Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,330 --> 00:00:34,000
Существует поверье, что
духи животных путешествуют вместе с ветром.
2
00:00:34,330 --> 00:00:35,540
Никто не может видеть их...
3
00:00:36,270 --> 00:00:39,370
...но некоторые, только некоторые...
4
00:00:40,140 --> 00:00:41,510
...могут слышать их.
5
00:00:44,340 --> 00:00:46,440
Сантьяго схватил фигурку колибри
и бросился бежать.
6
00:00:47,340 --> 00:00:49,290
Он вытянул руку над головой,
раскрутил...
7
00:00:49,610 --> 00:00:52,650
...и подбросил фигурку.
Животные в джунглях превратились в слух.
8
00:00:53,450 --> 00:00:58,260
Вдруг от колибри начало исходить свечение,
которое превратилось в вихрь...
9
00:00:58,650 --> 00:01:00,130
...и он накрыл Сантьяго.
10
00:01:00,660 --> 00:01:02,070
Сантьяго закрыл глаза.
11
00:01:02,660 --> 00:01:04,760
Дух колибри пришел к нему на помощь.
12
00:01:43,770 --> 00:01:44,770
Спокойной ночи, мама.
13
00:01:49,140 --> 00:01:51,280
Ложись спать, Майка.
Спокойной ночи.
14
00:02:28,340 --> 00:02:30,880
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАПОВЕДНИК ДИКОЙ ПРИРОДЫ
15
00:02:31,210 --> 00:02:33,450
САН ЛУИС ПОТОСИ
ЧЕТВЕРГ, 22:23
16
00:03:31,970 --> 00:03:33,880
У тебя 3 минуты, ровно 3.
17
00:04:04,270 --> 00:04:05,380
224-й вызывает базу.
18
00:04:05,510 --> 00:04:07,820
Похоже, у нас незваные гости.
Нужно подкрепление.
19
00:04:09,340 --> 00:04:10,790
Все, уходим!
20
00:04:12,410 --> 00:04:13,450
Стоять!
21
00:04:16,920 --> 00:04:18,960
224-й, говорите.
22
00:04:19,250 --> 00:04:22,830
224-й - базе. Чрезвычайная ситуация!
Повторяю: чрезвычайная ситуация!
23
00:04:34,270 --> 00:04:34,910
Стоять!
24
00:04:37,570 --> 00:04:38,980
Вилсон! Рюкзак!
25
00:04:39,340 --> 00:04:39,910
Рюкзак!
26
00:04:40,610 --> 00:04:41,420
Стоять!
27
00:04:45,880 --> 00:04:46,860
Стоять, я сказал!
28
00:04:47,580 --> 00:04:49,290
224-й, говорите.
29
00:04:51,820 --> 00:04:54,030
Вилсон! Уходим!
Вилсон! Быстрей!
30
00:04:59,630 --> 00:05:01,400
224-й, говорите.
31
00:05:01,700 --> 00:05:03,270
Тереза, помоги мне!
32
00:05:04,070 --> 00:05:05,640
Тереза, помоги мне!
33
00:05:06,800 --> 00:05:07,680
Тереза!
34
00:05:07,840 --> 00:05:08,870
224-й, ответьте!
35
00:05:09,040 --> 00:05:10,310
Тереза, помоги мне!
36
00:05:13,540 --> 00:05:15,990
- Полиция штата! Не двигаться!
- Тереза! Тереза!
37
00:05:17,410 --> 00:05:18,290
Тереза!
38
00:05:18,650 --> 00:05:20,060
- Тереза!
- Полиция! Не двигаться!
39
00:05:27,720 --> 00:05:30,970
Мировой бизнес: нелегальная
торговля животными.
40
00:05:31,330 --> 00:05:34,330
Их продают ради мяса,
шерсти, шкуры.
41
00:05:34,460 --> 00:05:35,960
Или просто коллекционируют.
42
00:05:36,360 --> 00:05:39,310
Исчезающие виды на
международном рынке...
43
00:05:39,430 --> 00:05:40,740
...могут стоить тысячи долларов.
44
00:05:40,900 --> 00:05:44,410
Сегодня в "Действуй локально, думай глобально".
45
00:05:44,670 --> 00:05:46,980
Скажите, является ли Бакалар
центром нелегальной торговли животными?
46
00:05:47,340 --> 00:05:48,480
Через Бакалар проходит путь...
47
00:05:48,640 --> 00:05:51,990
...по которому животных
вывозят из страны.
48
00:05:52,350 --> 00:05:54,730
Мы находимся на границе
с Белизом и Гватемалой.
49
00:05:54,880 --> 00:05:57,020
Важно и географическое положение.
50
00:05:57,350 --> 00:05:57,920
Да, конечно.
51
00:05:58,050 --> 00:06:00,560
Значит, ваше агентство занимается
специальными расследованиями?
52
00:06:01,460 --> 00:06:03,730
Штаб "Си-3", Карлос Аларид, добрый день.
Чем я могу вам помочь?
53
00:06:03,890 --> 00:06:08,340
...международное, у нас есть доступ
к базам данных нашей страны и зарубежья.
54
00:06:08,600 --> 00:06:09,800
Все ради спасения животных.
55
00:06:09,930 --> 00:06:10,600
Что?
56
00:06:10,970 --> 00:06:12,710
Да, разумеется, минуточку.
57
00:06:12,870 --> 00:06:13,740
Что случилось?
58
00:06:13,870 --> 00:06:18,440
Шеф, в Сан Луисе
арестовали Вилсона Робинсона.
59
00:06:18,640 --> 00:06:23,060
Он украл трех детенышей мексиканского волка.
Он живет здесь в Бакаларе.
60
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
Моника, его досье.
61
00:06:24,610 --> 00:06:25,920
Карлос, свяжи меня
с Сан Луисом, срочно!
62
00:06:26,110 --> 00:06:27,750
И выведи карты
на экран, пожалуйста.
63
00:06:28,020 --> 00:06:29,050
Мы уже работаем.
64
00:06:33,960 --> 00:06:35,660
На экране - Вилсон Робинсон...
65
00:06:35,820 --> 00:06:37,700
...19 лет, уроженец Белиза.
66
00:06:37,830 --> 00:06:39,130
Он живет здесь уже 9 лет.
67
00:06:39,590 --> 00:06:41,800
Последнее место работы -
Зоологический Центр в Гваделупе.
68
00:06:41,930 --> 00:06:45,880
Проверьте всех возможных покупателей,
которые коллекционируют американских волков.
69
00:06:46,000 --> 00:06:47,670
У меня нет доступа к этим базам данных.
70
00:06:48,040 --> 00:06:49,740
У кого есть доступ?
71
00:06:50,770 --> 00:06:53,150
Фактически, торговцы животными -
72
00:06:53,510 --> 00:06:55,450
...преступники, которым место за решеткой.
73
00:06:56,950 --> 00:06:59,890
Она нужна нам здесь.
Немедленно.
74
00:07:03,890 --> 00:07:07,770
ЛАГУНА БАКАЛАР
ПЯТНИЦА, 9:45
75
00:07:28,110 --> 00:07:29,650
Хорхе, можешь нам помочь?
76
00:07:32,180 --> 00:07:33,160
Привет, Хорхе!
76
00:07:36,180 --> 00:07:38,860
Доброе утро, мистер Пейдж.
Рад вас видеть.
76
00:07:40,180 --> 00:07:42,260
Это мой сын, Сантьяго.
77
00:07:42,690 --> 00:07:43,570
Я ненадолго.
78
00:07:44,730 --> 00:07:45,700
Не отходи далеко.
79
00:07:45,830 --> 00:07:46,530
Хорошо, папа.
80
00:07:46,660 --> 00:07:47,570
Мы будем здесь.
81
00:07:47,830 --> 00:07:48,770
Я слышал, папа.
81
00:07:50,830 --> 00:07:53,970
И как вам?
- Здесь красиво.
- Надеюсь, вам понравится.
82
00:07:54,200 --> 00:07:56,940
Это Хенсон, вместе с клиентом, прием.
83
00:08:01,210 --> 00:08:02,880
Еду со стороны лагуны, прием.
84
00:08:17,190 --> 00:08:18,900
Это опасное дело.
85
00:08:21,230 --> 00:08:23,230
Мне надо все расследовать.
86
00:08:23,870 --> 00:08:25,540
Мне надо вычислить преступника.
87
00:08:26,000 --> 00:08:27,040
Приближается джип.
88
00:08:30,670 --> 00:08:32,650
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
89
00:08:52,660 --> 00:08:54,660
Кобра. Босс на месте. Прием.
90
00:08:55,030 --> 00:08:56,700
Понял, Виктор. Прием.
91
00:08:57,070 --> 00:08:58,040
Карим? Прием.
92
00:08:58,770 --> 00:09:00,610
Все чисто, Кобра. Конец связи.
93
00:09:20,060 --> 00:09:21,970
А вот и мои партнеры.
94
00:09:57,190 --> 00:09:58,730
Сантьяго!
95
00:10:02,660 --> 00:10:05,800
Кобра, вижу мальчика,
он все снимает на камеру.
96
00:10:06,000 --> 00:10:08,950
Он прямо перед тобой. Хватай его!
Он прямо перед тобой. Хватай его!
97
00:10:11,610 --> 00:10:13,210
Поехали!
По машинам!
98
00:10:16,610 --> 00:10:17,950
Сантьяго!
99
00:10:19,050 --> 00:10:19,990
Санти!
100
00:10:26,750 --> 00:10:28,130
Сантьяго! Иди сюда!
101
00:10:32,230 --> 00:10:34,610
Ты где? Санти, иди сюда!
102
00:10:35,400 --> 00:10:38,840
Я потерял мальчика.
Он направляется к лагуне. Прием.
103
00:10:41,340 --> 00:10:42,310
Мальчик сбежал.
104
00:10:42,700 --> 00:10:43,380
Где Кобра?
105
00:10:43,840 --> 00:10:45,720
- Он ищет его.
- Идиоты!
106
00:10:55,120 --> 00:10:57,260
Я вижу его.
Еду за ним. Прием.
107
00:11:31,420 --> 00:11:33,230
43 секунды.
108
00:11:35,420 --> 00:11:36,870
У меня получилось!
109
00:11:37,430 --> 00:11:39,870
Ты побила свой рекорд! Ура!
110
00:11:42,160 --> 00:11:43,400
У тебя получилось.
112
00:11:50,240 --> 00:11:52,910
Я же говорил тебе,
что мне нужно поработать с мистером Пейджем.
113
00:11:53,040 --> 00:11:53,750
Беба.
114
00:11:53,880 --> 00:11:54,250
Да, сеньор.
115
00:11:54,380 --> 00:11:56,690
Прошу вас, приглянете за Сантьяго.
Убедитесь, что он хорошо кушает.
116
00:11:56,840 --> 00:11:58,120
- Все будет в порядке, сеньор.
- Мне уже пора.
117
00:11:59,450 --> 00:12:01,150
Но сегодня пятница.
118
00:12:01,280 --> 00:12:03,790
Обещаю, что завтра отвезу тебя,
куда захочешь, ладно?
119
00:12:10,390 --> 00:12:11,700
Пока, Санти.
120
00:12:13,130 --> 00:12:14,440
Можно, и Мариана с нами поедет?
121
00:12:15,260 --> 00:12:18,070
Хорошо, но вы должны быть здесь
ровно в 6 утра.
122
00:12:18,230 --> 00:12:19,110
Договорились.
123
00:12:25,770 --> 00:12:27,010
Пока, пап!
124
00:12:31,210 --> 00:12:33,750
А у одного из них была
огромная кобра.
125
00:12:34,220 --> 00:12:35,460
Кобрa? Прием.
126
00:12:36,250 --> 00:12:39,490
Кобра. Ко-бра. Бра.
127
00:12:40,050 --> 00:12:41,860
Кобра!
128
00:12:44,760 --> 00:12:46,740
Хотел бы я научиться читать
по губам, как глухие.
129
00:12:46,860 --> 00:12:50,240
Я уже говорила тебе. Не обязательно
быть глухим, главное - быть умным.
