All language subtitles for Blue.Bloods.S03E01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:05,173 Look at that move! Look at that move! 2 00:00:10,444 --> 00:00:11,545 Take him, Jack. 3 00:00:11,579 --> 00:00:12,646 Ten seconds, Jack! 4 00:00:14,548 --> 00:00:15,549 Go! 5 00:00:23,124 --> 00:00:24,792 Yeah! Yeah! Okay. 6 00:00:26,327 --> 00:00:28,329 All right, Jack! 7 00:00:36,604 --> 00:00:38,139 Dad! Dad! 8 00:00:38,172 --> 00:00:39,440 Dad, did you see? 9 00:00:39,473 --> 00:00:41,075 Did you see? Danny. Danny. 10 00:00:41,109 --> 00:00:42,543 Hey, hey! Yes! That was great. 11 00:00:42,576 --> 00:00:43,811 You juked that guy so much, 12 00:00:43,844 --> 00:00:45,513 I think you left his jockstrap in Astoria. 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,215 I faked him left, then took him right. 14 00:00:47,248 --> 00:00:48,716 You did just the way we practiced, right? 15 00:00:48,749 --> 00:00:50,451 Good job. Thanks for letting me borrow this. 16 00:00:50,484 --> 00:00:51,485 No, that's yours. Really? 17 00:00:51,519 --> 00:00:52,753 Yeah, you keep it. Oh, thanks. 18 00:00:52,786 --> 00:00:54,788 Okay, come on. You shoot, you score, you win. 19 00:00:54,822 --> 00:00:56,457 Now let's go get some ice cream. 20 00:00:56,490 --> 00:00:57,691 Ice cream! Ice cream! 21 00:00:57,725 --> 00:00:59,193 Let's go. Ice cream. 22 00:00:59,227 --> 00:01:01,162 Ice cream. Ice cream. Ice cream! 23 00:01:03,497 --> 00:01:05,266 So, what was that back there? 24 00:01:05,299 --> 00:01:06,600 It was nothing. 25 00:01:06,634 --> 00:01:09,437 Really? 'cos it didn't look like nothing. 26 00:01:09,470 --> 00:01:10,871 We'll talk about it tonight, okay? 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,240 Yes, please. 28 00:01:12,273 --> 00:01:14,275 We will. Okay. 29 00:01:17,778 --> 00:01:19,380 That rabbit's foot looked familiar. 30 00:01:19,413 --> 00:01:21,882 Yeah, think you gave it to me around the same age. 31 00:01:21,915 --> 00:01:24,152 Pretty sure I hit a home run that day, too. 32 00:01:24,185 --> 00:01:25,753 I have a vague recollection of that. 33 00:01:25,786 --> 00:01:26,887 Everything okay? 34 00:01:26,920 --> 00:01:28,689 Yeah. 35 00:01:28,722 --> 00:01:31,392 Grandpa's treating everybody to ice cream. 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,661 That's why we invite him. 37 00:01:50,278 --> 00:01:51,245 Hey, Reagan. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,313 Reagan. Hi, Sarge. 39 00:01:52,346 --> 00:01:54,515 Just the man I'm looking for. Come on, walk with me. 40 00:01:54,548 --> 00:01:56,384 Hey, if this is about me getting a new partner, 41 00:01:56,417 --> 00:01:57,618 you can stop apologizing. 42 00:01:57,651 --> 00:01:58,652 I get it. It's time. 43 00:01:58,686 --> 00:02:00,654 As a matter of fact, it is about your new partner. 44 00:02:00,688 --> 00:02:01,789 I wanted to introduce you to him. 45 00:02:01,822 --> 00:02:02,923 Renzulli. 46 00:02:02,956 --> 00:02:04,258 I got to take care of this. 47 00:02:04,292 --> 00:02:06,660 I'll... I'll get back to you. Yeah. 48 00:02:07,895 --> 00:02:08,829 Yeah, boss. 49 00:02:08,862 --> 00:02:11,265 Get out of here. I told them straight up, 50 00:02:11,299 --> 00:02:13,201 "Your collar, your puddle." You know what I'm saying? 51 00:02:13,234 --> 00:02:14,835 It's a new slogan of mine, I swear. 52 00:02:14,868 --> 00:02:16,404 That's a great story, man. 53 00:02:16,437 --> 00:02:17,838 Best part of the story is, 54 00:02:17,871 --> 00:02:19,640 I returned the phone 55 00:02:19,673 --> 00:02:21,275 to the blonde. 56 00:02:21,309 --> 00:02:23,911 And when I did, she thanked me... 57 00:02:23,944 --> 00:02:25,513 all night long. 58 00:02:25,546 --> 00:02:27,348 I kid you not. 59 00:02:27,381 --> 00:02:29,183 It had to be done. 60 00:02:29,217 --> 00:02:30,684 You know what I mean? 61 00:02:30,718 --> 00:02:32,320 Oh, that's so wrong. Hey. 62 00:02:32,353 --> 00:02:33,787 Hey, we didn't meet. I'm Vinny Cruz. 63 00:02:33,821 --> 00:02:34,855 Hey. Jamie Reagan. 64 00:02:34,888 --> 00:02:36,224 That was some story. 65 00:02:36,257 --> 00:02:37,958 Oh, yeah. The, uh, 3-5 was a madhouse. 66 00:02:37,991 --> 00:02:40,561 You know, real busy, but a lot of laughs. 67 00:02:40,594 --> 00:02:41,862 So you're down here now? 68 00:02:41,895 --> 00:02:44,365 I am—transferred to the Midtown Country Club, 69 00:02:44,398 --> 00:02:45,666 effective today. 70 00:02:45,699 --> 00:02:47,801 Well, we may not be as busy as the 3-5, but, uh, 71 00:02:47,835 --> 00:02:49,637 we see our share of the action too, right, guys? 72 00:02:49,670 --> 00:02:51,305 I know. I'm just busting chops, man. 73 00:02:51,339 --> 00:02:52,873 But it was real good to meet you. 74 00:02:52,906 --> 00:02:53,941 Yeah, you, too. Welcome. 75 00:02:53,974 --> 00:02:54,975 All right. Okay, good. 76 00:02:55,008 --> 00:02:56,244 You two guys met? 77 00:02:56,277 --> 00:02:57,478 Yeah. Yeah. We did. 78 00:02:57,511 --> 00:02:59,213 All right, well, let's make it official. 79 00:02:59,247 --> 00:03:00,648 By the power vested in me, 80 00:03:00,681 --> 00:03:03,317 I pronounce the two of you partners. 81 00:03:03,351 --> 00:03:05,619 So... 82 00:03:05,653 --> 00:03:07,888 Thanks, Sarge. 83 00:03:14,828 --> 00:03:16,830 How's our little David Beckham? 84 00:03:16,864 --> 00:03:17,998 Uh, he's looking at getting 85 00:03:18,031 --> 00:03:19,700 an endorsement deal for his jersey now. 86 00:03:19,733 --> 00:03:21,535 Oh, brother. 87 00:03:21,569 --> 00:03:23,003 What's next, a contract extension? 88 00:03:23,036 --> 00:03:24,572 Oh, you wish. 89 00:03:24,605 --> 00:03:26,940 He's, uh, asking questions about Victoria Beckham. 90 00:03:28,442 --> 00:03:30,010 Over my dead body. 91 00:03:30,043 --> 00:03:31,579 It was a joke, Mom. 92 00:03:33,681 --> 00:03:34,982 What are you up to? 93 00:03:35,015 --> 00:03:37,818 I'm saying yes to St. Victor's. 94 00:03:38,919 --> 00:03:41,322 Jumping right back into the rat race, huh? 95 00:03:42,690 --> 00:03:45,493 Danny. 