Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,148 --> 00:03:56,360
Okay, swing.
That's it, swing.
2
00:03:56,444 --> 00:03:58,529
Nice and level.
Put it in there!
3
00:04:04,410 --> 00:04:08,038
Run! Run! Wrong way!
First! First!
4
00:04:08,122 --> 00:04:10,124
Wrong way!
Other way! Other way!
5
00:04:10,207 --> 00:04:13,168
Go, go, go, go!
Hold it! Hold it!
6
00:04:13,210 --> 00:04:17,380
Telephony!
Hey! Telephony! U.S.!
7
00:04:36,484 --> 00:04:39,236
These guys are great natural athletes.
Jerry, they're developing...
8
00:04:39,278 --> 00:04:41,738
their own unique style
of baseball here.
9
00:04:41,781 --> 00:04:44,784
I could file on African baseball
on a regular basis.
10
00:04:44,825 --> 00:04:47,994
- Maybe, you know, do a feature or...
- Yeah, that's fine.
11
00:04:48,078 --> 00:04:50,371
But enough of these
African baseball stories.
12
00:04:50,456 --> 00:04:52,708
George, there's an opening
on the sports desk.
13
00:04:52,792 --> 00:04:55,002
How soon can you and
Suzy get back here?
14
00:04:55,002 --> 00:04:57,254
Um, about a week.
15
00:04:57,338 --> 00:05:01,258
- When, when do you want me to start?
- Hey, man, we need you by Monday.
16
00:05:01,342 --> 00:05:05,842
- Do you want the job or not?
- Yeah! Uh...
17
00:05:06,013 --> 00:05:09,099
Get the cheeseburgers ready, Jerry,
because I'm gonna be home by Christmas.
18
00:05:09,183 --> 00:05:11,143
- Thanks a lot, buddy.
- See you soon.
19
00:05:11,227 --> 00:05:14,063
All right!
Ooow!
20
00:05:16,816 --> 00:05:19,360
Susan!
21
00:05:19,443 --> 00:05:22,487
I've got real news!
Wait till I tell you.
22
00:05:22,571 --> 00:05:24,698
I don't wanna miss Eric.
23
00:05:27,535 --> 00:05:30,996
Well, that's downright Jurassic.
24
00:05:31,080 --> 00:05:33,916
Fourth or fifth cervical
vertebra, don't you think?
25
00:05:33,999 --> 00:05:36,001
It's a neck structure
of a brontosaurus.
26
00:05:36,085 --> 00:05:40,422
- Small head, slender neural cord.
- Let's carbon-date it.
27
00:05:40,506 --> 00:05:43,550
- We could.
- I'll get it ready.
28
00:05:43,634 --> 00:05:46,595
Paris or London?
Shall I send a telex?
29
00:05:46,679 --> 00:05:49,682
- You could.
- What's wrong?
30
00:05:49,765 --> 00:05:52,684
This bone is about 80 years old.
31
00:05:53,978 --> 00:05:55,896
No.
32
00:05:57,273 --> 00:06:00,776
There's no point in showing
me that, Susan, my dear.
33
00:06:00,860 --> 00:06:04,572
I wrote it.
Don't you remember?
34
00:06:04,655 --> 00:06:06,990
This, I think, is more what
you should be looking at.
35
00:06:06,991 --> 00:06:09,326
Oh, no.
36
00:06:09,368 --> 00:06:11,620
It's not a giraffe.
37
00:06:13,956 --> 00:06:16,917
- Or am I just a total idiot?
- On the contrary.
38
00:06:17,001 --> 00:06:19,420
You're the brightest
post-doc we've had out here.
39
00:06:19,503 --> 00:06:21,796
Don't worry about it, my dear.
40
00:06:23,382 --> 00:06:26,218
- I thought I really had something.
- Excuse me.
41
00:06:26,302 --> 00:06:28,512
- Susan, may I speak with you?
- Hello, George.
42
00:06:28,554 --> 00:06:33,054
I'm afraid that your wife has had a
slight scientific disappointment.
43
00:06:33,517 --> 00:06:35,685
- You all right?
- It's okay.
44
00:06:35,728 --> 00:06:39,690
I just wanted to find something
real important before I left.
45
00:06:39,773 --> 00:06:44,068
Susan, you know that most field
work is patience and frustration.
46
00:06:44,153 --> 00:06:46,572
You're young.
Don't rush it.
47
00:06:46,655 --> 00:06:51,155
In other words, some days you eat the
bone; Other days, the bone eats you.
48
00:06:51,660 --> 00:06:54,621
Come on.
49
00:06:57,249 --> 00:06:59,501
Hi, Nigel. Ready to
sharpen his pencils today?
50
00:06:59,585 --> 00:07:03,505
- Must you always be sarcastic?
- Au revoir, Nigel.
51
00:07:05,382 --> 00:07:07,384
Is that Little Miss
Scientist's latest discovery?
52
00:07:07,384 --> 00:07:08,718
Yes.
53
00:07:08,802 --> 00:07:12,096
From Bateke. She's top-notch
at her job, Nigel...
54
00:07:12,139 --> 00:07:14,224
whether you like her or not.
55
00:07:14,266 --> 00:07:16,226
- Is it any good?
- I doubt it.
56
00:07:16,268 --> 00:07:20,730
Now don't patronize me, Eric,
please. I know that look.
57
00:07:20,773 --> 00:07:22,900
How good is it?
58
00:07:22,942 --> 00:07:25,903
She knows nothing.
59
00:07:25,945 --> 00:07:30,445
If these scrapings are from Bateke,
I imagine the photo is true.
60
00:07:30,908 --> 00:07:35,408
- A trip is indicated.
- You do know that Etienne is dead.
61
00:07:35,746 --> 00:07:38,540
Oh, yes, terrible thing.
Fine scientist.
62
00:07:38,624 --> 00:07:40,834
Well, are you going to
tell her that we're
63
00:07:40,834 --> 00:07:43,044
going to Bateke because
of her scrapings?
64
00:07:43,128 --> 00:07:47,090
No, I'm not, and neither are you.
65
00:07:52,429 --> 00:07:55,932
Mmm, the beer that made
Ogbomosho famous.
66
00:07:56,016 --> 00:07:59,102
How about that? I can finally say
"Ogbomosho," and we're going home.
67
00:07:59,144 --> 00:08:03,273
The Post is really
lucky to get you. It's great.
68
00:08:03,315 --> 00:08:07,815
It's just... I have the funniest
feeling about this bone.
69
00:08:08,070 --> 00:08:09,654
Susan, we made a deal.
70
00:08:09,655 --> 00:08:11,573
I wanted to do something
real while I was here.
71
00:08:11,615 --> 00:08:13,366
We'll start our real
life when we get home.