130
00:12:50,470 --> 00:12:53,110
Почему ты не любишь говорить
о том, что ты глухая?
131
00:12:53,270 --> 00:12:54,410
В этом же нет ничего странного.
132
00:12:54,540 --> 00:12:57,450
А ты почему не любишь говорить о том,
что твоя мама умерла? Она же умерла?
133
00:12:57,810 --> 00:12:59,180
В этом же нет ничего странного.
134
00:12:59,370 --> 00:13:02,820
Вилсон Робинсон, 19-ти лет,
был передан властям...
135
00:13:02,940 --> 00:13:04,750
...Тамуина, Сан Луис Потоси...
136
00:13:04,880 --> 00:13:07,520
...где было украдено трех волчат.
137
00:13:07,950 --> 00:13:11,190
Робинсон живет в Бакаларе
и местные власти уже...
138
00:13:11,990 --> 00:13:12,730
Привет, Хавьер!
138
00:13:12,790 --> 00:13:13,930
ВЕТЕРИНАРНАЯ КЛИНИКА "ЛАГУНА"
БАКАЛАР, ПЯТНИЦА, 14:12
139
00:13:13,990 --> 00:13:15,360
Привет!
140
00:13:16,190 --> 00:13:17,290
Привет!
141
00:13:19,260 --> 00:13:19,860
Зачем пожаловали?
142
00:13:19,990 --> 00:13:21,410
У меня закончился генциан виолет для Майки.
143
00:13:21,830 --> 00:13:23,400
В Бакаларе не водятся кобры, правда?
144
00:13:23,560 --> 00:13:25,130
Сантьяго говорит, что он снял
одну из них на камеру.
145
00:13:25,370 --> 00:13:28,780
Кобру? А где ты их видел?
146
00:13:28,940 --> 00:13:30,420
Это вроде как ранчо.
147
00:13:31,210 --> 00:13:32,210
Сейчас принесу вам генциан виолет.
148
00:13:33,340 --> 00:13:35,050
А сколько щенков Майки осталось?
149
00:13:35,210 --> 00:13:36,020
Двое, иди посмотри.
150
00:13:52,460 --> 00:13:53,910
Что ты делаешь?
151
00:13:54,100 --> 00:13:57,370
Записываю щенков Майки...
152
00:13:57,470 --> 00:13:59,210
...чтоб она никогда не забывала их.
153
00:13:59,130 --> 00:13:59,810
Ты с ума сошел?
154
00:13:59,930 --> 00:14:01,170
Ты думаешь, она узнает их...
155
00:14:01,300 --> 00:14:01,970
...просто по писку?
156
00:14:02,100 --> 00:14:04,050
Откуда тебе знать? Ты же не собака.
157
00:14:04,170 --> 00:14:05,050
И ты тоже.
158
00:14:05,210 --> 00:14:06,480
Дашь посмотреть, что ты снял?
159
00:14:08,080 --> 00:14:09,380
Ты хотел сказать "послушать".
160
00:14:09,540 --> 00:14:12,490
Нет, я про кобру. Дашь посмотреть?
Неужели ты и в самом деле ее видел?
161
00:14:12,910 --> 00:14:13,590
В самом деле.
162
00:14:14,380 --> 00:14:17,390
Вот здесь... Это была татуировка.
163
00:14:17,890 --> 00:14:18,830
Татуировка.
164
00:14:19,090 --> 00:14:20,500
Я так и знала, что это неправда.
165
00:14:20,890 --> 00:14:22,460
А я и не говорил,
что кобра была живая.
166
00:14:23,060 --> 00:14:23,470
Ладно...
167
00:14:23,930 --> 00:14:24,840
Пока!
168
00:14:25,530 --> 00:14:26,270
Берегите себя!
169
00:14:26,390 --> 00:14:28,070
Пока, Хавьер, спасибо.
170
00:14:30,430 --> 00:14:33,610
Сантьяго!
Ты поосторожней с кобрами.
171
00:14:35,040 --> 00:14:37,850
МОТЕЛЬ "ПАРАИСО"
САН ЛУИС ПОТОСИ, ПЯТНИЦА, 16:50
171
00:14:37,940 --> 00:14:39,250
Тефтельки с молоком.
172
00:14:40,580 --> 00:14:42,180
Нравится?
173
00:14:44,880 --> 00:14:47,290
Тихо, тихо.
174
00:14:50,180 --> 00:14:52,130
Завтра вы должны вести себя хорошо.
175
00:14:52,250 --> 00:14:55,060
Для нас всех это будет трудный день.
176
00:14:56,360 --> 00:14:58,860
Успокойтесь, еды хватит на всех.
177
00:15:00,130 --> 00:15:02,200
Дух орла, дух орла,
дух орла...
178
00:15:02,330 --> 00:15:06,340
...дух орла,
дух орла, дух орла.
179
00:15:10,940 --> 00:15:13,180
Не получается.
180
00:15:16,410 --> 00:15:17,890
Ты должна верить.
181
00:15:18,010 --> 00:15:19,990
Вот ты веришь, но у тебя
тоже не получается.
182
00:15:20,480 --> 00:15:22,960
Ну, просто надо потренироваться.
183
00:15:23,680 --> 00:15:25,530
Мой папа говорит, что твоя мама
выдумала все это насчет духов...
184
00:15:25,690 --> 00:15:26,660
...что их не существует.
185
00:15:27,050 --> 00:15:28,190
Конечно же, они существуют.
186
00:15:28,320 --> 00:15:32,070
Колдуны и шаманы майя
могли чувствовать духи животных.
187
00:15:32,360 --> 00:15:34,000
Это не моя мама придумала.
188
00:15:34,130 --> 00:15:35,970
Но у нас же ничего не получается.
189
00:15:36,160 --> 00:15:37,340
Просто надо верить.
190
00:15:37,470 --> 00:15:38,640
Верить во что?
191
00:15:39,330 --> 00:15:41,070
Видеофайл скопирован.
192
00:15:43,500 --> 00:15:45,110
Ухты! Невероятно!
193
00:15:45,340 --> 00:15:46,410
Я же говорил тебе.
194
00:15:46,540 --> 00:15:48,040
Покажи мне.
195
00:15:50,950 --> 00:15:53,980
Посмотри на ее голову.
196
00:15:55,020 --> 00:15:57,430
Получается, у нас новое дело?
197
00:15:57,550 --> 00:16:00,400
Да. Давай назовем его "Миссия Бакалар".
198
00:16:04,660 --> 00:16:05,970
Как зовут твою подругу?
199
00:16:06,660 --> 00:16:08,330
Я уже говорил, она мне не подруга.
200
00:16:13,270 --> 00:16:15,080
Куда она должна доставить волчат?
201
00:16:16,140 --> 00:16:17,550
Я уже говорил, что не знаю.
202
00:16:19,010 --> 00:16:22,980
Почему ты защищаешь ее?
Она же бросила тебя.
203
00:16:24,110 --> 00:16:26,060
Послушай, если ты скажешь,
где твоя подружка...
204
00:16:26,450 --> 00:16:28,950
...как ее зовут, и
куда она отвозит волчат...
205
00:16:29,080 --> 00:16:30,430
...я помогу тебе выбраться отсюда.
206
00:16:31,090 --> 00:16:32,030
Что скажешь?
207
00:16:32,690 --> 00:16:34,460
Откуда мне знать, могу ли я доверять вам?
208
00:16:34,590 --> 00:16:38,160
Не знаешь. Но разве у тебя есть выбор?
209
00:16:40,130 --> 00:16:44,170
Или ты отправишься за решетку
по обвинению в контрабанде редких животных...
210
00:16:44,330 --> 00:16:47,040
...и незаконном проникновении
на территорию федеральной собственности.
211
00:16:48,240 --> 00:16:48,980
Луис.
212
00:16:49,700 --> 00:16:52,050
Прибор ночного видения был сделан
компанией "Security USA".
213
00:16:52,170 --> 00:16:56,520
Компания занимается обучением
солдат работе с подобной техникой.
214
00:16:56,640 --> 00:16:58,420
Нет, Амелия, нам некогда
этим заниматься...
215
00:16:58,550 --> 00:17:00,550
...просто выполняй то,
что тебе скажут, ладно?
216
00:17:01,550 --> 00:17:03,550
Эй, доверься мне.
217
00:17:04,250 --> 00:17:05,090
Хорошо, Луис.
218
00:17:05,220 --> 00:17:05,700
Спасибо.
219
00:17:10,460 --> 00:17:11,130
Послушай...
220
00:17:12,690 --> 00:17:14,640
Подождите, подождите, остановите.
Кажется, я что-то заметила.
221
00:17:15,060 --> 00:17:16,130
Посмотрим, отмотайте назад.
222
00:17:19,070 --> 00:17:22,510
Над лодыжкой, прикрыто носком.
223
00:17:23,170 --> 00:17:24,650
Увеличь, Карлос, увеличь.
224
00:17:33,610 --> 00:17:35,090
Это Змеи.
225
00:17:36,520 --> 00:17:40,260
Члены международной бандитской группировки,
неуловимой, беспощадной.
226
00:17:40,520 --> 00:17:42,060
Никто не знает, кто у них главарь
и как они работают.
227
00:17:42,190 --> 00:17:45,730
Мы только знаем, что базируются
они здесь, в Бакаларе.
228
00:17:46,260 --> 00:17:48,430
Свяжитесь с главным офисом "Cи-3".
Мы берем это дело.
229
00:17:49,200 --> 00:17:51,370
Нам понадобится оперативная связь
со всеми базами.
230
00:17:52,330 --> 00:17:55,080
Моника, мне нужна распечатка
всех звонков Вилсона.
231
00:17:55,300 --> 00:17:57,720
Подготовь досье на всех,
у кого есть татуировка змеи.
232
00:17:58,110 --> 00:17:58,610
Хорошо.
233
00:17:58,740 --> 00:17:59,620
На всех.
234
00:18:00,170 --> 00:18:01,310
Исключительный приоритет.
235
00:18:01,740 --> 00:18:05,350
Ищите связи, не людей.
Каждая минута на счету.
236
00:18:05,610 --> 00:18:08,250
Мы не должны упустить
этих волчат. Работаем!
237
00:18:30,810 --> 00:18:31,720
- Алло?
- Санти?
238
00:18:32,140 --> 00:18:32,620
Привет, пап!
239
00:18:32,740 --> 00:18:36,150
Я не смогу быть к ужину. Покушаешь один
и сразу ложись спать. Приеду поздно.
240
00:18:36,310 --> 00:18:37,690
- Все нормально.
- Извини.
241
00:18:37,810 --> 00:18:39,620
Ладно, увидимся завтра.
242
00:18:39,780 --> 00:18:41,090
- Хорошо.
- Я люблю тебя.
243
00:18:41,250 --> 00:18:42,190
Я тоже.
244
00:18:51,430 --> 00:18:53,200
Мам, расскажи, что ты делаешь?
245
00:18:54,230 --> 00:18:55,830
Только если разрешишь мне поцеловать тебя.
246
00:18:56,860 --> 00:18:58,840
Брось, мама, это же моя домашняя работа.
247
00:18:59,830 --> 00:19:03,870
Я работаю над книгой
о духах животных.
248
00:19:04,640 --> 00:19:06,410
Знаешь, как их можно вызвать?
249
00:19:06,840 --> 00:19:08,750
Кого? Духов?
250
00:19:11,250 --> 00:19:12,850
Да. Они путешествуют вместе с ветром.
251
00:19:13,810 --> 00:19:14,880
Правда?
252
00:19:16,520 --> 00:19:18,590
Так же, как и духи людей.
253
00:19:22,220 --> 00:19:23,600
И каждый человек может их вызвать?
254
00:19:23,720 --> 00:19:26,900
Нет, не каждый.
Ты должен верить.
255
00:19:28,330 --> 00:19:29,430
Во что верить, мам?
256
00:19:31,670 --> 00:19:33,580
Ну скажи мне.
Во что верить?
257
00:19:35,570 --> 00:19:37,740
Пойдем, это секрет.
258
00:21:36,490 --> 00:21:37,870
Дух колибри...
259
00:21:38,030 --> 00:21:40,840
...дух колибри,
дух колибри.
