All language subtitles for Bacalar (2011) rusub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,330 --> 00:00:34,000 Существует поверье, что духи животных путешествуют вместе с ветром. 2 00:00:34,330 --> 00:00:35,540 Никто не может видеть их... 3 00:00:36,270 --> 00:00:39,370 ...но некоторые, только некоторые... 4 00:00:40,140 --> 00:00:41,510 ...могут слышать их. 5 00:00:44,340 --> 00:00:46,440 Сантьяго схватил фигурку колибри и бросился бежать. 6 00:00:47,340 --> 00:00:49,290 Он вытянул руку над головой, раскрутил... 7 00:00:49,610 --> 00:00:52,650 ...и подбросил фигурку. Животные в джунглях превратились в слух. 8 00:00:53,450 --> 00:00:58,260 Вдруг от колибри начало исходить свечение, которое превратилось в вихрь... 9 00:00:58,650 --> 00:01:00,130 ...и он накрыл Сантьяго. 10 00:01:00,660 --> 00:01:02,070 Сантьяго закрыл глаза. 11 00:01:02,660 --> 00:01:04,760 Дух колибри пришел к нему на помощь. 12 00:01:43,770 --> 00:01:44,770 Спокойной ночи, мама. 13 00:01:49,140 --> 00:01:51,280 Ложись спать, Майка. Спокойной ночи. 14 00:02:28,340 --> 00:02:30,880 ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАПОВЕДНИК ДИКОЙ ПРИРОДЫ 15 00:02:31,210 --> 00:02:33,450 САН ЛУИС ПОТОСИ ЧЕТВЕРГ, 22:23 16 00:03:31,970 --> 00:03:33,880 У тебя 3 минуты, ровно 3. 17 00:04:04,270 --> 00:04:05,380 224-й вызывает базу. 18 00:04:05,510 --> 00:04:07,820 Похоже, у нас незваные гости. Нужно подкрепление. 19 00:04:09,340 --> 00:04:10,790 Все, уходим! 20 00:04:12,410 --> 00:04:13,450 Стоять! 21 00:04:16,920 --> 00:04:18,960 224-й, говорите. 22 00:04:19,250 --> 00:04:22,830 224-й - базе. Чрезвычайная ситуация! Повторяю: чрезвычайная ситуация! 23 00:04:34,270 --> 00:04:34,910 Стоять! 24 00:04:37,570 --> 00:04:38,980 Вилсон! Рюкзак! 25 00:04:39,340 --> 00:04:39,910 Рюкзак! 26 00:04:40,610 --> 00:04:41,420 Стоять! 27 00:04:45,880 --> 00:04:46,860 Стоять, я сказал! 28 00:04:47,580 --> 00:04:49,290 224-й, говорите. 29 00:04:51,820 --> 00:04:54,030 Вилсон! Уходим! Вилсон! Быстрей! 30 00:04:59,630 --> 00:05:01,400 224-й, говорите. 31 00:05:01,700 --> 00:05:03,270 Тереза, помоги мне! 32 00:05:04,070 --> 00:05:05,640 Тереза, помоги мне! 33 00:05:06,800 --> 00:05:07,680 Тереза! 34 00:05:07,840 --> 00:05:08,870 224-й, ответьте! 35 00:05:09,040 --> 00:05:10,310 Тереза, помоги мне! 36 00:05:13,540 --> 00:05:15,990 - Полиция штата! Не двигаться! - Тереза! Тереза! 37 00:05:17,410 --> 00:05:18,290 Тереза! 38 00:05:18,650 --> 00:05:20,060 - Тереза! - Полиция! Не двигаться! 39 00:05:27,720 --> 00:05:30,970 Мировой бизнес: нелегальная торговля животными. 40 00:05:31,330 --> 00:05:34,330 Их продают ради мяса, шерсти, шкуры. 41 00:05:34,460 --> 00:05:35,960 Или просто коллекционируют. 42 00:05:36,360 --> 00:05:39,310 Исчезающие виды на международном рынке... 43 00:05:39,430 --> 00:05:40,740 ...могут стоить тысячи долларов. 44 00:05:40,900 --> 00:05:44,410 Сегодня в "Действуй локально, думай глобально". 45 00:05:44,670 --> 00:05:46,980 Скажите, является ли Бакалар центром нелегальной торговли животными? 46 00:05:47,340 --> 00:05:48,480 Через Бакалар проходит путь... 47 00:05:48,640 --> 00:05:51,990 ...по которому животных вывозят из страны. 48 00:05:52,350 --> 00:05:54,730 Мы находимся на границе с Белизом и Гватемалой. 49 00:05:54,880 --> 00:05:57,020 Важно и географическое положение. 50 00:05:57,350 --> 00:05:57,920 Да, конечно. 51 00:05:58,050 --> 00:06:00,560 Значит, ваше агентство занимается специальными расследованиями? 52 00:06:01,460 --> 00:06:03,730 Штаб "Си-3", Карлос Аларид, добрый день. Чем я могу вам помочь? 53 00:06:03,890 --> 00:06:08,340 ...международное, у нас есть доступ к базам данных нашей страны и зарубежья. 54 00:06:08,600 --> 00:06:09,800 Все ради спасения животных. 55 00:06:09,930 --> 00:06:10,600 Что? 56 00:06:10,970 --> 00:06:12,710 Да, разумеется, минуточку. 57 00:06:12,870 --> 00:06:13,740 Что случилось? 58 00:06:13,870 --> 00:06:18,440 Шеф, в Сан Луисе арестовали Вилсона Робинсона. 59 00:06:18,640 --> 00:06:23,060 Он украл трех детенышей мексиканского волка. Он живет здесь в Бакаларе. 60 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 Моника, его досье. 61 00:06:24,610 --> 00:06:25,920 Карлос, свяжи меня с Сан Луисом, срочно! 62 00:06:26,110 --> 00:06:27,750 И выведи карты на экран, пожалуйста. 63 00:06:28,020 --> 00:06:29,050 Мы уже работаем. 64 00:06:33,960 --> 00:06:35,660 На экране - Вилсон Робинсон... 65 00:06:35,820 --> 00:06:37,700 ...19 лет, уроженец Белиза. 66 00:06:37,830 --> 00:06:39,130 Он живет здесь уже 9 лет. 67 00:06:39,590 --> 00:06:41,800 Последнее место работы - Зоологический Центр в Гваделупе. 68 00:06:41,930 --> 00:06:45,880 Проверьте всех возможных покупателей, которые коллекционируют американских волков. 69 00:06:46,000 --> 00:06:47,670 У меня нет доступа к этим базам данных. 70 00:06:48,040 --> 00:06:49,740 У кого есть доступ? 71 00:06:50,770 --> 00:06:53,150 Фактически, торговцы животными - 72 00:06:53,510 --> 00:06:55,450 ...преступники, которым место за решеткой. 73 00:06:56,950 --> 00:06:59,890 Она нужна нам здесь. Немедленно. 74 00:07:03,890 --> 00:07:07,770 ЛАГУНА БАКАЛАР ПЯТНИЦА, 9:45 75 00:07:28,110 --> 00:07:29,650 Хорхе, можешь нам помочь? 76 00:07:32,180 --> 00:07:33,160 Привет, Хорхе! 76 00:07:36,180 --> 00:07:38,860 Доброе утро, мистер Пейдж. Рад вас видеть. 76 00:07:40,180 --> 00:07:42,260 Это мой сын, Сантьяго. 77 00:07:42,690 --> 00:07:43,570 Я ненадолго. 78 00:07:44,730 --> 00:07:45,700 Не отходи далеко. 79 00:07:45,830 --> 00:07:46,530 Хорошо, папа. 80 00:07:46,660 --> 00:07:47,570 Мы будем здесь. 81 00:07:47,830 --> 00:07:48,770 Я слышал, папа. 81 00:07:50,830 --> 00:07:53,970 И как вам? - Здесь красиво. - Надеюсь, вам понравится. 82 00:07:54,200 --> 00:07:56,940 Это Хенсон, вместе с клиентом, прием. 83 00:08:01,210 --> 00:08:02,880 Еду со стороны лагуны, прием. 84 00:08:17,190 --> 00:08:18,900 Это опасное дело. 85 00:08:21,230 --> 00:08:23,230 Мне надо все расследовать. 86 00:08:23,870 --> 00:08:25,540 Мне надо вычислить преступника. 87 00:08:26,000 --> 00:08:27,040 Приближается джип. 88 00:08:30,670 --> 00:08:32,650 ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН 89 00:08:52,660 --> 00:08:54,660 Кобра. Босс на месте. Прием. 90 00:08:55,030 --> 00:08:56,700 Понял, Виктор. Прием. 91 00:08:57,070 --> 00:08:58,040 Карим? Прием. 92 00:08:58,770 --> 00:09:00,610 Все чисто, Кобра. Конец связи. 93 00:09:20,060 --> 00:09:21,970 А вот и мои партнеры. 94 00:09:57,190 --> 00:09:58,730 Сантьяго! 95 00:10:02,660 --> 00:10:05,800 Кобра, вижу мальчика, он все снимает на камеру. 96 00:10:06,000 --> 00:10:08,950 Он прямо перед тобой. Хватай его! Он прямо перед тобой. Хватай его! 97 00:10:11,610 --> 00:10:13,210 Поехали! По машинам! 98 00:10:16,610 --> 00:10:17,950 Сантьяго! 99 00:10:19,050 --> 00:10:19,990 Санти! 100 00:10:26,750 --> 00:10:28,130 Сантьяго! Иди сюда! 101 00:10:32,230 --> 00:10:34,610 Ты где? Санти, иди сюда! 102 00:10:35,400 --> 00:10:38,840 Я потерял мальчика. Он направляется к лагуне. Прием. 103 00:10:41,340 --> 00:10:42,310 Мальчик сбежал. 104 00:10:42,700 --> 00:10:43,380 Где Кобра? 105 00:10:43,840 --> 00:10:45,720 - Он ищет его. - Идиоты! 106 00:10:55,120 --> 00:10:57,260 Я вижу его. Еду за ним. Прием. 107 00:11:31,420 --> 00:11:33,230 43 секунды. 108 00:11:35,420 --> 00:11:36,870 У меня получилось! 109 00:11:37,430 --> 00:11:39,870 Ты побила свой рекорд! Ура! 110 00:11:42,160 --> 00:11:43,400 У тебя получилось. 112 00:11:50,240 --> 00:11:52,910 Я же говорил тебе, что мне нужно поработать с мистером Пейджем. 113 00:11:53,040 --> 00:11:53,750 Беба. 114 00:11:53,880 --> 00:11:54,250 Да, сеньор. 115 00:11:54,380 --> 00:11:56,690 Прошу вас, приглянете за Сантьяго. Убедитесь, что он хорошо кушает. 116 00:11:56,840 --> 00:11:58,120 - Все будет в порядке, сеньор. - Мне уже пора. 117 00:11:59,450 --> 00:12:01,150 Но сегодня пятница. 118 00:12:01,280 --> 00:12:03,790 Обещаю, что завтра отвезу тебя, куда захочешь, ладно? 119 00:12:10,390 --> 00:12:11,700 Пока, Санти. 120 00:12:13,130 --> 00:12:14,440 Можно, и Мариана с нами поедет? 121 00:12:15,260 --> 00:12:18,070 Хорошо, но вы должны быть здесь ровно в 6 утра. 122 00:12:18,230 --> 00:12:19,110 Договорились. 123 00:12:25,770 --> 00:12:27,010 Пока, пап! 124 00:12:31,210 --> 00:12:33,750 А у одного из них была огромная кобра. 125 00:12:34,220 --> 00:12:35,460 Кобрa? Прием. 126 00:12:36,250 --> 00:12:39,490 Кобра. Ко-бра. Бра. 127 00:12:40,050 --> 00:12:41,860 Кобра! 128 00:12:44,760 --> 00:12:46,740 Хотел бы я научиться читать по губам, как глухие. 129 00:12:46,860 --> 00:12:50,240 Я уже говорила тебе. Не обязательно быть глухим, главное - быть умным. 