96 00:03:45,526 --> 00:03:47,661 It's just a couple of shifts at the hospital. 97 00:03:47,695 --> 00:03:49,530 It's not like I'm going to be working 98 00:03:49,563 --> 00:03:51,432 the arbitrage desk at Goldman. 99 00:03:51,465 --> 00:03:54,001 I know, I know. 100 00:03:55,936 --> 00:04:00,641 Maybe you want to try out your nurse's outfit right now? 101 00:04:00,674 --> 00:04:04,678 Watch a movie or... whatever. 102 00:04:05,746 --> 00:04:07,281 Sounds good. 103 00:04:07,315 --> 00:04:08,649 Yeah? Yeah. 104 00:04:08,682 --> 00:04:10,618 As soon as you tell me what had you 105 00:04:10,651 --> 00:04:12,553 jumping out of your boots at the game today. 106 00:04:14,588 --> 00:04:16,457 That was nothing. 107 00:04:16,490 --> 00:04:19,493 Come on, you know I don't like to bring the job home. 108 00:04:19,527 --> 00:04:20,828 It's fine. 109 00:04:20,861 --> 00:04:22,663 So, everything's okay? 110 00:04:22,696 --> 00:04:24,932 Right as rain. 111 00:04:24,965 --> 00:04:26,534 Hey, Sarge. Hey, guys. 112 00:04:26,567 --> 00:04:27,668 What do we got? 113 00:04:27,701 --> 00:04:28,769 Charles Zappa. 114 00:04:28,802 --> 00:04:31,839 Says a male black, early 20s, wearing a white T-shirt, 115 00:04:31,872 --> 00:04:33,741 put a gun on him and swiped his bag 116 00:04:33,774 --> 00:04:35,008 coming off the number six train. 117 00:04:35,042 --> 00:04:36,310 Mr. Zappa. 118 00:04:36,344 --> 00:04:37,578 You, uh... you look pretty winded. 119 00:04:37,611 --> 00:04:39,847 You chased a guy with a gun all the way here? 120 00:04:39,880 --> 00:04:40,848 Yeah. 121 00:04:40,881 --> 00:04:42,950 Listen, my wallet and my laptop are in that bag. 122 00:04:42,983 --> 00:04:44,017 My whole life's in that thing. 123 00:04:44,051 --> 00:04:46,019 He lost him when the perp buzzed into this building. 124 00:04:46,053 --> 00:04:47,788 We gonna go knock on some doors? 125 00:04:47,821 --> 00:04:49,723 Yeah. You, me and Reagan. 126 00:04:49,757 --> 00:04:51,091 Blake, I want you in the alley 127 00:04:51,124 --> 00:04:52,826 around the back in case this mutt squirts. 128 00:04:52,860 --> 00:04:53,894 Ten-four, Sarge. Now, you… 129 00:04:53,927 --> 00:04:55,429 wait by the car, okay, Mr. Zappa? 130 00:04:55,463 --> 00:04:56,597 Yes, sir. All right, boys. 131 00:05:09,610 --> 00:05:11,445 Who's there? 132 00:05:11,479 --> 00:05:14,047 Come on. Who's there? 133 00:05:49,182 --> 00:05:50,718 Heads up around back. 134 00:05:50,751 --> 00:05:52,820 Heavy movement on the second floor. 135 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 : Rear apartment. We're moving in on it. 136 00:05:54,722 --> 00:05:56,624 Copy that. 137 00:06:08,469 --> 00:06:09,903 Police. Open up. 138 00:06:11,171 --> 00:06:12,906 Sarge, there he goes! 139 00:06:12,940 --> 00:06:14,074 He's on the move! 140 00:06:24,585 --> 00:06:26,153 Don't move! Don't move. 141 00:06:26,186 --> 00:06:28,188 We got him! Cuff him. 142 00:06:28,221 --> 00:06:29,857 We got him. 143 00:06:31,592 --> 00:06:33,026 Got a gun. 144 00:06:33,060 --> 00:06:35,663 Oh, let me guess that ain't yours, huh? 145 00:06:37,030 --> 00:06:38,532 Stay with him. 146 00:06:38,566 --> 00:06:40,534 Put shots fired over the air. 147 00:06:40,568 --> 00:06:42,803 Attention, 10-13 shots fired. 148 00:06:42,836 --> 00:06:45,072 What happened? 149 00:06:45,105 --> 00:06:47,608 I don't know. He just... he just came out of nowhere. 150 00:06:47,641 --> 00:06:50,043 Who is he? I don't know! 151 00:06:50,077 --> 00:06:52,112 12 George to Central we need a bus at the rear 152 00:06:52,145 --> 00:06:53,547 of our location forthwith. All right, buddy. 153 00:06:53,581 --> 00:06:54,815 We got it. We got it from here. 154 00:06:54,848 --> 00:06:55,816 I shot him. What did I do? 155 00:06:55,849 --> 00:06:58,118 He's going to make it. Is he going to make it? 156 00:06:58,151 --> 00:06:59,553 You're going to be all right, okay? 157 00:06:59,587 --> 00:07:00,554 Just stay with me, okay? 158 00:07:00,588 --> 00:07:01,722 Oh, my God. 159 00:07:01,755 --> 00:07:03,491 Help's on the way. Oh, my God. 160 00:07:03,524 --> 00:07:05,959 I didn't want to alarm you. 161 00:07:05,993 --> 00:07:08,529 This is probably nothing. 162 00:07:08,562 --> 00:07:09,863 Sorry, Danny. It's not nothing 163 00:07:09,897 --> 00:07:11,865 when you almost shoot the Minafos' cat. 164 00:07:11,899 --> 00:07:13,801 I got a video text message 165 00:07:13,834 --> 00:07:16,003 from a guy that I collared years ago. 166 00:07:16,036 --> 00:07:17,805 Well, what'd it say? 167 00:07:18,839 --> 00:07:20,841 Take a look. 168 00:07:22,543 --> 00:07:24,545 Hey, Danny. 169 00:07:24,578 --> 00:07:26,514 It's me. 170 00:07:28,015 --> 00:07:30,250 Been a while. 171 00:07:30,283 --> 00:07:34,187 Eight years, four months and three days, 172 00:07:34,221 --> 00:07:36,624 to be exact. 173 00:07:36,657 --> 00:07:38,892 Hope you've been thinking of me, 174 00:07:38,926 --> 00:07:42,095 'cos I've been thinking a lot about you. 175 00:07:43,764 --> 00:07:45,499 Anyway... 176 00:07:45,533 --> 00:07:47,901 I just got out. 177 00:07:47,935 --> 00:07:53,073 And I'm looking forward to seeing you very soon. 178 00:07:53,106 --> 00:07:54,608 Bye. 179 00:07:54,642 --> 00:07:56,844 Jesus, Danny. 180 00:07:58,579 --> 00:08:00,848 Who is that? 181 00:08:04,017 --> 00:08:06,554 Wait a minute. 182 00:08:06,587 --> 00:08:08,922 Is that Benjamin Walker? 183 00:08:13,193 --> 00:08:15,629 You always swore that everyone you collared swears revenge, 184 00:08:15,663 --> 00:08:18,632 but none of them have the balls to do it except for... 185 00:08:18,666 --> 00:08:21,001 Except for Benjamin Walker. 186 00:08:22,903 --> 00:08:24,638 And now he's out and he's threatening you. 187 00:08:24,672 --> 00:08:25,739 Isn't that against the law? 188 00:08:27,174 --> 00:08:30,210 In the eyes of the law, he did nothing; he said hello. 