72
00:08:13,367 --> 00:08:14,826
What's that supposed to mean?
73
00:08:14,910 --> 00:08:17,954
You know.
74
00:08:18,038 --> 00:08:22,292
- A baby.
- Sure, couple, three, four.
75
00:08:22,376 --> 00:08:25,462
- Four!
- I'm one of six!
76
00:08:25,546 --> 00:08:29,049
- Well, then, you have 'em.
- Well, I'd give it a shot.
77
00:08:29,133 --> 00:08:31,301
Carl Yastrzemski Loomis.
That's got kind of a rhythm.
78
00:08:31,301 --> 00:08:34,470
Jane Goodall Loomis, maybe.
79
00:08:34,513 --> 00:08:37,974
Hmm, that'd be all right.
80
00:08:38,017 --> 00:08:40,477
As long as she could
throw a spitball.
81
00:08:43,856 --> 00:08:48,356
- I wanted to find my own dinosaur.
- You'll have a reason to come back.
82
00:08:50,029 --> 00:08:51,947
We'll miss you.
83
00:08:54,575 --> 00:08:56,994
- I'll write. I promise.
- Do that.
84
00:08:57,036 --> 00:08:58,996
- Good morning.
- Morning.
85
00:08:59,038 --> 00:09:01,081
I heard about your husband's job.
Congratulations.
86
00:09:01,081 --> 00:09:01,998
Absolutely splendid.
87
00:09:02,041 --> 00:09:04,168
It should suit him.
88
00:09:04,209 --> 00:09:06,336
As you know, I can
help you in Washington.
89
00:09:06,378 --> 00:09:09,005
You choose any school
or museum you like...
90
00:09:09,089 --> 00:09:11,341
and you'll get the highest
possible recommendation.
91
00:09:11,383 --> 00:09:13,426
Thank you.
I really appreciate it.
92
00:09:13,510 --> 00:09:17,972
One thing before you go. Dr. Pierre
Dubois from the Red Cross...
93
00:09:18,057 --> 00:09:19,975
is in the lab office.
94
00:09:20,059 --> 00:09:22,311
Could you have a chat
with him before you leave?
95
00:09:22,311 --> 00:09:24,604
Sure. Of course I will.
96
00:09:24,688 --> 00:09:27,565
- Are you leaving, too?
- Just for a few days.
97
00:09:27,649 --> 00:09:30,860
In fact, we really
should get going. Chop, chop.
98
00:09:30,903 --> 00:09:34,364
- Well, very best of luck to you.
- Bye.
99
00:09:38,160 --> 00:09:41,580
Do you know anything about
the Senuofo, Dr. Matthews?
100
00:09:41,663 --> 00:09:44,999
- No, not really.
- They are quite remote.
101
00:09:45,084 --> 00:09:47,461
Ten days ago, a government
patrol discovered
102
00:09:47,461 --> 00:09:49,838
cholera at one of their villages.
103
00:09:49,922 --> 00:09:53,216
They brought back two patients,
both, uh, died.
104
00:09:53,300 --> 00:09:55,760
It was not cholera. It
was staphylococcus.
105
00:09:55,761 --> 00:09:58,180
It's, uh, food poisoning.
106
00:09:58,263 --> 00:10:01,099
Do you understand that
Dr. Kiviat and I...
107
00:10:01,141 --> 00:10:04,227
- are paleontologists, not physicians?
- Oh, yes.
108
00:10:04,269 --> 00:10:08,769
But the Senuofo have eaten the
same diet for a thousand years.
109
00:10:09,108 --> 00:10:12,736
There's never been a recorded
case of staphylococcus before.
110
00:10:12,778 --> 00:10:17,278
They have eaten an animal
they can't or won't identify.
111
00:10:20,077 --> 00:10:21,995
This, uh...
112
00:10:23,831 --> 00:10:25,791
is what they ate.
113
00:10:25,833 --> 00:10:29,586
- Can you identify it?
- Giraffe.
114
00:10:29,628 --> 00:10:32,464
It's impossible.
It's not a mammal.
115
00:10:49,565 --> 00:10:52,693
Listen, George, it's
hardly even a detour.
116
00:10:52,776 --> 00:10:55,737
We catch the ferry,
see what's going on.
117
00:10:55,821 --> 00:10:58,824
It puts us back a day
and a half, maybe two...
118
00:10:58,866 --> 00:11:01,493
Which are the first
two days of my new job.
119
00:11:01,577 --> 00:11:05,914
They've been getting the paper
out without you all this time.
120
00:11:05,998 --> 00:11:07,958
They don't need you Monday.
121
00:11:08,000 --> 00:11:10,085
Dealing with food poisoning
is not your job, Susan.
122
00:11:10,085 --> 00:11:12,045
No, that's not my job.
123
00:11:12,129 --> 00:11:15,173
But finding out what's with
these bones is my job.
124
00:11:18,010 --> 00:11:21,972
Turn off the light.
125
00:11:22,014 --> 00:11:26,514
George, it could be
an entire skeleton.
126
00:11:27,603 --> 00:11:30,731
It could be a major find, my find.
127
00:11:30,814 --> 00:11:33,983
Go to sleep.
128
00:11:34,067 --> 00:11:37,195
I said, turn off the light, Susan.
We gotta get up and pack tomorrow.
129
00:12:14,399 --> 00:12:16,401
Damn!
130
00:12:22,783 --> 00:12:26,745
Susan! Susan!
131
00:12:29,998 --> 00:12:32,041
No!
132
00:12:38,423 --> 00:12:40,716
Bitch!
133
00:12:44,179 --> 00:12:48,433
Pardonnez-moi. Was there an
English woman on that thing?
134
00:12:48,517 --> 00:12:51,978
- Une femme anglaise?
- Definitely.
135
00:12:52,062 --> 00:12:54,439
Is there any way I can
charter an airplane?
136
00:12:54,439 --> 00:12:56,816
Oh, definitely.
137
00:12:56,900 --> 00:12:59,944
- All right, let's go, right now.
- Next Thursday.
138
00:13:00,028 --> 00:13:04,528
- No, no, no, now. Rapidement.
- Next Thursday.
139
00:13:04,616 --> 00:13:08,077
Isn't there any way
I can get upriver fast?
140
00:13:08,161 --> 00:13:10,246
I have a friend who has
got a very fine airplane.
141
00:13:10,247 --> 00:13:12,332
Would you like to charter it?
142
00:13:12,416 --> 00:13:14,793
Yes, definitely.
143
00:13:17,462 --> 00:13:21,716
Kenge Obe offers a variety
of package expeditions...
144
00:13:21,800 --> 00:13:25,637
tailored to the individual tastes
and schedules of the patron.
145
00:13:25,721 --> 00:13:28,849
I seem to be out
of brochures at the moment.