130 00:12:50,470 --> 00:12:53,110 Почему ты не любишь говорить о том, что ты глухая? 131 00:12:53,270 --> 00:12:54,410 В этом же нет ничего странного. 132 00:12:54,540 --> 00:12:57,450 А ты почему не любишь говорить о том, что твоя мама умерла? Она же умерла? 133 00:12:57,810 --> 00:12:59,180 В этом же нет ничего странного. 134 00:12:59,370 --> 00:13:02,820 Вилсон Робинсон, 19-ти лет, был передан властям... 135 00:13:02,940 --> 00:13:04,750 ...Тамуина, Сан Луис Потоси... 136 00:13:04,880 --> 00:13:07,520 ...где было украдено трех волчат. 137 00:13:07,950 --> 00:13:11,190 Робинсон живет в Бакаларе и местные власти уже... 138 00:13:11,990 --> 00:13:12,730 Привет, Хавьер! 138 00:13:12,790 --> 00:13:13,930 ВЕТЕРИНАРНАЯ КЛИНИКА "ЛАГУНА" БАКАЛАР, ПЯТНИЦА, 14:12 139 00:13:13,990 --> 00:13:15,360 Привет! 140 00:13:16,190 --> 00:13:17,290 Привет! 141 00:13:19,260 --> 00:13:19,860 Зачем пожаловали? 142 00:13:19,990 --> 00:13:21,410 У меня закончился генциан виолет для Майки. 143 00:13:21,830 --> 00:13:23,400 В Бакаларе не водятся кобры, правда? 144 00:13:23,560 --> 00:13:25,130 Сантьяго говорит, что он снял одну из них на камеру. 145 00:13:25,370 --> 00:13:28,780 Кобру? А где ты их видел? 146 00:13:28,940 --> 00:13:30,420 Это вроде как ранчо. 147 00:13:31,210 --> 00:13:32,210 Сейчас принесу вам генциан виолет. 148 00:13:33,340 --> 00:13:35,050 А сколько щенков Майки осталось? 149 00:13:35,210 --> 00:13:36,020 Двое, иди посмотри. 150 00:13:52,460 --> 00:13:53,910 Что ты делаешь? 151 00:13:54,100 --> 00:13:57,370 Записываю щенков Майки... 152 00:13:57,470 --> 00:13:59,210 ...чтоб она никогда не забывала их. 153 00:13:59,130 --> 00:13:59,810 Ты с ума сошел? 154 00:13:59,930 --> 00:14:01,170 Ты думаешь, она узнает их... 155 00:14:01,300 --> 00:14:01,970 ...просто по писку? 156 00:14:02,100 --> 00:14:04,050 Откуда тебе знать? Ты же не собака. 157 00:14:04,170 --> 00:14:05,050 И ты тоже. 158 00:14:05,210 --> 00:14:06,480 Дашь посмотреть, что ты снял? 159 00:14:08,080 --> 00:14:09,380 Ты хотел сказать "послушать". 160 00:14:09,540 --> 00:14:12,490 Нет, я про кобру. Дашь посмотреть? Неужели ты и в самом деле ее видел? 161 00:14:12,910 --> 00:14:13,590 В самом деле. 162 00:14:14,380 --> 00:14:17,390 Вот здесь... Это была татуировка. 163 00:14:17,890 --> 00:14:18,830 Татуировка. 164 00:14:19,090 --> 00:14:20,500 Я так и знала, что это неправда. 165 00:14:20,890 --> 00:14:22,460 А я и не говорил, что кобра была живая. 166 00:14:23,060 --> 00:14:23,470 Ладно... 167 00:14:23,930 --> 00:14:24,840 Пока! 168 00:14:25,530 --> 00:14:26,270 Берегите себя! 169 00:14:26,390 --> 00:14:28,070 Пока, Хавьер, спасибо. 170 00:14:30,430 --> 00:14:33,610 Сантьяго! Ты поосторожней с кобрами. 171 00:14:35,040 --> 00:14:37,850 МОТЕЛЬ "ПАРАИСО" САН ЛУИС ПОТОСИ, ПЯТНИЦА, 16:50 171 00:14:37,940 --> 00:14:39,250 Тефтельки с молоком. 172 00:14:40,580 --> 00:14:42,180 Нравится? 173 00:14:44,880 --> 00:14:47,290 Тихо, тихо. 174 00:14:50,180 --> 00:14:52,130 Завтра вы должны вести себя хорошо. 175 00:14:52,250 --> 00:14:55,060 Для нас всех это будет трудный день. 176 00:14:56,360 --> 00:14:58,860 Успокойтесь, еды хватит на всех. 177 00:15:00,130 --> 00:15:02,200 Дух орла, дух орла, дух орла... 178 00:15:02,330 --> 00:15:06,340 ...дух орла, дух орла, дух орла. 179 00:15:10,940 --> 00:15:13,180 Не получается. 180 00:15:16,410 --> 00:15:17,890 Ты должна верить. 181 00:15:18,010 --> 00:15:19,990 Вот ты веришь, но у тебя тоже не получается. 182 00:15:20,480 --> 00:15:22,960 Ну, просто надо потренироваться. 183 00:15:23,680 --> 00:15:25,530 Мой папа говорит, что твоя мама выдумала все это насчет духов... 184 00:15:25,690 --> 00:15:26,660 ...что их не существует. 185 00:15:27,050 --> 00:15:28,190 Конечно же, они существуют. 186 00:15:28,320 --> 00:15:32,070 Колдуны и шаманы майя могли чувствовать духи животных. 187 00:15:32,360 --> 00:15:34,000 Это не моя мама придумала. 188 00:15:34,130 --> 00:15:35,970 Но у нас же ничего не получается. 189 00:15:36,160 --> 00:15:37,340 Просто надо верить. 190 00:15:37,470 --> 00:15:38,640 Верить во что? 191 00:15:39,330 --> 00:15:41,070 Видеофайл скопирован. 192 00:15:43,500 --> 00:15:45,110 Ухты! Невероятно! 193 00:15:45,340 --> 00:15:46,410 Я же говорил тебе. 194 00:15:46,540 --> 00:15:48,040 Покажи мне. 195 00:15:50,950 --> 00:15:53,980 Посмотри на ее голову. 196 00:15:55,020 --> 00:15:57,430 Получается, у нас новое дело? 197 00:15:57,550 --> 00:16:00,400 Да. Давай назовем его "Миссия Бакалар". 198 00:16:04,660 --> 00:16:05,970 Как зовут твою подругу? 199 00:16:06,660 --> 00:16:08,330 Я уже говорил, она мне не подруга. 200 00:16:13,270 --> 00:16:15,080 Куда она должна доставить волчат? 201 00:16:16,140 --> 00:16:17,550 Я уже говорил, что не знаю. 202 00:16:19,010 --> 00:16:22,980 Почему ты защищаешь ее? Она же бросила тебя. 203 00:16:24,110 --> 00:16:26,060 Послушай, если ты скажешь, где твоя подружка... 204 00:16:26,450 --> 00:16:28,950 ...как ее зовут, и куда она отвозит волчат... 205 00:16:29,080 --> 00:16:30,430 ...я помогу тебе выбраться отсюда. 206 00:16:31,090 --> 00:16:32,030 Что скажешь? 207 00:16:32,690 --> 00:16:34,460 Откуда мне знать, могу ли я доверять вам? 208 00:16:34,590 --> 00:16:38,160 Не знаешь. Но разве у тебя есть выбор? 209 00:16:40,130 --> 00:16:44,170 Или ты отправишься за решетку по обвинению в контрабанде редких животных... 210 00:16:44,330 --> 00:16:47,040 ...и незаконном проникновении на территорию федеральной собственности. 211 00:16:48,240 --> 00:16:48,980 Луис. 212 00:16:49,700 --> 00:16:52,050 Прибор ночного видения был сделан компанией "Security USA". 213 00:16:52,170 --> 00:16:56,520 Компания занимается обучением солдат работе с подобной техникой. 214 00:16:56,640 --> 00:16:58,420 Нет, Амелия, нам некогда этим заниматься... 215 00:16:58,550 --> 00:17:00,550 ...просто выполняй то, что тебе скажут, ладно? 216 00:17:01,550 --> 00:17:03,550 Эй, доверься мне. 217 00:17:04,250 --> 00:17:05,090 Хорошо, Луис. 218 00:17:05,220 --> 00:17:05,700 Спасибо. 219 00:17:10,460 --> 00:17:11,130 Послушай... 220 00:17:12,690 --> 00:17:14,640 Подождите, подождите, остановите. Кажется, я что-то заметила. 221 00:17:15,060 --> 00:17:16,130 Посмотрим, отмотайте назад. 222 00:17:19,070 --> 00:17:22,510 Над лодыжкой, прикрыто носком. 223 00:17:23,170 --> 00:17:24,650 Увеличь, Карлос, увеличь. 224 00:17:33,610 --> 00:17:35,090 Это Змеи. 225 00:17:36,520 --> 00:17:40,260 Члены международной бандитской группировки, неуловимой, беспощадной. 226 00:17:40,520 --> 00:17:42,060 Никто не знает, кто у них главарь и как они работают. 227 00:17:42,190 --> 00:17:45,730 Мы только знаем, что базируются они здесь, в Бакаларе. 228 00:17:46,260 --> 00:17:48,430 Свяжитесь с главным офисом "Cи-3". Мы берем это дело. 229 00:17:49,200 --> 00:17:51,370 Нам понадобится оперативная связь со всеми базами. 230 00:17:52,330 --> 00:17:55,080 Моника, мне нужна распечатка всех звонков Вилсона. 231 00:17:55,300 --> 00:17:57,720 Подготовь досье на всех, у кого есть татуировка змеи. 232 00:17:58,110 --> 00:17:58,610 Хорошо. 233 00:17:58,740 --> 00:17:59,620 На всех. 234 00:18:00,170 --> 00:18:01,310 Исключительный приоритет. 235 00:18:01,740 --> 00:18:05,350 Ищите связи, не людей. Каждая минута на счету. 236 00:18:05,610 --> 00:18:08,250 Мы не должны упустить этих волчат. Работаем! 237 00:18:30,810 --> 00:18:31,720 - Алло? - Санти? 238 00:18:32,140 --> 00:18:32,620 Привет, пап! 239 00:18:32,740 --> 00:18:36,150 Я не смогу быть к ужину. Покушаешь один и сразу ложись спать. Приеду поздно. 240 00:18:36,310 --> 00:18:37,690 - Все нормально. - Извини. 241 00:18:37,810 --> 00:18:39,620 Ладно, увидимся завтра. 242 00:18:39,780 --> 00:18:41,090 - Хорошо. - Я люблю тебя. 243 00:18:41,250 --> 00:18:42,190 Я тоже. 244 00:18:51,430 --> 00:18:53,200 Мам, расскажи, что ты делаешь? 245 00:18:54,230 --> 00:18:55,830 Только если разрешишь мне поцеловать тебя. 246 00:18:56,860 --> 00:18:58,840 Брось, мама, это же моя домашняя работа. 247 00:18:59,830 --> 00:19:03,870 Я работаю над книгой о духах животных. 248 00:19:04,640 --> 00:19:06,410 Знаешь, как их можно вызвать? 249 00:19:06,840 --> 00:19:08,750 Кого? Духов? 250 00:19:11,250 --> 00:19:12,850 Да. Они путешествуют вместе с ветром. 251 00:19:13,810 --> 00:19:14,880 Правда? 252 00:19:16,520 --> 00:19:18,590 Так же, как и духи людей. 253 00:19:22,220 --> 00:19:23,600 И каждый человек может их вызвать? 254 00:19:23,720 --> 00:19:26,900 Нет, не каждый. Ты должен верить. 255 00:19:28,330 --> 00:19:29,430 Во что верить, мам? 256 00:19:31,670 --> 00:19:33,580 Ну скажи мне. Во что верить? 