushes buttons in all of us 421 00:18:09,589 --> 00:18:11,324 at a time like this. 422 00:18:13,726 --> 00:18:17,430 But your dad carries an extra burden. 423 00:18:17,464 --> 00:18:19,499 In his mind... 424 00:18:19,532 --> 00:18:21,834 he ordered his son into harm's way, 425 00:18:21,868 --> 00:18:23,670 and he didn't come home. 426 00:18:25,205 --> 00:18:27,807 It happened on his watch. 427 00:18:32,612 --> 00:18:35,548 I'm gonna get back to the hospital. 428 00:18:35,582 --> 00:18:38,351 Okay. 429 00:18:38,385 --> 00:18:40,820 I'll take the evening shift. 430 00:18:47,727 --> 00:18:49,862 Does this thing work? 431 00:18:56,936 --> 00:19:01,441 Careful... more people die from soda machines than shark attacks. 432 00:19:01,474 --> 00:19:02,909 Hey. 433 00:19:02,942 --> 00:19:04,277 Hey. 434 00:19:04,311 --> 00:19:06,313 How’re you doing? 435 00:19:06,346 --> 00:19:08,248 Me, I'm fine. How’re you doing? 436 00:19:09,616 --> 00:19:11,751 Linda says you're gonna take some personal time. 437 00:19:11,784 --> 00:19:13,486 Let me guess... 438 00:19:13,520 --> 00:19:15,555 you think it's a bad idea, too. 439 00:19:15,588 --> 00:19:18,325 It depends. Is this what you're gonna do with your free time? 440 00:19:18,358 --> 00:19:20,860 Come on, you know if it was Nicky in that bed, 441 00:19:20,893 --> 00:19:23,430 we wouldn't be able to pry you away from her side. 442 00:19:23,463 --> 00:19:26,833 Probably. But I don't hunt serial killers for a living. 443 00:19:26,866 --> 00:19:29,769 I'm sure Dad's got 50 detectives on the case by now. 444 00:19:29,802 --> 00:19:33,306 Let's hope one of them is half as good as you. 445 00:19:34,341 --> 00:19:35,808 I'm serious. 446 00:19:39,312 --> 00:19:40,947 I meant to say 447 00:19:40,980 --> 00:19:43,683 something to you earlier. 448 00:19:43,716 --> 00:19:46,286 I'm glad it was you that was with Sean. 449 00:19:48,955 --> 00:19:51,624 I wish I could've done something more, Danny. 450 00:19:51,658 --> 00:19:53,826 No. If he makes it through this, 451 00:19:53,860 --> 00:19:56,729 it's because you were there and you acted so quickly. 452 00:19:56,763 --> 00:19:57,930 He will get through it. 453 00:19:57,964 --> 00:19:58,931 You don't know that. 454 00:20:00,333 --> 00:20:01,801 No, but I believe it. 455 00:20:01,834 --> 00:20:04,537 And sometimes that's more powerful than knowing it. 456 00:20:06,005 --> 00:20:07,874 You sound like Mom. 457 00:20:07,907 --> 00:20:09,809 Blind faith. 458 00:20:09,842 --> 00:20:12,679 There's nothing blind about it. 459 00:20:13,913 --> 00:20:15,915 What? 460 00:20:15,948 --> 00:20:17,850 You really still believe, don't you? 461 00:20:17,884 --> 00:20:21,954 I couldn't do what I do every day if I didn't, 462 00:20:21,988 --> 00:20:23,656 and neither could you. 463 00:20:23,690 --> 00:20:25,625 I don't know about that. 464 00:20:25,658 --> 00:20:28,027 All those years of Catholic school. 465 00:20:28,060 --> 00:20:30,863 All those Sundays going to Mass. 466 00:20:30,897 --> 00:20:33,700 I was just going through the motions. 