146
00:13:28,932 --> 00:13:31,309
I'm surprised this thing
can even fly!
147
00:13:31,393 --> 00:13:35,021
Oh, yes. Well, that is because of
the skilled ability of the pilot.
148
00:13:35,063 --> 00:13:38,316
How far? How long
is it to Sang ha?
149
00:13:38,400 --> 00:13:41,361
A long ways. Long, long ways.
But don't worry.
150
00:13:41,445 --> 00:13:44,948
We have plenty of
outward fuel supplies.
151
00:13:45,032 --> 00:13:47,784
Kenge Obe is always prepared
for every contingency.
152
00:13:47,868 --> 00:13:51,121
- And this...
- Shit.
153
00:13:51,163 --> 00:13:55,663
The finest of
your kind music. Bon appetit.
154
00:13:56,251 --> 00:13:58,169
You like it?
155
00:14:05,886 --> 00:14:09,639
Then she leaves me a note like a
goddamn milkman or something.
156
00:14:09,723 --> 00:14:13,435
I mean, I gave up six months of
my life to come tagging along...
157
00:14:13,518 --> 00:14:17,355
in this godforsaken country,
six months of my career!
158
00:14:17,439 --> 00:14:20,442
- If you look to the left,
- I'm sure it's not godforsaken...
159
00:14:20,442 --> 00:14:23,736
if you come from here,
it's just that...
160
00:14:23,820 --> 00:14:26,280
sometimes she's like
talking to a stone wall.
161
00:14:26,365 --> 00:14:30,369
You know what I mean?
162
00:14:30,452 --> 00:14:33,037
Tried talking to her
about having kids! My God!
163
00:14:33,121 --> 00:14:37,621
You'd think it was some kind
of barbaric custom from dark...
164
00:14:37,876 --> 00:14:40,712
I'm one of six brothers and sisters!
165
00:14:40,796 --> 00:14:45,091
- Is that so? I myself had 19.
- Nineteen?
166
00:14:45,175 --> 00:14:47,927
Yeah, my father had, uh, four wives.
167
00:14:48,011 --> 00:14:52,348
Four wives! I got all
I can handle with one!
168
00:14:52,391 --> 00:14:55,352
I can't let her get away with it.
What would you do?
169
00:14:55,394 --> 00:14:57,854
If it were my wife...
170
00:14:57,938 --> 00:15:00,023
I'd whip the bitch.
171
00:16:21,146 --> 00:16:23,106
Susan.
172
00:16:27,402 --> 00:16:29,320
Got your note.
173
00:16:29,404 --> 00:16:33,032
George, he's dying.
174
00:16:33,116 --> 00:16:35,868
Dr. Dubois, this is
my husband, George Loomis.
175
00:16:35,952 --> 00:16:38,871
- Monsieur.
- Bonjour.
176
00:16:38,914 --> 00:16:43,414
Oh, this is my tour guide, Sky King.
177
00:16:44,252 --> 00:16:47,004
- Do you understand Senuofo?
- Yeah, I speak a little.
178
00:16:47,088 --> 00:16:51,588
We're trying to find out
what this man ate.
179
00:16:51,801 --> 00:16:55,304
That's the chief.
He's preparing to die.
180
00:16:55,388 --> 00:16:59,350
- No, no, no, no. No!
- Huh?
181
00:17:18,870 --> 00:17:21,414
Two of their hunters
found it upriver.
182
00:17:21,498 --> 00:17:24,751
Dead.
183
00:17:27,087 --> 00:17:31,174
They have brought the meat back and
everyone who ate it is sick...
184
00:17:31,216 --> 00:17:34,219
or dead.
185
00:17:48,441 --> 00:17:51,026
Looks like a brontosaurus.
186
00:17:59,953 --> 00:18:02,872
Where? Where upriver?
187
00:18:13,425 --> 00:18:15,760
George, thank you.
188
00:18:24,019 --> 00:18:27,731
You should bloody well tell me my
messages as they come in. - Okay.
189
00:18:27,814 --> 00:18:29,732
It is not okay. You make
things very difficult.
190
00:18:29,733 --> 00:18:31,484
Okay.
191
00:18:32,986 --> 00:18:35,238
Eric.
192
00:18:35,322 --> 00:18:37,949
Apparently your favorite
post-doc and her husband...
193
00:18:38,033 --> 00:18:42,533
are now chasing their bone
at a Sang ha village upriver.
194
00:18:42,871 --> 00:18:46,374
- Where did you get that information?
- Dubois.
195
00:18:46,458 --> 00:18:49,461
- Red Cross.
- Damn it.
196
00:18:50,920 --> 00:18:54,214
Blast it!
We're at the wrong place.
197
00:18:55,300 --> 00:18:58,011
Get me government house.
Tommy!
198
00:18:58,094 --> 00:19:01,097
- What is going on?
- You'll find out in due course.
199
00:19:01,181 --> 00:19:04,475
We're going to need
a boat and an escort. Tommy!
200
00:19:08,229 --> 00:19:10,898
She's a persistent
little devil, isn't she?
201
00:19:10,982 --> 00:19:14,944
If this is where they left the
carcass, then it should be here.
202
00:19:15,028 --> 00:19:17,113
Sounds logical.
203
00:19:17,197 --> 00:19:20,450
It must have washed with the current.
204
00:19:20,533 --> 00:19:24,495
We're gonna have to look over there.
What's downriver?
205
00:19:24,537 --> 00:19:27,998
Hey, Charlie.
206
00:19:33,922 --> 00:19:36,633
No problem.
You won't get lost.
207
00:19:37,801 --> 00:19:40,970
This is the Kenge Obe
communications module.
208
00:19:41,012 --> 00:19:44,015
There's a transceiver.
There's a transmitter chip.
209
00:19:44,099 --> 00:19:46,476
You can... You can
beep each other.
210
00:19:46,559 --> 00:19:49,645
Also, the wraps and radio,
plus this excellent guide.
211
00:19:49,688 --> 00:19:54,188
Rent or buy? Food is extra. I'll be
back to pick you up in two days.
212
00:19:54,359 --> 00:19:58,529
Make it a rental and
tell him he goes with us.
213
00:19:58,613 --> 00:20:01,532
Hey, Charlie.
214
00:20:20,885 --> 00:20:24,013
No problem.
215
00:20:45,493 --> 00:20:48,078
Oh, my God! George.
216
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
Hey! Where are ya going?
217
00:21:00,967 --> 00:21:04,679
โNo problem."
218
00:21:27,827 --> 00:21:30,913
What a place, huh?
219
00:21:39,964 --> 00:21:44,426
Something big's been through here.
Look at those broken branches.
220
00:21:57,899 --> 00:22:02,399
- George?
- Come on.
221
00:22:04,405 --> 00:22:06,782
Oh, my God!