257 00:19:35,570 --> 00:19:37,740 Пойдем, это секрет. 258 00:21:36,490 --> 00:21:37,870 Дух колибри... 259 00:21:38,030 --> 00:21:40,840 ...дух колибри, дух колибри. 260 00:21:41,030 --> 00:21:42,530 Дух колибри! 261 00:22:21,840 --> 00:22:23,340 Папа? 262 00:22:59,440 --> 00:23:01,610 Беба! Помоги мне! 263 00:23:05,850 --> 00:23:07,050 Помоги мне! 264 00:23:10,920 --> 00:23:13,660 Беба! Помоги мне! 265 00:23:14,050 --> 00:23:16,590 Что ты делаешь в маминой студии? 266 00:23:16,860 --> 00:23:17,890 Папа предупреждал тебя, чтобы ты туда не ходил. 267 00:23:18,090 --> 00:23:19,500 Что случилось? Открой! 268 00:23:32,810 --> 00:23:33,610 Папа? 269 00:23:35,710 --> 00:23:36,520 Пап? 270 00:23:40,180 --> 00:23:41,060 Папа! 271 00:23:47,820 --> 00:23:49,630 Можно я сегодня посплю с тобой? 272 00:23:50,020 --> 00:23:51,060 Нет, сынок. 273 00:23:52,430 --> 00:23:53,930 Тебе это все привиделось. 274 00:23:55,660 --> 00:23:57,700 Папа, клянусь, что это был вор. 275 00:23:58,770 --> 00:24:01,910 Скажи полиции, пусть они ищут человека с фиолетовым лицом. 276 00:24:03,000 --> 00:24:07,510 Санти, тебе надо отдохнуть. Иди спать, ладно? 277 00:24:10,510 --> 00:24:12,050 Мама бы мне поверила. 278 00:24:13,550 --> 00:24:16,890 Санти, мне тоже ее не хватает. 279 00:24:20,550 --> 00:24:23,190 Только сегодня. Пожалуйста? 280 00:24:25,730 --> 00:24:28,210 Только сегодня. Подожди. 281 00:24:38,740 --> 00:24:39,980 Спокойной ночи, мама. 282 00:24:50,150 --> 00:24:51,600 Они живы! 283 00:24:51,750 --> 00:24:53,930 Мексиканские волки из Федерального Заповедника... 284 00:24:54,050 --> 00:24:56,660 ...приходят в себя после нападения. 285 00:24:56,860 --> 00:24:58,000 Когда полиция прибыла на место... 286 00:24:58,130 --> 00:24:59,900 ...они решили, что волки и я - мертвы. 287 00:25:00,130 --> 00:25:02,940 Но потом они поняли, что мы спим, когда нашли... 288 00:25:03,060 --> 00:25:04,470 ...дротики со снотворным. 289 00:25:04,970 --> 00:25:09,740 Полиция составила фоторобот нападавшей женщины. 290 00:25:09,970 --> 00:25:15,040 Если вам известно о местонахождении разыскиваемой женщины, звоните... 290 00:25:15,350 --> 00:25:18,050 АЭРОПОРТ ТАМУИН САН ЛУИС ПОТОСИ, СУББОТА, 9:02 291 00:25:19,050 --> 00:25:20,150 Мой фоторобот на телевидении. 292 00:25:20,510 --> 00:25:21,190 Придумай что-нибудь. 293 00:25:21,580 --> 00:25:22,620 Что? Я же одна! 294 00:25:24,590 --> 00:25:25,120 Алло? 295 00:26:08,260 --> 00:26:10,000 - Ты это видел? - Что? 296 00:26:10,300 --> 00:26:11,740 Ты что, глухой? 297 00:26:12,100 --> 00:26:14,740 - Не видел? Езжай за мной. - Мариана, ты куда? 298 00:26:23,180 --> 00:26:24,710 Что случилось, Мариана? 299 00:26:27,780 --> 00:26:30,060 Мы же собрались в зоопарк! 300 00:26:33,750 --> 00:26:34,960 Мариана, ты куда? 301 00:26:37,060 --> 00:26:38,130 Что ты видела? 302 00:26:38,590 --> 00:26:39,800 Подожди. 303 00:26:41,100 --> 00:26:43,130 Ты даже не говоришь мне, что ты видела. 304 00:26:44,100 --> 00:26:45,670 Здесь нет ничего интересного. Поехали. 305 00:26:47,770 --> 00:26:49,080 Смотри, вон там. 306 00:26:50,000 --> 00:26:52,180 Точь-в-точь как твоя кобра. 307 00:26:54,710 --> 00:26:56,690 - Что они делают здесь? - Откуда я знаю? 308 00:26:58,610 --> 00:26:59,180 Что ты делаешь? 309 00:26:59,680 --> 00:27:01,130 Фотографирую. Что, не видно? 310 00:27:02,280 --> 00:27:04,160 Видно, но зачем ты фотографируешь? 311 00:27:04,280 --> 00:27:05,850 Мы просто играемся или у нас дело? 312 00:27:05,990 --> 00:27:07,020 Ну да. 313 00:27:07,860 --> 00:27:10,170 Разве в этом доме кто-нибудь живет? 314 00:27:10,360 --> 00:27:11,670 Вроде бы он заброшенный. 315 00:27:13,660 --> 00:27:15,040 Чем не повод для расследования? 316 00:27:50,700 --> 00:27:51,770 Я летал вчера вечером. 317 00:27:52,170 --> 00:27:53,650 Ты врешь. 318 00:27:53,800 --> 00:27:54,840 Я серьезно. 319 00:27:55,240 --> 00:27:56,650 У меня получилось. 320 00:27:58,040 --> 00:27:58,740 Как? 321 00:27:59,910 --> 00:28:01,980 Духи путешествуют вместе с ветром. 322 00:28:03,780 --> 00:28:04,880 Ты не знала? 323 00:28:05,810 --> 00:28:06,810 В самом деле? 324 00:28:07,350 --> 00:28:08,790 Да. Закрой глаза. 325 00:28:09,150 --> 00:28:10,130 Зачем? 326 00:28:10,720 --> 00:28:12,220 Просто закрой. 327 00:28:15,720 --> 00:28:17,100 Чувствуешь их? 328 00:28:22,460 --> 00:28:23,270 Это тот тип с коброй! 329 00:28:24,830 --> 00:28:26,680 Может, нам пробраться в дом? 330 00:28:27,230 --> 00:28:28,440 Ты что, с ума сошла? 331 00:28:28,770 --> 00:28:30,270 Мы же детективы, разве нет? 332 00:28:32,470 --> 00:28:34,350 Это видео из аэропорта. 333 00:28:34,710 --> 00:28:37,380 Она вышла незадолго перед тем, как были найдены зеленые волосы. 334 00:28:38,210 --> 00:28:39,320 - Заметила? - Что? 335 00:28:40,750 --> 00:28:41,350 На шее. 336 00:28:44,480 --> 00:28:46,400 Я ничего не могу разобрать. Вроде пятно какое-то. 337 00:28:47,090 --> 00:28:48,230 Попробую одну штуку. 338 00:28:54,160 --> 00:28:55,870 Татуировка подозреваемой номер 2. 339 00:28:56,030 --> 00:28:58,340 Пробью по графическим базам данных Швейцарии. 340 00:28:59,430 --> 00:29:01,970 Шеф, подозреваемая номер 2 на экране. 341 00:29:04,140 --> 00:29:06,120 Тереза Джонс, американка. 30 лет. 342 00:29:06,240 --> 00:29:07,410 Живет в Остине, штат Техас. 343 00:29:08,010 --> 00:29:11,150 Рейс 105 до Бакалара вылетел из аэропорта Тамуина в 9.25... 344 00:29:11,280 --> 00:29:12,720 ...и скоро приземлится. 345 00:29:12,880 --> 00:29:13,290 Я поеду. 346 00:29:13,410 --> 00:29:14,950 - Нет, ты не справишься. - Она важный... 347 00:29:15,080 --> 00:29:16,720 Нет, ты не справишься. Свяжись с аэропортом. 348 00:29:16,950 --> 00:29:17,760 Карлос! 349 00:29:17,920 --> 00:29:19,830 Сколько тебе потребуется, чтобы наладить прямую трансляцию... 350 00:29:19,950 --> 00:29:20,990 ...с камер слежения аэропорта? 351 00:29:22,260 --> 00:29:24,360 15 минут. Просто надо будет запросить разрешение. 352 00:29:25,060 --> 00:29:27,440 - Запрашивай его. Запрашивай. - Хорошо. 353 00:29:30,000 --> 00:29:33,910 Пассажиры, прибывшие рейсом 103 из Тамуина... 354 00:29:34,070 --> 00:29:35,170 ...Сан Луис Потоси... 355 00:29:35,400 --> 00:29:38,780 ...ваш багаж находится на ленте 2. 356 00:29:39,140 --> 00:29:41,380 Офицер, здесь одна странная женщина... 357 00:29:41,510 --> 00:29:42,890 Где она? 358 00:29:43,140 --> 00:29:43,810 Вон там. 359 00:29:44,440 --> 00:29:46,480 Не понимаю. Только что была здесь. 360 00:29:47,010 --> 00:29:49,490 Вон она. На взлетной полосе. 361 00:29:49,880 --> 00:29:51,290 - Луис, звони в полицию. - Понял. 362 00:29:51,420 --> 00:29:52,950 Ее живот! Они там! 363 00:29:53,090 --> 00:29:54,830 Она не должна бегать. Она убьет их. 364 00:30:00,260 --> 00:30:02,900 - Луис, вызывай полицию! - Я звоню, пока занято. 365 00:30:03,030 --> 00:30:04,770 Моника, нужен еще один номер полиции. 366 00:30:04,900 --> 00:30:06,340 Еще один номер полиции, срочно! 367 00:30:06,470 --> 00:30:07,880 Вон она, выходит на шоссе. 368 00:30:09,300 --> 00:30:11,010 Ее подбирают, смотрите! 369 00:30:11,140 --> 00:30:13,240 Карлос, номера машины! Карлос, номера! Алло? 370 00:30:13,370 --> 00:30:15,150 Ничего не видно. Забрызгано грязью. 371 00:30:15,310 --> 00:30:16,910 Вы следите за тем, что происходит? 372 00:30:17,110 --> 00:30:19,250 Подозреваемая села в черную машину. 373 00:30:19,380 --> 00:30:21,020 - Карлос, сделай что-нибудь, пожалуйста! - Я не могу! 374 00:30:21,180 --> 00:30:22,250 Почему никто ее не останавливает? 375 00:30:22,380 --> 00:30:23,950 Боже мой! Она уходит! 376 00:30:25,550 --> 00:30:26,530 В чем дело? 377 00:30:27,250 --> 00:30:29,230 Что случилось, Карлос? Пропал сигнал, ничего не работает. 378 00:30:29,360 --> 00:30:30,100 Исправь! 379 00:30:31,530 --> 00:30:33,030 Кто-то заблокировал сигнал... 380 00:30:33,890 --> 00:30:35,370 ...и этот кто-то находится здесь. 381 00:30:44,600 --> 00:30:47,980 ЗАБРОШЕННЫЙ ДОМ БАКАЛАР, СУББОТА, 11:45 382 00:31:01,490 --> 00:31:02,330 Хозяева? 383 00:31:07,460 --> 00:31:09,270 - Хозяева? - Есть кто дома? 384 00:31:14,530 --> 00:31:16,540 Ну что, войдем? 385 00:31:16,940 --> 00:31:17,440 Ладно. 386 00:31:17,870 --> 00:31:19,150 Хорошо. Я стану на страже. 387 00:31:19,310 --> 00:31:21,180 Нет. Пойдем вместе. 388 00:31:21,340 --> 00:31:23,010 Но кто-то же должен остаться снаружи и следить. 389 00:31:23,240 --> 00:31:24,620 Как ты сможешь за всем проследить, если ты глухая? 390 00:31:25,010 --> 00:31:27,080 Но не слепая. Я дам тебе знать, если кто появится. 391 00:32:55,040 --> 00:32:58,280 Смотри, компания, изготовившая прибор ночного видения. 392 00:32:58,510 --> 00:32:59,580 Ты никак не успокоишься? 