467 00:20:36,469 --> 00:20:39,339 Whatever faith I had slipped away from me 468 00:20:39,372 --> 00:20:40,973 a long time ago when I wasn't looking, 469 00:20:41,007 --> 00:20:42,509 and it's gone, sis. 470 00:20:42,542 --> 00:20:43,843 It's not gone. 471 00:20:43,876 --> 00:20:46,546 It's just buried under a lot of mutts and mopes. 472 00:20:46,579 --> 00:20:47,880 That's all. 473 00:20:47,914 --> 00:20:49,882 That's all. 474 00:20:52,051 --> 00:20:53,052 Hey. Hey, Danny. 475 00:20:53,085 --> 00:20:54,487 Yeah. Got a minute? 476 00:20:54,521 --> 00:20:55,655 Yeah. 477 00:20:55,688 --> 00:20:56,923 Bring that coffee to your mom, okay? 478 00:20:56,956 --> 00:20:57,990 Okay. Be right there. 479 00:20:58,024 --> 00:20:59,058 What's up? 480 00:20:59,091 --> 00:21:01,060 Dad told me about the unusual ballistics report. 481 00:21:01,093 --> 00:21:03,363 Yeah, rounds were made of bismuth or something. 482 00:21:03,396 --> 00:21:04,897 Yeah, an element. 483 00:21:04,931 --> 00:21:07,066 It's got a lot of the same properties as lead. Right. 484 00:21:07,099 --> 00:21:08,935 But it's much more environmentally friendly. 485 00:21:08,968 --> 00:21:10,637 What are you talking about? Like, green ammo? 486 00:21:10,670 --> 00:21:12,472 Exactly. Yeah, we used to go to the range 487 00:21:12,505 --> 00:21:14,040 with a guy who would shoot with the stuff. 488 00:21:14,073 --> 00:21:15,642 Right. I thought they just made shotgun rounds, 489 00:21:15,675 --> 00:21:17,043 but when my buddy put me in contact 490 00:21:17,076 --> 00:21:18,110 with the president of the company, 491 00:21:18,144 --> 00:21:19,078 he told me something that might help your case. 492 00:21:19,111 --> 00:21:21,047 You're going to tell me they made rifle ammo? 493 00:21:21,080 --> 00:21:22,449 Some experimental stock. 494 00:21:22,482 --> 00:21:25,084 And get this... in .223 caliber. 495 00:21:25,117 --> 00:21:26,386 Just like the shooter. 496 00:21:26,419 --> 00:21:27,854 Company just went out of business. 497 00:21:27,887 --> 00:21:29,422 Had a big fire sale. 498 00:21:29,456 --> 00:21:31,691 This guy bought a ton of their stuff. 499 00:21:31,724 --> 00:21:33,025 Peter Westlake. 500 00:21:33,059 --> 00:21:34,694 Good work, kid. 501 00:21:43,970 --> 00:21:46,839 I think I got to go, babe. 502 00:21:46,873 --> 00:21:49,075 I know. 503 00:21:54,681 --> 00:21:57,016 It's okay, Danny. 504 00:21:57,049 --> 00:21:59,085 There's not much you can do here 505 00:21:59,118 --> 00:22:01,521 rather than drive yourself crazy anyway. 506 00:22:01,554 --> 00:22:03,590 Yeah. 507 00:22:09,796 --> 00:22:11,063 Hey. 508 00:22:11,097 --> 00:22:12,865 I need you to be brave, okay? 509 00:22:12,899 --> 00:22:14,033 You take care of your mother 510 00:22:14,066 --> 00:22:15,568 and your brother, all right? 511 00:22:15,602 --> 00:22:17,036 Yes, Dad. 512 00:22:17,069 --> 00:22:19,071 All right, buddy. 