222
00:22:26,553 --> 00:22:30,181
Hello?
223
00:22:34,269 --> 00:22:36,646
Amigos.
224
00:22:45,697 --> 00:22:50,197
George, maybe you should
give them something?
225
00:22:50,326 --> 00:22:53,162
- We would like to give you a gift.
- Huh?
226
00:22:53,204 --> 00:22:54,997
What would you like
me to give them, Susan?
227
00:22:54,998 --> 00:22:56,499
Show your watch.
228
00:22:56,583 --> 00:22:59,460
Show it.
Show them how it ticks.
229
00:22:59,544 --> 00:23:01,337
It doesn't tick. It's
a goddamn digital.
230
00:23:01,337 --> 00:23:03,172
Try it anyway, George.
231
00:23:06,634 --> 00:23:09,637
You like my watch?
232
00:23:19,981 --> 00:23:22,483
Have any other ideas?
233
00:23:22,567 --> 00:23:25,570
Oh, terrific.
234
00:23:25,653 --> 00:23:29,823
It's a convention.
235
00:23:32,493 --> 00:23:36,455
Maybe they'd like my... pants.
It's what they could use.
236
00:23:42,754 --> 00:23:46,591
Susan!
237
00:23:46,674 --> 00:23:50,511
- Susan! Don't! Their soul!
- It's okay.
238
00:23:51,971 --> 00:23:54,223
It's just a picture.
239
00:23:54,265 --> 00:23:58,765
It's okay.
Come on, it's all right.
240
00:24:41,562 --> 00:24:45,274
Think happy thoughts.
241
00:24:56,828 --> 00:24:59,080
Mmm.
242
00:25:14,012 --> 00:25:17,557
This is absolute "crap or am a.โ
243
00:25:17,598 --> 00:25:22,098
Dead ants. Live ants.
244
00:25:22,854 --> 00:25:25,940
I think I'm going to die.
245
00:25:30,278 --> 00:25:33,906
Ah.
246
00:25:33,990 --> 00:25:38,490
Here, uh, try a little
half-eaten hippie food.
247
00:26:01,017 --> 00:26:02,893
Mmm.
248
00:26:20,244 --> 00:26:23,080
I don't like it either, boss.
249
00:26:25,917 --> 00:26:28,753
- I'm George.
- Huh?
250
00:26:28,836 --> 00:26:32,297
- My name, George.
- Cephu.
251
00:26:32,381 --> 00:26:35,801
Cephu, how do you do?
252
00:26:53,444 --> 00:26:55,404
You okay?
253
00:27:00,034 --> 00:27:04,204
It's okay.
254
00:27:18,177 --> 00:27:20,137
This I like.
255
00:27:22,723 --> 00:27:26,935
What is this stuff anyway?
256
00:27:26,978 --> 00:27:29,981
Near beer.
257
00:27:30,064 --> 00:27:32,941
It's near enough.
258
00:28:07,643 --> 00:28:09,853
George?
259
00:28:09,937 --> 00:28:12,940
I feel really strange.
260
00:28:17,570 --> 00:28:20,322
Me too.
261
00:28:50,353 --> 00:28:52,980
Have you seen this thing?
262
00:28:57,735 --> 00:29:02,235
George, did you see that?
263
00:29:02,531 --> 00:29:05,992
What's with him?
264
00:29:16,712 --> 00:29:19,339
Hey.
265
00:29:31,435 --> 00:29:35,935
They just disappeared.
266
00:29:36,732 --> 00:29:39,568
Listen.
267
00:29:39,610 --> 00:29:44,110
George, you hear that?
Do you hear that?
268
00:29:46,450 --> 00:29:50,203
That's an
elephant or something.
269
00:29:52,957 --> 00:29:54,917
Hello?
270
00:29:59,130 --> 00:30:03,630
Where'd everybody go?
271
00:30:04,135 --> 00:30:07,721
I always like to thank the host
of the party before I leave.
272
00:30:15,604 --> 00:30:18,857
Come on, let's set up a tent.
273
00:30:34,373 --> 00:30:37,626
Those guys just
disappeared into thin air.
274
00:30:37,710 --> 00:30:41,672
And that sound.
I don't know.
275
00:30:41,756 --> 00:30:46,256
It could have been a hippo,
except hippos don't...
276
00:30:46,594 --> 00:30:48,971
make a trumpet sound like that.
277
00:30:49,013 --> 00:30:52,391
- Spooky, huh?
- Yeah.
278
00:30:52,475 --> 00:30:55,436
I've never heard anything
like it, George.
279
00:30:55,519 --> 00:30:58,855
Whatever it was, it's gone now.
280
00:31:04,904 --> 00:31:08,282
- Now?
- Why not?
281
00:31:08,366 --> 00:31:11,994
'Cause the natives
might be outside still.
282
00:31:12,078 --> 00:31:15,122
They can watch.
283
00:31:18,376 --> 00:31:21,712
It's a little earthquake.
284
00:31:21,796 --> 00:31:24,715
It stopped.
285
00:31:29,053 --> 00:31:32,473
The wind?
286
00:31:32,556 --> 00:31:36,226
The wind.
287
00:31:36,310 --> 00:31:39,646
Kind of nice how the jungle makes
noises at night, isn't it?
288
00:31:39,688 --> 00:31:42,565
Crickets and stuff.
289
00:31:42,650 --> 00:31:46,654
Yeah.
290
00:31:46,737 --> 00:31:50,615
Yeah, not everybody
gets to experience this.
291
00:31:50,699 --> 00:31:53,868
It's a marvelous opportunity.
292
00:31:53,911 --> 00:31:56,413
George, you're not sorry
you're here, are you?
293
00:31:56,455 --> 00:32:00,083
No, no, no.
Really, Susan, I'm not.
294
00:32:05,256 --> 00:32:08,676
George, I don't know if I'm in
the mood anymore. Do you mind?
295
00:32:08,717 --> 00:32:11,428
Oh, come on.
296
00:32:33,284 --> 00:32:37,784
Whoa.
297
00:32:50,718 --> 00:32:54,221
Would you be very kind?
Thank you.
298
00:32:54,346 --> 00:32:56,931
Oooh!
299
00:33:02,938 --> 00:33:06,691
Thank you very much.
Oooh!
300
00:33:08,152 --> 00:33:12,030
Is this absolutely
essential, Colonel?
301
00:33:12,114 --> 00:33:15,617
They are fighting men, Professor.
They need their diversions.
302
00:33:15,701 --> 00:33:18,328
I wish you were looking in an
area the government controls.
303
00:33:18,412 --> 00:33:20,872
The natives are scared
of the Mokele-Mobembe.
304
00:33:20,873 --> 00:33:23,292
I don't think they'll
present any problem.
305
00:33:23,375 --> 00:33:26,127
- You aren't frightened?