393 00:33:00,370 --> 00:33:04,280 У нее есть дочерние фирмы в России, Малайзии, Китае, Бразилии и Мексике. 394 00:33:04,480 --> 00:33:05,050 И что? 395 00:33:06,110 --> 00:33:08,350 Эти страны - мировые лидеры... 396 00:33:08,480 --> 00:33:09,690 ...нелегальной торговли животными. 397 00:33:10,080 --> 00:33:13,000 Послушай, Амелия. Я всю свою энергию направляю... 398 00:33:13,090 --> 00:33:17,560 ...на поиски трех мексиканских волчат. Все остальное - потом, договорились? 399 00:33:18,330 --> 00:33:21,360 Мексиканское отделение компании здесь, это фирма "Secura Quintana Roo". 400 00:33:21,500 --> 00:33:24,100 У нее двое совладельцев. Один их них, бразилец, мертв. 401 00:33:24,230 --> 00:33:25,680 А второй - Борис Гельсен. 402 00:33:26,170 --> 00:33:27,510 Я прошу санкции продолжить это расследование. 403 00:33:27,670 --> 00:33:29,270 Ты знаешь, кто такой Гельсен, Амелия? 404 00:33:30,170 --> 00:33:32,480 Он один из самых уважаемых бизнесменов в окрУге. 405 00:33:32,640 --> 00:33:35,280 Он обеспечивает безопасность отелей по всему юго-восточному побережью. 406 00:33:35,480 --> 00:33:38,250 Не нужно в это лезть. Забудь. 407 00:33:39,410 --> 00:33:41,290 Информация по татуировкам. Она готова? 408 00:33:41,480 --> 00:33:44,460 Татуировка змеи - вторая по популярности после креста. 409 00:33:44,620 --> 00:33:47,100 Если я начну перебирать всех по очереди, я никогда не закончу. 410 00:33:47,220 --> 00:33:49,330 Хватит уже. Нам есть, чем заниматься. 411 00:33:49,420 --> 00:33:50,420 Возвращайся к работе. 412 00:33:51,260 --> 00:33:52,500 Но мы же ничего не теряем. 413 00:33:52,630 --> 00:33:54,110 Ну да, время. 414 00:33:54,530 --> 00:33:56,530 С каждой минутой волчата все дальше и дальше от нас. 415 00:33:57,530 --> 00:33:58,700 Возвращайся к работе. 416 00:34:02,070 --> 00:34:03,140 Амелия. 417 00:34:04,400 --> 00:34:05,280 В чем дело? 418 00:34:06,740 --> 00:34:10,310 Улица Примо де Вердад, дом 76. 419 00:34:10,810 --> 00:34:12,450 Офис "Secura". 420 00:34:13,080 --> 00:34:15,030 Но у меня нет санкции. 421 00:34:15,380 --> 00:34:17,760 Иди, я прикрою тебя. 422 00:34:46,080 --> 00:34:48,820 Они едут! Прячься. Я останусь снаружи. 423 00:34:50,180 --> 00:34:51,290 Понял. Конец связи. 424 00:35:02,860 --> 00:35:04,370 Ты оставил меня одну, Кобра! 425 00:35:04,560 --> 00:35:06,170 Ты говорил, что вроде бы у тебя все схвачено! 426 00:35:06,400 --> 00:35:08,610 Меня показывали по телевизору! Меня... 427 00:35:12,810 --> 00:35:14,380 А откуда полиция узнала? 428 00:35:14,670 --> 00:35:16,420 Это же не наш просчет, верно? 429 00:35:16,580 --> 00:35:20,220 А что, мой? Мы команда или не команда? 430 00:35:21,580 --> 00:35:23,620 Успокойся, ладно? Ты уже здесь. 431 00:35:23,750 --> 00:35:24,820 И по телевизору! 432 00:35:35,430 --> 00:35:36,340 Карим! 433 00:35:37,160 --> 00:35:38,200 Следи за дорогой. 434 00:35:41,700 --> 00:35:42,540 Карим! 435 00:35:43,140 --> 00:35:44,270 Дорога. 436 00:36:02,220 --> 00:36:05,230 Он сдох. И что мне теперь с ним делать? 437 00:36:06,190 --> 00:36:08,330 Тебе следовало быть осторожней. 438 00:36:08,630 --> 00:36:10,730 И кто ты такой, чтоб указывать мне? 439 00:36:10,930 --> 00:36:12,410 Твой босс. - Мой босс? 440 00:36:12,730 --> 00:36:14,770 Ты сделал огромную ошибку, что послал Вилсона. 441 00:36:14,940 --> 00:36:17,750 - Ты не должен был... - Не указывай, что мне делать. 442 00:36:35,720 --> 00:36:36,790 Я заплачу тебе только за двух. 443 00:36:37,190 --> 00:36:39,300 Нет, ты заплатишь мне за трех. 444 00:36:39,430 --> 00:36:41,600 Никто и не говорил, что они должны быть живыми. 445 00:36:41,860 --> 00:36:44,240 Кто должен был остаться живым - так это я. 446 00:37:20,370 --> 00:37:22,440 Карим, ты кого-нибудь видела? 447 00:37:22,570 --> 00:37:24,410 Нет, Кобра, прием. 448 00:37:25,010 --> 00:37:26,640 Следи за дорогой, прием. 449 00:37:27,010 --> 00:37:28,490 Поняла, конец связи. 450 00:37:42,020 --> 00:37:44,370 Я отвезу тебя в Четумал катером. 451 00:37:46,490 --> 00:37:49,500 Поедешь в Канкун и там заляжешь на дно. 452 00:37:51,300 --> 00:37:54,470 Карим, я в лагуну. Продолжай наблюдение. Конец связи. 453 00:37:54,730 --> 00:37:55,440 Конец связи. 454 00:38:19,430 --> 00:38:21,000 Эй! Стой! 455 00:38:21,730 --> 00:38:22,640 Стой! 456 00:38:35,580 --> 00:38:36,920 Быстрей, быстрей! 457 00:38:38,080 --> 00:38:38,990 Быстрей! 458 00:38:39,380 --> 00:38:41,480 Я так быстро не могу. 459 00:38:41,720 --> 00:38:43,850 Ты бери их на себя, а я спрячусь. 460 00:38:44,020 --> 00:38:45,520 Встретимся на нашем острове. 461 00:39:34,100 --> 00:39:37,640 Дух оленя, дух оленя, дух оленя! 462 00:40:12,970 --> 00:40:14,920 Они и правда крадут волков? 463 00:40:15,070 --> 00:40:17,380 Да. Они крадут все. 463 00:40:17,470 --> 00:40:18,970 ОФИС КОМПАНИИ "SECURA QR" БАКАЛАР, СУББОТА, 13:45 464 00:40:18,980 --> 00:40:20,150 Неудивительно. 465 00:40:20,610 --> 00:40:21,560 Неудивительно что? 466 00:40:22,180 --> 00:40:25,890 Мы получаем заказы по обеспечению безопасности при транспортировке животных. 467 00:40:26,120 --> 00:40:28,760 Для продажи на птичьих рынках? 468 00:40:30,060 --> 00:40:33,630 Нет. Это представители Зоологического Центра в Гваделупе. 469 00:40:33,760 --> 00:40:36,000 Они экспортируют их по всему миру. 470 00:40:36,500 --> 00:40:38,600 Уверена, я их знаю. Взгляните. 471 00:40:41,840 --> 00:40:42,780 Это мои друзья. 472 00:40:43,040 --> 00:40:44,850 Они тоже продают животных. 473 00:40:46,970 --> 00:40:50,010 Смотрите! Я знаю ее. 474 00:40:50,180 --> 00:40:51,550 Она работала здесь. 475 00:40:51,680 --> 00:40:53,490 Она настоящий профи, проходила здесь подготовку. 476 00:40:53,750 --> 00:40:55,560 Я бы хотела поговорить с сеньором Гуэльсеном. 477 00:40:55,720 --> 00:40:58,890 Гельсен, не Гуэльсен. Он русский. 478 00:41:03,020 --> 00:41:07,030 Что, черт тебя подери, происходит? Знаешь, кто сейчас у меня в приемной? 479 00:41:13,170 --> 00:41:14,510 Где ты был? 480 00:41:17,140 --> 00:41:18,140 Что случилось? 481 00:41:19,510 --> 00:41:20,990 Она погналась за мной, и почти догнала. 482 00:41:21,110 --> 00:41:21,740 Почему? 483 00:41:22,180 --> 00:41:23,210 А ты как думаешь? 484 00:41:23,910 --> 00:41:25,790 Потому что мы проникли в их дом без разрешения. 485 00:41:28,210 --> 00:41:29,920 Но было классно, потому что... 486 00:41:30,980 --> 00:41:34,830 ...дух оленя пришел мне на помощь, и я ничего не боялся. 487 00:41:35,520 --> 00:41:36,520 Я перелетел через забор. 488 00:41:36,790 --> 00:41:37,730 В самом деле? 489 00:41:38,260 --> 00:41:40,200 Да, но... 490 00:41:40,860 --> 00:41:42,570 ...ты никогда не угадаешь, что у меня в рюкзаке. 491 00:41:42,700 --> 00:41:43,110 Что? 492 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 Идем покажу. 493 00:41:45,900 --> 00:41:47,880 У него такая мягкая шерстка. 494 00:41:51,100 --> 00:41:52,610 Может, он просто спит? 495 00:42:00,680 --> 00:42:01,920 Он не дышит. 496 00:42:02,880 --> 00:42:03,950 Бедняжечка. 497 00:42:08,050 --> 00:42:09,190 Похороним его? 498 00:42:09,920 --> 00:42:10,630 Да. 499 00:42:28,610 --> 00:42:30,090 Может, нам рассказать об этом? 500 00:42:30,840 --> 00:42:32,120 О духах? 501 00:42:32,250 --> 00:42:34,020 Нет, о том, что мы проникли в дом. 502 00:42:34,210 --> 00:42:36,280 - Мариана, ты что, с ума сошла? - Почему нет? 503 00:42:36,680 --> 00:42:39,100 - Потому что мы проникли туда без разрешения. - Ты проник. Я нет. 504 00:42:39,250 --> 00:42:39,920 И ты тоже. 505 00:42:40,720 --> 00:42:42,260 Нет. Я оставалась снаружи. 506 00:42:43,320 --> 00:42:44,630 Но это была твоя идея. 507 00:42:46,160 --> 00:42:47,930 Разве что я совсем немножечко зашла. 508 00:42:48,660 --> 00:42:50,610 Мариана, поклянись, что ты никому не расскажешь. 509 00:42:52,800 --> 00:42:55,840 Ты знаешь, что за такое папа меня убьет. Клянись! 510 00:42:59,010 --> 00:42:59,880 Мариана, клянись! 511 00:43:00,040 --> 00:43:01,210 Ладно, клянусь. 512 00:43:01,910 --> 00:43:05,010 Тогда ты должен поклясться, что никому не скажешь, что это была моя идея. 513 00:43:06,280 --> 00:43:09,120 Клянись! Клянись! 514 00:43:10,020 --> 00:43:12,160 Ладно, клянусь. 515 00:43:13,620 --> 00:43:15,760 Да, но это твоя проблема, это ты должен контролировать ее. 516 00:43:15,890 --> 00:43:16,730 Амелия очень своенравная. 517 00:43:16,860 --> 00:43:18,230 Она не умеет работать в команде. 518 00:43:22,660 --> 00:43:24,730 Почему ты ушла, никого не поставив в известность? 519 00:43:27,800 --> 00:43:29,840 Я хочу потянуть за одну ниточку, а он препятствует мне. 520 00:43:30,000 --> 00:43:31,140 Я не препятствую тебе. Я твой куратор. 