189 00:08:30,243 --> 00:08:31,211 And in your eyes? 190 00:08:31,244 --> 00:08:33,581 In my eyes... 191 00:08:33,614 --> 00:08:36,283 whoever said time heals all wounds 192 00:08:36,316 --> 00:08:38,318 probably never did prison time. 193 00:08:38,351 --> 00:08:41,021 You think he's coming after you, and you're scared, Danny. 194 00:08:41,054 --> 00:08:42,122 Oh, no, whoa. 195 00:08:42,155 --> 00:08:43,924 I... I didn't say all of that. 196 00:08:43,957 --> 00:08:47,027 Danny, listen to me for a second, okay? 197 00:08:47,060 --> 00:08:50,598 We've been married for 15 years, and you've been 198 00:08:50,631 --> 00:08:53,066 wearing the shield for every single one of them. 199 00:08:53,100 --> 00:08:54,702 Now, I don't know if you noticed, 200 00:08:54,735 --> 00:08:56,770 but that doesn't mean I get to kick back 201 00:08:56,804 --> 00:08:57,871 and have my nails done 202 00:08:57,905 --> 00:09:00,207 while you bust through walls taking down bad guys. 203 00:09:00,240 --> 00:09:03,243 That means the both of us have about two decades on the job. 204 00:09:03,276 --> 00:09:05,245 I know. 205 00:09:05,278 --> 00:09:07,314 I'm stronger than you think, Danny. 206 00:09:07,347 --> 00:09:09,116 Just tell me what we're up against. 207 00:09:10,851 --> 00:09:13,721 I'm not scared. 208 00:09:15,388 --> 00:09:17,024 Just concerned. 209 00:09:20,728 --> 00:09:22,930 Very concerned. 210 00:09:49,957 --> 00:09:53,260 So the doctor says I should get it lanced, but you know me 211 00:09:53,293 --> 00:09:55,395 I pass out taking off a Band-Aid. 212 00:09:55,428 --> 00:09:56,864 They're here already? 213 00:09:56,897 --> 00:09:58,065 Yes, sir. 214 00:09:58,098 --> 00:10:00,133 And we've just been notified the man he shot, 215 00:10:00,167 --> 00:10:02,269 James Greer, expired at 0845 hours. 216 00:10:02,302 --> 00:10:04,772 I need to sit in on this. 217 00:10:06,840 --> 00:10:08,676 Thank you, Baker. 218 00:10:10,343 --> 00:10:11,812 Ten-hut. As you were. 219 00:10:11,845 --> 00:10:13,013 Please. 220 00:10:22,823 --> 00:10:25,158 Commissioner. 221 00:10:25,192 --> 00:10:26,994 Captain Mancuso. 222 00:10:27,027 --> 00:10:29,162 I explained to my officer that he's under 223 00:10:29,196 --> 00:10:30,898 no legal or departmental obligation 224 00:10:30,931 --> 00:10:33,200 to discuss any of the details of this shooting. 225 00:10:33,233 --> 00:10:36,103 And frankly sir, I told him he shouldn't have come. 226 00:10:36,136 --> 00:10:37,237 And that he'd be well-advised 227 00:10:37,270 --> 00:10:40,440 to have a lawyer or union representative present? Yes. 228 00:10:40,473 --> 00:10:43,376 Commissioner, I know that this isn't protocol, 229 00:10:43,410 --> 00:10:45,445 but I need to tell you personally what happened. 230 00:10:46,546 --> 00:10:49,182 I was in the alley when I heard Sergeant Renzulli 231 00:10:49,216 --> 00:10:50,918 transmit that the perp was running. 232 00:10:50,951 --> 00:10:53,086 Seconds later, somebody kicked open 233 00:10:53,120 --> 00:10:56,924 a door behind me, and I turned around fast. 234 00:10:56,957 --> 00:11:00,460 I panicked, and I fired. 235 00:11:00,493 --> 00:11:02,329 This was my fault. 236 00:11:05,032 --> 00:11:08,802 Officer Blake... until the Shooting Team conducts 237 00:11:08,836 --> 00:11:13,941 a thorough investigation, we really don't know what happened. 238 00:11:13,974 --> 00:11:17,010 So why don't you let them do their job 239 00:11:17,044 --> 00:11:18,746 and you need to find a lawyer. 240 00:11:18,779 --> 00:11:21,048 I shot an innocent man, and the last thing I had... 241 00:11:21,081 --> 00:11:24,417 That is why these protocols are in place... 242 00:11:24,451 --> 00:11:25,953 to protect you. 243 00:11:27,254 --> 00:11:30,490 I realize the position that I've put you in here, sir. 244 00:11:30,523 --> 00:11:34,227 Well, I've got pretty broad shoulders. 245 00:11:34,261 --> 00:11:36,263 Why don't you let me worry about that? 246 00:11:36,296 --> 00:11:39,432 If I may, sir? 247 00:11:39,466 --> 00:11:43,003 You gave the speech at my high school graduation. 248 00:11:43,036 --> 00:11:46,506 You said, "All it takes for evil to triumph... 249 00:11:46,539 --> 00:11:48,441 ...is for good men to do nothing." 250 00:11:48,475 --> 00:11:51,979 I was quoting someone Edmund Burke. 251 00:11:52,012 --> 00:11:53,914 But I'm glad you heard it. 252 00:11:53,947 --> 00:11:56,416 You're the reason I became a cop, Commissioner. 253 00:11:58,151 --> 00:12:01,021 I see. 254 00:12:02,422 --> 00:12:04,758 Then please, take my advice, okay? 255 00:12:06,059 --> 00:12:07,527 Let's go. 256 00:12:07,560 --> 00:12:09,329 Thanks for your time, sir. Sure. 257 00:12:12,165 --> 00:12:14,167 Please tell the victim how sorry I am. 258 00:12:17,905 --> 00:12:19,539 The death's gonna hit him hard. 259 00:12:19,572 --> 00:12:21,141 Yeah. 260 00:12:21,174 --> 00:12:24,277 Situations like these don't build character, 261 00:12:24,311 --> 00:12:25,212 they reveal it. 262 00:12:25,245 --> 00:12:28,015 Pretty damn impressive, considering. Yeah. 263 00:12:31,184 --> 00:12:33,453 Jim, we're going out. 264 00:12:34,922 --> 00:12:37,991 I don't get it, Reagan. 265 00:12:38,025 --> 00:12:40,961 I've seen you lock up hundreds of hard guys 266 00:12:40,994 --> 00:12:42,395 that threatened payback. 267 00:12:42,429 --> 00:12:44,564 Why does this guy have you so spooked? 268 00:12:44,597 --> 00:12:46,099 Love. 269 00:12:46,133 --> 00:12:47,134 What? 270 00:12:47,167 --> 00:12:49,903 When I met Benjamin Walker, he had nothing, Jack. 271 00:12:49,937 --> 00:12:52,205 He was an angry and violent demolitions expert 272 00:12:52,239 --> 00:12:54,474 who loved to blow stuff up, mostly bank vaults. 273 00:12:54,507 --> 00:12:56,576 And then he fell in love with Maria DiSalvo. 274 00:12:56,609 --> 00:12:59,046 Is that whose house we're gonna knock on? 275 00:12:59,079 --> 00:13:01,014 Yeah. Her love was like a life raft for him. 276 00:13:01,048 --> 00:13:02,883 Somehow, it turned his whole life around. 277 00:13:02,916 --> 00:13:05,886 And as a reward for good behavior, she got pregnant. 