- On the contrary, my dear Colonel.
306
00:33:26,212 --> 00:33:30,132
I've been on its trail for far too long.
We're like old friends.
307
00:33:30,174 --> 00:33:32,634
Besides, we have our military escort.
308
00:34:05,376 --> 00:34:09,004
Listen.
309
00:34:09,088 --> 00:34:11,173
Come on.
310
00:34:22,726 --> 00:34:24,978
Oh, George.
311
00:34:25,020 --> 00:34:28,023
Oh, my God!
312
00:34:28,107 --> 00:34:30,025
It's beautiful.
313
00:34:38,033 --> 00:34:40,618
Get down.
314
00:34:46,667 --> 00:34:50,504
The wind's at his back.
He can't get our scent.
315
00:34:53,257 --> 00:34:55,467
I need pictures.
Get my camera.
316
00:35:00,431 --> 00:35:03,600
Quick!
317
00:35:03,684 --> 00:35:05,602
Susan.
318
00:35:39,637 --> 00:35:41,805
- George, look.
- I see.
319
00:35:41,889 --> 00:35:46,389
- It's the female.
- How do you know?
320
00:35:49,772 --> 00:35:51,982
George, it's a hatchling.
321
00:35:53,067 --> 00:35:55,194
It is.
It really is.
322
00:35:55,277 --> 00:35:57,946
Take pictures.
Take pictures.
323
00:36:03,118 --> 00:36:07,539
We're looking at
150 million years ago. My God.
324
00:36:10,626 --> 00:36:14,630
You realize you're gonna be the
most famous scientist in the world?
325
00:36:14,713 --> 00:36:16,798
And you're gonna cover it.
326
00:36:39,697 --> 00:36:43,575
They might be great, but I don't
know how friendly they are.
327
00:36:53,460 --> 00:36:57,922
What I don't understand is what
they're doing this far south.
328
00:36:58,006 --> 00:37:01,134
What I don't understand is
what they're doing alive.
329
00:37:01,176 --> 00:37:05,676
Ready? Maybe they ran out of this
fruit where they used to live.
330
00:37:05,848 --> 00:37:10,348
- Think that's enough?
- Yeah, okay.
331
00:37:10,519 --> 00:37:13,855
Following the food supply.
You know, George, that's not bad.
332
00:37:13,939 --> 00:37:17,400
- I guess we can get a little closer.
- You know what we've got to do?
333
00:37:17,484 --> 00:37:19,194
We've got to get them
used to us so we can
334
00:37:19,194 --> 00:37:20,862
stick one of Kenge's
radio chips on them.
335
00:37:20,863 --> 00:37:23,574
Jump back, Jack.
336
00:37:24,700 --> 00:37:26,618
Woo! Look at you! Aah!
337
00:37:28,203 --> 00:37:32,248
- George of the jungle.
- Come on.
338
00:37:32,332 --> 00:37:36,832
Chow time.
339
00:37:45,012 --> 00:37:48,724
They're getting used to us.
340
00:37:56,899 --> 00:38:00,360
Great. They love it.
341
00:38:02,988 --> 00:38:07,488
That's it, guys. Pig out.
342
00:38:25,052 --> 00:38:28,930
Hey, look. Behind you.
The baby. Terrific.
343
00:38:29,014 --> 00:38:31,933
You can put the transmitter on him.
344
00:38:34,520 --> 00:38:37,606
Hey! Hey, you! Leave that alone.
345
00:38:40,400 --> 00:38:42,735
Oh!
346
00:38:42,778 --> 00:38:45,447
Susan, he's got big teeth.
347
00:38:48,116 --> 00:38:50,660
Where'd he go?
348
00:38:59,127 --> 00:39:01,087
- You see him?
- He's underwater.
349
00:39:01,129 --> 00:39:04,215
On the right.
350
00:39:21,108 --> 00:39:24,027
George? George?
351
00:39:38,584 --> 00:39:40,877
Here, Baby, it's all right.
It's all right.
352
00:39:40,961 --> 00:39:43,672
God, George, you scared her.
No, no, no, stay here.
353
00:39:43,755 --> 00:39:48,092
- Real funny.
- Come on, it's okay. It's all right.
354
00:39:48,176 --> 00:39:51,137
Some food. Come on.
No, no, wait, wait.
355
00:39:51,221 --> 00:39:55,433
Here, here, here. No, no, come on.
Hungry? Free meal.
356
00:39:55,517 --> 00:39:58,394
That's it. Is it...
357
00:40:00,355 --> 00:40:03,816
Look at you.
Are you friendly?
358
00:40:03,901 --> 00:40:07,738
You like that? Yeah.
359
00:40:07,821 --> 00:40:10,156
Look at these ears.
360
00:40:13,118 --> 00:40:16,246
Wow.
361
00:40:16,330 --> 00:40:19,958
Yeah.
362
00:40:22,628 --> 00:40:27,128
Whoa, don't step on me.
Came to visit us.
363
00:40:28,050 --> 00:40:29,801
Yeah.
364
00:40:29,801 --> 00:40:31,511
She's like a little
elephant, isn't she?
365
00:40:35,223 --> 00:40:38,851
It's playing.
Dinosaurs don't play.
366
00:40:40,312 --> 00:40:42,731
- It's weird.
- Isn't her skin nice?
367
00:40:42,814 --> 00:40:45,733
I thought it would be more scaly.
368
00:40:45,817 --> 00:40:49,862
Well, you're not so bad.
You're kind of friendly.
369
00:40:49,947 --> 00:40:51,907
Yeah.
370
00:40:51,949 --> 00:40:55,327
What the...
371
00:41:06,672 --> 00:41:10,175
Use the tranquilizer gun.
372
00:41:16,139 --> 00:41:19,559
In the neck.
Aim carefully.
373
00:41:35,117 --> 00:41:39,617
And another.
In the neck.
374
00:41:43,417 --> 00:41:45,919
Give it time.
375
00:42:10,736 --> 00:42:13,530
Get back!
Get back!
376
00:42:15,073 --> 00:42:18,159
Colonel, don't shoot!
377
00:42:21,204 --> 00:42:24,081
Oh, no!
378
00:42:25,083 --> 00:42:27,877
Stop them, for god's sake!
379
00:43:43,036 --> 00:43:47,165
What an animal!
380
00:43:59,761 --> 00:44:03,431
Millions of years.
381
00:44:15,485 --> 00:44:19,572
Have you any idea what you've done?
382
00:44:19,656 --> 00:44:22,825
- That was a one-of-a-kind specimen.
- No, Professor.
383
00:44:22,909 --> 00:44:25,912
It was one of two.
384
00:44:25,996 --> 00:44:29,457
That is a
one-of-a-kind specimen.