260
00:21:41,030 --> 00:21:42,530
Дух колибри!
261
00:22:21,840 --> 00:22:23,340
Папа?
262
00:22:59,440 --> 00:23:01,610
Беба! Помоги мне!
263
00:23:05,850 --> 00:23:07,050
Помоги мне!
264
00:23:10,920 --> 00:23:13,660
Беба! Помоги мне!
265
00:23:14,050 --> 00:23:16,590
Что ты делаешь в маминой студии?
266
00:23:16,860 --> 00:23:17,890
Папа предупреждал тебя,
чтобы ты туда не ходил.
267
00:23:18,090 --> 00:23:19,500
Что случилось?
Открой!
268
00:23:32,810 --> 00:23:33,610
Папа?
269
00:23:35,710 --> 00:23:36,520
Пап?
270
00:23:40,180 --> 00:23:41,060
Папа!
271
00:23:47,820 --> 00:23:49,630
Можно я сегодня посплю с тобой?
272
00:23:50,020 --> 00:23:51,060
Нет, сынок.
273
00:23:52,430 --> 00:23:53,930
Тебе это все привиделось.
274
00:23:55,660 --> 00:23:57,700
Папа, клянусь, что это был вор.
275
00:23:58,770 --> 00:24:01,910
Скажи полиции, пусть они ищут
человека с фиолетовым лицом.
276
00:24:03,000 --> 00:24:07,510
Санти, тебе надо отдохнуть.
Иди спать, ладно?
277
00:24:10,510 --> 00:24:12,050
Мама бы мне поверила.
278
00:24:13,550 --> 00:24:16,890
Санти, мне тоже ее не хватает.
279
00:24:20,550 --> 00:24:23,190
Только сегодня. Пожалуйста?
280
00:24:25,730 --> 00:24:28,210
Только сегодня. Подожди.
281
00:24:38,740 --> 00:24:39,980
Спокойной ночи, мама.
282
00:24:50,150 --> 00:24:51,600
Они живы!
283
00:24:51,750 --> 00:24:53,930
Мексиканские волки
из Федерального Заповедника...
284
00:24:54,050 --> 00:24:56,660
...приходят в себя после нападения.
285
00:24:56,860 --> 00:24:58,000
Когда полиция прибыла на место...
286
00:24:58,130 --> 00:24:59,900
...они решили, что волки и я - мертвы.
287
00:25:00,130 --> 00:25:02,940
Но потом они поняли, что мы спим,
когда нашли...
288
00:25:03,060 --> 00:25:04,470
...дротики со снотворным.
289
00:25:04,970 --> 00:25:09,740
Полиция составила фоторобот
нападавшей женщины.
290
00:25:09,970 --> 00:25:15,040
Если вам известно о местонахождении
разыскиваемой женщины, звоните...
290
00:25:15,350 --> 00:25:18,050
АЭРОПОРТ ТАМУИН
САН ЛУИС ПОТОСИ, СУББОТА, 9:02
291
00:25:19,050 --> 00:25:20,150
Мой фоторобот на телевидении.
292
00:25:20,510 --> 00:25:21,190
Придумай что-нибудь.
293
00:25:21,580 --> 00:25:22,620
Что? Я же одна!
294
00:25:24,590 --> 00:25:25,120
Алло?
295
00:26:08,260 --> 00:26:10,000
- Ты это видел?
- Что?
296
00:26:10,300 --> 00:26:11,740
Ты что, глухой?
297
00:26:12,100 --> 00:26:14,740
- Не видел? Езжай за мной.
- Мариана, ты куда?
298
00:26:23,180 --> 00:26:24,710
Что случилось, Мариана?
299
00:26:27,780 --> 00:26:30,060
Мы же собрались в зоопарк!
300
00:26:33,750 --> 00:26:34,960
Мариана, ты куда?
301
00:26:37,060 --> 00:26:38,130
Что ты видела?
302
00:26:38,590 --> 00:26:39,800
Подожди.
303
00:26:41,100 --> 00:26:43,130
Ты даже не говоришь мне,
что ты видела.
304
00:26:44,100 --> 00:26:45,670
Здесь нет ничего интересного. Поехали.
305
00:26:47,770 --> 00:26:49,080
Смотри, вон там.
306
00:26:50,000 --> 00:26:52,180
Точь-в-точь как твоя кобра.
307
00:26:54,710 --> 00:26:56,690
- Что они делают здесь?
- Откуда я знаю?
308
00:26:58,610 --> 00:26:59,180
Что ты делаешь?
309
00:26:59,680 --> 00:27:01,130
Фотографирую. Что, не видно?
310
00:27:02,280 --> 00:27:04,160
Видно, но зачем ты фотографируешь?
311
00:27:04,280 --> 00:27:05,850
Мы просто играемся или у нас дело?
312
00:27:05,990 --> 00:27:07,020
Ну да.
313
00:27:07,860 --> 00:27:10,170
Разве в этом доме кто-нибудь живет?
314
00:27:10,360 --> 00:27:11,670
Вроде бы он заброшенный.
315
00:27:13,660 --> 00:27:15,040
Чем не повод для расследования?
316
00:27:50,700 --> 00:27:51,770
Я летал вчера вечером.
317
00:27:52,170 --> 00:27:53,650
Ты врешь.
318
00:27:53,800 --> 00:27:54,840
Я серьезно.
319
00:27:55,240 --> 00:27:56,650
У меня получилось.
320
00:27:58,040 --> 00:27:58,740
Как?
321
00:27:59,910 --> 00:28:01,980
Духи путешествуют вместе с ветром.
322
00:28:03,780 --> 00:28:04,880
Ты не знала?
323
00:28:05,810 --> 00:28:06,810
В самом деле?
324
00:28:07,350 --> 00:28:08,790
Да. Закрой глаза.
325
00:28:09,150 --> 00:28:10,130
Зачем?
326
00:28:10,720 --> 00:28:12,220
Просто закрой.
327
00:28:15,720 --> 00:28:17,100
Чувствуешь их?
328
00:28:22,460 --> 00:28:23,270
Это тот тип с коброй!
329
00:28:24,830 --> 00:28:26,680
Может, нам пробраться в дом?
330
00:28:27,230 --> 00:28:28,440
Ты что, с ума сошла?
331
00:28:28,770 --> 00:28:30,270
Мы же детективы, разве нет?
332
00:28:32,470 --> 00:28:34,350
Это видео из аэропорта.
333
00:28:34,710 --> 00:28:37,380
Она вышла незадолго перед тем,
как были найдены зеленые волосы.
334
00:28:38,210 --> 00:28:39,320
- Заметила?
- Что?
335
00:28:40,750 --> 00:28:41,350
На шее.
336
00:28:44,480 --> 00:28:46,400
Я ничего не могу разобрать.
Вроде пятно какое-то.
337
00:28:47,090 --> 00:28:48,230
Попробую одну штуку.
338
00:28:54,160 --> 00:28:55,870
Татуировка подозреваемой номер 2.
339
00:28:56,030 --> 00:28:58,340
Пробью по графическим
базам данных Швейцарии.
340
00:28:59,430 --> 00:29:01,970
Шеф, подозреваемая номер 2 на экране.
341
00:29:04,140 --> 00:29:06,120
Тереза Джонс, американка.
30 лет.
342
00:29:06,240 --> 00:29:07,410
Живет в Остине, штат Техас.
343
00:29:08,010 --> 00:29:11,150
Рейс 105 до Бакалара вылетел
из аэропорта Тамуина в 9.25...
344
00:29:11,280 --> 00:29:12,720
...и скоро приземлится.
345
00:29:12,880 --> 00:29:13,290
Я поеду.
346
00:29:13,410 --> 00:29:14,950
- Нет, ты не справишься.
- Она важный...
347
00:29:15,080 --> 00:29:16,720
Нет, ты не справишься.
Свяжись с аэропортом.
348
00:29:16,950 --> 00:29:17,760
Карлос!
349
00:29:17,920 --> 00:29:19,830
Сколько тебе потребуется,
чтобы наладить прямую трансляцию...
350
00:29:19,950 --> 00:29:20,990
...с камер слежения аэропорта?
351
00:29:22,260 --> 00:29:24,360
15 минут.
Просто надо будет запросить разрешение.
352
00:29:25,060 --> 00:29:27,440
- Запрашивай его. Запрашивай.
- Хорошо.
353
00:29:30,000 --> 00:29:33,910
Пассажиры, прибывшие рейсом 103
из Тамуина...
354
00:29:34,070 --> 00:29:35,170
...Сан Луис Потоси...
355
00:29:35,400 --> 00:29:38,780
...ваш багаж находится
на ленте 2.
356
00:29:39,140 --> 00:29:41,380
Офицер, здесь одна странная женщина...
357
00:29:41,510 --> 00:29:42,890
Где она?
358
00:29:43,140 --> 00:29:43,810
Вон там.
359
00:29:44,440 --> 00:29:46,480
Не понимаю.
Только что была здесь.
360
00:29:47,010 --> 00:29:49,490
Вон она. На взлетной полосе.
361
00:29:49,880 --> 00:29:51,290
- Луис, звони в полицию.
- Понял.
362
00:29:51,420 --> 00:29:52,950
Ее живот! Они там!
363
00:29:53,090 --> 00:29:54,830
Она не должна бегать.
Она убьет их.
364
00:30:00,260 --> 00:30:02,900
- Луис, вызывай полицию!
- Я звоню, пока занято.
365
00:30:03,030 --> 00:30:04,770
Моника, нужен еще один номер полиции.
366
00:30:04,900 --> 00:30:06,340
Еще один номер полиции, срочно!
367
00:30:06,470 --> 00:30:07,880
Вон она, выходит на шоссе.
368
00:30:09,300 --> 00:30:11,010
Ее подбирают, смотрите!
369
00:30:11,140 --> 00:30:13,240
Карлос, номера машины! Карлос, номера!
Алло?
370
00:30:13,370 --> 00:30:15,150
Ничего не видно.
Забрызгано грязью.
371
00:30:15,310 --> 00:30:16,910
Вы следите за тем, что происходит?
372
00:30:17,110 --> 00:30:19,250
Подозреваемая села в черную машину.
373
00:30:19,380 --> 00:30:21,020
- Карлос, сделай что-нибудь, пожалуйста!
- Я не могу!
374
00:30:21,180 --> 00:30:22,250
Почему никто ее не останавливает?
375
00:30:22,380 --> 00:30:23,950
Боже мой! Она уходит!
376
00:30:25,550 --> 00:30:26,530
В чем дело?
377
00:30:27,250 --> 00:30:29,230
Что случилось, Карлос?
Пропал сигнал, ничего не работает.
378
00:30:29,360 --> 00:30:30,100
Исправь!
379
00:30:31,530 --> 00:30:33,030
Кто-то заблокировал сигнал...
380
00:30:33,890 --> 00:30:35,370
...и этот кто-то находится здесь.
381
00:30:44,600 --> 00:30:47,980
ЗАБРОШЕННЫЙ ДОМ
БАКАЛАР, СУББОТА, 11:45
382
00:31:01,490 --> 00:31:02,330
Хозяева?
383
00:31:07,460 --> 00:31:09,270
- Хозяева?
- Есть кто дома?
384
00:31:14,530 --> 00:31:16,540
Ну что, войдем?
385
00:31:16,940 --> 00:31:17,440
Ладно.
386
00:31:17,870 --> 00:31:19,150
Хорошо. Я стану на страже.
387
00:31:19,310 --> 00:31:21,180
Нет. Пойдем вместе.
388
00:31:21,340 --> 00:31:23,010
Но кто-то же должен
остаться снаружи и следить.
389
00:31:23,240 --> 00:31:24,620
Как ты сможешь за всем проследить,
если ты глухая?
390
00:31:25,010 --> 00:31:27,080
Но не слепая.
Я дам тебе знать, если кто появится.
391
00:32:55,040 --> 00:32:58,280
Смотри, компания, изготовившая
прибор ночного видения.
392
00:32:58,510 --> 00:32:59,580
Ты никак не успокоишься?
393
00:33:00,370 --> 00:33:04,280
У нее есть дочерние фирмы в России,
Малайзии, Китае, Бразилии и Мексике.