521 00:43:31,270 --> 00:43:32,250 Ты препятствуешь мне. 522 00:43:34,640 --> 00:43:37,180 "Secura QR" - это дочерняя фирма "Security USA". 523 00:43:37,310 --> 00:43:40,260 У нас важное и срочное дело. В детективы поиграем в другой раз. 524 00:43:41,310 --> 00:43:42,620 Тереза работала там. 525 00:43:42,750 --> 00:43:44,820 Думаю, вот где она получила прибор ночного видения. 526 00:43:45,050 --> 00:43:48,230 Кроме того, "Secura" обеспечивает охрану Зоологического Центра в Гваделупе. 527 00:43:48,820 --> 00:43:50,270 Вас еще нужны связи? 528 00:43:50,390 --> 00:43:51,770 Это хоть что-то. 529 00:43:51,890 --> 00:43:55,100 Я считаю, это лучше, чем перерывать тысячи досье... 530 00:43:55,260 --> 00:43:57,300 Ты ошибаешься. Нам эта информация ни к чему. 531 00:43:57,730 --> 00:43:59,640 Зачем ты отвлекаешь внимание? 532 00:44:02,070 --> 00:44:03,740 Может, ты покрываешь кого-то? 533 00:44:06,740 --> 00:44:07,680 Извините. 534 00:44:15,050 --> 00:44:17,320 Вилсон работал в Зоологическом Центре в Гваделупе, так ведь? 535 00:44:18,420 --> 00:44:20,400 Продолжай копать дальше. 536 00:44:21,020 --> 00:44:22,730 Будешь докладывать лично мне, ясно? 537 00:44:23,420 --> 00:44:25,160 - Да, шеф. - Хорошо. 538 00:44:25,860 --> 00:44:27,270 Можно вас спросить? 539 00:44:27,430 --> 00:44:28,000 Да. 540 00:44:28,730 --> 00:44:30,770 Откуда вы узнали, что я покидала офис? 541 00:44:32,060 --> 00:44:35,940 Узнала. И точка. Спасибо, Амелия. 542 00:44:37,840 --> 00:44:38,910 Извините. 543 00:45:02,230 --> 00:45:03,870 Хавьер! Ты напугал меня. 544 00:45:04,000 --> 00:45:05,030 Спокойней, Сантьяго!? 545 00:45:05,430 --> 00:45:06,810 Ты только посмотри, Майка. 546 00:45:06,930 --> 00:45:09,170 Ты должна быть счастлива, что Сантьяго выбрал именно тебя. 547 00:45:09,300 --> 00:45:13,150 Выглядишь, как новая монета, машешь хвостом, глаза довольные. 548 00:45:13,270 --> 00:45:14,270 Молодец, Санти. 549 00:45:14,410 --> 00:45:15,780 Можно я погуляю с ней? 550 00:45:15,910 --> 00:45:18,390 Нет, нет, нет, надо подождать пару недель, пока она окончательно не выздоровеет. 551 00:45:18,710 --> 00:45:19,450 Могу я рассчитывать на тебя? 552 00:45:19,780 --> 00:45:20,760 - Конечно. - Отлично! 553 00:45:20,980 --> 00:45:22,120 Что с тобой случилось? 554 00:45:23,180 --> 00:45:25,250 Упал с велосипеда, это просто царапина. 555 00:45:25,720 --> 00:45:27,390 Ты не мазал генциан виолетом? 556 00:45:27,720 --> 00:45:29,060 Шрамы украшают мужчину. Верно? 557 00:45:29,220 --> 00:45:30,930 Сеньор, вас к телефону! 558 00:45:31,060 --> 00:45:32,090 Иду, Беба. 559 00:45:32,490 --> 00:45:33,440 Сейчас вернусь. 560 00:45:39,900 --> 00:45:43,110 Сантьяго. Дай я посмотрю. 561 00:45:43,970 --> 00:45:45,350 Ты не замечал ничего странного? 562 00:45:46,310 --> 00:45:47,050 Нет. 563 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 А что? 564 00:45:49,380 --> 00:45:52,220 Не знаю. Тише, тише. 565 00:45:53,150 --> 00:45:55,290 Подозрительные люди, необычные штуки. 566 00:45:55,880 --> 00:45:56,760 Что-то в этом роде. 567 00:45:58,420 --> 00:46:00,900 Я думаю, в Бакаларе орудует банда контрабандистов. 568 00:46:01,220 --> 00:46:02,790 Контрабандистов? 569 00:46:05,890 --> 00:46:06,890 И чем они торгуют? 570 00:46:08,030 --> 00:46:09,170 Животными. 571 00:46:11,760 --> 00:46:13,240 Ты уже сообщил в полицию? 572 00:46:13,530 --> 00:46:15,880 Нет. Тихо. 573 00:46:18,170 --> 00:46:21,280 Дело в том, что у контрабандистов есть свои люди в полиции... 574 00:46:21,410 --> 00:46:22,940 ...и они помогут им сбежать. 575 00:46:25,140 --> 00:46:26,780 Я ищу доказательства. 576 00:46:28,010 --> 00:46:32,120 Попробуй вспомнить. Ты не замечал ничего подозрительного? 577 00:46:34,320 --> 00:46:35,090 Ничего? 578 00:46:35,990 --> 00:46:36,990 Точно? 579 00:46:43,360 --> 00:46:45,930 Если заметишь что-нибудь, дай мне знать. 580 00:46:47,130 --> 00:46:47,840 Хорошо. 581 00:46:48,430 --> 00:46:49,210 Хорошо. 582 00:46:50,100 --> 00:46:54,180 Мне заниматься этой бандой или вместе с остальными искать похожие татуировки? 583 00:46:54,970 --> 00:46:56,510 Сколько там еще осталось? 584 00:46:56,880 --> 00:46:58,950 Больше 2000, но... 585 00:46:59,110 --> 00:47:00,320 У меня есть идея. 586 00:47:00,950 --> 00:47:04,260 Можно тебя попросить вывести на экран татуировки Вилсона и Джонс? 587 00:47:10,190 --> 00:47:15,070 Если мы сравним их, то увидим, что они сделаны одним человеком. 588 00:47:15,290 --> 00:47:19,000 Изображение змеи в татуировках идентичное. 589 00:47:19,130 --> 00:47:21,010 Можешь выделить совпадающие параметры? 590 00:47:21,230 --> 00:47:23,110 Зачем? Какой от этого толк? 591 00:47:23,340 --> 00:47:24,180 Это фильтр. 592 00:47:24,300 --> 00:47:26,510 Если татуировки сделаны по шаблону, система отфильтрует те... 593 00:47:26,840 --> 00:47:28,220 ...которые совпадают. - Понятно. 594 00:47:28,340 --> 00:47:29,380 Вперед, Карлос. 595 00:47:32,480 --> 00:47:35,150 Получается. У нас семь совпадений. 596 00:47:36,250 --> 00:47:38,230 Главарь. Пей Ю Ву. 597 00:47:38,350 --> 00:47:41,860 Карим Суарез дель Реаль и Хусейн Виктор Абдалла. 598 00:47:42,120 --> 00:47:42,860 Трое остальных. 599 00:47:43,320 --> 00:47:44,930 Но почему они пусты? 600 00:47:46,390 --> 00:47:47,600 Где фотография главаря? 601 00:47:48,030 --> 00:47:49,200 Я не знаю, в чем дело. 602 00:47:49,400 --> 00:47:50,200 Не знаешь? 603 00:47:50,860 --> 00:47:53,280 Ты не знаешь, почему эти файлы пусты? 604 00:47:53,370 --> 00:47:54,540 Кто-то стер информацию. 605 00:47:55,070 --> 00:47:56,270 Что значит "кто-то стер информацию"? 606 00:47:56,400 --> 00:47:57,350 У кого был доступ к базам данных? 607 00:47:57,470 --> 00:47:58,470 У меня. Только у меня. 608 00:47:58,600 --> 00:47:59,910 И значит? 609 00:48:02,180 --> 00:48:03,980 Нет, шеф, я ничего не стирала. 610 00:48:07,110 --> 00:48:08,290 Я хочу прервать операцию. 611 00:48:08,410 --> 00:48:09,520 Успокойся, Гельсен. 612 00:48:10,450 --> 00:48:11,480 Все под контролем. 613 00:48:11,650 --> 00:48:13,060 Вилсон тоже под контролем? 614 00:48:13,320 --> 00:48:15,130 Откуда ты знаешь, что он не раскололся? 615 00:48:16,090 --> 00:48:17,400 У нас есть связи. 616 00:48:17,560 --> 00:48:21,400 Но от них никакого толку. На кону моя репутация. 617 00:48:21,630 --> 00:48:22,630 Успокойся, Гельсен. 618 00:48:23,530 --> 00:48:25,370 Сколько лет мы уже вместе работаем?! 619 00:48:25,570 --> 00:48:27,240 Все под контролем. 620 00:48:28,470 --> 00:48:30,910 Смотри, босс. 621 00:48:32,000 --> 00:48:36,450 Или я получу гарантии, или найду других партнеров. 622 00:48:36,940 --> 00:48:38,010 Хочешь гарантий? 623 00:48:38,340 --> 00:48:39,410 Ты получишь мальчишку. 624 00:48:39,580 --> 00:48:40,560 Мальчишку? 625 00:48:41,150 --> 00:48:43,460 Зачем мне добавлять себе проблем? 626 00:48:43,680 --> 00:48:46,890 Для переговоров, если все пойдет не так... 627 00:48:47,020 --> 00:48:49,330 ...или мы, или он. 628 00:48:51,090 --> 00:48:53,630 - Можешь прочитать у нее по губам? - Да, но она слишком далеко. 629 00:48:53,990 --> 00:48:54,370 Стой. Увеличь. 630 00:48:54,690 --> 00:48:55,900 Сантьяго! 631 00:48:56,300 --> 00:48:57,210 Иду, пап. 632 00:48:58,060 --> 00:48:59,040 Что она говорит? Быстро. 633 00:48:59,200 --> 00:48:59,940 Не торопи меня. 634 00:49:00,170 --> 00:49:01,540 Сантьяго! Мариане пора домой. 635 00:49:02,000 --> 00:49:04,140 Я знаю, пап! Мы идем! Мариана, тебе пора. 636 00:49:04,370 --> 00:49:05,640 Да, да, но подожди секундочку. 637 00:49:17,180 --> 00:49:19,560 Успех Зоологического Центра в Гваделупе. 638 00:49:20,550 --> 00:49:23,930 Первые детеныши белого тигра. 639 00:49:33,970 --> 00:49:34,970 Что случилось? 640 00:49:35,670 --> 00:49:36,510 Ты в порядке? 641 00:49:37,970 --> 00:49:38,540 Там змеи. 642 00:49:38,670 --> 00:49:41,150 Я знаю, что они безобидные. Я просто испугалась. 643 00:49:41,640 --> 00:49:46,450 "В следующий раз они будут ядовитые. Не играй со змеями. Они могут убить". 644 00:49:51,350 --> 00:49:54,130 Послушай, Амелия, самое важное для нас - твоя безопасность. 645 00:49:54,390 --> 00:49:57,060 Я могу снять тебя с дела. Все нормально. 646 00:49:58,060 --> 00:50:02,370 Нет, шеф. Я хочу спасти этих волчат. 647 00:50:03,130 --> 00:50:07,010 Я хочу, чтоб ее охраняли 24 часа в сутки. 648 00:50:07,170 --> 00:50:10,110 Если с ней что-либо случится, это будет на твоей ответственности. 649 00:50:12,540 --> 00:50:13,480 Пойдем, Луис. 650 00:50:15,310 --> 00:50:18,220 Прости меня, Амелия. 651 00:50:20,510 --> 00:50:21,620 Я уберу здесь все. 652 00:50:24,380 --> 00:50:25,360 В чем дело? 653 00:50:27,150 --> 00:50:27,720 Не знаю. 654 00:50:28,220 --> 00:50:29,030 Не знаешь? 