278 00:13:05,919 --> 00:13:07,888 Thing is, she wanted him to turn around 279 00:13:07,921 --> 00:13:09,256 and give up the life. 280 00:13:09,289 --> 00:13:11,324 He promised he would, but he didn't tell her 281 00:13:11,358 --> 00:13:13,493 he had one more score left in him. Uh-huh. 282 00:13:13,526 --> 00:13:15,128 So, he wanted to do something big, 283 00:13:15,162 --> 00:13:17,597 something to pay her back for all the good she'd done 284 00:13:17,630 --> 00:13:19,399 and set them up for life. 285 00:13:19,432 --> 00:13:21,134 So he did his one last score. 286 00:13:21,168 --> 00:13:22,369 That's when you busted him. Yeah. 287 00:13:22,402 --> 00:13:27,374 Excuse me. I'm looking for Maria DiSalvo. 288 00:13:27,407 --> 00:13:29,509 Oh, man, she hasn't lived here in years. 289 00:13:29,542 --> 00:13:31,144 Yeah, I know that. 290 00:13:31,178 --> 00:13:32,345 Just wondering did anyone come around 291 00:13:32,379 --> 00:13:33,847 asking for her, looking for her? 292 00:13:33,881 --> 00:13:34,447 Other than you? 293 00:13:34,481 --> 00:13:36,216 Yeah, other than me. 294 00:13:36,249 --> 00:13:37,851 No. 295 00:13:37,885 --> 00:13:40,087 Listen, if you see or hear anything, 296 00:13:40,120 --> 00:13:41,488 can you give us a call? 297 00:13:43,891 --> 00:13:47,360 Yeah, see, after I collared Benjamin Walker, 298 00:13:47,394 --> 00:13:49,396 she took off, never to be heard from again. 299 00:13:49,429 --> 00:13:51,932 So he never got to see his kid? 300 00:13:51,965 --> 00:13:53,433 No. I'm guessing he's blaming me. 301 00:13:53,466 --> 00:13:55,568 The thing is with kids, you know, in an instant 302 00:13:55,602 --> 00:13:56,669 they could change your whole world. 303 00:13:56,703 --> 00:13:58,972 So here's Benjamin Walker thinking he's about to have 304 00:13:59,006 --> 00:14:00,908 his whole world in the palm of his hands, 305 00:14:00,941 --> 00:14:03,243 and I come along and take it all away from him. 306 00:14:41,014 --> 00:14:44,217 Mrs. Greer... I'm Frank Reagan. 307 00:14:44,251 --> 00:14:46,987 I know who you are, Commissioner. 308 00:14:51,358 --> 00:14:54,527 I didn't come here as a Police Commissioner. 309 00:14:54,561 --> 00:14:56,196 I came here as a father. 310 00:14:56,229 --> 00:14:58,465 He was minding his own business. 311 00:14:58,498 --> 00:15:02,169 Stepped out for a cigarette and got his life stolen from him. 312 00:15:02,202 --> 00:15:05,705 You have every right to feel the way you do... 313 00:15:05,738 --> 00:15:07,607 toward me and the police department. 314 00:15:07,640 --> 00:15:09,943 Thank you for your permission. 315 00:15:09,977 --> 00:15:12,212 Is this where I'm supposed to cry on your shoulder? 316 00:15:12,245 --> 00:15:13,713 Mom... 317 00:15:13,746 --> 00:15:16,984 It's all right. 318 00:15:17,017 --> 00:15:21,054 I wish I could tell you it gets easier. It doesn't. 319 00:15:21,088 --> 00:15:23,556 And it will never make sense. 320 00:15:23,590 --> 00:15:25,558 And how would you know that? 321 00:15:25,592 --> 00:15:27,027 I lost a son. 322 00:15:27,060 --> 00:15:31,298 Was he shot down in cold blood by your NYPD? 323 00:15:35,368 --> 00:15:37,037 Matter of fact, he was. 324 00:15:39,339 --> 00:15:42,042 I'm sorry, Commissioner. 325 00:15:45,378 --> 00:15:48,281 Clearly, I'm not helping here. 326 00:15:48,315 --> 00:15:50,517 I will leave you to your family, Mrs. Greer. 327 00:15:50,550 --> 00:15:53,320 I didn't mean to disturb you... 328 00:15:54,621 --> 00:15:57,224 ...and I'm sorry for your loss. 329 00:16:03,596 --> 00:16:06,133 Come on. There's nothing else you could tell me? 330 00:16:06,166 --> 00:16:07,567 There's nothing in his CJA file? 331 00:16:07,600 --> 00:16:12,239 He maxed out his sentence, so no parole, no parole officer. 332 00:16:12,272 --> 00:16:14,441 He's not even required to leave a forwarding address. 333 00:16:14,474 --> 00:16:16,376 All right. Thank you. 334 00:16:16,409 --> 00:16:20,213 Danny, I don't like the sound of your voice. 335 00:16:20,247 --> 00:16:22,415 Oh, my baby sis really does love me, huh? 336 00:16:22,449 --> 00:16:24,051 I do, and I'm not joking. 337 00:16:24,084 --> 00:16:25,785 I'm worried about you. 338 00:16:25,818 --> 00:16:28,221 Yeah, I know you are, and I appreciate it, 339 00:16:28,255 --> 00:16:30,123 but don't worry, everything's gonna be fine, okay? 340 00:16:30,157 --> 00:16:31,724 He's just, he's just messing with my head. 341 00:16:31,758 --> 00:16:33,526 Trying to get under my skin is all. 342 00:16:33,560 --> 00:16:36,263 Okay. Just be careful out there, anyway. 343 00:16:36,296 --> 00:16:37,464 I will. Always. 344 00:16:37,497 --> 00:16:40,067 All right, look, you got to let me go. 345 00:16:40,100 --> 00:16:42,435 I think my partner got lost going to get us coffee. 346 00:16:42,469 --> 00:16:44,471 Okay, bye. 347 00:16:47,307 --> 00:16:50,310 What'd you do, partner, you walk to Coney Island for the coffee? 348 00:16:50,343 --> 00:16:52,379 Danny... What's the matter, J? 349 00:16:53,746 --> 00:16:55,548 What makes you think something's wrong? 350 00:16:59,086 --> 00:17:00,220 Benjamin Walker. 351 00:17:00,253 --> 00:17:02,622 That's me. 352 00:17:02,655 --> 00:17:04,791 How sweet, you remember me. 353 00:17:12,499 --> 00:17:13,300 Yeah, I remember you, Benjamin. 354 00:17:13,333 --> 00:17:15,602 It's been a long time. I wondered. 355 00:17:15,635 --> 00:17:19,739 Lookit, you don't want her, okay? You want me. 356 00:17:22,209 --> 00:17:25,478 And they say that chivalry is dead. 357 00:17:25,512 --> 00:17:27,314 Listen, this is not about her, okay? 358 00:17:27,347 --> 00:17:29,482 It's got nothing to do with her. It's between us. 359 00:17:29,516 --> 00:17:31,451 You know, she's very, very pretty. 360 00:17:31,484 --> 00:17:37,190 She even kind of reminds me of Maria. 361 00:17:37,224 --> 00:17:41,328 Very soft lips and... 362 00:17:41,361 --> 00:17:42,595 pretty eyes. 363 00:17:42,629 --> 00:17:43,596 Come on, come on. 364 00:17:43,630 --> 00:17:45,598 What do you say we do a swap here, all right? 