394
00:33:04,480 --> 00:33:05,050
И что?
395
00:33:06,110 --> 00:33:08,350
Эти страны - мировые лидеры...
396
00:33:08,480 --> 00:33:09,690
...нелегальной торговли животными.
397
00:33:10,080 --> 00:33:13,000
Послушай, Амелия.
Я всю свою энергию направляю...
398
00:33:13,090 --> 00:33:17,560
...на поиски трех мексиканских волчат.
Все остальное - потом, договорились?
399
00:33:18,330 --> 00:33:21,360
Мексиканское отделение компании здесь,
это фирма "Secura Quintana Roo".
400
00:33:21,500 --> 00:33:24,100
У нее двое совладельцев.
Один их них, бразилец, мертв.
401
00:33:24,230 --> 00:33:25,680
А второй - Борис Гельсен.
402
00:33:26,170 --> 00:33:27,510
Я прошу санкции
продолжить это расследование.
403
00:33:27,670 --> 00:33:29,270
Ты знаешь, кто такой Гельсен, Амелия?
404
00:33:30,170 --> 00:33:32,480
Он один из самых уважаемых
бизнесменов в окрУге.
405
00:33:32,640 --> 00:33:35,280
Он обеспечивает безопасность отелей
по всему юго-восточному побережью.
406
00:33:35,480 --> 00:33:38,250
Не нужно в это лезть.
Забудь.
407
00:33:39,410 --> 00:33:41,290
Информация по татуировкам.
Она готова?
408
00:33:41,480 --> 00:33:44,460
Татуировка змеи - вторая
по популярности после креста.
409
00:33:44,620 --> 00:33:47,100
Если я начну перебирать всех
по очереди, я никогда не закончу.
410
00:33:47,220 --> 00:33:49,330
Хватит уже.
Нам есть, чем заниматься.
411
00:33:49,420 --> 00:33:50,420
Возвращайся к работе.
412
00:33:51,260 --> 00:33:52,500
Но мы же ничего не теряем.
413
00:33:52,630 --> 00:33:54,110
Ну да, время.
414
00:33:54,530 --> 00:33:56,530
С каждой минутой волчата
все дальше и дальше от нас.
415
00:33:57,530 --> 00:33:58,700
Возвращайся к работе.
416
00:34:02,070 --> 00:34:03,140
Амелия.
417
00:34:04,400 --> 00:34:05,280
В чем дело?
418
00:34:06,740 --> 00:34:10,310
Улица Примо де Вердад, дом 76.
419
00:34:10,810 --> 00:34:12,450
Офис "Secura".
420
00:34:13,080 --> 00:34:15,030
Но у меня нет санкции.
421
00:34:15,380 --> 00:34:17,760
Иди, я прикрою тебя.
422
00:34:46,080 --> 00:34:48,820
Они едут!
Прячься. Я останусь снаружи.
423
00:34:50,180 --> 00:34:51,290
Понял. Конец связи.
424
00:35:02,860 --> 00:35:04,370
Ты оставил меня одну, Кобра!
425
00:35:04,560 --> 00:35:06,170
Ты говорил, что вроде бы
у тебя все схвачено!
426
00:35:06,400 --> 00:35:08,610
Меня показывали по телевизору! Меня...
427
00:35:12,810 --> 00:35:14,380
А откуда полиция узнала?
428
00:35:14,670 --> 00:35:16,420
Это же не наш просчет, верно?
429
00:35:16,580 --> 00:35:20,220
А что, мой?
Мы команда или не команда?
430
00:35:21,580 --> 00:35:23,620
Успокойся, ладно?
Ты уже здесь.
431
00:35:23,750 --> 00:35:24,820
И по телевизору!
432
00:35:35,430 --> 00:35:36,340
Карим!
433
00:35:37,160 --> 00:35:38,200
Следи за дорогой.
434
00:35:41,700 --> 00:35:42,540
Карим!
435
00:35:43,140 --> 00:35:44,270
Дорога.
436
00:36:02,220 --> 00:36:05,230
Он сдох.
И что мне теперь с ним делать?
437
00:36:06,190 --> 00:36:08,330
Тебе следовало быть осторожней.
438
00:36:08,630 --> 00:36:10,730
И кто ты такой, чтоб указывать мне?
439
00:36:10,930 --> 00:36:12,410
Твой босс.
- Мой босс?
440
00:36:12,730 --> 00:36:14,770
Ты сделал огромную ошибку,
что послал Вилсона.
441
00:36:14,940 --> 00:36:17,750
- Ты не должен был...
- Не указывай, что мне делать.
442
00:36:35,720 --> 00:36:36,790
Я заплачу тебе только за двух.
443
00:36:37,190 --> 00:36:39,300
Нет, ты заплатишь мне за трех.
444
00:36:39,430 --> 00:36:41,600
Никто и не говорил, что они
должны быть живыми.
445
00:36:41,860 --> 00:36:44,240
Кто должен был остаться живым -
так это я.
446
00:37:20,370 --> 00:37:22,440
Карим, ты кого-нибудь видела?
447
00:37:22,570 --> 00:37:24,410
Нет, Кобра, прием.
448
00:37:25,010 --> 00:37:26,640
Следи за дорогой, прием.
449
00:37:27,010 --> 00:37:28,490
Поняла, конец связи.
450
00:37:42,020 --> 00:37:44,370
Я отвезу тебя в Четумал катером.
451
00:37:46,490 --> 00:37:49,500
Поедешь в Канкун и там заляжешь на дно.
452
00:37:51,300 --> 00:37:54,470
Карим, я в лагуну.
Продолжай наблюдение. Конец связи.
453
00:37:54,730 --> 00:37:55,440
Конец связи.
454
00:38:19,430 --> 00:38:21,000
Эй! Стой!
455
00:38:21,730 --> 00:38:22,640
Стой!
456
00:38:35,580 --> 00:38:36,920
Быстрей, быстрей!
457
00:38:38,080 --> 00:38:38,990
Быстрей!
458
00:38:39,380 --> 00:38:41,480
Я так быстро не могу.
459
00:38:41,720 --> 00:38:43,850
Ты бери их на себя, а я спрячусь.
460
00:38:44,020 --> 00:38:45,520
Встретимся на нашем острове.
461
00:39:34,100 --> 00:39:37,640
Дух оленя, дух оленя,
дух оленя!
462
00:40:12,970 --> 00:40:14,920
Они и правда крадут волков?
463
00:40:15,070 --> 00:40:17,380
Да. Они крадут все.
463
00:40:17,470 --> 00:40:18,970
ОФИС КОМПАНИИ "SECURA QR"
БАКАЛАР, СУББОТА, 13:45
464
00:40:18,980 --> 00:40:20,150
Неудивительно.
465
00:40:20,610 --> 00:40:21,560
Неудивительно что?
466
00:40:22,180 --> 00:40:25,890
Мы получаем заказы по обеспечению
безопасности при транспортировке животных.
467
00:40:26,120 --> 00:40:28,760
Для продажи на птичьих рынках?
468
00:40:30,060 --> 00:40:33,630
Нет. Это представители
Зоологического Центра в Гваделупе.
469
00:40:33,760 --> 00:40:36,000
Они экспортируют их по всему миру.
470
00:40:36,500 --> 00:40:38,600
Уверена, я их знаю.
Взгляните.
471
00:40:41,840 --> 00:40:42,780
Это мои друзья.
472
00:40:43,040 --> 00:40:44,850
Они тоже продают животных.
473
00:40:46,970 --> 00:40:50,010
Смотрите! Я знаю ее.
474
00:40:50,180 --> 00:40:51,550
Она работала здесь.
475
00:40:51,680 --> 00:40:53,490
Она настоящий профи,
проходила здесь подготовку.
476
00:40:53,750 --> 00:40:55,560
Я бы хотела поговорить
с сеньором Гуэльсеном.
477
00:40:55,720 --> 00:40:58,890
Гельсен, не Гуэльсен.
Он русский.
478
00:41:03,020 --> 00:41:07,030
Что, черт тебя подери, происходит?
Знаешь, кто сейчас у меня в приемной?
479
00:41:13,170 --> 00:41:14,510
Где ты был?
480
00:41:17,140 --> 00:41:18,140
Что случилось?
481
00:41:19,510 --> 00:41:20,990
Она погналась за мной,
и почти догнала.
482
00:41:21,110 --> 00:41:21,740
Почему?
483
00:41:22,180 --> 00:41:23,210
А ты как думаешь?
484
00:41:23,910 --> 00:41:25,790
Потому что мы проникли
в их дом без разрешения.
485
00:41:28,210 --> 00:41:29,920
Но было классно, потому что...
486
00:41:30,980 --> 00:41:34,830
...дух оленя пришел мне на помощь,
и я ничего не боялся.
487
00:41:35,520 --> 00:41:36,520
Я перелетел через забор.
488
00:41:36,790 --> 00:41:37,730
В самом деле?
489
00:41:38,260 --> 00:41:40,200
Да, но...
490
00:41:40,860 --> 00:41:42,570
...ты никогда не угадаешь,
что у меня в рюкзаке.
491
00:41:42,700 --> 00:41:43,110
Что?
492
00:41:43,760 --> 00:41:44,760
Идем покажу.
493
00:41:45,900 --> 00:41:47,880
У него такая мягкая шерстка.
494
00:41:51,100 --> 00:41:52,610
Может, он просто спит?
495
00:42:00,680 --> 00:42:01,920
Он не дышит.
496
00:42:02,880 --> 00:42:03,950
Бедняжечка.
497
00:42:08,050 --> 00:42:09,190
Похороним его?
498
00:42:09,920 --> 00:42:10,630
Да.
499
00:42:28,610 --> 00:42:30,090
Может, нам рассказать об этом?
500
00:42:30,840 --> 00:42:32,120
О духах?
501
00:42:32,250 --> 00:42:34,020
Нет, о том, что мы проникли в дом.
502
00:42:34,210 --> 00:42:36,280
- Мариана, ты что, с ума сошла?
- Почему нет?
503
00:42:36,680 --> 00:42:39,100
- Потому что мы проникли туда без разрешения.
- Ты проник. Я нет.
504
00:42:39,250 --> 00:42:39,920
И ты тоже.
505
00:42:40,720 --> 00:42:42,260
Нет. Я оставалась снаружи.
506
00:42:43,320 --> 00:42:44,630
Но это была твоя идея.
507
00:42:46,160 --> 00:42:47,930
Разве что я совсем немножечко зашла.
508
00:42:48,660 --> 00:42:50,610
Мариана, поклянись,
что ты никому не расскажешь.
509
00:42:52,800 --> 00:42:55,840
Ты знаешь, что за такое папа меня убьет.
Клянись!
510
00:42:59,010 --> 00:42:59,880
Мариана, клянись!
511
00:43:00,040 --> 00:43:01,210
Ладно, клянусь.
512
00:43:01,910 --> 00:43:05,010
Тогда ты должен поклясться, что никому
не скажешь, что это была моя идея.
513
00:43:06,280 --> 00:43:09,120
Клянись! Клянись!
514
00:43:10,020 --> 00:43:12,160
Ладно, клянусь.
515
00:43:13,620 --> 00:43:15,760
Да, но это твоя проблема,
это ты должен контролировать ее.
516
00:43:15,890 --> 00:43:16,730
Амелия очень своенравная.
517
00:43:16,860 --> 00:43:18,230
Она не умеет работать в команде.
518
00:43:22,660 --> 00:43:24,730
Почему ты ушла,
никого не поставив в известность?
519
00:43:27,800 --> 00:43:29,840
Я хочу потянуть за одну ниточку,
а он препятствует мне.
520
00:43:30,000 --> 00:43:31,140
Я не препятствую тебе.
Я твой куратор.
521
00:43:31,270 --> 00:43:32,250
Ты препятствуешь мне.
522
00:43:34,640 --> 00:43:37,180
"Secura QR" - это
дочерняя фирма "Security USA".
523
00:43:37,310 --> 00:43:40,260
У нас важное и срочное дело.
В детективы поиграем в другой раз.
524
00:43:41,310 --> 00:43:42,620
Тереза работала там.