385
00:44:37,507 --> 00:44:39,592
Get down! Susan!
386
00:44:42,137 --> 00:44:45,431
Don't go over there.
387
00:44:45,515 --> 00:44:48,768
- Shh. Keep her quiet.
- Keep her quiet?
388
00:44:48,852 --> 00:44:53,064
- She's trying to get to her mom.
- Quiet!
389
00:44:54,608 --> 00:44:57,235
Keep her here.
390
00:44:57,319 --> 00:45:00,363
Kiviat, what in the
hell are you doing, man?
391
00:45:00,447 --> 00:45:03,324
I was under the impression
you were a scientist.
392
00:45:03,408 --> 00:45:06,452
What? You gonna
have it stuffed...
393
00:45:06,494 --> 00:45:08,537
right here on the spot?
394
00:45:08,538 --> 00:45:10,540
Mr. Loomis, you will
kindly keep your mouth shut.
395
00:45:10,624 --> 00:45:12,834
- Secure the creature.
- Yes.
396
00:45:12,876 --> 00:45:15,420
- Don't do it, Nigel.
- Well, I...
397
00:45:17,255 --> 00:45:19,632
- Oh, my God!
- Your prisoner?
398
00:45:19,674 --> 00:45:21,884
We do not take prisoners.
399
00:45:24,512 --> 00:45:27,306
Don't! Don't!
400
00:45:27,390 --> 00:45:29,350
Don't!
401
00:45:29,476 --> 00:45:32,854
- Agh!
- Take cover!
402
00:45:32,938 --> 00:45:35,482
Move!
403
00:45:39,236 --> 00:45:42,572
Susan!
404
00:45:42,656 --> 00:45:44,699
Run, Susan!
405
00:46:12,978 --> 00:46:15,981
Yeah!
406
00:46:23,697 --> 00:46:28,197
Still want to set up your
field lab here, Professor?
407
00:46:28,994 --> 00:46:33,494
We'll have to take her back.
408
00:47:47,155 --> 00:47:49,824
They did a job here, didn't they?
409
00:47:49,866 --> 00:47:53,870
What a mess!
410
00:47:55,413 --> 00:47:59,166
They got the radio.
411
00:48:04,339 --> 00:48:07,342
- The receiver's okay.
- This works.
412
00:48:13,640 --> 00:48:15,933
Oh, God, George, look!
413
00:48:16,017 --> 00:48:18,144
Doesn't have much
of a chance, does he?
414
00:48:18,228 --> 00:48:20,188
She'll never survive
without her mother.
415
00:48:20,230 --> 00:48:22,523
Baby, come here.
416
00:48:22,607 --> 00:48:26,611
Baby, Baby, come on.
No, no.
417
00:48:26,694 --> 00:48:29,863
Come on, Baby. Come on.
418
00:48:29,948 --> 00:48:32,408
Come on, come on.
419
00:48:32,492 --> 00:48:34,911
Come on.
420
00:48:39,124 --> 00:48:43,044
You know, George, if we caught it,
maybe we could beat Eric back.
421
00:48:43,086 --> 00:48:45,880
It could be our discovery.
422
00:50:37,367 --> 00:50:40,203
- Here.
- Got it covered.
423
00:50:43,206 --> 00:50:45,291
All right, that a girl.
424
00:50:45,375 --> 00:50:46,959
Don't hurt her.
425
00:50:47,001 --> 00:50:49,378
Ow! She bit me!
426
00:50:56,094 --> 00:50:59,555
- Hold on to her, George!
- I'm tr yin'!
427
00:51:01,307 --> 00:51:04,435
- Hold on!
- Grab her!
428
00:51:04,519 --> 00:51:06,938
Grab her!
429
00:51:07,021 --> 00:51:09,523
I'm trying! I'm trying!
430
00:51:09,607 --> 00:51:11,525
George, hold her back.
431
00:51:11,609 --> 00:51:14,778
It's okay. It's okay.
432
00:51:14,862 --> 00:51:18,949
Shh.
433
00:51:19,033 --> 00:51:21,201
It's okay. Calm down.
434
00:51:21,286 --> 00:51:23,579
It's me, see?
Look, it's me.
435
00:51:23,663 --> 00:51:25,956
Shh, shh.
436
00:51:26,040 --> 00:51:30,540
You'll be okay.
Shh. You'll be okay.
437
00:51:31,588 --> 00:51:33,298
She'll take a bath.
You'll be fine, Baby.
438
00:51:34,924 --> 00:51:38,552
It's okay.
It's all right. Shh.
439
00:51:47,979 --> 00:51:52,479
Don't do that, idiot!
440
00:51:52,692 --> 00:51:55,444
Oh, my God, she's had
more than 200 CCs already!
441
00:51:55,528 --> 00:51:57,530
Help me! Help me!
442
00:52:05,747 --> 00:52:09,459
Come on, you blockhead!
Take the rope!
443
00:52:11,669 --> 00:52:13,837
- She'll have to have a stimulant.
- I have it.
444
00:52:22,847 --> 00:52:27,347
Help me up.
445
00:52:27,769 --> 00:52:29,854
Right.
446
00:52:29,937 --> 00:52:32,105
Well done, Nigel.
447
00:52:32,190 --> 00:52:36,319
Really.
448
00:52:36,402 --> 00:52:38,529
You must excuse my
assistant, my dear Colonel.
449
00:52:38,529 --> 00:52:40,614
Heat of the moment.
450
00:52:42,367 --> 00:52:45,620
You know, I'm, I'm beginning
to take an active interest...
451
00:52:45,662 --> 00:52:49,082
in your career and, uh...
452
00:52:49,123 --> 00:52:51,708
you know I have
the aid of the president.
453
00:52:51,793 --> 00:52:56,293
One day I should like to
see you "General" Nsogbu.
454
00:52:57,465 --> 00:53:01,965
For all our sakes, we mustn't
lose this one, must we?
455
00:53:02,845 --> 00:53:05,931
Lose one, you keep one.
456
00:53:05,973 --> 00:53:09,142
I call that acceptable
losses, Professor.
457
00:53:32,917 --> 00:53:36,253
What's your problem?
458
00:53:36,337 --> 00:53:40,549
Are you still hungry?
459
00:53:40,633 --> 00:53:43,177
She already ate 200 pounds
of of malumbo fruit.
460
00:53:43,261 --> 00:53:45,179
Oh.
461
00:53:45,263 --> 00:53:49,600
Who said you had to make
such a pig of yourself, hmm?
462
00:53:54,105 --> 00:53:56,440
You'll be okay.
463
00:53:56,524 --> 00:53:59,443
Okay?
464
00:54:16,085 --> 00:54:18,003
Oh...
465
00:54:18,087 --> 00:54:19,797
Get him outta here.
Ow! Get off my toe!