365 00:17:45,632 --> 00:17:47,867 Let's meet up, we'll make a swap, me for her, all right? 366 00:17:47,900 --> 00:17:50,770 It's a great idea. In fact, well, you read my mind. 367 00:17:50,803 --> 00:17:52,872 Okay, you say where, I'll be there. 368 00:17:52,905 --> 00:17:55,375 At our favorite park... 369 00:17:55,408 --> 00:17:57,844 where you arrested me. 370 00:17:57,877 --> 00:18:00,247 Oh, yeah, Danny, 371 00:18:00,280 --> 00:18:03,216 come alone, all right? 372 00:18:03,250 --> 00:18:05,352 By yourself. 373 00:18:05,385 --> 00:18:08,421 Because, um, it's a private party. 374 00:18:08,455 --> 00:18:10,490 All right. 375 00:18:10,523 --> 00:18:12,392 All right, I'll be there. 376 00:18:23,403 --> 00:18:24,904 It was stupid. 377 00:18:24,937 --> 00:18:27,274 I wish you could've given me a heads up 378 00:18:27,307 --> 00:18:30,843 'cos I could've alerted the press, got some nice footage 379 00:18:30,877 --> 00:18:32,612 of the victim's family staring daggers at you. 380 00:18:32,645 --> 00:18:34,714 Big mistake. 381 00:18:34,747 --> 00:18:36,816 It was a mistake I had to make, Garrett. 382 00:18:36,849 --> 00:18:39,552 I'm just saying, Frank... 383 00:18:43,690 --> 00:18:46,893 All right. 384 00:18:46,926 --> 00:18:48,728 Here's the preliminary report 385 00:18:48,761 --> 00:18:49,796 from the shooting team. 386 00:18:49,829 --> 00:18:51,464 They still need a few days 387 00:18:51,498 --> 00:18:53,533 to dot the i's, cross the t's, 388 00:18:53,566 --> 00:18:55,402 but the bad news is 389 00:18:55,435 --> 00:18:57,937 ballistics confirms that the bullet came 390 00:18:57,970 --> 00:18:59,239 from Officer Blake's gun. 391 00:18:59,272 --> 00:19:00,807 Good news is 392 00:19:00,840 --> 00:19:03,510 they're ruling it an "accidental discharge 393 00:19:03,543 --> 00:19:05,178 without malicious intent." 394 00:19:05,212 --> 00:19:07,947 Assemble the boys in the press room. 395 00:19:07,980 --> 00:19:09,282 Why? 396 00:19:09,316 --> 00:19:10,517 So we can make a statement. 397 00:19:10,550 --> 00:19:12,885 That says you have no comment at this time. 398 00:19:12,919 --> 00:19:15,322 Close. Only it'll sound more like we were wrong 399 00:19:15,355 --> 00:19:16,556 and we are deeply sorry. 400 00:19:16,589 --> 00:19:19,326 Cue the president of the policeman's union 401 00:19:19,359 --> 00:19:20,760 on every station in town calling you disloyal. 402 00:19:20,793 --> 00:19:22,962 We killed this woman's son. 403 00:19:22,995 --> 00:19:25,232 Frank, every cop in town is gonna hate you. 404 00:19:25,265 --> 00:19:26,633 But you'll still love me, right? 405 00:19:31,003 --> 00:19:32,905 Thanks for being okay with this, babe. 406 00:19:32,939 --> 00:19:34,407 She's your partner. Let's be honest, 407 00:19:34,441 --> 00:19:36,409 it's not like I could have stopped you anyway. 408 00:19:36,443 --> 00:19:37,710 You got nothing to worry about, okay? 409 00:19:37,744 --> 00:19:38,778 Our sharpshooters are the best. 410 00:19:38,811 --> 00:19:41,414 They could put one through Lincoln's ear on a penny 411 00:19:41,448 --> 00:19:42,982 from a hundred yards away. 412 00:19:43,015 --> 00:19:44,251 See? That hardly even sound dangerous. 413 00:19:44,284 --> 00:19:46,819 I got a good team. I'll be fine. 414 00:19:48,488 --> 00:19:50,223 I'm not worried, Danny. You're not? 415 00:19:50,257 --> 00:19:51,057 No. Okay. 416 00:19:51,090 --> 00:19:53,226 Everyone knows what a good cop you are. 417 00:19:54,361 --> 00:19:56,263 But I know that you're an even better father 418 00:19:56,296 --> 00:19:58,598 and you always come home to your boys. All right. 419 00:19:58,631 --> 00:20:00,300 Okay. 420 00:20:00,333 --> 00:20:02,835 What did I do to deserve you, huh? 421 00:20:02,869 --> 00:20:04,537 You got lucky. 422 00:20:05,905 --> 00:20:07,874 Oh, Jack wanted me... 423 00:20:07,907 --> 00:20:10,910 He said you could borrow it, so... 424 00:20:10,943 --> 00:20:12,679 I told him you'd bring it back. 425 00:20:12,712 --> 00:20:14,414 I will. 426 00:20:26,626 --> 00:20:29,529 I'm moving into position, but I got no sign of him. 427 00:20:38,037 --> 00:20:41,874 Okay, I think I got a visual on her, 428 00:20:41,908 --> 00:20:43,376 but she's all alone. 429 00:20:45,478 --> 00:20:47,647 Okay, something's going on here. 430 00:20:47,680 --> 00:20:50,517 Hey, Jack? 431 00:20:50,550 --> 00:20:53,486 Jackie... 432 00:20:53,520 --> 00:20:56,389 Okay, nobody move. She's holding onto a backpack. 433 00:20:59,726 --> 00:21:01,528 You okay, partner? 434 00:21:12,572 --> 00:21:14,874 It's a bomb. 435 00:21:14,907 --> 00:21:16,576 Okay, everybody stand down. 436 00:21:16,609 --> 00:21:19,512 She's handcuffed to a bomb in the backpack. 437 00:21:19,546 --> 00:21:20,947 Stand down. 438 00:21:30,423 --> 00:21:33,993 A bomb, Benjamin? A bomb?! What part of this arrangement 439 00:21:34,026 --> 00:21:35,928 involved you strapping a bomb to my partner? 440 00:21:35,962 --> 00:21:37,397 You lied to me! 441 00:21:37,430 --> 00:21:39,399 Says the pot to the kettle. 442 00:21:39,432 --> 00:21:42,935 Now tell all your sharpshooters and all your undercovers 443 00:21:42,969 --> 00:21:46,105 it's time to go home. 444 00:21:46,138 --> 00:21:50,477 Give them a great big hand and send them home. 445 00:21:50,510 --> 00:21:51,978 Okay. 446 00:21:52,011 --> 00:21:54,080 Tick-tock. 447 00:21:54,113 --> 00:21:56,082 Tick... tock. Okay. 448 00:21:56,115 --> 00:21:57,517 All right! 449 00:21:57,550 --> 00:21:59,719 All units clear the area. 450 00:21:59,752 --> 00:22:02,355 Clear the area forthwith! 451 00:22:02,389 --> 00:22:05,992 Move it! Okay. 452 00:22:06,025 --> 00:22:08,127 They're leaving. 453 00:22:08,160 --> 00:22:10,597 I want you to help me disengage this bomb now. 454 00:22:10,630 --> 00:22:11,831 I have a better idea. 455 00:22:11,864 --> 00:22:14,934 Why doesn't she give it to you? 456 00:22:16,002 --> 00:22:17,437 Okay. 457 00:22:17,470 --> 00:22:19,839 Okay. 458 00:22:22,909 --> 00:22:24,377 Walk over... 459 00:22:24,411 --> 00:22:27,914 and uncuff her 460 00:22:27,947 --> 00:22:29,382 with your key. 461 00:22:29,416 --> 00:22:32,685 Then cuff yourself to the bomb. 462 00:22:32,719 --> 00:22:33,986 Understand? 