655 00:50:29,620 --> 00:50:31,530 Это зона твоей ответственности, а ты ничего не знаешь? 656 00:50:31,690 --> 00:50:32,360 Не знаю, не знаю. 657 00:50:32,630 --> 00:50:35,200 У нас есть камеры, сигнализация, и ты ничего не знаешь? 658 00:50:35,360 --> 00:50:36,530 Я не понимаю, как это произошло. 659 00:50:37,330 --> 00:50:40,310 Проблема внутри. Не снаружи. 660 00:50:40,500 --> 00:50:42,040 У тебя четыре часа. 661 00:50:43,270 --> 00:50:45,310 Я во всем разберусь и доложу вам. 662 00:50:45,470 --> 00:50:46,610 Четыре часа. 663 00:50:50,610 --> 00:50:53,110 Сантьяго, я уезжаю! 664 00:50:55,180 --> 00:50:56,720 Можно я пойду к Мариане? 665 00:50:57,150 --> 00:50:59,460 В другой раз. Сегодня останешься дома. 666 00:51:00,350 --> 00:51:02,030 Тогда пусть и она останется. 667 00:51:02,520 --> 00:51:04,190 Ну папа, я не хочу оставаться один. 668 00:51:04,590 --> 00:51:06,700 Ты остаешься не один. Ты будешь с Бебой. 669 00:51:07,190 --> 00:51:09,640 Мариана! Тебе пора! 670 00:51:10,660 --> 00:51:12,510 Какие-то парни преследуют меня. 671 00:51:12,630 --> 00:51:13,580 Это те, с фиолетовыми лицами? 672 00:51:13,700 --> 00:51:15,340 Нет, пап, другие. 673 00:51:15,800 --> 00:51:20,480 Смотри, если ты останешься дома, они не смогут достать тебя - проблема решена! 674 00:51:21,570 --> 00:51:22,450 До свиданья! 675 00:51:22,740 --> 00:51:24,580 Пока, Мариана, всего хорошего! 676 00:51:24,780 --> 00:51:26,380 Иди сюда, иди сюда. 677 00:51:30,120 --> 00:51:33,150 "Кобра, вижу мальчика, он все снимает на камеру". 678 00:51:33,350 --> 00:51:35,730 "Он прямо перед тобой! Хватай его!" 679 00:51:36,490 --> 00:51:37,370 Что? 680 00:51:37,490 --> 00:51:38,470 Это то, что она сказала. 681 00:51:39,260 --> 00:51:40,130 Кто? 682 00:51:40,330 --> 00:51:44,100 Та девушка с татуировкой. Посмотри: 4-я минута 24-я секунда. 683 00:51:45,870 --> 00:51:46,740 До свиданья! 684 00:51:47,270 --> 00:51:47,740 До свиданья! 685 00:51:49,100 --> 00:51:49,770 Пока, Санти! 686 00:51:51,140 --> 00:51:52,210 Пап, можно я поеду с тобой? 687 00:51:52,440 --> 00:51:54,780 Конечно, нет. До вечера! 688 00:51:59,310 --> 00:52:00,350 Пойдем, Майка. 689 00:52:05,250 --> 00:52:06,730 Пока, Мариана! 690 00:52:15,760 --> 00:52:17,740 Все чисто, прием. 691 00:52:18,830 --> 00:52:20,830 Мы едем. Конец связи. 692 00:52:46,160 --> 00:52:47,690 Сантьяго, Сантьяго, прием! 693 00:52:47,890 --> 00:52:48,530 Ты меня слышишь? 694 00:52:48,660 --> 00:52:50,440 Сантьяго, убегай! Они идут к тебе домой! 695 00:52:52,230 --> 00:52:55,770 Сантьяго, Сантьяго... Сантьяго! 696 00:52:55,940 --> 00:52:57,710 Убегай, они идут к тебе домой. 697 00:53:13,590 --> 00:53:15,290 Сеньор, вы что-то забыли? 698 00:53:16,220 --> 00:53:17,360 Вы кто такие? 699 00:53:21,460 --> 00:53:23,340 Кобра, вижу мальчика, он все снимает на камеру. 700 00:53:23,730 --> 00:53:26,900 Он прямо перед тобой. Хватай его! Хватай его! 701 00:53:29,540 --> 00:53:32,310 Сеньор разрешил нам провести в доме дезинфекцию. 702 00:53:32,870 --> 00:53:34,650 Так нам заходить или нет? 703 00:53:35,610 --> 00:53:39,180 Ну если сеньор так сказал... Прошу, проходите. 704 00:53:39,340 --> 00:53:40,880 Сюда, пожалуйста. 705 00:53:43,850 --> 00:53:46,460 Посмотрите, например, здесь... 706 00:53:49,420 --> 00:53:50,200 Пошла вон! 707 00:54:04,570 --> 00:54:05,710 В чем дело, Мариана? 708 00:54:20,990 --> 00:54:22,490 Санти, убегай. Они уже у тебя дома. 709 00:54:23,590 --> 00:54:25,540 Кто? Прием. 710 00:54:25,960 --> 00:54:27,800 Они. Я видела мужчину с фиолетовым лицом. 711 00:54:28,830 --> 00:54:29,600 Клянешься? 712 00:54:30,730 --> 00:54:32,230 Клянусь. Уходи быстрей. 713 00:54:32,460 --> 00:54:34,600 Убегаем через лагуну. Конец связи. 714 00:54:35,300 --> 00:54:35,900 Ладно. 715 00:54:58,960 --> 00:55:01,770 Дух хамелеона, дух хамелеона! 716 00:55:01,890 --> 00:55:03,370 Дух хамелеона! 717 00:55:32,860 --> 00:55:34,390 Виктор! Лагуна! 718 00:55:51,710 --> 00:55:53,420 Обернись, Сантьяго! Обернись! 719 00:55:53,550 --> 00:55:54,890 Я знаю! Я знаю! 720 00:56:11,800 --> 00:56:14,000 Тетя Мару! 721 00:56:14,970 --> 00:56:17,640 Тетя Мару! 722 00:56:26,510 --> 00:56:27,390 Никого нет. 723 00:56:27,610 --> 00:56:29,650 Они заметили, что ты снимал их. 724 00:56:30,420 --> 00:56:32,590 Вот почему преследуют тебя, но что такого ты снял? 725 00:56:33,420 --> 00:56:34,620 То, что ты видела. 726 00:56:37,620 --> 00:56:38,800 Увеличь, увеличь. 727 00:56:41,090 --> 00:56:46,770 Вам нужен детеныш панды? 200,000 долларов - и он ваш. 728 00:56:48,870 --> 00:56:49,850 Детеныш панды? 729 00:56:50,040 --> 00:56:52,680 Он так говорит. Но панды водятся в Китае. 730 00:56:52,870 --> 00:56:53,870 Что это за люди? 731 00:56:55,510 --> 00:56:56,580 Контрабандисты. 732 00:56:56,810 --> 00:56:57,720 О чем это ты? 733 00:56:58,010 --> 00:57:01,550 Хавьер сказал, что в Бакаларе орудует банда, которая занимается контрабандой животных. 734 00:57:01,780 --> 00:57:04,780 Тогда зачем им собаки? 735 00:57:07,920 --> 00:57:09,400 А что, если это не собаки? 736 00:57:09,790 --> 00:57:12,500 Тогда кто? 737 00:57:13,530 --> 00:57:14,730 Может, койоты? 738 00:57:16,460 --> 00:57:18,540 Исчезающие виды животных. 739 00:57:20,830 --> 00:57:23,900 Разыскиваются 3 мексиканских волчат. 740 00:57:24,440 --> 00:57:27,010 Украденные из федерального заповедника. 741 00:57:28,740 --> 00:57:33,020 На черном рынке эти волчата стоят несколько тысяч долларов. 742 00:57:33,180 --> 00:57:34,050 Понятно! 743 00:57:34,610 --> 00:57:36,790 Волчата, которых ищут, у них. 744 00:57:37,750 --> 00:57:39,060 Мариана. пойдем. Хавьер скоро закрывается. 745 00:57:39,180 --> 00:57:42,600 Нет, подожди. Давай позвоним в полицию. 746 00:57:42,890 --> 00:57:45,770 Нет, Хавьер сказал мне, что у контрабандистов есть свои люди в полиции. 747 00:57:45,890 --> 00:57:47,130 Пойдем! Быстрее! 748 00:57:47,460 --> 00:57:50,130 Нет. Иди сам. Я больше не хочу быть детективом. 749 00:57:51,500 --> 00:57:52,130 Почему? 750 00:57:52,530 --> 00:57:53,670 Потому что я глухая. 751 00:57:53,930 --> 00:57:55,670 Ну и что с того? 752 00:57:55,770 --> 00:57:57,010 Детективы должны помогать друг другу... 753 00:57:57,600 --> 00:57:59,480 ...а я не всегда смогу помочь тебе. 754 00:57:59,610 --> 00:58:02,480 Мариана, пожалуйста, не бросай меня. Мне очень страшно. 755 00:58:04,080 --> 00:58:05,920 А если мы нарушим нашу клятву? 756 00:58:06,680 --> 00:58:08,780 И все расскажем моей тете и твоему папе? 757 00:58:10,520 --> 00:58:12,050 Хорошо. Даже если они и накажут нас - все равно. 758 00:58:12,650 --> 00:58:14,760 Когда вернется моя тетя, мы попросим ее отвезти нас к Хавьеру. 759 00:58:14,990 --> 00:58:16,690 Но он закроется. Придумал. 760 00:58:16,890 --> 00:58:18,630 Я поеду к нему и подожду тебя там. 761 00:58:18,960 --> 00:58:19,630 Хорошо. 762 00:58:25,530 --> 00:58:26,470 Не задерживайся! 763 00:58:28,800 --> 00:58:32,180 Можете сказать, чья это татуировка? 764 00:58:34,140 --> 00:58:35,640 Это Кобры. 765 00:58:36,140 --> 00:58:38,180 А это - татуировка доктора. 766 00:58:38,580 --> 00:58:40,110 Вот эта? Это татуировка владельца... 767 00:58:40,610 --> 00:58:41,680 ...Зоологического Центра? 768 00:58:41,810 --> 00:58:43,790 - Да, именно так. - Вы абсолютно уверены? 769 00:58:44,020 --> 00:58:46,020 - Да, она принадлежит доктору - Понятно... 770 00:58:50,090 --> 00:58:51,900 Хавьер, Хавьер... Я обманул тебя. 771 00:58:52,060 --> 00:58:53,870 Ну не совсем чтоб обманул, но случилось кое-что странное. 772 00:58:54,130 --> 00:58:55,760 Я нашел контрабандистов, они гонятся за мной. 773 00:58:55,890 --> 00:58:58,070 Эй, эй, эй! Кто гонится за тобой? 774 00:58:58,160 --> 00:58:59,940 Они! Те, со змеями, которые украли волчат. 775 00:59:00,070 --> 00:59:01,170 Спроси Мариану. Мы все записали на видео. 776 00:59:01,570 --> 00:59:02,980 - Где она? - У себя дома. 777 00:59:04,570 --> 00:59:05,270 Ты кому звонишь? 778 00:59:05,840 --> 00:59:06,580 Папе. 779 00:59:06,740 --> 00:59:09,650 Постой, Сантьяго, ты не должен рассказывать обо всем этом папе. 780 00:59:09,810 --> 00:59:10,650 Он накажет тебя. 781 00:59:10,910 --> 00:59:13,250 Тогда помоги мне, Хавьер. Позвони в полицию! 782 00:59:13,710 --> 00:59:16,690 Успокойся, ты слишком взволнован. В таком состоянии, Сантьяго, ты никуда не можешь идти. 783 00:59:17,020 --> 00:59:17,930 Но надо что-то делать! 784 00:59:18,080 --> 00:59:21,620 Послушай, если они гонятся за тобой, я не смогу защитить тебя. 785 00:59:21,820 --> 00:59:22,820 Но кое-что можно предпринять... 786 00:59:22,950 --> 00:59:23,590 Ладно... 787 00:59:23,790 --> 00:59:26,200 Я попробую помочь тебе, но пока оставайся здесь, договорились? 