525
00:43:42,750 --> 00:43:44,820
Думаю, вот где она получила
прибор ночного видения.
526
00:43:45,050 --> 00:43:48,230
Кроме того, "Secura" обеспечивает охрану
Зоологического Центра в Гваделупе.
527
00:43:48,820 --> 00:43:50,270
Вас еще нужны связи?
528
00:43:50,390 --> 00:43:51,770
Это хоть что-то.
529
00:43:51,890 --> 00:43:55,100
Я считаю, это лучше, чем
перерывать тысячи досье...
530
00:43:55,260 --> 00:43:57,300
Ты ошибаешься.
Нам эта информация ни к чему.
531
00:43:57,730 --> 00:43:59,640
Зачем ты отвлекаешь внимание?
532
00:44:02,070 --> 00:44:03,740
Может, ты покрываешь кого-то?
533
00:44:06,740 --> 00:44:07,680
Извините.
534
00:44:15,050 --> 00:44:17,320
Вилсон работал в Зоологическом
Центре в Гваделупе, так ведь?
535
00:44:18,420 --> 00:44:20,400
Продолжай копать дальше.
536
00:44:21,020 --> 00:44:22,730
Будешь докладывать лично мне, ясно?
537
00:44:23,420 --> 00:44:25,160
- Да, шеф.
- Хорошо.
538
00:44:25,860 --> 00:44:27,270
Можно вас спросить?
539
00:44:27,430 --> 00:44:28,000
Да.
540
00:44:28,730 --> 00:44:30,770
Откуда вы узнали,
что я покидала офис?
541
00:44:32,060 --> 00:44:35,940
Узнала. И точка.
Спасибо, Амелия.
542
00:44:37,840 --> 00:44:38,910
Извините.
543
00:45:02,230 --> 00:45:03,870
Хавьер! Ты напугал меня.
544
00:45:04,000 --> 00:45:05,030
Спокойней, Сантьяго!?
545
00:45:05,430 --> 00:45:06,810
Ты только посмотри, Майка.
546
00:45:06,930 --> 00:45:09,170
Ты должна быть счастлива,
что Сантьяго выбрал именно тебя.
547
00:45:09,300 --> 00:45:13,150
Выглядишь, как новая монета,
машешь хвостом, глаза довольные.
548
00:45:13,270 --> 00:45:14,270
Молодец, Санти.
549
00:45:14,410 --> 00:45:15,780
Можно я погуляю с ней?
550
00:45:15,910 --> 00:45:18,390
Нет, нет, нет, надо подождать пару недель,
пока она окончательно не выздоровеет.
551
00:45:18,710 --> 00:45:19,450
Могу я рассчитывать на тебя?
552
00:45:19,780 --> 00:45:20,760
- Конечно.
- Отлично!
553
00:45:20,980 --> 00:45:22,120
Что с тобой случилось?
554
00:45:23,180 --> 00:45:25,250
Упал с велосипеда, это просто царапина.
555
00:45:25,720 --> 00:45:27,390
Ты не мазал генциан виолетом?
556
00:45:27,720 --> 00:45:29,060
Шрамы украшают мужчину. Верно?
557
00:45:29,220 --> 00:45:30,930
Сеньор, вас к телефону!
558
00:45:31,060 --> 00:45:32,090
Иду, Беба.
559
00:45:32,490 --> 00:45:33,440
Сейчас вернусь.
560
00:45:39,900 --> 00:45:43,110
Сантьяго.
Дай я посмотрю.
561
00:45:43,970 --> 00:45:45,350
Ты не замечал ничего странного?
562
00:45:46,310 --> 00:45:47,050
Нет.
563
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
А что?
564
00:45:49,380 --> 00:45:52,220
Не знаю.
Тише, тише.
565
00:45:53,150 --> 00:45:55,290
Подозрительные люди, необычные штуки.
566
00:45:55,880 --> 00:45:56,760
Что-то в этом роде.
567
00:45:58,420 --> 00:46:00,900
Я думаю, в Бакаларе орудует
банда контрабандистов.
568
00:46:01,220 --> 00:46:02,790
Контрабандистов?
569
00:46:05,890 --> 00:46:06,890
И чем они торгуют?
570
00:46:08,030 --> 00:46:09,170
Животными.
571
00:46:11,760 --> 00:46:13,240
Ты уже сообщил в полицию?
572
00:46:13,530 --> 00:46:15,880
Нет. Тихо.
573
00:46:18,170 --> 00:46:21,280
Дело в том, что у контрабандистов
есть свои люди в полиции...
574
00:46:21,410 --> 00:46:22,940
...и они помогут им сбежать.
575
00:46:25,140 --> 00:46:26,780
Я ищу доказательства.
576
00:46:28,010 --> 00:46:32,120
Попробуй вспомнить.
Ты не замечал ничего подозрительного?
577
00:46:34,320 --> 00:46:35,090
Ничего?
578
00:46:35,990 --> 00:46:36,990
Точно?
579
00:46:43,360 --> 00:46:45,930
Если заметишь что-нибудь,
дай мне знать.
580
00:46:47,130 --> 00:46:47,840
Хорошо.
581
00:46:48,430 --> 00:46:49,210
Хорошо.
582
00:46:50,100 --> 00:46:54,180
Мне заниматься этой бандой или вместе
с остальными искать похожие татуировки?
583
00:46:54,970 --> 00:46:56,510
Сколько там еще осталось?
584
00:46:56,880 --> 00:46:58,950
Больше 2000, но...
585
00:46:59,110 --> 00:47:00,320
У меня есть идея.
586
00:47:00,950 --> 00:47:04,260
Можно тебя попросить вывести на
экран татуировки Вилсона и Джонс?
587
00:47:10,190 --> 00:47:15,070
Если мы сравним их, то увидим,
что они сделаны одним человеком.
588
00:47:15,290 --> 00:47:19,000
Изображение змеи в татуировках идентичное.
589
00:47:19,130 --> 00:47:21,010
Можешь выделить совпадающие параметры?
590
00:47:21,230 --> 00:47:23,110
Зачем? Какой от этого толк?
591
00:47:23,340 --> 00:47:24,180
Это фильтр.
592
00:47:24,300 --> 00:47:26,510
Если татуировки сделаны по шаблону,
система отфильтрует те...
593
00:47:26,840 --> 00:47:28,220
...которые совпадают.
- Понятно.
594
00:47:28,340 --> 00:47:29,380
Вперед, Карлос.
595
00:47:32,480 --> 00:47:35,150
Получается. У нас семь совпадений.
596
00:47:36,250 --> 00:47:38,230
Главарь. Пей Ю Ву.
597
00:47:38,350 --> 00:47:41,860
Карим Суарез дель Реаль
и Хусейн Виктор Абдалла.
598
00:47:42,120 --> 00:47:42,860
Трое остальных.
599
00:47:43,320 --> 00:47:44,930
Но почему они пусты?
600
00:47:46,390 --> 00:47:47,600
Где фотография главаря?
601
00:47:48,030 --> 00:47:49,200
Я не знаю, в чем дело.
602
00:47:49,400 --> 00:47:50,200
Не знаешь?
603
00:47:50,860 --> 00:47:53,280
Ты не знаешь, почему
эти файлы пусты?
604
00:47:53,370 --> 00:47:54,540
Кто-то стер информацию.
605
00:47:55,070 --> 00:47:56,270
Что значит "кто-то стер информацию"?
606
00:47:56,400 --> 00:47:57,350
У кого был доступ к базам данных?
607
00:47:57,470 --> 00:47:58,470
У меня. Только у меня.
608
00:47:58,600 --> 00:47:59,910
И значит?
609
00:48:02,180 --> 00:48:03,980
Нет, шеф, я ничего не стирала.
610
00:48:07,110 --> 00:48:08,290
Я хочу прервать операцию.
611
00:48:08,410 --> 00:48:09,520
Успокойся, Гельсен.
612
00:48:10,450 --> 00:48:11,480
Все под контролем.
613
00:48:11,650 --> 00:48:13,060
Вилсон тоже под контролем?
614
00:48:13,320 --> 00:48:15,130
Откуда ты знаешь,
что он не раскололся?
615
00:48:16,090 --> 00:48:17,400
У нас есть связи.
616
00:48:17,560 --> 00:48:21,400
Но от них никакого толку.
На кону моя репутация.
617
00:48:21,630 --> 00:48:22,630
Успокойся, Гельсен.
618
00:48:23,530 --> 00:48:25,370
Сколько лет мы уже вместе работаем?!
619
00:48:25,570 --> 00:48:27,240
Все под контролем.
620
00:48:28,470 --> 00:48:30,910
Смотри, босс.
621
00:48:32,000 --> 00:48:36,450
Или я получу гарантии,
или найду других партнеров.
622
00:48:36,940 --> 00:48:38,010
Хочешь гарантий?
623
00:48:38,340 --> 00:48:39,410
Ты получишь мальчишку.
624
00:48:39,580 --> 00:48:40,560
Мальчишку?
625
00:48:41,150 --> 00:48:43,460
Зачем мне добавлять себе проблем?
626
00:48:43,680 --> 00:48:46,890
Для переговоров, если все пойдет не так...
627
00:48:47,020 --> 00:48:49,330
...или мы, или он.
628
00:48:51,090 --> 00:48:53,630
- Можешь прочитать у нее по губам?
- Да, но она слишком далеко.
629
00:48:53,990 --> 00:48:54,370
Стой. Увеличь.
630
00:48:54,690 --> 00:48:55,900
Сантьяго!
631
00:48:56,300 --> 00:48:57,210
Иду, пап.
632
00:48:58,060 --> 00:48:59,040
Что она говорит? Быстро.
633
00:48:59,200 --> 00:48:59,940
Не торопи меня.
634
00:49:00,170 --> 00:49:01,540
Сантьяго! Мариане пора домой.
635
00:49:02,000 --> 00:49:04,140
Я знаю, пап! Мы идем!
Мариана, тебе пора.
636
00:49:04,370 --> 00:49:05,640
Да, да, но подожди секундочку.
637
00:49:17,180 --> 00:49:19,560
Успех Зоологического Центра
в Гваделупе.
638
00:49:20,550 --> 00:49:23,930
Первые детеныши белого тигра.
639
00:49:33,970 --> 00:49:34,970
Что случилось?
640
00:49:35,670 --> 00:49:36,510
Ты в порядке?
641
00:49:37,970 --> 00:49:38,540
Там змеи.
642
00:49:38,670 --> 00:49:41,150
Я знаю, что они безобидные.
Я просто испугалась.
643
00:49:41,640 --> 00:49:46,450
"В следующий раз они будут ядовитые.
Не играй со змеями. Они могут убить".
644
00:49:51,350 --> 00:49:54,130
Послушай, Амелия, самое важное для нас -
твоя безопасность.
645
00:49:54,390 --> 00:49:57,060
Я могу снять тебя с дела.
Все нормально.
646
00:49:58,060 --> 00:50:02,370
Нет, шеф.
Я хочу спасти этих волчат.
647
00:50:03,130 --> 00:50:07,010
Я хочу, чтоб ее охраняли
24 часа в сутки.
648
00:50:07,170 --> 00:50:10,110
Если с ней что-либо случится, это
будет на твоей ответственности.
649
00:50:12,540 --> 00:50:13,480
Пойдем, Луис.
650
00:50:15,310 --> 00:50:18,220
Прости меня, Амелия.
651
00:50:20,510 --> 00:50:21,620
Я уберу здесь все.
652
00:50:24,380 --> 00:50:25,360
В чем дело?
653
00:50:27,150 --> 00:50:27,720
Не знаю.
654
00:50:28,220 --> 00:50:29,030
Не знаешь?
655
00:50:29,620 --> 00:50:31,530
Это зона твоей ответственности,
а ты ничего не знаешь?
656
00:50:31,690 --> 00:50:32,360
Не знаю, не знаю.
657
00:50:32,630 --> 00:50:35,200
У нас есть камеры, сигнализация,
и ты ничего не знаешь?
658
00:50:35,360 --> 00:50:36,530
Я не понимаю, как это произошло.