463 00:22:34,020 --> 00:22:35,722 Yeah, I understand. 464 00:22:35,755 --> 00:22:37,123 Okay. 465 00:22:37,156 --> 00:22:38,491 Throw away the key, 466 00:22:38,525 --> 00:22:41,561 and walk to the east edge of the park. 467 00:22:41,594 --> 00:22:43,396 I'm in a yellow taxi. 468 00:22:44,764 --> 00:22:46,966 If anyone follows, 469 00:22:46,999 --> 00:22:48,501 we go boom. 470 00:22:48,535 --> 00:22:50,136 You got it? 471 00:22:50,169 --> 00:22:51,504 I got it. 472 00:22:58,044 --> 00:23:00,480 I'm gonna have to take that off your hands now, partner. 473 00:23:02,214 --> 00:23:04,150 We're gonna make a little trade, okay? 474 00:23:04,183 --> 00:23:07,687 Whoa, Danny, Danny. 475 00:23:07,720 --> 00:23:08,955 Danny... 476 00:23:08,988 --> 00:23:10,423 you don't have to do this. 477 00:23:10,457 --> 00:23:11,591 This is my fight, okay? 478 00:23:11,624 --> 00:23:13,460 It's not yours. Danny... 479 00:23:13,493 --> 00:23:15,027 I'm gonna go real slow, now, 480 00:23:15,061 --> 00:23:17,497 and take these cuffs off you, okay? 481 00:23:20,733 --> 00:23:22,001 I know. 482 00:23:22,034 --> 00:23:23,670 I know, Jack. 483 00:23:23,703 --> 00:23:24,971 I gotta do this. 484 00:23:32,078 --> 00:23:34,881 Go get the son of a bitch, okay? 485 00:23:34,914 --> 00:23:36,583 I will. 486 00:23:36,616 --> 00:23:38,451 I'm sorry. 487 00:23:38,485 --> 00:23:40,019 Hey, don't say sorry. 488 00:23:40,052 --> 00:23:41,621 Okay? Look at me. 489 00:23:41,654 --> 00:23:43,890 I'm gonna take it away now, okay? 490 00:23:48,895 --> 00:23:50,863 Okay, Jack, get out of here. 491 00:23:53,700 --> 00:23:54,667 Go on. 492 00:23:54,701 --> 00:23:56,703 Go. 493 00:24:18,591 --> 00:24:20,593 Hey! 494 00:24:20,627 --> 00:24:22,962 Drop the radio... 495 00:24:22,995 --> 00:24:26,833 the gun, your cell phone. 496 00:24:29,702 --> 00:24:30,670 Gun. 497 00:24:30,703 --> 00:24:32,905 Nice and easy. 498 00:24:37,877 --> 00:24:39,011 Ankle gun! 499 00:24:40,647 --> 00:24:42,749 Don't forget that one. 500 00:24:42,782 --> 00:24:43,750 All right. 501 00:24:43,783 --> 00:24:45,818 Ankle gun. Yeah, yeah. 502 00:24:45,852 --> 00:24:46,986 Okay. 503 00:24:50,990 --> 00:24:53,025 Just getting rid of my phone. 504 00:24:55,595 --> 00:24:57,597 Sorry. 505 00:24:58,931 --> 00:25:01,634 Sorry. 506 00:25:01,668 --> 00:25:03,670 Get in! 507 00:25:16,616 --> 00:25:19,652 Frank Reagan's premature public apology today 508 00:25:19,686 --> 00:25:21,120 was a slap in the face to every 509 00:25:21,153 --> 00:25:23,956 NYPD officer who proudly wears the uniform. 510 00:25:23,990 --> 00:25:25,725 And as president of this union, 511 00:25:25,758 --> 00:25:27,927 I'm hereby calling for a vote of no confidence 512 00:25:27,960 --> 00:25:29,095 in our commissioner. 513 00:25:30,129 --> 00:25:32,298 Told you. Congratulations. 514 00:25:32,331 --> 00:25:34,200 You predicted the actions of the most predictable man 515 00:25:34,233 --> 00:25:35,668 on the face of the earth. 516 00:25:35,702 --> 00:25:37,670 It's a vote of no confidence, Frank. 517 00:25:37,704 --> 00:25:38,938 A public rebuke 518 00:25:38,971 --> 00:25:40,873 from one of our own. You want to guess what 519 00:25:40,907 --> 00:25:42,274 the lead story's gonna be tonight? 520 00:25:42,308 --> 00:25:44,343 I'll give you a hint. It rhymes with "Frank Reagan." 521 00:25:44,376 --> 00:25:47,146 It's hardly the first time I've had to handle criticism. 522 00:25:47,179 --> 00:25:49,649 It is the first time fellow cops will be doing it. 523 00:25:49,682 --> 00:25:50,817 We were wrong. 524 00:25:50,850 --> 00:25:51,951 And I said so. 525 00:25:51,984 --> 00:25:53,820 Commissioner... 526 00:25:59,358 --> 00:26:01,193 What's wrong? 527 00:26:01,227 --> 00:26:04,163 An ex-convict who Detective Reagan sent to prison 528 00:26:04,196 --> 00:26:06,165 has taken him hostage at gunpoint. 529 00:26:10,236 --> 00:26:11,203 Personal grudge? 530 00:26:11,237 --> 00:26:12,571 Yes. Sir. 531 00:26:13,405 --> 00:26:15,908 Who's running the operation? 532 00:26:15,942 --> 00:26:17,644 His CO,Sergeant Gormley. 533 00:26:19,011 --> 00:26:20,179 He's a good man. 534 00:26:20,212 --> 00:26:21,313 Thank you, Baker. 535 00:26:35,394 --> 00:26:39,398 I was being sarcastic, Ira. 536 00:26:39,431 --> 00:26:40,867 Good-bye, Ira. 537 00:26:40,900 --> 00:26:41,868 Hi. 538 00:26:41,901 --> 00:26:43,803 Erin, hey, it's me. 539 00:26:43,836 --> 00:26:46,372 Um, I just need your help for a sec. 540 00:26:46,405 --> 00:26:50,076 Danny, he sent me this really weird text, and, um... 541 00:26:50,109 --> 00:26:51,343 now he's not answering me. 542 00:26:51,377 --> 00:26:53,846 Okay, okay. What did it say? 543 00:26:53,880 --> 00:26:57,984 It says, uh, "1Z96." 544 00:26:58,017 --> 00:26:59,952 One Z nine six. 545 00:26:59,986 --> 00:27:01,287 That sounds like a taxi medallion number. 546 00:27:01,320 --> 00:27:02,922 Why would he send that to me? 547 00:27:03,956 --> 00:27:05,257 I don't know. 548 00:27:05,291 --> 00:27:07,293 I'm calling Jackie, I'll pass it along, okay? 549 00:27:14,834 --> 00:27:16,402 Where we going? 550 00:27:16,435 --> 00:27:17,804 Right here's where we're going! 551 00:27:21,140 --> 00:27:23,342 Who's Jenny Roberts? 552 00:27:25,377 --> 00:27:27,379 Also known as Maria DiSalvo. 553 00:27:35,187 --> 00:27:36,889 Yeah. 554 00:27:36,923 --> 00:27:39,759 She changed her name after you put me away, 555 00:27:39,792 --> 00:27:41,728 so I couldn't find her. 556 00:27:41,761 --> 00:27:44,797 But I had plenty of time to figure it out, 557 00:27:44,831 --> 00:27:45,965 thanks to you. 558 00:27:49,268 --> 00:27:51,270 I found out where she was. 559 00:27:54,073 --> 00:27:56,075 : And him, too. 560 00:27:57,944 --> 00:28:00,913 That's my son. 561 00:28:00,947 --> 00:28:02,949 Seven years old. 562 00:28:06,218 --> 00:28:09,088 Never even got to meet his father. 