513 00:22:20,907 --> 00:22:23,042 Don't you go anywhere, baby boy. 514 00:22:23,075 --> 00:22:25,077 I'll be right back. 515 00:22:29,682 --> 00:22:32,051 I love you. 516 00:22:32,084 --> 00:22:33,720 Take care of our baby. 517 00:22:33,753 --> 00:22:35,755 I will. 518 00:22:48,134 --> 00:22:50,437 Put your hands behind your back! 519 00:22:50,470 --> 00:22:51,638 What the hell is going on? 520 00:22:51,671 --> 00:22:53,440 Are you Peter Westlake? 521 00:22:53,473 --> 00:22:55,074 Yes. 522 00:22:55,107 --> 00:22:56,976 You got a bunch of green bullets? I can explain... 523 00:22:57,009 --> 00:22:58,911 Yes or no?! Yes. Yes. 524 00:22:58,945 --> 00:22:59,912 Why? Why'd you do that? 525 00:22:59,946 --> 00:23:01,380 For that. 526 00:23:08,955 --> 00:23:10,056 What the hell is that? 527 00:23:10,089 --> 00:23:12,625 It's... art. 528 00:23:24,170 --> 00:23:25,972 Sorry for your trouble, sir. 529 00:23:26,005 --> 00:23:27,440 Ah, don't be. 530 00:23:27,474 --> 00:23:29,075 You've given me my next piece. 531 00:23:29,108 --> 00:23:31,110 Early Pollock? 532 00:23:42,489 --> 00:23:44,156 A dollar for your thoughts? 533 00:23:47,259 --> 00:23:49,028 We're missing something. 534 00:23:49,061 --> 00:23:50,863 We're not seeing it. 535 00:23:50,897 --> 00:23:52,799 I mean, we got a black man in Queens, 536 00:23:52,832 --> 00:23:55,134 a young woman in Brooklyn, an elderly man in the Bronx, 537 00:23:55,167 --> 00:23:56,803 but something doesn't add up. 538 00:23:56,836 --> 00:23:58,137 What? 539 00:23:58,170 --> 00:23:59,305 I don't know. 540 00:23:59,338 --> 00:24:01,574 I mean, we got stuff that connects the shooter, right? 541 00:24:01,608 --> 00:24:03,242 We got the trash from the health food store, 542 00:24:03,275 --> 00:24:04,711 we got the green bullets, 543 00:24:04,744 --> 00:24:06,112 but we got nothing connecting these victims. 544 00:24:06,145 --> 00:24:08,815 So, what do you think, that these are random? 545 00:24:08,848 --> 00:24:10,483 No. No, no, no, no. 546 00:24:10,517 --> 00:24:12,952 This shooter, he's choosing these people for a reason. 547 00:24:12,985 --> 00:24:14,987 So, what's the connection? 548 00:24:16,856 --> 00:24:19,091 We got it, Sarge. It's their cars. 549 00:24:19,125 --> 00:24:21,127 Huh? Victim one drove a Challenger. 550 00:24:21,160 --> 00:24:24,130 Victim two an Excursion. 551 00:24:24,163 --> 00:24:26,232 Victim three a 911. 552 00:24:26,265 --> 00:24:27,399 I don't see it. 553 00:24:27,433 --> 00:24:29,869 All three of these vehicles have one thing in common. 554 00:24:29,902 --> 00:24:31,237 They're all gas guzzlers. 555 00:24:32,271 --> 00:24:34,941 Well, I get the SUV, but the others? 556 00:24:34,974 --> 00:24:37,276 Yeah, but all three of them fall under the gas guzzler tax. 557 00:24:37,309 --> 00:24:38,778 Which is? 558 00:24:38,811 --> 00:24:40,880 A law that says that any car that fails 559 00:24:40,913 --> 00:24:43,916 to meet fuel economy standards will pay a penalty tax. 560 00:24:43,950 --> 00:24:45,151 Sarge, this guy 561 00:24:45,184 --> 00:24:47,520 is eating organic food, he's using green ammo 562 00:24:47,554 --> 00:24:49,288 and he's targeting gas guzzlers. 563 00:24:49,321 --> 00:24:51,891 An environmental extremist? 