659
00:50:37,330 --> 00:50:40,310
Проблема внутри. Не снаружи.
660
00:50:40,500 --> 00:50:42,040
У тебя четыре часа.
661
00:50:43,270 --> 00:50:45,310
Я во всем разберусь и доложу вам.
662
00:50:45,470 --> 00:50:46,610
Четыре часа.
663
00:50:50,610 --> 00:50:53,110
Сантьяго, я уезжаю!
664
00:50:55,180 --> 00:50:56,720
Можно я пойду к Мариане?
665
00:50:57,150 --> 00:50:59,460
В другой раз.
Сегодня останешься дома.
666
00:51:00,350 --> 00:51:02,030
Тогда пусть и она останется.
667
00:51:02,520 --> 00:51:04,190
Ну папа,
я не хочу оставаться один.
668
00:51:04,590 --> 00:51:06,700
Ты остаешься не один. Ты будешь с Бебой.
669
00:51:07,190 --> 00:51:09,640
Мариана! Тебе пора!
670
00:51:10,660 --> 00:51:12,510
Какие-то парни преследуют меня.
671
00:51:12,630 --> 00:51:13,580
Это те, с фиолетовыми лицами?
672
00:51:13,700 --> 00:51:15,340
Нет, пап, другие.
673
00:51:15,800 --> 00:51:20,480
Смотри, если ты останешься дома,
они не смогут достать тебя - проблема решена!
674
00:51:21,570 --> 00:51:22,450
До свиданья!
675
00:51:22,740 --> 00:51:24,580
Пока, Мариана, всего хорошего!
676
00:51:24,780 --> 00:51:26,380
Иди сюда, иди сюда.
677
00:51:30,120 --> 00:51:33,150
"Кобра, вижу мальчика,
он все снимает на камеру".
678
00:51:33,350 --> 00:51:35,730
"Он прямо перед тобой! Хватай его!"
679
00:51:36,490 --> 00:51:37,370
Что?
680
00:51:37,490 --> 00:51:38,470
Это то, что она сказала.
681
00:51:39,260 --> 00:51:40,130
Кто?
682
00:51:40,330 --> 00:51:44,100
Та девушка с татуировкой.
Посмотри: 4-я минута 24-я секунда.
683
00:51:45,870 --> 00:51:46,740
До свиданья!
684
00:51:47,270 --> 00:51:47,740
До свиданья!
685
00:51:49,100 --> 00:51:49,770
Пока, Санти!
686
00:51:51,140 --> 00:51:52,210
Пап, можно я поеду с тобой?
687
00:51:52,440 --> 00:51:54,780
Конечно, нет. До вечера!
688
00:51:59,310 --> 00:52:00,350
Пойдем, Майка.
689
00:52:05,250 --> 00:52:06,730
Пока, Мариана!
690
00:52:15,760 --> 00:52:17,740
Все чисто, прием.
691
00:52:18,830 --> 00:52:20,830
Мы едем. Конец связи.
692
00:52:46,160 --> 00:52:47,690
Сантьяго, Сантьяго, прием!
693
00:52:47,890 --> 00:52:48,530
Ты меня слышишь?
694
00:52:48,660 --> 00:52:50,440
Сантьяго, убегай!
Они идут к тебе домой!
695
00:52:52,230 --> 00:52:55,770
Сантьяго, Сантьяго... Сантьяго!
696
00:52:55,940 --> 00:52:57,710
Убегай, они идут к тебе домой.
697
00:53:13,590 --> 00:53:15,290
Сеньор, вы что-то забыли?
698
00:53:16,220 --> 00:53:17,360
Вы кто такие?
699
00:53:21,460 --> 00:53:23,340
Кобра, вижу мальчика,
он все снимает на камеру.
700
00:53:23,730 --> 00:53:26,900
Он прямо перед тобой. Хватай его! Хватай его!
701
00:53:29,540 --> 00:53:32,310
Сеньор разрешил нам
провести в доме дезинфекцию.
702
00:53:32,870 --> 00:53:34,650
Так нам заходить или нет?
703
00:53:35,610 --> 00:53:39,180
Ну если сеньор так сказал...
Прошу, проходите.
704
00:53:39,340 --> 00:53:40,880
Сюда, пожалуйста.
705
00:53:43,850 --> 00:53:46,460
Посмотрите, например, здесь...
706
00:53:49,420 --> 00:53:50,200
Пошла вон!
707
00:54:04,570 --> 00:54:05,710
В чем дело, Мариана?
708
00:54:20,990 --> 00:54:22,490
Санти, убегай. Они уже у тебя дома.
709
00:54:23,590 --> 00:54:25,540
Кто? Прием.
710
00:54:25,960 --> 00:54:27,800
Они. Я видела мужчину
с фиолетовым лицом.
711
00:54:28,830 --> 00:54:29,600
Клянешься?
712
00:54:30,730 --> 00:54:32,230
Клянусь. Уходи быстрей.
713
00:54:32,460 --> 00:54:34,600
Убегаем через лагуну.
Конец связи.
714
00:54:35,300 --> 00:54:35,900
Ладно.
715
00:54:58,960 --> 00:55:01,770
Дух хамелеона,
дух хамелеона!
716
00:55:01,890 --> 00:55:03,370
Дух хамелеона!
717
00:55:32,860 --> 00:55:34,390
Виктор! Лагуна!
718
00:55:51,710 --> 00:55:53,420
Обернись, Сантьяго!
Обернись!
719
00:55:53,550 --> 00:55:54,890
Я знаю!
Я знаю!
720
00:56:11,800 --> 00:56:14,000
Тетя Мару!
721
00:56:14,970 --> 00:56:17,640
Тетя Мару!
722
00:56:26,510 --> 00:56:27,390
Никого нет.
723
00:56:27,610 --> 00:56:29,650
Они заметили, что ты снимал их.
724
00:56:30,420 --> 00:56:32,590
Вот почему преследуют тебя,
но что такого ты снял?
725
00:56:33,420 --> 00:56:34,620
То, что ты видела.
726
00:56:37,620 --> 00:56:38,800
Увеличь, увеличь.
727
00:56:41,090 --> 00:56:46,770
Вам нужен детеныш панды?
200,000 долларов - и он ваш.
728
00:56:48,870 --> 00:56:49,850
Детеныш панды?
729
00:56:50,040 --> 00:56:52,680
Он так говорит.
Но панды водятся в Китае.
730
00:56:52,870 --> 00:56:53,870
Что это за люди?
731
00:56:55,510 --> 00:56:56,580
Контрабандисты.
732
00:56:56,810 --> 00:56:57,720
О чем это ты?
733
00:56:58,010 --> 00:57:01,550
Хавьер сказал, что в Бакаларе орудует банда,
которая занимается контрабандой животных.
734
00:57:01,780 --> 00:57:04,780
Тогда зачем им собаки?
735
00:57:07,920 --> 00:57:09,400
А что, если это не собаки?
736
00:57:09,790 --> 00:57:12,500
Тогда кто?
737
00:57:13,530 --> 00:57:14,730
Может, койоты?
738
00:57:16,460 --> 00:57:18,540
Исчезающие виды животных.
739
00:57:20,830 --> 00:57:23,900
Разыскиваются 3 мексиканских волчат.
740
00:57:24,440 --> 00:57:27,010
Украденные из федерального заповедника.
741
00:57:28,740 --> 00:57:33,020
На черном рынке эти волчата
стоят несколько тысяч долларов.
742
00:57:33,180 --> 00:57:34,050
Понятно!
743
00:57:34,610 --> 00:57:36,790
Волчата, которых ищут, у них.
744
00:57:37,750 --> 00:57:39,060
Мариана. пойдем.
Хавьер скоро закрывается.
745
00:57:39,180 --> 00:57:42,600
Нет, подожди. Давай позвоним в полицию.
746
00:57:42,890 --> 00:57:45,770
Нет, Хавьер сказал мне, что
у контрабандистов есть свои люди в полиции.
747
00:57:45,890 --> 00:57:47,130
Пойдем! Быстрее!
748
00:57:47,460 --> 00:57:50,130
Нет. Иди сам.
Я больше не хочу быть детективом.
749
00:57:51,500 --> 00:57:52,130
Почему?
750
00:57:52,530 --> 00:57:53,670
Потому что я глухая.
751
00:57:53,930 --> 00:57:55,670
Ну и что с того?
752
00:57:55,770 --> 00:57:57,010
Детективы должны помогать друг другу...
753
00:57:57,600 --> 00:57:59,480
...а я не всегда смогу помочь тебе.
754
00:57:59,610 --> 00:58:02,480
Мариана, пожалуйста, не бросай меня.
Мне очень страшно.
755
00:58:04,080 --> 00:58:05,920
А если мы нарушим нашу клятву?
756
00:58:06,680 --> 00:58:08,780
И все расскажем моей тете и твоему папе?
757
00:58:10,520 --> 00:58:12,050
Хорошо. Даже если они
и накажут нас - все равно.
758
00:58:12,650 --> 00:58:14,760
Когда вернется моя тетя,
мы попросим ее отвезти нас к Хавьеру.
759
00:58:14,990 --> 00:58:16,690
Но он закроется.
Придумал.
760
00:58:16,890 --> 00:58:18,630
Я поеду к нему
и подожду тебя там.
761
00:58:18,960 --> 00:58:19,630
Хорошо.
762
00:58:25,530 --> 00:58:26,470
Не задерживайся!
763
00:58:28,800 --> 00:58:32,180
Можете сказать, чья это татуировка?
764
00:58:34,140 --> 00:58:35,640
Это Кобры.
765
00:58:36,140 --> 00:58:38,180
А это - татуировка доктора.
766
00:58:38,580 --> 00:58:40,110
Вот эта?
Это татуировка владельца...
767
00:58:40,610 --> 00:58:41,680
...Зоологического Центра?
768
00:58:41,810 --> 00:58:43,790
- Да, именно так.
- Вы абсолютно уверены?
769
00:58:44,020 --> 00:58:46,020
- Да, она принадлежит доктору
- Понятно...
770
00:58:50,090 --> 00:58:51,900
Хавьер, Хавьер...
Я обманул тебя.
771
00:58:52,060 --> 00:58:53,870
Ну не совсем чтоб обманул,
но случилось кое-что странное.
772
00:58:54,130 --> 00:58:55,760
Я нашел контрабандистов, они гонятся за мной.
773
00:58:55,890 --> 00:58:58,070
Эй, эй, эй! Кто гонится за тобой?
774
00:58:58,160 --> 00:58:59,940
Они!
Те, со змеями, которые украли волчат.
775
00:59:00,070 --> 00:59:01,170
Спроси Мариану. Мы все записали на видео.
776
00:59:01,570 --> 00:59:02,980
- Где она?
- У себя дома.
777
00:59:04,570 --> 00:59:05,270
Ты кому звонишь?
778
00:59:05,840 --> 00:59:06,580
Папе.
779
00:59:06,740 --> 00:59:09,650
Постой, Сантьяго, ты не должен
рассказывать обо всем этом папе.
780
00:59:09,810 --> 00:59:10,650
Он накажет тебя.
781
00:59:10,910 --> 00:59:13,250
Тогда помоги мне, Хавьер.
Позвони в полицию!
782
00:59:13,710 --> 00:59:16,690
Успокойся, ты слишком взволнован. В таком
состоянии, Сантьяго, ты никуда не можешь идти.
783
00:59:17,020 --> 00:59:17,930
Но надо что-то делать!
784
00:59:18,080 --> 00:59:21,620
Послушай, если они гонятся за тобой,
я не смогу защитить тебя.
785
00:59:21,820 --> 00:59:22,820
Но кое-что можно предпринять...
786
00:59:22,950 --> 00:59:23,590
Ладно...
787
00:59:23,790 --> 00:59:26,200
Я попробую помочь тебе,
но пока оставайся здесь, договорились?
788
00:59:26,690 --> 00:59:27,070
Договорились.
789
00:59:27,860 --> 00:59:28,600
Шеф...
790
00:59:28,730 --> 00:59:29,100
Да?
791
00:59:29,230 --> 00:59:31,760
Пей Ю Ву, он же Кобра,
тоже работал в заповеднике.