788 00:59:26,690 --> 00:59:27,070 Договорились. 789 00:59:27,860 --> 00:59:28,600 Шеф... 790 00:59:28,730 --> 00:59:29,100 Да? 791 00:59:29,230 --> 00:59:31,760 Пей Ю Ву, он же Кобра, тоже работал в заповеднике. 792 00:59:32,230 --> 00:59:34,870 А Босс - это доктор Хавьер Кано Фуэнтес. 793 00:59:35,970 --> 00:59:37,110 Да, я уже еду. 794 00:59:39,340 --> 00:59:40,680 Хавьер Кано Фуэнтес. 795 00:59:48,580 --> 00:59:51,650 Хавьер Кано Фуэнтес. 34 года, также известен как 'Босс'. 796 00:59:51,780 --> 00:59:55,820 Владелец Зоологического Центра в Гваделупе и 3 ветеринарных клиник: 797 00:59:55,950 --> 00:59:57,870 ...двух в Бакаларе и однойм в Четумале. 798 00:59:59,320 --> 01:00:01,170 Луис, звони в полицию. 799 01:00:01,330 --> 01:00:02,000 Хорошо. 800 01:00:03,000 --> 01:00:05,270 Моника, нам нужны 4 патрульные машины. 801 01:00:05,630 --> 01:00:06,700 Высылайте ориентировку. 802 01:00:07,600 --> 01:00:09,040 Кто-нибудь мог что-либо заметить. 803 01:00:09,270 --> 01:00:09,900 Моника! 804 01:00:13,140 --> 01:00:16,240 Луис, тебе нельзя ехать. Расследование в самом разгаре... 805 01:00:16,740 --> 01:00:18,080 Эй, эй, эй! Занимайся своими компьютерами. 806 01:00:18,240 --> 01:00:19,220 А о безопасности я позабочусь. 807 01:00:19,610 --> 01:00:22,060 С Амелией охранник. Если что, он сможет позаботиться о ней. 808 01:00:22,610 --> 01:00:23,120 Едем! 809 01:00:29,790 --> 01:00:30,860 Заходи, Сантьяго. 810 01:00:31,290 --> 01:00:32,270 Нет, я подожду на улице. 811 01:00:32,760 --> 01:00:33,670 Заходи, Сантьяго. 812 01:00:33,830 --> 01:00:35,300 - Нет, я лучше... - Я сказал: заходи! 813 01:00:36,030 --> 01:00:37,670 Хавьер, что с тобой? 814 01:00:38,030 --> 01:00:40,370 Ты один из них! Ты предатель! 815 01:00:57,380 --> 01:01:01,660 Вымоем наши ручки, наше личико. 816 01:01:01,890 --> 01:01:03,200 Где же наша девочка? 817 01:01:03,690 --> 01:01:05,190 Где она? Пошли поищем ее. 818 01:01:05,420 --> 01:01:06,870 Слава Богу, что ты вернулась! 819 01:01:07,030 --> 01:01:08,300 За Сантьяго гонятся контрабандисты. 820 01:01:08,760 --> 01:01:09,640 Мы должны помочь ему. 821 01:01:10,200 --> 01:01:12,200 Завтра возвращаются твои родители из Веракруса. 822 01:01:12,400 --> 01:01:13,970 Тогда и помогай ему, сколько угодно. 823 01:01:14,130 --> 01:01:16,340 Нет! Откладывать нельзя. Пожалуйста, тетя Мару. 824 01:01:16,740 --> 01:01:18,410 Мы нашли у них в доме двоих волчат... 825 01:01:18,870 --> 01:01:21,820 В доме? Ты залезла в чужой дом? 826 01:01:22,010 --> 01:01:24,280 Да, да, да, мы залезли, но все равно ему нужно помочь. 827 01:01:24,410 --> 01:01:27,020 Сантьяго в опасности, я всего лишь прошу, чтобы ты помогла ему! 828 01:01:27,310 --> 01:01:29,310 Ты никуда сегодня не пойдешь. Завтра. 829 01:01:29,750 --> 01:01:31,890 Пожалуйста! - Нет! - Ты ничего не понимаешь! 830 01:01:34,720 --> 01:01:37,360 Почему ты так расстроена, Мариана? 831 01:01:38,260 --> 01:01:39,740 Он был в доме. 832 01:01:39,890 --> 01:01:42,960 Он снял на видео волчат, Терезу, всех нас. 833 01:01:49,400 --> 01:01:50,900 Пошли Карим за девчонкой... 834 01:01:51,800 --> 01:01:53,840 ...a Виктора за мальчишкой. Встретимся в доме. 835 01:01:54,070 --> 01:01:56,250 - Мы схватим их - и что дальше? - Избавьтесь от них. 836 01:01:56,940 --> 01:01:59,010 - Что? - Избавьтесь от них. 837 01:02:16,830 --> 01:02:18,330 - Вот и чай... - Папа! Папа! 838 01:02:18,730 --> 01:02:19,940 Что случилось? С тобой все в порядке? 839 01:02:20,070 --> 01:02:21,170 Я нашел человека с фиолетовым лицом. 840 01:02:21,300 --> 01:02:22,280 Сантьяго, успокойся. 841 01:02:22,400 --> 01:02:24,810 К нам в дом ворвались воры и Беба... 842 01:02:24,940 --> 01:02:26,280 Это они! Те, которые гонятся за мной! 843 01:02:26,400 --> 01:02:28,910 Пошли посмотришь видео, я покажу его полиции. Быстрей! 844 01:02:29,310 --> 01:02:30,950 Хавьер - один из них. 845 01:02:31,480 --> 01:02:33,480 Беба, у кого-нибудь из них было фиолетовое лицо? 846 01:02:33,850 --> 01:02:35,920 Нет, сеньор, не было. 847 01:02:37,280 --> 01:02:38,160 Беба! 848 01:02:40,020 --> 01:02:41,090 Беба! 849 01:02:41,250 --> 01:02:44,200 Где мой компьютер? Где моя камера? 850 01:02:44,520 --> 01:02:47,330 Сантьяго, в чем дело? 851 01:02:48,160 --> 01:02:49,900 Мы должны забрать волчат. 852 01:02:50,200 --> 01:02:52,000 Каких волчат, Санти? Здесь не водится никаких волчат. 853 01:02:52,200 --> 01:02:53,230 Мы в Бакаларе. 854 01:02:53,770 --> 01:02:56,440 Я знаю, что здесь в Бакаларе орудует банда торговцев животными! 855 01:02:56,900 --> 01:02:57,880 Почему ты никогда мне не веришь? 856 01:02:58,000 --> 01:02:59,040 Не кричи! 857 01:02:59,170 --> 01:03:01,880 Слышал, что я сказал? Не кричи. 858 01:03:02,070 --> 01:03:03,050 Помоги мне. 859 01:03:03,280 --> 01:03:03,880 Санти... 860 01:03:04,140 --> 01:03:06,750 - Мы должны спасти их. - Санти, сынок. 861 01:03:06,910 --> 01:03:10,920 В чем дело? Что с тобой? Эй, эй... 862 01:03:11,220 --> 01:03:12,420 Отпусти меня! 863 01:03:12,550 --> 01:03:16,000 Подожди, подожди... С тех пор, как умерла твоя мама... 864 01:03:16,120 --> 01:03:19,860 С тех пор, как умерла моя мама, всем на меня наплевать! Всем! 865 01:03:21,330 --> 01:03:22,300 Санти! 866 01:03:41,550 --> 01:03:43,030 Сантьяго! 867 01:03:59,030 --> 01:04:01,010 Я иду спасать волчат. 868 01:04:56,290 --> 01:04:58,600 Эй! Ты куда? 869 01:04:59,090 --> 01:05:01,330 Позвони в полицию. Доказательства - у меня в комнате... 870 01:05:01,530 --> 01:05:03,900 Я же сказала, что не отпускаю тебя... Мариана! 871 01:05:04,030 --> 01:05:05,270 Мариана! 872 01:05:36,230 --> 01:05:38,640 Я отвезу вас назад к вашей маме, и вы больше не будете плакать. 873 01:05:40,400 --> 01:05:42,340 Это ты сейчас будешь плакать. 874 01:05:47,170 --> 01:05:47,950 Дай сюда. 875 01:05:51,380 --> 01:05:52,120 Садись туда. 876 01:05:52,240 --> 01:05:54,380 - Не сяду. - Садись, я сказал! 877 01:06:03,560 --> 01:06:05,300 Полиция уже едет сюда. 878 01:06:13,230 --> 01:06:17,110 Какая жалость, потому что пока они приедут сюда... 879 01:06:17,740 --> 01:06:20,980 ...волчата уже будут на пути в Китай... 880 01:06:21,570 --> 01:06:25,040 ...а ты поплатишься жизнью за свое любопытство. 881 01:06:30,520 --> 01:06:33,260 Мальчишка у меня. Продолжать? 882 01:06:34,190 --> 01:06:36,560 Нет, пока мы не схватим девчонку. Я уже еду. 883 01:06:43,630 --> 01:06:44,370 Вставай! 884 01:06:45,460 --> 01:06:46,460 Вставай, я сказал! 885 01:06:46,770 --> 01:06:47,680 Отпусти меня! 886 01:06:52,440 --> 01:06:54,310 Вздумаешь фокусничать - и ты труп. 887 01:06:56,440 --> 01:07:00,550 Нет, не надо! Выпустите меня! 888 01:07:15,230 --> 01:07:18,400 Основатели "Secura QR"... 889 01:07:18,530 --> 01:07:21,170 ...Гельсен, русский, владеет 50% акций... 890 01:07:21,300 --> 01:07:23,010 ...и Ромулад Кармона дос Сантос... 891 01:07:23,130 --> 01:07:25,380 ...бразилец, владелец остальных 50%. 892 01:07:26,070 --> 01:07:27,550 Кармона... 893 01:07:28,210 --> 01:07:33,250 ...оставил своему сыну, Луису Фабио Кармоне Руи акции компании... 894 01:07:33,380 --> 01:07:35,380 ...и недвижимость по адресу... 895 01:07:35,750 --> 01:07:38,420 ...Набережная Бакалар, 876. 896 01:10:52,710 --> 01:10:56,660 Дух дельфина, дух дельфина, дух дельфина. 897 01:11:44,300 --> 01:11:45,270 Ты в порядке? 898 01:11:45,900 --> 01:11:47,470 Да, тот мужик с коброй запер меня. 899 01:11:47,830 --> 01:11:51,470 Мой слуховой аппарат сломался. Мне надо видеть твои губы. 900 01:11:54,440 --> 01:11:56,390 Мужик с коброй запер меня. 901 01:11:56,940 --> 01:11:58,720 Думаю, я смогу выбраться. 902 01:11:58,910 --> 01:12:00,480 Я буду ждать тебя на шоссе. 903 01:12:00,610 --> 01:12:03,020 Не потеряй дельфина. 904 01:12:03,480 --> 01:12:07,050 Помни, ты должна верить. 905 01:12:07,390 --> 01:12:07,920 Что? 906 01:12:08,320 --> 01:12:10,060 Мне нужно видеть твои губы. 907 01:12:10,520 --> 01:12:12,870 Я говорю, что ты должна верить. 908 01:12:16,760 --> 01:12:17,740 Удачи! 909 01:12:18,700 --> 01:12:19,800 Тебе тоже. 910 01:12:41,550 --> 01:12:42,500 Отвечай. 911 01:12:49,490 --> 01:12:51,470 Юго-Восточный штаб "Cи-3". Добрый вечер! 912 01:12:51,630 --> 01:12:52,800 Мы ничего не обнаружили. А ты? 913 01:12:53,700 --> 01:12:54,610 Ничего... 914 01:12:56,000 --> 01:12:57,070 Ну вообще-то... 915 01:12:59,940 --> 01:13:02,380 Я обнаружила, что... 916 01:13:02,840 --> 01:13:07,810 ...больше всего я хочу оказаться в твоих объятьях... 917 01:13:08,080 --> 01:13:12,590 ...и поцеловать тебя 876 раз на набережной Бакалар. 918 01:13:13,650 --> 01:13:17,600 Я чувствую, что ты бросил меня... 919 01:13:17,820 --> 01:13:19,960 ...