563 00:28:11,958 --> 00:28:13,860 I'm sorry. 564 00:28:13,893 --> 00:28:15,194 Of course you're sorry! 565 00:28:15,227 --> 00:28:16,462 You got a gun on you! 566 00:28:16,495 --> 00:28:18,865 No, I'm sorry, I'm sorry... 567 00:28:18,898 --> 00:28:22,001 about more than that, I'm sorry about your loss. 568 00:28:26,105 --> 00:28:28,274 What happened to them, Benjamin? 569 00:28:30,309 --> 00:28:33,946 : It was a... it was a home invasion, all right? 570 00:28:35,514 --> 00:28:38,050 Couple of junkies... 571 00:28:38,084 --> 00:28:40,219 broke in the apartment. 572 00:28:42,021 --> 00:28:45,024 And... they turned the whole place upside down. 573 00:28:48,527 --> 00:28:50,096 They killed them both. 574 00:28:50,129 --> 00:28:51,831 They killed them... 575 00:28:51,864 --> 00:28:53,032 They killed them both. 576 00:28:53,065 --> 00:28:55,501 It's not your fault, Benjamin. 577 00:28:55,534 --> 00:28:58,437 It's not your fault, what's happened to them. 578 00:28:58,470 --> 00:29:00,339 It's not your fault what's happening now, I know. 579 00:29:00,372 --> 00:29:02,508 I understand. 580 00:29:02,541 --> 00:29:04,310 But you haven't done anything yet 581 00:29:04,343 --> 00:29:06,045 that you can't come back from, 582 00:29:06,078 --> 00:29:08,848 do you understand me? 583 00:29:08,881 --> 00:29:11,851 I can... you've suffered a lot. 584 00:29:11,884 --> 00:29:14,086 You don't have to suffer anymore, just... 585 00:29:14,120 --> 00:29:16,355 let me help you, okay? 586 00:29:16,388 --> 00:29:18,925 Let me help you. Give me that gun. 587 00:29:18,958 --> 00:29:20,159 You just give me the gun, 588 00:29:20,192 --> 00:29:22,094 and we can... we can walk away from this. 589 00:29:26,833 --> 00:29:28,835 I ain't gonna give you the gun. 590 00:29:29,869 --> 00:29:33,239 I'll give you this. 591 00:29:33,272 --> 00:29:35,274 I'll give you this, Danny. 592 00:29:42,481 --> 00:29:44,150 Start digging. 593 00:29:44,183 --> 00:29:46,185 You put them there, 594 00:29:46,218 --> 00:29:47,553 now it's your turn. 595 00:29:47,586 --> 00:29:49,321 You can dig your own grave. 596 00:29:52,324 --> 00:29:54,126 Come on! 597 00:29:54,160 --> 00:29:56,495 I know this is your cab, now tell me where it is. 598 00:29:56,528 --> 00:29:58,865 I got 50 cabs on the road at the same time. 599 00:29:58,898 --> 00:30:00,566 How do I know where any one cab is? 600 00:30:00,599 --> 00:30:03,102 Because it has GPS. Now do it. 601 00:30:03,135 --> 00:30:04,603 I'll call the driver. 602 00:30:04,636 --> 00:30:05,938 Your driver's either dead, 603 00:30:05,972 --> 00:30:07,173 or locked up in the back of the trunk. 604 00:30:07,206 --> 00:30:10,042 A police officer's life is at stake, sir! 605 00:30:13,612 --> 00:30:15,181 I'm done talking. 606 00:30:15,214 --> 00:30:17,316 Sit down and tell me where the cab is. 607 00:30:17,349 --> 00:30:19,385 Or God help me... Okay! 608 00:30:19,418 --> 00:30:20,853 Okay. I'm doing it. 609 00:30:20,887 --> 00:30:22,889 I'm doing it. 610 00:30:29,228 --> 00:30:31,230 Commissioner... 611 00:30:38,637 --> 00:30:40,472 Danny. 612 00:30:40,506 --> 00:30:42,574 No, it's Officer Blake. 613 00:30:42,608 --> 00:30:45,377 He's locked himself in the house with a gun to his head. 614 00:30:55,387 --> 00:30:56,622 Hey. Hey, Sarge. 615 00:30:56,655 --> 00:30:59,491 Blake's wife. 616 00:30:59,525 --> 00:31:01,627 Poor thing must be dying inside. 617 00:31:01,660 --> 00:31:03,362 I just wish I could bust through the door 618 00:31:03,395 --> 00:31:05,097 and rip the gun out of his hands, you know? 619 00:31:05,131 --> 00:31:06,966 Best thing we can do is hang back. 620 00:31:06,999 --> 00:31:08,500 Send our thoughts and prayers. 621 00:31:13,105 --> 00:31:15,107 Hey. Hey. 622 00:31:18,510 --> 00:31:20,212 You can tell your buddies they can stop whispering. 623 00:31:20,246 --> 00:31:21,948 It's not like I don't know what they're saying. 624 00:31:21,981 --> 00:31:24,083 Oh, yeah? What are they saying? 625 00:31:24,116 --> 00:31:26,986 That my father shouldn't have apologized publically. 626 00:31:27,019 --> 00:31:29,221 And he didn't have to admit we got it wrong. 627 00:31:29,255 --> 00:31:31,623 But we did get it wrong. And he had to shout it from a mountaintop? 628 00:31:31,657 --> 00:31:33,225 You prefer he sweep it under the rug? 629 00:31:33,259 --> 00:31:35,661 I'd rather he choose us over them. 630 00:31:35,694 --> 00:31:36,963 Who's "them"? 631 00:31:36,996 --> 00:31:39,365 Anybody not wearing blue. 632 00:31:40,532 --> 00:31:42,334 Look, where I come from, 633 00:31:42,368 --> 00:31:44,403 all we got out here is each other. 634 00:31:44,436 --> 00:31:47,339 And if a fellow cop don't got your back, 635 00:31:47,373 --> 00:31:48,975 nobody does. 636 00:31:51,010 --> 00:31:53,179 Let's be straight. 637 00:31:53,212 --> 00:31:55,447 You're not high on me, I'm not high on you. 638 00:31:55,481 --> 00:31:57,283 But get this much clear: 639 00:31:57,316 --> 00:31:59,551 there's no cop that has ever backed his men 640 00:31:59,585 --> 00:32:02,154 more than my father. 641 00:32:02,188 --> 00:32:03,422 And if anybody says otherwise, 642 00:32:03,455 --> 00:32:05,057 they're gonna have to answer to me. 643 00:32:15,434 --> 00:32:18,004 It's not too late, you know. 644 00:32:18,037 --> 00:32:21,040 You don't want to make a bad situation worse. 645 00:32:24,343 --> 00:32:26,212 Get up and keep on digging, and shut up! 646 00:32:26,245 --> 00:32:27,513 I'm doing everything you ask. 647 00:32:29,215 --> 00:32:31,317 Drop your weapon, Benjamin! 648 00:32:38,124 --> 00:32:39,625 Nobody make a move! 649 00:32:40,759 --> 00:32:41,727 I'll kill him! 650 00:32:41,760 --> 00:32:44,230 Right here, right now! 651 00:32:44,263 --> 00:32:46,198 You hear me? 652 00:32:58,310 --> 00:32:59,645 Benjamin, drop it! 653 00:32:59,678 --> 00:33:01,147 No way. 654 00:33:01,180 --> 00:33:02,448 You drop yours! 