564 00:24:51,924 --> 00:24:53,693 Yes, our shooter's trying to save the environment 565 00:24:53,726 --> 00:24:56,896 one dead motorist at a time. 566 00:24:56,929 --> 00:24:59,198 So, we'll get going on all the hard-core green groups. 567 00:24:59,231 --> 00:25:01,067 In this city, there's got to be at least 50. 568 00:25:01,100 --> 00:25:03,536 We'll start with the federal watch list. 569 00:25:03,570 --> 00:25:05,838 All right, go. 570 00:25:16,983 --> 00:25:19,018 That may be true, Mr. Leaf. 571 00:25:19,051 --> 00:25:21,020 You're the only green group with a stated goal 572 00:25:21,053 --> 00:25:22,555 of obliterating the human race. 573 00:25:22,589 --> 00:25:25,057 That is not meant to be taken literally. 574 00:25:25,091 --> 00:25:26,559 Really? 575 00:25:26,593 --> 00:25:27,627 Then why does it say, 576 00:25:27,660 --> 00:25:29,161 "The only way to save Mother Earth 577 00:25:29,195 --> 00:25:31,230 is to eradicate the human race from existence"? 578 00:25:31,263 --> 00:25:33,265 Detective, you wanted to know where I was yesterday 579 00:25:33,299 --> 00:25:35,067 and the day before. I told you. 580 00:25:35,101 --> 00:25:36,569 My staff confirmed it. 581 00:25:36,603 --> 00:25:38,771 Now, please leave. 582 00:25:39,939 --> 00:25:41,173 Hold on. Mr. Leaf. 583 00:25:41,207 --> 00:25:44,844 You know, if you want to deal with this down at the precinct, 584 00:25:44,877 --> 00:25:46,345 I can make that happen for you. 585 00:25:46,378 --> 00:25:49,015 I told you everything I know, which is nothing. 586 00:25:49,048 --> 00:25:50,950 Now, what do you want? 587 00:25:50,983 --> 00:25:53,052 I want to know who's going around killing innocent people, 588 00:25:53,085 --> 00:25:55,321 and I think you can help me find out who did it. 589 00:25:55,354 --> 00:25:56,923 Innocent? That's right. 590 00:25:56,956 --> 00:25:59,191 There is nothing innocent about what we do to this planet. 591 00:25:59,225 --> 00:26:01,994 Now, if somebody wanted to do something about that, 592 00:26:02,028 --> 00:26:03,730 well, then, I applaud their courage. 593 00:26:03,763 --> 00:26:04,997 So you condone this behavior? 594 00:26:05,031 --> 00:26:06,733 If somebody broke into your house 595 00:26:06,766 --> 00:26:09,035 and set it on fire, wouldn't you have the right, 596 00:26:09,068 --> 00:26:10,970 under the law, to kill that person? 597 00:26:11,003 --> 00:26:13,239 That is not the same thing as taking an innocent life. 598 00:26:13,272 --> 00:26:16,375 It is if you consider the Earth your true home. 599 00:26:16,408 --> 00:26:17,910 You know what? 600 00:26:17,944 --> 00:26:20,346 Maybe I do see your point. 601 00:26:20,379 --> 00:26:22,348 Maybe you're right. Maybe... Hey, hey. 602 00:26:22,381 --> 00:26:24,884 Get your hands off me. What the hell are you doing?! 603 00:26:24,917 --> 00:26:26,853 Get your hands off me right now. 604 00:26:26,886 --> 00:26:28,387 Maybe you're right. 605 00:26:28,420 --> 00:26:30,990 Maybe we are the problem, and maybe we can help you fix it. 606 00:26:31,023 --> 00:26:32,124 By starting with you. 607 00:26:32,158 --> 00:26:33,025 Hey, what the hell are you doing? 