792
00:59:32,230 --> 00:59:34,870
А Босс - это
доктор Хавьер Кано Фуэнтес.
793
00:59:35,970 --> 00:59:37,110
Да, я уже еду.
794
00:59:39,340 --> 00:59:40,680
Хавьер Кано Фуэнтес.
795
00:59:48,580 --> 00:59:51,650
Хавьер Кано Фуэнтес.
34 года, также известен как 'Босс'.
796
00:59:51,780 --> 00:59:55,820
Владелец Зоологического Центра
в Гваделупе и 3 ветеринарных клиник:
797
00:59:55,950 --> 00:59:57,870
...двух в Бакаларе и однойм в Четумале.
798
00:59:59,320 --> 01:00:01,170
Луис, звони в полицию.
799
01:00:01,330 --> 01:00:02,000
Хорошо.
800
01:00:03,000 --> 01:00:05,270
Моника, нам нужны 4 патрульные машины.
801
01:00:05,630 --> 01:00:06,700
Высылайте ориентировку.
802
01:00:07,600 --> 01:00:09,040
Кто-нибудь мог что-либо заметить.
803
01:00:09,270 --> 01:00:09,900
Моника!
804
01:00:13,140 --> 01:00:16,240
Луис, тебе нельзя ехать.
Расследование в самом разгаре...
805
01:00:16,740 --> 01:00:18,080
Эй, эй, эй!
Занимайся своими компьютерами.
806
01:00:18,240 --> 01:00:19,220
А о безопасности я позабочусь.
807
01:00:19,610 --> 01:00:22,060
С Амелией охранник. Если что,
он сможет позаботиться о ней.
808
01:00:22,610 --> 01:00:23,120
Едем!
809
01:00:29,790 --> 01:00:30,860
Заходи, Сантьяго.
810
01:00:31,290 --> 01:00:32,270
Нет, я подожду на улице.
811
01:00:32,760 --> 01:00:33,670
Заходи, Сантьяго.
812
01:00:33,830 --> 01:00:35,300
- Нет, я лучше...
- Я сказал: заходи!
813
01:00:36,030 --> 01:00:37,670
Хавьер, что с тобой?
814
01:00:38,030 --> 01:00:40,370
Ты один из них!
Ты предатель!
815
01:00:57,380 --> 01:01:01,660
Вымоем наши ручки, наше личико.
816
01:01:01,890 --> 01:01:03,200
Где же наша девочка?
817
01:01:03,690 --> 01:01:05,190
Где она? Пошли поищем ее.
818
01:01:05,420 --> 01:01:06,870
Слава Богу, что ты вернулась!
819
01:01:07,030 --> 01:01:08,300
За Сантьяго гонятся контрабандисты.
820
01:01:08,760 --> 01:01:09,640
Мы должны помочь ему.
821
01:01:10,200 --> 01:01:12,200
Завтра возвращаются твои родители из Веракруса.
822
01:01:12,400 --> 01:01:13,970
Тогда и помогай ему,
сколько угодно.
823
01:01:14,130 --> 01:01:16,340
Нет! Откладывать нельзя.
Пожалуйста, тетя Мару.
824
01:01:16,740 --> 01:01:18,410
Мы нашли у них в доме двоих волчат...
825
01:01:18,870 --> 01:01:21,820
В доме? Ты залезла в чужой дом?
826
01:01:22,010 --> 01:01:24,280
Да, да, да, мы залезли,
но все равно ему нужно помочь.
827
01:01:24,410 --> 01:01:27,020
Сантьяго в опасности, я всего лишь
прошу, чтобы ты помогла ему!
828
01:01:27,310 --> 01:01:29,310
Ты никуда сегодня не пойдешь.
Завтра.
829
01:01:29,750 --> 01:01:31,890
Пожалуйста!
- Нет!
- Ты ничего не понимаешь!
830
01:01:34,720 --> 01:01:37,360
Почему ты так расстроена, Мариана?
831
01:01:38,260 --> 01:01:39,740
Он был в доме.
832
01:01:39,890 --> 01:01:42,960
Он снял на видео волчат,
Терезу, всех нас.
833
01:01:49,400 --> 01:01:50,900
Пошли Карим за девчонкой...
834
01:01:51,800 --> 01:01:53,840
...a Виктора за мальчишкой.
Встретимся в доме.
835
01:01:54,070 --> 01:01:56,250
- Мы схватим их - и что дальше?
- Избавьтесь от них.
836
01:01:56,940 --> 01:01:59,010
- Что?
- Избавьтесь от них.
837
01:02:16,830 --> 01:02:18,330
- Вот и чай...
- Папа! Папа!
838
01:02:18,730 --> 01:02:19,940
Что случилось?
С тобой все в порядке?
839
01:02:20,070 --> 01:02:21,170
Я нашел человека с фиолетовым лицом.
840
01:02:21,300 --> 01:02:22,280
Сантьяго, успокойся.
841
01:02:22,400 --> 01:02:24,810
К нам в дом ворвались воры и Беба...
842
01:02:24,940 --> 01:02:26,280
Это они! Те, которые гонятся за мной!
843
01:02:26,400 --> 01:02:28,910
Пошли посмотришь видео, я покажу его полиции.
Быстрей!
844
01:02:29,310 --> 01:02:30,950
Хавьер - один из них.
845
01:02:31,480 --> 01:02:33,480
Беба, у кого-нибудь из них
было фиолетовое лицо?
846
01:02:33,850 --> 01:02:35,920
Нет, сеньор, не было.
847
01:02:37,280 --> 01:02:38,160
Беба!
848
01:02:40,020 --> 01:02:41,090
Беба!
849
01:02:41,250 --> 01:02:44,200
Где мой компьютер?
Где моя камера?
850
01:02:44,520 --> 01:02:47,330
Сантьяго, в чем дело?
851
01:02:48,160 --> 01:02:49,900
Мы должны забрать волчат.
852
01:02:50,200 --> 01:02:52,000
Каких волчат, Санти?
Здесь не водится никаких волчат.
853
01:02:52,200 --> 01:02:53,230
Мы в Бакаларе.
854
01:02:53,770 --> 01:02:56,440
Я знаю, что здесь в Бакаларе
орудует банда торговцев животными!
855
01:02:56,900 --> 01:02:57,880
Почему ты никогда мне не веришь?
856
01:02:58,000 --> 01:02:59,040
Не кричи!
857
01:02:59,170 --> 01:03:01,880
Слышал, что я сказал? Не кричи.
858
01:03:02,070 --> 01:03:03,050
Помоги мне.
859
01:03:03,280 --> 01:03:03,880
Санти...
860
01:03:04,140 --> 01:03:06,750
- Мы должны спасти их.
- Санти, сынок.
861
01:03:06,910 --> 01:03:10,920
В чем дело?
Что с тобой? Эй, эй...
862
01:03:11,220 --> 01:03:12,420
Отпусти меня!
863
01:03:12,550 --> 01:03:16,000
Подожди, подожди...
С тех пор, как умерла твоя мама...
864
01:03:16,120 --> 01:03:19,860
С тех пор, как умерла моя мама,
всем на меня наплевать! Всем!
865
01:03:21,330 --> 01:03:22,300
Санти!
866
01:03:41,550 --> 01:03:43,030
Сантьяго!
867
01:03:59,030 --> 01:04:01,010
Я иду спасать волчат.
868
01:04:56,290 --> 01:04:58,600
Эй! Ты куда?
869
01:04:59,090 --> 01:05:01,330
Позвони в полицию.
Доказательства - у меня в комнате...
870
01:05:01,530 --> 01:05:03,900
Я же сказала, что не отпускаю тебя... Мариана!
871
01:05:04,030 --> 01:05:05,270
Мариана!
872
01:05:36,230 --> 01:05:38,640
Я отвезу вас назад к вашей маме,
и вы больше не будете плакать.
873
01:05:40,400 --> 01:05:42,340
Это ты сейчас будешь плакать.
874
01:05:47,170 --> 01:05:47,950
Дай сюда.
875
01:05:51,380 --> 01:05:52,120
Садись туда.
876
01:05:52,240 --> 01:05:54,380
- Не сяду.
- Садись, я сказал!
877
01:06:03,560 --> 01:06:05,300
Полиция уже едет сюда.
878
01:06:13,230 --> 01:06:17,110
Какая жалость, потому что
пока они приедут сюда...
879
01:06:17,740 --> 01:06:20,980
...волчата уже будут на пути в Китай...
880
01:06:21,570 --> 01:06:25,040
...а ты поплатишься жизнью
за свое любопытство.
881
01:06:30,520 --> 01:06:33,260
Мальчишка у меня. Продолжать?
882
01:06:34,190 --> 01:06:36,560
Нет, пока мы не схватим девчонку.
Я уже еду.
883
01:06:43,630 --> 01:06:44,370
Вставай!
884
01:06:45,460 --> 01:06:46,460
Вставай, я сказал!
885
01:06:46,770 --> 01:06:47,680
Отпусти меня!
886
01:06:52,440 --> 01:06:54,310
Вздумаешь фокусничать - и ты труп.
887
01:06:56,440 --> 01:07:00,550
Нет, не надо!
Выпустите меня!
888
01:07:15,230 --> 01:07:18,400
Основатели "Secura QR"...
889
01:07:18,530 --> 01:07:21,170
...Гельсен, русский,
владеет 50% акций...
890
01:07:21,300 --> 01:07:23,010
...и Ромулад Кармона
дос Сантос...
891
01:07:23,130 --> 01:07:25,380
...бразилец, владелец остальных 50%.
892
01:07:26,070 --> 01:07:27,550
Кармона...
893
01:07:28,210 --> 01:07:33,250
...оставил своему сыну, Луису Фабио
Кармоне Руи акции компании...
894
01:07:33,380 --> 01:07:35,380
...и недвижимость по адресу...
895
01:07:35,750 --> 01:07:38,420
...Набережная Бакалар, 876.
896
01:10:52,710 --> 01:10:56,660
Дух дельфина, дух дельфина,
дух дельфина.
897
01:11:44,300 --> 01:11:45,270
Ты в порядке?
898
01:11:45,900 --> 01:11:47,470
Да, тот мужик с коброй запер меня.
899
01:11:47,830 --> 01:11:51,470
Мой слуховой аппарат сломался.
Мне надо видеть твои губы.
900
01:11:54,440 --> 01:11:56,390
Мужик с коброй запер меня.
901
01:11:56,940 --> 01:11:58,720
Думаю, я смогу выбраться.
902
01:11:58,910 --> 01:12:00,480
Я буду ждать тебя на шоссе.
903
01:12:00,610 --> 01:12:03,020
Не потеряй дельфина.
904
01:12:03,480 --> 01:12:07,050
Помни, ты должна верить.
905
01:12:07,390 --> 01:12:07,920
Что?
906
01:12:08,320 --> 01:12:10,060
Мне нужно видеть твои губы.
907
01:12:10,520 --> 01:12:12,870
Я говорю, что ты должна верить.
908
01:12:16,760 --> 01:12:17,740
Удачи!
909
01:12:18,700 --> 01:12:19,800
Тебе тоже.
910
01:12:41,550 --> 01:12:42,500
Отвечай.
911
01:12:49,490 --> 01:12:51,470
Юго-Восточный штаб "Cи-3". Добрый вечер!
912
01:12:51,630 --> 01:12:52,800
Мы ничего не обнаружили. А ты?
913
01:12:53,700 --> 01:12:54,610
Ничего...
914
01:12:56,000 --> 01:12:57,070
Ну вообще-то...
915
01:12:59,940 --> 01:13:02,380
Я обнаружила, что...
916
01:13:02,840 --> 01:13:07,810
...больше всего я хочу
оказаться в твоих объятьях...
917
01:13:08,080 --> 01:13:12,590
...и поцеловать тебя 876 раз
на набережной Бакалар.
918
01:13:13,650 --> 01:13:17,600
Я чувствую, что ты бросил меня...
919
01:13:17,820 --> 01:13:19,960
...словно какой-то старый дом,
куда никто не заходит.
920
01:13:20,460 --> 01:13:22,030
Бросил как дом?
921
01:13:22,690 --> 01:13:24,700
Да, как дом...