словно какой-то старый дом, куда никто не заходит. 920 01:13:20,460 --> 01:13:22,030 Бросил как дом? 921 01:13:22,690 --> 01:13:24,700 Да, как дом... 922 01:13:25,600 --> 01:13:28,810 Вот что я обнаружила, когда заглянула в свою душу... 922 01:13:28,900 --> 01:13:31,810 ...глубоко внутрь... 923 01:13:32,770 --> 01:13:34,940 ...я хочу, чтоб ты был сейчас со мной... 924 01:13:37,540 --> 01:13:39,920 Я тоже этого хочу... Пока! 925 01:13:56,560 --> 01:13:59,410 Шеф, я только что разговаривал с Амелией. 926 01:13:59,560 --> 01:14:00,740 Странно, словно она говорила каким-то шифром. 927 01:14:00,970 --> 01:14:02,410 Что случилось? Каким шифром? 928 01:14:02,530 --> 01:14:04,840 Не знаю. Может быть, она обнаружила, что телефоны прослушиваются. 929 01:14:05,740 --> 01:14:06,650 Что она сказала? 930 01:14:07,210 --> 01:14:10,880 Что-то о заброшенном доме на Набережной Бакалар. 931 01:14:12,010 --> 01:14:15,050 Шеф, прошу разрешения вернуться в штаб. 932 01:14:15,510 --> 01:14:16,050 Разрешаю. 933 01:14:19,680 --> 01:14:21,960 Внимание всем подразделениям. 934 01:14:22,220 --> 01:14:29,500 Адрес - Набережная Бакалар, 876. Повторяю, Набережная Бакалар, 876. 935 01:14:32,560 --> 01:14:33,840 Быстрее, Густаво, поехали. 936 01:15:20,910 --> 01:15:24,760 В то время как поиски похищенных мексиканских волчат еще продолжаются... 937 01:15:24,950 --> 01:15:28,020 ...в Канкуне арестована Тереза Джонс... 938 01:15:28,120 --> 01:15:30,900 ...член опасной группировки, занимающейся контрабандой животных... 939 01:15:30,990 --> 01:15:33,760 ...известной как Змеи. 940 01:15:33,830 --> 01:15:36,970 Если вы владеете какой-либо информацией, звоните в Юго-Восточный штаб "Си-3". 941 01:15:37,130 --> 01:15:40,840 Ваш звонок может спасти волчат от торговцев живым товаром. 942 01:16:08,730 --> 01:16:10,760 Штаб "Си-3". Добрый вечер! 943 01:16:11,560 --> 01:16:14,700 У меня есть информация по поводу контрабандистов. 944 01:16:14,800 --> 01:16:17,750 Моя племянница и ее друг обнаружили их. 945 01:16:18,070 --> 01:16:20,570 Назовите свое имя и номер телефона. 946 01:16:21,170 --> 01:16:24,780 Мару Эспиноза, 893-4346. 947 01:16:25,110 --> 01:16:26,820 Моя племянница глухая. 948 01:16:27,040 --> 01:16:28,580 Я не знаю, где она. 949 01:16:31,850 --> 01:16:34,850 Алло? Алло? 950 01:16:36,750 --> 01:16:39,860 Я никогда не имел ничего против тебя. Вообще-то ты мне даже нравилась. 951 01:16:40,160 --> 01:16:43,830 Ты умная. Но упрямые люди действуют мне на нервы. 952 01:16:45,200 --> 01:16:46,330 Иди... 953 01:16:46,830 --> 01:16:51,180 Ты циник. Работаешь здесь и в то же время торгуешь животными. 954 01:16:55,140 --> 01:16:57,620 Неважно, сколько татуировок животных ты наколешь на своем теле... 955 01:16:57,740 --> 01:16:59,740 ...у тебя никогда не будет их силы духа. 956 01:17:00,110 --> 01:17:01,720 А ты что, шаман? 957 01:17:02,110 --> 01:17:05,190 Хавьер у вас главный. Он и получает все. 958 01:17:05,350 --> 01:17:06,950 А вы с Гельсеном у него на побегушках. 959 01:17:07,750 --> 01:17:09,930 У нас партнеры и покупатели по всему миру. 960 01:17:10,250 --> 01:17:11,930 А у тебя на первом месте какие-то щенки. 961 01:17:12,820 --> 01:17:14,830 Ты что, нарываешься? 962 01:17:15,690 --> 01:17:16,900 - Давай... - Нет. 962 01:17:17,090 --> 01:17:19,900 Отпусти или мне придется убить волчат. 963 01:17:25,240 --> 01:17:28,310 Эй, ты куда... ты куда... Эй! 964 01:17:29,410 --> 01:17:30,820 Стоять! Не двигаться! 965 01:17:39,880 --> 01:17:42,090 Карим и Виктор на месте. 966 01:17:42,350 --> 01:17:43,160 А девчонка? 967 01:17:44,360 --> 01:17:46,270 У нас ее пока нет, но не волнуйся. 968 01:17:46,390 --> 01:17:47,930 - Мы схватим ее. - A покупатель? 969 01:17:48,430 --> 01:17:49,630 Все в порядке. 970 01:19:16,110 --> 01:19:18,090 - Приготовьте все. - Да, сеньор. 971 01:19:18,420 --> 01:19:20,400 - Где мальчишка? - В туалете. 972 01:19:34,200 --> 01:19:34,870 Раз, раз... 973 01:19:54,390 --> 01:19:57,260 Сантьяго! Фиолетовое лицо! 974 01:20:13,940 --> 01:20:14,880 Волчата исчезли! 975 01:20:16,540 --> 01:20:19,280 Дети! Найдите детей! 976 01:20:39,830 --> 01:20:44,070 Дух ягуара! Дух ягуара! Дух ягуара! Дух ягуара! 977 01:21:13,130 --> 01:21:14,170 Кобра! Девчонка! 978 01:23:33,700 --> 01:23:34,550 Код "ноль". 979 01:23:35,440 --> 01:23:36,140 Что? 980 01:23:36,310 --> 01:23:39,750 Там мальчик и девочка. Простите, но стрелять я не разрешаю. 981 01:23:40,240 --> 01:23:41,350 Девочка глухая. 982 01:23:41,510 --> 01:23:42,420 Не стрелять! 983 01:23:50,420 --> 01:23:52,630 - Как ты? В порядке? - Я в порядке, спасибо. 984 01:23:52,760 --> 01:23:53,760 Новости есть? 985 01:23:54,360 --> 01:23:55,560 Мы не можем найти детей. 986 01:23:55,730 --> 01:23:57,360 - А волчат? - Их тоже. 987 01:24:31,100 --> 01:24:32,100 Девчонка! 988 01:24:32,300 --> 01:24:33,170 Девчонка! 989 01:24:48,310 --> 01:24:52,320 Дух дельфина! Дух дельфина! Дух дельфина! 990 01:25:26,750 --> 01:25:28,730 Где она? В лодку! 991 01:25:31,460 --> 01:25:34,370 Ключи... где ключи? 992 01:25:36,160 --> 01:25:36,760 Ключи! 993 01:25:37,130 --> 01:25:38,110 Они у нее! 994 01:25:43,770 --> 01:25:47,720 Ни с места! Полиция! Руки вверх! Вы окружены! 995 01:26:16,470 --> 01:26:18,500 Папа! 996 01:26:20,800 --> 01:26:22,610 Папа! 997 01:26:24,840 --> 01:26:26,450 Папа! 998 01:26:34,650 --> 01:26:36,260 Папа! 999 01:26:37,890 --> 01:26:39,490 Сантьяго! 1000 01:26:40,320 --> 01:26:41,740 Санти! 1001 01:26:42,860 --> 01:26:44,430 Папа! 1002 01:26:44,530 --> 01:26:45,870 Сантьяго! 1003 01:27:42,950 --> 01:27:44,490 Что ты делаешь? 1004 01:27:46,420 --> 01:27:49,700 Записываю щенков Майки, чтоб она никогда не забывала их. 1005 01:27:49,890 --> 01:27:52,570 Ты с ума сошел?...Ты думаешь, она узнает их просто по писку? 1006 01:27:52,700 --> 01:27:54,440 Откуда тебе знать?... 1007 01:27:54,800 --> 01:27:56,540 - Открой! Сантьяго! Открой! - Нет, Хавьер! 1008 01:27:56,800 --> 01:27:58,540 - Открой дверь! - Я лучше ее закрою! 1009 01:27:59,440 --> 01:28:01,580 - Открой, а то будет хуже! - Нет! 1010 01:28:03,410 --> 01:28:05,280 - Выпусти меня! - Нет! 1011 01:28:05,710 --> 01:28:07,660 Открой дверь! Открой дверь! 1012 01:28:12,620 --> 01:28:13,790 Хавьер, отпусти меня! 1013 01:28:13,920 --> 01:28:15,620 Отпусти его или я тебе руку сломаю! 1014 01:28:20,060 --> 01:28:21,300 Ты в порядке? 1015 01:28:21,530 --> 01:28:24,370 Открой дверь! Открой дверь! 1016 01:28:25,400 --> 01:28:27,430 Открой дверь, Сантьяго! 1017 01:28:35,570 --> 01:28:36,780 Мой мальчик... 1018 01:29:25,090 --> 01:29:27,660 Для меня большая честь познакомиться с тобой. 1019 01:29:28,090 --> 01:29:29,370 Спасибо. 1020 01:29:30,530 --> 01:29:31,700 Ты вся мокрая. 1021 01:29:34,060 --> 01:29:35,440 А вот и мальчик. 1022 01:29:53,020 --> 01:29:54,650 - А где волчата? - Они у меня. 1023 01:30:13,170 --> 01:30:14,880 Они сдохли. 1024 01:30:16,610 --> 01:30:19,090 Нет, они спят. 1025 01:30:19,580 --> 01:30:20,650 Нет, Санти. 1026 01:30:21,850 --> 01:30:26,090 Я думаю, они сдохли. Они уже не дышат. 1027 01:30:29,120 --> 01:30:31,860 Нет, этого не может быть... 1028 01:30:32,020 --> 01:30:35,160 Пожалуйста, волчата, не умирайте. 1029 01:30:39,030 --> 01:30:43,880 Я просто хотел отвезти их назад к маме и папе. 1030 01:30:44,840 --> 01:30:46,970 Ты сделал все, что мог. 1031 01:31:00,650 --> 01:31:03,960 Дух волка... Дух волка... 1032 01:31:04,090 --> 01:31:05,730 Дух волка... 1033 01:31:06,620 --> 01:31:09,760 Дух волка... Дух волка! 1034 01:31:10,730 --> 01:31:12,000 Дух волка! 1035 01:31:12,160 --> 01:31:13,510 Дух волка... 1036 01:31:15,500 --> 01:31:18,740 - Дух волка! - Дух волка! 1037 01:31:22,070 --> 01:31:23,570 Дух волка! 1038 01:31:23,840 --> 01:31:29,090 Дух волка... Дух волка... Дух волка... Дух волка... 1039 01:31:29,510 --> 01:31:35,520 Дух волка... Дух волка... Дух волка... Дух волка... 1040 01:32:06,220 --> 01:32:11,930 Уже много-много лет духи животных путешествуют вместе с ветром. 1041 01:32:12,760 --> 01:32:17,730 И некоторые, только некоторые могут слышать их. 1042 01:33:06,010 --> 01:33:08,680 МЕКСИКАНСКИЙ ВОЛК - ОДИН ИЗ САМЫХ РЕДКИХ ВИДОВ ЖИВОТНЫХ, НАХОДЯЩИЙСЯ ПОД УГРОЗОЙ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 1043 01:33:09,050 --> 01:33:11,080 ПОСВЯЩАЕТСЯ МАРИАНЕ И САНТЬЯГО АРРИАГА ПОСВЯЩАЕТСЯ МАРИАНЕ МОНЗОН 1044 01:33:49,650 --> 01:33:53,600 Волчата Бак и Алар, известные как "Парочка из Бакалара"... 1045 01:33:53,720 --> 01:33:56,900 ...вместе со своими родителями сегодня вернулись в Федеральный Заповедник. 1047 01:33:59,000 --> 01:34:02,140 Русские субтитры - не волк, но kitmur 98428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.