655 00:33:02,481 --> 00:33:06,485 Or you can say good-bye to Detective Danny. 656 00:33:06,518 --> 00:33:08,320 Just listen to them, all right? 657 00:33:08,354 --> 00:33:10,422 It's over, Benjamin. Come on. 658 00:33:10,456 --> 00:33:11,757 It ain't over till I say it's over. 659 00:33:11,790 --> 00:33:13,292 What are you going to do? 660 00:33:13,325 --> 00:33:14,660 You going to shoot me? 661 00:33:14,693 --> 00:33:16,062 They're going to shoot you. 662 00:33:16,095 --> 00:33:17,163 It doesn't make any sense. 663 00:33:17,196 --> 00:33:19,731 It's not going to bring your girl and your kid back. 664 00:33:19,765 --> 00:33:22,668 Nobody's going to gun me when I got you. 665 00:33:22,701 --> 00:33:25,304 You're my good luck charm. 666 00:33:25,337 --> 00:33:27,739 What are you going to do against all of them, Benjamin? 667 00:33:27,773 --> 00:33:29,075 Huh? Look at them. 668 00:33:29,108 --> 00:33:30,209 Look at them. 669 00:33:30,242 --> 00:33:32,144 It's over. 670 00:33:33,145 --> 00:33:34,413 Look at them all. 671 00:33:34,446 --> 00:33:36,615 So come on, just drop the gun. 672 00:33:36,648 --> 00:33:37,783 It's over. 673 00:33:37,816 --> 00:33:39,218 Just turn yourself in. 674 00:33:39,251 --> 00:33:40,352 Come on. 675 00:33:52,631 --> 00:33:55,201 Reagan! 676 00:34:18,357 --> 00:34:20,392 Lieutenant; Ed. 677 00:34:20,426 --> 00:34:22,094 Sir. 678 00:34:22,128 --> 00:34:23,028 All due respect sir, 679 00:34:23,061 --> 00:34:25,197 but keeping your personal safety in mind, 680 00:34:25,231 --> 00:34:26,665 I strongly recommend against you 681 00:34:26,698 --> 00:34:28,467 going in the premises at this time. 682 00:34:28,500 --> 00:34:29,568 I heard what you said, Jack, 683 00:34:29,601 --> 00:34:31,270 and I understand why you had to say it. 684 00:34:31,303 --> 00:34:32,271 Did you hear him? 685 00:34:32,304 --> 00:34:33,505 I did. Yes, sir. 686 00:34:33,539 --> 00:34:35,674 Good. I'm going in. 687 00:34:38,144 --> 00:34:39,811 Coming through! 688 00:34:56,928 --> 00:34:58,764 It's Commissioner Reagan. 689 00:34:58,797 --> 00:35:00,699 I'm coming in. 690 00:35:19,885 --> 00:35:21,587 What are you doing here? 691 00:35:24,590 --> 00:35:28,327 Responding to a 10-13 officer needs assistance. 692 00:35:34,466 --> 00:35:35,667 Lower your weapon. 693 00:35:35,701 --> 00:35:38,270 I won't talk to a man with a gun to his head. 694 00:35:53,452 --> 00:35:57,489 I'm not going to try and take it away from you. 695 00:36:19,311 --> 00:36:22,981 I took an oath to protect and to serve, 696 00:36:23,014 --> 00:36:25,784 and I did neither. 697 00:36:27,719 --> 00:36:29,388 I killed an innocent man. 698 00:36:31,657 --> 00:36:32,991 You did. 699 00:36:33,024 --> 00:36:34,860 How am I supposed to live with that? 700 00:36:34,893 --> 00:36:36,895 Stop feeling sorry for yourself. 701 00:36:40,432 --> 00:36:44,836 There's too many people ahead of you on the sympathy line. 702 00:36:44,870 --> 00:36:46,572 You're still here. 703 00:36:46,605 --> 00:36:48,274 He's not. 704 00:36:50,442 --> 00:36:52,578 If I could take his place... 705 00:36:52,611 --> 00:36:54,980 Well, you can't. 706 00:36:58,684 --> 00:37:02,321 What you can do is even the score 707 00:37:02,354 --> 00:37:04,556 maybe someday save a life 708 00:37:04,590 --> 00:37:06,692 for the one you accidentally took. 709 00:37:12,664 --> 00:37:14,433 At this point, how can I? 710 00:37:14,466 --> 00:37:15,967 By sticking around. 711 00:37:20,472 --> 00:37:22,741 Otherwise... 712 00:37:22,774 --> 00:37:25,711 you're just one of those good men who did nothing. 713 00:37:36,788 --> 00:37:40,659 Son... 714 00:37:40,692 --> 00:37:44,363 you can't take back what's been done. 715 00:37:46,398 --> 00:37:48,500 Nobody can. 716 00:37:53,339 --> 00:37:55,641 I need you to do something for me. 717 00:37:58,544 --> 00:38:00,011 Try to find your way back 718 00:38:00,045 --> 00:38:02,481 to the man I met in my office this morning. 719 00:38:49,160 --> 00:38:50,929 Ten-hut. 720 00:39:18,056 --> 00:39:19,758 Wasn't worried a bit. 721 00:39:19,791 --> 00:39:21,460 He had my lucky rabbit's foot. 722 00:39:21,493 --> 00:39:22,861 You mean my lucky rabbit's foot. 723 00:39:22,894 --> 00:39:24,496 I thought it was mine. 724 00:39:24,530 --> 00:39:26,164 Don't worry. It's still yours. 725 00:39:26,197 --> 00:39:29,668 We're just happy that you came back in one piece. 726 00:39:29,701 --> 00:39:31,603 Seriously, from now on, anybody Danny arrests 727 00:39:31,637 --> 00:39:33,939 gets sent away with a plate of homemade cookies 728 00:39:33,972 --> 00:39:36,608 and a note that says, "Nothing personal." 729 00:39:36,642 --> 00:39:39,010 Well, all jokes aside, I do want to take 730 00:39:39,044 --> 00:39:42,514 a moment and acknowledge someone special. 731 00:39:42,548 --> 00:39:44,182 'cos I never would have got through this 732 00:39:44,215 --> 00:39:46,652 if I didn't have the best partner a cop could have. 733 00:39:46,685 --> 00:39:48,687 Yeah, Jackie is getting homemade cookies, 734 00:39:48,720 --> 00:39:50,856 flowers, a cake... 735 00:39:50,889 --> 00:39:52,958 I was talking about you. 736 00:39:55,727 --> 00:39:57,663 Aw. 737 00:39:57,696 --> 00:40:00,198 Uncle Danny, that was the sweetest thing ever. 738 00:40:00,231 --> 00:40:02,200 It really was. I might cry. 739 00:40:02,233 --> 00:40:03,502 Aw. 740 00:40:03,535 --> 00:40:04,670 I might puke. 741 00:40:04,703 --> 00:40:06,538 Jamie! 742 00:40:10,942 --> 00:40:12,444 Everything okay, Francis? 743 00:40:13,244 --> 00:40:14,846 Never better, Pop. 744 00:40:14,880 --> 00:40:16,214 Erin? 745 00:40:16,247 --> 00:40:18,717 Sure, Dad. 746 00:40:19,885 --> 00:40:21,953 Bless us, Our Lord, and these, Thy gifts, 747 00:40:21,987 --> 00:40:23,088 we are about to receive 748 00:40:23,121 --> 00:40:24,723 from Thy bounty through Christ Our Lord. 749 00:40:24,756 --> 00:40:25,824 Amen. 750 00:40:25,857 --> 00:40:27,559 Amen. 51523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.