922
01:13:25,600 --> 01:13:28,810
Вот что я обнаружила,
когда заглянула в свою душу...
922
01:13:28,900 --> 01:13:31,810
...глубоко внутрь...
923
01:13:32,770 --> 01:13:34,940
...я хочу, чтоб ты был сейчас со мной...
924
01:13:37,540 --> 01:13:39,920
Я тоже этого хочу... Пока!
925
01:13:56,560 --> 01:13:59,410
Шеф, я только что разговаривал с Амелией.
926
01:13:59,560 --> 01:14:00,740
Странно, словно она говорила
каким-то шифром.
927
01:14:00,970 --> 01:14:02,410
Что случилось? Каким шифром?
928
01:14:02,530 --> 01:14:04,840
Не знаю. Может быть, она обнаружила,
что телефоны прослушиваются.
929
01:14:05,740 --> 01:14:06,650
Что она сказала?
930
01:14:07,210 --> 01:14:10,880
Что-то о заброшенном доме
на Набережной Бакалар.
931
01:14:12,010 --> 01:14:15,050
Шеф, прошу разрешения вернуться в штаб.
932
01:14:15,510 --> 01:14:16,050
Разрешаю.
933
01:14:19,680 --> 01:14:21,960
Внимание всем подразделениям.
934
01:14:22,220 --> 01:14:29,500
Адрес - Набережная Бакалар, 876.
Повторяю, Набережная Бакалар, 876.
935
01:14:32,560 --> 01:14:33,840
Быстрее, Густаво, поехали.
936
01:15:20,910 --> 01:15:24,760
В то время как поиски похищенных
мексиканских волчат еще продолжаются...
937
01:15:24,950 --> 01:15:28,020
...в Канкуне арестована
Тереза Джонс...
938
01:15:28,120 --> 01:15:30,900
...член опасной группировки,
занимающейся контрабандой животных...
939
01:15:30,990 --> 01:15:33,760
...известной как Змеи.
940
01:15:33,830 --> 01:15:36,970
Если вы владеете какой-либо информацией,
звоните в Юго-Восточный штаб "Си-3".
941
01:15:37,130 --> 01:15:40,840
Ваш звонок может спасти волчат
от торговцев живым товаром.
942
01:16:08,730 --> 01:16:10,760
Штаб "Си-3". Добрый вечер!
943
01:16:11,560 --> 01:16:14,700
У меня есть информация по поводу контрабандистов.
944
01:16:14,800 --> 01:16:17,750
Моя племянница и ее друг обнаружили их.
945
01:16:18,070 --> 01:16:20,570
Назовите свое имя и номер телефона.
946
01:16:21,170 --> 01:16:24,780
Мару Эспиноза, 893-4346.
947
01:16:25,110 --> 01:16:26,820
Моя племянница глухая.
948
01:16:27,040 --> 01:16:28,580
Я не знаю, где она.
949
01:16:31,850 --> 01:16:34,850
Алло? Алло?
950
01:16:36,750 --> 01:16:39,860
Я никогда не имел ничего против тебя.
Вообще-то ты мне даже нравилась.
951
01:16:40,160 --> 01:16:43,830
Ты умная. Но упрямые люди
действуют мне на нервы.
952
01:16:45,200 --> 01:16:46,330
Иди...
953
01:16:46,830 --> 01:16:51,180
Ты циник. Работаешь здесь
и в то же время торгуешь животными.
954
01:16:55,140 --> 01:16:57,620
Неважно, сколько татуировок животных
ты наколешь на своем теле...
955
01:16:57,740 --> 01:16:59,740
...у тебя никогда не будет
их силы духа.
956
01:17:00,110 --> 01:17:01,720
А ты что, шаман?
957
01:17:02,110 --> 01:17:05,190
Хавьер у вас главный.
Он и получает все.
958
01:17:05,350 --> 01:17:06,950
А вы с Гельсеном у него на побегушках.
959
01:17:07,750 --> 01:17:09,930
У нас партнеры и покупатели
по всему миру.
960
01:17:10,250 --> 01:17:11,930
А у тебя на первом месте какие-то щенки.
961
01:17:12,820 --> 01:17:14,830
Ты что, нарываешься?
962
01:17:15,690 --> 01:17:16,900
- Давай...
- Нет.
962
01:17:17,090 --> 01:17:19,900
Отпусти или мне придется убить волчат.
963
01:17:25,240 --> 01:17:28,310
Эй, ты куда... ты куда... Эй!
964
01:17:29,410 --> 01:17:30,820
Стоять! Не двигаться!
965
01:17:39,880 --> 01:17:42,090
Карим и Виктор на месте.
966
01:17:42,350 --> 01:17:43,160
А девчонка?
967
01:17:44,360 --> 01:17:46,270
У нас ее пока нет,
но не волнуйся.
968
01:17:46,390 --> 01:17:47,930
- Мы схватим ее.
- A покупатель?
969
01:17:48,430 --> 01:17:49,630
Все в порядке.
970
01:19:16,110 --> 01:19:18,090
- Приготовьте все.
- Да, сеньор.
971
01:19:18,420 --> 01:19:20,400
- Где мальчишка?
- В туалете.
972
01:19:34,200 --> 01:19:34,870
Раз, раз...
973
01:19:54,390 --> 01:19:57,260
Сантьяго! Фиолетовое лицо!
974
01:20:13,940 --> 01:20:14,880
Волчата исчезли!
975
01:20:16,540 --> 01:20:19,280
Дети! Найдите детей!
976
01:20:39,830 --> 01:20:44,070
Дух ягуара! Дух ягуара!
Дух ягуара! Дух ягуара!
977
01:21:13,130 --> 01:21:14,170
Кобра! Девчонка!
978
01:23:33,700 --> 01:23:34,550
Код "ноль".
979
01:23:35,440 --> 01:23:36,140
Что?
980
01:23:36,310 --> 01:23:39,750
Там мальчик и девочка. Простите,
но стрелять я не разрешаю.
981
01:23:40,240 --> 01:23:41,350
Девочка глухая.
982
01:23:41,510 --> 01:23:42,420
Не стрелять!
983
01:23:50,420 --> 01:23:52,630
- Как ты? В порядке?
- Я в порядке, спасибо.
984
01:23:52,760 --> 01:23:53,760
Новости есть?
985
01:23:54,360 --> 01:23:55,560
Мы не можем найти детей.
986
01:23:55,730 --> 01:23:57,360
- А волчат?
- Их тоже.
987
01:24:31,100 --> 01:24:32,100
Девчонка!
988
01:24:32,300 --> 01:24:33,170
Девчонка!
989
01:24:48,310 --> 01:24:52,320
Дух дельфина! Дух дельфина!
Дух дельфина!
990
01:25:26,750 --> 01:25:28,730
Где она?
В лодку!
991
01:25:31,460 --> 01:25:34,370
Ключи... где ключи?
992
01:25:36,160 --> 01:25:36,760
Ключи!
993
01:25:37,130 --> 01:25:38,110
Они у нее!
994
01:25:43,770 --> 01:25:47,720
Ни с места! Полиция!
Руки вверх! Вы окружены!
995
01:26:16,470 --> 01:26:18,500
Папа!
996
01:26:20,800 --> 01:26:22,610
Папа!
997
01:26:24,840 --> 01:26:26,450
Папа!
998
01:26:34,650 --> 01:26:36,260
Папа!
999
01:26:37,890 --> 01:26:39,490
Сантьяго!
1000
01:26:40,320 --> 01:26:41,740
Санти!
1001
01:26:42,860 --> 01:26:44,430
Папа!
1002
01:26:44,530 --> 01:26:45,870
Сантьяго!
1003
01:27:42,950 --> 01:27:44,490
Что ты делаешь?
1004
01:27:46,420 --> 01:27:49,700
Записываю щенков Майки,
чтоб она никогда не забывала их.
1005
01:27:49,890 --> 01:27:52,570
Ты с ума сошел?...Ты думаешь,
она узнает их просто по писку?
1006
01:27:52,700 --> 01:27:54,440
Откуда тебе знать?...
1007
01:27:54,800 --> 01:27:56,540
- Открой! Сантьяго! Открой!
- Нет, Хавьер!
1008
01:27:56,800 --> 01:27:58,540
- Открой дверь!
- Я лучше ее закрою!
1009
01:27:59,440 --> 01:28:01,580
- Открой, а то будет хуже!
- Нет!
1010
01:28:03,410 --> 01:28:05,280
- Выпусти меня!
- Нет!
1011
01:28:05,710 --> 01:28:07,660
Открой дверь! Открой дверь!
1012
01:28:12,620 --> 01:28:13,790
Хавьер, отпусти меня!
1013
01:28:13,920 --> 01:28:15,620
Отпусти его или я тебе руку сломаю!
1014
01:28:20,060 --> 01:28:21,300
Ты в порядке?
1015
01:28:21,530 --> 01:28:24,370
Открой дверь! Открой дверь!
1016
01:28:25,400 --> 01:28:27,430
Открой дверь, Сантьяго!
1017
01:28:35,570 --> 01:28:36,780
Мой мальчик...
1018
01:29:25,090 --> 01:29:27,660
Для меня большая честь познакомиться с тобой.
1019
01:29:28,090 --> 01:29:29,370
Спасибо.
1020
01:29:30,530 --> 01:29:31,700
Ты вся мокрая.
1021
01:29:34,060 --> 01:29:35,440
А вот и мальчик.
1022
01:29:53,020 --> 01:29:54,650
- А где волчата?
- Они у меня.
1023
01:30:13,170 --> 01:30:14,880
Они сдохли.
1024
01:30:16,610 --> 01:30:19,090
Нет, они спят.
1025
01:30:19,580 --> 01:30:20,650
Нет, Санти.
1026
01:30:21,850 --> 01:30:26,090
Я думаю, они сдохли.
Они уже не дышат.
1027
01:30:29,120 --> 01:30:31,860
Нет, этого не может быть...
1028
01:30:32,020 --> 01:30:35,160
Пожалуйста, волчата, не умирайте.
1029
01:30:39,030 --> 01:30:43,880
Я просто хотел отвезти их
назад к маме и папе.
1030
01:30:44,840 --> 01:30:46,970
Ты сделал все, что мог.
1031
01:31:00,650 --> 01:31:03,960
Дух волка... Дух волка...
1032
01:31:04,090 --> 01:31:05,730
Дух волка...
1033
01:31:06,620 --> 01:31:09,760
Дух волка... Дух волка!
1034
01:31:10,730 --> 01:31:12,000
Дух волка!
1035
01:31:12,160 --> 01:31:13,510
Дух волка...
1036
01:31:15,500 --> 01:31:18,740
- Дух волка!
- Дух волка!
1037
01:31:22,070 --> 01:31:23,570
Дух волка!
1038
01:31:23,840 --> 01:31:29,090
Дух волка... Дух волка...
Дух волка... Дух волка...
1039
01:31:29,510 --> 01:31:35,520
Дух волка... Дух волка...
Дух волка... Дух волка...
1040
01:32:06,220 --> 01:32:11,930
Уже много-много лет духи животных
путешествуют вместе с ветром.
1041
01:32:12,760 --> 01:32:17,730
И некоторые, только некоторые
могут слышать их.
1042
01:33:06,010 --> 01:33:08,680
МЕКСИКАНСКИЙ ВОЛК - ОДИН ИЗ САМЫХ РЕДКИХ ВИДОВ
ЖИВОТНЫХ, НАХОДЯЩИЙСЯ ПОД УГРОЗОЙ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
1043
01:33:09,050 --> 01:33:11,080
ПОСВЯЩАЕТСЯ МАРИАНЕ И САНТЬЯГО АРРИАГА
ПОСВЯЩАЕТСЯ МАРИАНЕ МОНЗОН
1044
01:33:49,650 --> 01:33:53,600
Волчата Бак и Алар,
известные как "Парочка из Бакалара"...
1045
01:33:53,720 --> 01:33:56,900
...вместе со своими родителями
сегодня вернулись в Федеральный Заповедник.
1047
01:33:59,000 --> 01:34:02,140
Русские субтитры - не волк, но kitmur
98428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.