608 00:26:33,059 --> 00:26:34,393 I'm donating to the cause. 609 00:26:34,426 --> 00:26:35,762 I don't know anything. 610 00:26:35,795 --> 00:26:37,363 I think you do. I think you do, 611 00:26:37,396 --> 00:26:38,798 and you better start talking right now 612 00:26:38,831 --> 00:26:40,232 before I put my carbon footprint 613 00:26:40,266 --> 00:26:42,702 down your ugly... Okay! Okay! 614 00:26:42,735 --> 00:26:44,403 Okay, I'll tell you! 615 00:26:44,436 --> 00:26:46,105 Start talking. 616 00:26:50,076 --> 00:26:50,576 Now! 617 00:26:50,609 --> 00:26:53,045 I met... this guy... 618 00:26:53,079 --> 00:26:55,114 at a rally. 619 00:26:55,147 --> 00:26:57,116 He was a... 620 00:26:57,149 --> 00:26:59,151 a former military guy. 621 00:27:00,386 --> 00:27:02,021 He was talking about doing something like this, 622 00:27:02,054 --> 00:27:03,656 but he wanted to go big, 623 00:27:03,690 --> 00:27:05,324 asked if me and my group would help him. 624 00:27:05,357 --> 00:27:06,458 And you don't say anything to anyone? 625 00:27:06,492 --> 00:27:08,394 You don't call the cops? I thought he was crazy. 626 00:27:08,427 --> 00:27:10,663 I never believed he was actually gonna do it. 627 00:27:10,697 --> 00:27:11,964 What's his name? I don't know! 628 00:27:11,998 --> 00:27:13,299 Like I said, he was just some guy 629 00:27:13,332 --> 00:27:14,233 at a rally. 630 00:27:14,266 --> 00:27:16,035 Did you take any pictures at this rally? 631 00:27:16,068 --> 00:27:18,070 Uh, yeah. 632 00:27:19,305 --> 00:27:20,439 Yeah. 633 00:27:20,472 --> 00:27:23,042 Yeah, I think I did. 634 00:27:23,075 --> 00:27:25,778 Do you have one where we can see his face? 635 00:27:40,727 --> 00:27:43,395 Kate. Look, if I got a little 636 00:27:43,429 --> 00:27:44,931 over-the-top in there and it made you uncomfortable, 637 00:27:44,964 --> 00:27:46,032 I apologize. 638 00:27:46,065 --> 00:27:47,967 You got nothing to apologize to me for. 639 00:27:48,000 --> 00:27:49,468 Okay. 640 00:27:49,501 --> 00:27:51,170 We got what we came for, didn't we? 641 00:27:51,203 --> 00:27:52,371 Let's hope so. 642 00:27:52,404 --> 00:27:54,073 Hey, listen, Danny. 643 00:27:55,107 --> 00:27:56,776 I'm all caught up on my cases, 644 00:27:56,809 --> 00:27:58,911 I got nothing going on the next couple of days. 645 00:27:58,945 --> 00:28:00,112 I'm happy to go overtime, 646 00:28:00,146 --> 00:28:01,380 take the load off of you. That's okay. 647 00:28:01,413 --> 00:28:02,715 That's okay. 648 00:28:02,749 --> 00:28:04,350 I can't even begin to understand 649 00:28:04,383 --> 00:28:05,752 what you're going through. 650 00:28:05,785 --> 00:28:07,954 But the option is there if you want it. 651 00:28:08,988 --> 00:28:11,758 I appreciate it, Kate. 652 00:28:13,325 --> 00:28:15,094 Okay. 653 00:28:15,127 --> 00:28:17,263 Let's get back to work. 654 00:28:17,296 --> 00:28:18,430 We're just a few blocks from the health food place. 