466
00:54:19,797 --> 00:54:21,507
She wants...
467
00:54:21,591 --> 00:54:26,091
- Oh, get off my foot!
- She's not feeling well.
468
00:54:26,471 --> 00:54:29,849
She's just a baby.
It'll be all right.
469
00:54:29,932 --> 00:54:33,560
- Oh, what breath!
- Shh.
470
00:54:36,856 --> 00:54:39,775
Good God!
471
00:54:41,611 --> 00:54:45,364
- Come on, George. Come on!
- Heave, heave!
472
00:54:49,744 --> 00:54:54,244
George, will you stop fooling around?
473
00:54:55,625 --> 00:55:00,125
Come on. Aah.
She's still hungry.
474
00:55:01,172 --> 00:55:04,717
Why'd they put
these so high up?
475
00:55:06,803 --> 00:55:09,889
Shoot!
There goes my pants!
476
00:55:11,808 --> 00:55:15,645
Wasps! Wasps!
Ow! Ow! Ow!
477
00:55:15,686 --> 00:55:20,186
Ow! Ow!
Ow-ow-ow!
478
00:55:26,447 --> 00:55:29,741
I don't think we're that far
from where Kenge dropped us off.
479
00:55:29,826 --> 00:55:34,080
If he waits for us, I think we
have a shot at beating Eric.
480
00:55:34,163 --> 00:55:38,663
Nifty. Ow!
481
00:55:38,960 --> 00:55:42,880
- Still hurts, huh?
- Look at the size of this sucker, huh?
482
00:55:49,971 --> 00:55:53,891
Oh, yeah, that feels nice.
483
00:55:53,975 --> 00:55:57,812
- You like that, huh?
- Work your way up right there.
484
00:55:57,895 --> 00:56:01,815
Up, up, now to your left.
Right there.
485
00:56:11,742 --> 00:56:15,036
Yuck!
486
00:56:15,121 --> 00:56:17,456
Come on, Baby.
Come on, come on.
487
00:56:17,540 --> 00:56:21,418
- Not now. Go on, go on.
- No, no, no.
488
00:56:21,502 --> 00:56:24,963
Get outta here.
489
00:56:40,271 --> 00:56:43,357
Hey, hey, go on.
Get outta here.
490
00:56:43,482 --> 00:56:46,651
- Leave my shirt. Get outta here.
- Out of here.
491
00:56:46,736 --> 00:56:50,531
Play with ya later.
492
00:56:50,615 --> 00:56:54,201
Come here and plant one on me.
493
00:56:54,285 --> 00:56:57,746
- Oh! Oh!
- Oh!
494
00:56:57,830 --> 00:57:00,457
French-kissed my nose!
495
00:57:02,793 --> 00:57:05,837
- It kissed me.
- No.
496
00:57:05,922 --> 00:57:09,550
No, Baby, no.
497
00:57:09,634 --> 00:57:13,721
Dragon breath.
Get outta here!
498
00:57:13,804 --> 00:57:17,516
Come here.
499
00:57:52,051 --> 00:57:55,679
George, Baby...
Where's Baby?
500
00:57:55,763 --> 00:57:58,891
Baby!
501
00:57:58,975 --> 00:58:02,603
- Oh, God!
- I'm sure she's right around here.
502
00:58:02,687 --> 00:58:06,399
Baby!
503
00:58:06,440 --> 00:58:09,568
Baby!
504
00:58:09,652 --> 00:58:12,196
I don't know how she'll
feed herself, George.
505
00:58:12,279 --> 00:58:15,323
She can't reach the malumbo.
506
00:58:15,408 --> 00:58:18,119
We'll just have to keep looking.
507
00:58:37,304 --> 00:58:41,804
Wait a minute.
508
00:58:42,184 --> 00:58:45,729
- I got something here.
- Baby?
509
00:58:45,813 --> 00:58:49,608
Yeah, she's over that way.
510
00:59:12,006 --> 00:59:14,842
It's Eric.
511
00:59:21,223 --> 00:59:24,601
- Do you think they have Baby?
- I don't see her.
512
00:59:24,685 --> 00:59:27,854
Could have gotten the signal from
something else over there though.
513
00:59:27,938 --> 00:59:30,523
Oh, look at the mother.
514
00:59:30,649 --> 00:59:33,401
- We have to help her.
- What do you suggest?
515
00:59:33,486 --> 00:59:37,986
- We walk in there with a writ?
- We have to try.
516
01:00:21,992 --> 01:00:24,369
Don't you worry.
517
01:00:24,453 --> 01:00:26,830
We'll get you back to your baby.
518
01:00:26,914 --> 01:00:29,875
I can't get these ropes.
You'll have to use your knife.
519
01:00:34,588 --> 01:00:39,088
I know you miss her. I miss her too.
520
01:00:41,804 --> 01:00:45,432
- She smells Baby on your belt.
- Huh?
521
01:00:45,474 --> 01:00:47,893
You used it for a leash.
522
01:00:56,777 --> 01:00:59,154
- Come on!
- I'm coming.
523
01:00:59,238 --> 01:01:01,448
Halt! Halt!
524
01:01:01,490 --> 01:01:04,367
Whoa, whoa, whoa!
525
01:01:04,451 --> 01:01:08,496
They were attempting to steal
the people's discovery.
526
01:01:19,633 --> 01:01:23,720
It's really great, Eric. Is
this paleontology by the books?
527
01:01:23,804 --> 01:01:26,389
Welcome to the People's Army.
528
01:01:27,850 --> 01:01:31,270
- Hey, watch it...
- Hey!
529
01:01:31,353 --> 01:01:33,813
You will stop telling
people what to do.
530
01:01:33,814 --> 01:01:36,274
That's a very bad habit
you people have got.
531
01:01:36,358 --> 01:01:38,318
You are not a citizen in this country.
532
01:01:38,319 --> 01:01:40,279
You're a criminal and
you have no rights.
533
01:01:40,362 --> 01:01:43,698
If that is not clear, we will
make it clear!
534
01:01:46,952 --> 01:01:51,452
- What is the matter with those two?
- They're in a bit of a pickle.
535
01:02:00,841 --> 01:02:04,970
Open up.
536
01:02:08,265 --> 01:02:12,765
So... a
brontosaurus hatchling.
537
01:02:13,395 --> 01:02:17,315
Amazing find.
Remarkable object for study.
538
01:02:17,399 --> 01:02:19,234
I don't know what
you're talking about.
539
01:02:19,235 --> 01:02:21,111
...read your notes, my dear.
540
01:02:21,195 --> 01:02:24,031
Your behavioral observations
were most impressive.
541
01:02:24,073 --> 01:02:28,285
A little unschooled, but written
on the run, I realize that.
542
01:02:28,369 --> 01:02:32,790
You've attached a homing transmitter
to the hatchling, have you not?