655 00:28:18,464 --> 00:28:21,167 Let's see if anybody around there recognizes the face 656 00:28:21,200 --> 00:28:22,401 from the picture Leaf just gave us. 657 00:28:22,434 --> 00:28:24,971 Good idea. 658 00:28:26,873 --> 00:28:28,440 Look, do you know the guy 659 00:28:28,474 --> 00:28:29,942 or not? 660 00:28:29,976 --> 00:28:32,444 Sorry, man. Can't say that I do. 661 00:28:32,478 --> 00:28:35,347 We think he comes in here, orders a black bean burrito. 662 00:28:35,381 --> 00:28:36,949 Excellent choice. 663 00:28:36,983 --> 00:28:38,284 You being funny? 664 00:28:38,317 --> 00:28:39,418 'cos I really 665 00:28:39,451 --> 00:28:41,287 lost my sense of humor this week. 666 00:28:41,320 --> 00:28:42,955 No, dude. Just saying. 667 00:28:42,989 --> 00:28:45,457 It's not "dude," it's "Detective." 668 00:28:49,395 --> 00:28:50,429 Take another look and see 669 00:28:50,462 --> 00:28:52,932 if you can get over your short-term memory loss. 670 00:28:53,966 --> 00:28:55,367 Sorry, dude... 671 00:28:56,402 --> 00:28:57,736 Detective, I... 672 00:28:58,971 --> 00:29:00,439 I... I don't... I don't know the dude. 673 00:29:04,510 --> 00:29:05,544 Thanks for your time. 674 00:29:05,577 --> 00:29:07,213 No problemo. 675 00:29:07,246 --> 00:29:09,015 Didn't Leaf say he was former military? 676 00:29:09,048 --> 00:29:10,516 Would explain his skill with a rifle. 677 00:29:10,549 --> 00:29:12,484 Let's run the photo through the Defense Department database. 678 00:29:12,518 --> 00:29:14,120 See what pops. 679 00:29:19,591 --> 00:29:21,527 The doctors aren't really sure what he can hear 680 00:29:21,560 --> 00:29:23,562 in this condition. 681 00:29:23,595 --> 00:29:25,497 But we're gonna say 682 00:29:25,531 --> 00:29:27,800 our nighttime prayers. 683 00:29:27,834 --> 00:29:29,568 Hey, all right, could you put it on speaker for me? 684 00:29:29,601 --> 00:29:31,871 Yeah. 685 00:29:35,942 --> 00:29:38,510 Now I lay me down to sleep, 686 00:29:38,544 --> 00:29:41,213 I pray the Lord my soul to keep, 687 00:29:41,247 --> 00:29:43,582 Thy angels watch me through the night, 688 00:29:43,615 --> 00:29:46,085 And keep me safe till morning light. 689 00:29:48,420 --> 00:29:49,555 Uh-huh. 690 00:29:50,589 --> 00:29:52,058 Thank you. 691 00:29:52,091 --> 00:29:54,894 It's coming through right now. 692 00:30:02,969 --> 00:30:05,171 Now I lay me down to sleep. 693 00:30:05,204 --> 00:30:07,606 I pray the Lord my soul to keep. 694 00:30:07,639 --> 00:30:11,010 If I should die before I wake, 695 00:30:11,043 --> 00:30:14,113 I pray the Lord my soul to take. 696 00:30:19,518 --> 00:30:21,487 Hey, Danny. 697 00:30:21,520 --> 00:30:25,191 Uh, I'm gonna have to, uh, run, okay? 698 00:30:25,224 --> 00:30:28,294 The Department of Defense came back with a hit on our guy. 699 00:30:28,327 --> 00:30:30,930 I'll call you guys as soon as I can. 700 00:30:30,963 --> 00:30:34,033 I love you. Bye. 701 00:30:36,468 --> 00:30:37,436 Got a name. 702 00:30:37,469 --> 00:30:38,537 Matt Hinkle. 703 00:30:38,570 --> 00:30:41,207 Matt Hinkle, 138 Downing Street. 704 00:30:41,240 --> 00:30:43,943 Okay. Let's roll. 705 00:30:52,551 --> 00:30:54,053 Matt Hinkle?! 706 00:30:54,086 --> 00:30:55,922 Police! Open up. 707 00:30:58,324 --> 00:31:00,592 This is us, let's go. 708 00:31:03,462 --> 00:31:04,263 Go! Go! 709 00:31:06,632 --> 00:31:07,967 Go! 710 00:31:16,675 --> 00:31:19,345 We finally get to him... 711 00:31:19,378 --> 00:31:21,413 And he blows his brains out. 712 00:31:29,989 --> 00:31:31,590 Remington 700 bolt action. 713 00:31:31,623 --> 00:31:33,359 That's the gun the shooter used. 714 00:31:33,392 --> 00:31:36,062 Yeah, it is, but he kills himself with a nine millimeter. 715 00:31:36,095 --> 00:31:37,696 Thank you. 716 00:31:40,666 --> 00:31:42,634 You ever won the lottery, Kate? 717 00:31:42,668 --> 00:31:44,003 Do you think I'd still be here? 718 00:31:44,036 --> 00:31:45,437 I'm just saying, what are the odds 719 00:31:45,471 --> 00:31:47,974 this guy blows himself away right before we show up? 720 00:31:50,409 --> 00:31:51,978 You think he knew we were coming? 721 00:31:52,011 --> 00:31:53,645 One person knew. 722 00:31:53,679 --> 00:31:55,514 Our friend at the green group, 723 00:31:55,547 --> 00:31:57,449 Mr. Leaf, called and gave him a heads up? 724 00:32:01,753 --> 00:32:04,690 What if it wasn't a suicide? 725 00:32:04,723 --> 00:32:06,658 Open that. 726 00:32:08,995 --> 00:32:11,130 That military report say he was a righty or a lefty? 727 00:32:15,034 --> 00:32:17,003 Left-handed. 728 00:32:17,036 --> 00:32:19,671 Then why'd he shoot Himself with his right hand? 729 00:32:19,705 --> 00:32:21,707 Leaf killed him? 730 00:32:21,740 --> 00:32:24,210 Son of a bitch. He puts us on his trail, 731 00:32:24,243 --> 00:32:26,212 buys himself enough time to get over here, 732 00:32:26,245 --> 00:32:28,747 end this thing with one shot, leave that rifle, case closed. 733 00:32:28,780 --> 00:32:30,116 Let's go. 734 00:32:35,254 --> 00:32:37,189 Richard Leaf?! 735 00:32:37,223 --> 00:32:39,691 Hey! Hey! 736 00:32:39,725 --> 00:32:41,560 Hey! 737 00:32:41,593 --> 00:32:43,462 Police! Hold it! 738 00:32:48,100 --> 00:32:48,734 Hey! 739 00:32:58,777 --> 00:33:00,779 Here you go. 740 00:33:00,812 --> 00:33:02,248 Don't shoot. Don't shoot. Shut up. 741 00:33:02,281 --> 00:33:04,116 I wouldn't waste a bullet on you. 742 00:33:05,484 --> 00:33:08,254 A generation from now, I'll be a hero. 743 00:33:08,287 --> 00:33:10,456 Well, for now, you're just gonna be a convict. 744 00:33:11,190 --> 00:33:12,558 Oh, looks like he broke his leg. 745 00:33:15,727 --> 00:33:19,165 You know, it's kind of ironic, it was an SUV took you out. 746 00:33:19,198 --> 00:33:21,100 I'll call a bus. 747 00:33:21,133 --> 00:33:22,601 Make it a hybrid, okay? 748 00:33:30,609 --> 00:33:31,543 I will get started on that, 749 00:33:31,577 --> 00:33:33,445 and I'll have all of this out of here shortly. 750 00:33:33,479 --> 00:33:35,814 Thank you. And I want to write personal letters 751 00:33:35,847 --> 00:33:38,117 to the victims' families. 752 00:33:38,150 --> 00:33:39,318 Of course. 753 00:33:43,089 --> 00:33:44,623 Frank. 754 00:33:44,656 --> 00:33:46,792 Mr. Mayor. Excuse me. 755 00:33:53,532 --> 00:33:55,467 Frank, I wanted to come down here personally 756 00:33:55,501 --> 00:33:57,736 and tell you how very proud you made us. 757 00:33:57,769 --> 00:34:02,541 Sir, you didn't come all the way down here to tell me that. 758 00:34:06,145 --> 00:34:09,081 I came down to tell you that I'm sorry, Frank. 759 00:34:09,115 --> 00:34:10,749 For what? 760 00:34:10,782 --> 00:34:13,685 Well, I've been rough on you lately. 761 00:34:13,719 --> 00:34:16,288 I didn't know your grandson was in the hospital. 762 00:34:18,390 --> 00:34:19,858 How is he? 763 00:34:22,228 --> 00:34:24,796 I'm afraid we're not out of the woods yet. 764 00:34:24,830 --> 00:34:27,366 Well, my family and I are praying for you and yours. 765 00:34:27,399 --> 00:34:29,201 I appreciate that. 766 00:34:29,235 --> 00:34:31,103 Anything you need. 767 00:34:31,137 --> 00:34:32,304 Thank you, sir. 768 00:34:32,338 --> 00:34:33,705 And Frank, 769 00:34:33,739 --> 00:34:35,707 you made it clear that you don't like to take orders, 770 00:34:35,741 --> 00:34:38,210 but I'm going to insist that you follow this one to the letter. 771 00:34:39,745 --> 00:34:42,181 Go be with your family. 772 00:34:47,286 --> 00:34:49,421 All living things look to you, O Lord, 773 00:34:49,455 --> 00:34:51,823 to give them their food in due season. 774 00:34:51,857 --> 00:34:54,760 You open your hand, they have their fill. 775 00:34:54,793 --> 00:34:59,131 Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. 776 00:34:59,165 --> 00:35:01,767 As it was in the beginning, 777 00:35:01,800 --> 00:35:06,172 is now, and ever shall be, world without end. Amen. 778 00:35:47,713 --> 00:35:49,781 You know, the doctors... 779 00:35:49,815 --> 00:35:52,951 they want us to keep talking to you. 780 00:35:52,984 --> 00:35:57,623 They're not sure if you can hear us. 781 00:35:57,656 --> 00:36:01,327 Just like your old man. 782 00:36:03,295 --> 00:36:05,264 You're also unpredictable, 783 00:36:05,297 --> 00:36:07,299 and you'll do anything and say anything, 784 00:36:07,333 --> 00:36:09,468 like your old man. 785 00:36:09,501 --> 00:36:11,303 And you drive 786 00:36:11,337 --> 00:36:13,305 your mother crazy, just like I did, 787 00:36:13,339 --> 00:36:15,341 Uncle Jamie and Uncle... 788 00:36:27,353 --> 00:36:29,355 Hey, Joe... 789 00:36:31,890 --> 00:36:34,526 If there's a version of this where you're up there, 790 00:36:34,560 --> 00:36:37,363 and you can actually hear me... 791 00:36:41,533 --> 00:36:43,935 ...maybe you could knock on somebody's door? 792 00:36:45,704 --> 00:36:47,673 Put in a good word? 793 00:38:21,833 --> 00:38:23,469 Hey, buddy. 794 00:38:23,502 --> 00:38:25,036 Daddy. 795 00:38:25,070 --> 00:38:27,739 Hey, can you hear me? 796 00:38:27,773 --> 00:38:29,641 I can hear you, Daddy. 797 00:38:29,675 --> 00:38:30,909 Yeah? 798 00:38:33,111 --> 00:38:35,347 Okay. Tell me your name. 799 00:38:35,381 --> 00:38:37,048 Sean. 800 00:38:37,082 --> 00:38:39,485 Yeah? That's all right. Hey. 801 00:38:41,520 --> 00:38:43,321 Mommy. 802 00:38:47,393 --> 00:38:49,461 Sean. 803 00:39:26,097 --> 00:39:28,366 Thanks, kiddo. 55912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.