543
01:02:32,873 --> 01:02:36,751
It can't be too far away.
I think we can track it down.
544
01:02:36,835 --> 01:02:40,505
A hatchling.
545
01:02:40,547 --> 01:02:43,299
That's very dear to me.
546
01:02:43,384 --> 01:02:45,969
I'm going to find it.
547
01:02:46,053 --> 01:02:49,181
You're going to help me,
aren't you? Hmm?
548
01:02:54,770 --> 01:02:57,063
Good night.
549
01:03:07,741 --> 01:03:11,202
- Eric. Eric!
- Go away.
550
01:03:11,287 --> 01:03:13,664
No, listen. It's the animal.
Her heartbeat's irregular.
551
01:03:13,664 --> 01:03:16,083
The breathing's impaired.
552
01:03:16,166 --> 01:03:18,918
I told him no more tranquilizers.
553
01:03:19,003 --> 01:03:21,088
All he ever thinks about
is being made a general.
554
01:03:21,171 --> 01:03:23,298
Now he's planning to
airlift her by crate
555
01:03:23,299 --> 01:03:25,426
in a helicopter. She'll
never survive it!
556
01:03:25,509 --> 01:03:29,304
Oh, Eric, what are we doing?
557
01:03:29,388 --> 01:03:32,891
Go to bed, Nigel. Sleep. I'll
have a chat with the colonel.
558
01:03:42,192 --> 01:03:44,611
Colonel!
559
01:03:44,653 --> 01:03:48,156
- May 1?
- What is it, Professor?
560
01:03:48,240 --> 01:03:51,993
- More debate about your prize?
- Nothing of the sort.
561
01:03:52,077 --> 01:03:56,577
She's become rather restive and I
have just prepared some of this...
562
01:03:56,623 --> 01:04:00,251
very special serum but it
doesn't fit our instrument.
563
01:04:00,336 --> 01:04:03,422
May I? Please.
564
01:04:05,966 --> 01:04:08,718
Thank you.
This is our...
565
01:04:08,802 --> 01:04:11,596
very best stuff.
566
01:04:11,638 --> 01:04:16,138
Guaranteed to reduce her
to near death.
567
01:04:16,560 --> 01:04:21,060
Thank you.
And, uh, total immobility.
568
01:04:21,690 --> 01:04:24,609
- Oh, spare me your sarcasm, Professor.
- Certainly.
569
01:04:48,384 --> 01:04:51,804
Oh, good morning.
What appears to be the problem?
570
01:04:51,845 --> 01:04:53,555
They say that we killed the colonel.
571
01:04:53,639 --> 01:04:58,101
- We found this in their belongings.
- That confirms my suspicions.
572
01:04:58,185 --> 01:05:02,685
- CIA is what they are.
- What are you talking about?
573
01:05:03,107 --> 01:05:04,942
They're trying to
prevent us from taking
574
01:05:04,942 --> 01:05:06,735
back the people's
discovery to the capital.
575
01:05:06,819 --> 01:05:09,029
It's a plot to undermine the
revolutionary government.
576
01:05:09,029 --> 01:05:10,280
You're outta your mind.
577
01:05:13,450 --> 01:05:15,368
No!
578
01:05:18,038 --> 01:05:20,081
- Oh, my God!
- Don't shoot!
579
01:05:20,165 --> 01:05:24,544
We need them. There's a
treasure buried out there.
580
01:05:24,628 --> 01:05:28,381
We can track it on our radio
receiver, but we do need them.
581
01:05:28,424 --> 01:05:32,094
- What kind of treasure?
- Gold. CIA.
582
01:05:32,177 --> 01:05:36,181
CIA always has gold. Hidden.
583
01:05:36,265 --> 01:05:39,768
Could be yours.
584
01:06:21,143 --> 01:06:23,478
I think we're on to it. Lower.
585
01:06:42,789 --> 01:06:45,416
There it is!
586
01:06:50,047 --> 01:06:53,592
Here! What is this?
587
01:06:53,634 --> 01:06:56,553
- Is that your treasure?
- That, my friend...
588
01:06:56,637 --> 01:06:58,972
is the most valuable thing on earth.
589
01:06:59,014 --> 01:07:02,183
But you said gold!
590
01:07:04,186 --> 01:07:06,188
Give me that gun!
591
01:07:41,473 --> 01:07:45,477
Try for the neck.
592
01:07:58,365 --> 01:08:01,451
Don't!
593
01:08:10,252 --> 01:08:12,295
Aaah!
594
01:08:32,399 --> 01:08:35,568
Jump!
595
01:08:44,870 --> 01:08:48,999
Turn back. Turn back!
596
01:08:58,050 --> 01:09:00,427
Hey, babe.
597
01:09:00,510 --> 01:09:04,263
How ya doin', huh?
How ya doin'?
598
01:09:08,602 --> 01:09:11,396
Come on, we gotta go.
599
01:09:11,480 --> 01:09:13,648
Come on, come on!
Let's go, go!
600
01:09:28,121 --> 01:09:32,125
- Let's look for someplace we can hi...!
- George!
601
01:09:32,209 --> 01:09:34,628
What's down there?
602
01:09:34,711 --> 01:09:37,338
There's a cave.
Come on, Susan.
603
01:09:38,632 --> 01:09:40,550
Come on, Baby.
604
01:10:00,946 --> 01:10:03,114
I can't see.
605
01:10:03,156 --> 01:10:05,658
Gotta have light.
I'll make a torch.
606
01:10:05,742 --> 01:10:10,242
Listen. They're landing.
607
01:10:27,180 --> 01:10:30,141
Come on. It's okay.
608
01:10:35,939 --> 01:10:39,400
That's it, Baby.
Come on.
609
01:10:42,654 --> 01:10:45,573
Get a move on, you fellows!
610
01:10:54,916 --> 01:10:57,251
Not so fast.
611
01:11:02,424 --> 01:11:06,924
Quiet! Quiet!
612
01:11:07,387 --> 01:11:10,973
George, Susan, show yourselves!
613
01:11:11,057 --> 01:11:14,977
Shh. Come on.
614
01:11:15,061 --> 01:11:17,897
All I require is the hatchling.
615
01:11:17,981 --> 01:11:20,233
What is that?
616
01:11:20,317 --> 01:11:23,194
Oooh! Ah, George!
617
01:11:23,236 --> 01:11:26,447
Oh, they're getting in my hair!
618
01:11:29,034 --> 01:11:31,494
George!
619
01:11:34,748 --> 01:11:36,875
Watch your eyes!
Come on!
620
01:11:45,634 --> 01:11:49,471
Aaah!
621
01:12:06,112 --> 01:12:09,156
Don't! You'll hit the animal.
622
01:12:09,241 --> 01:12:11,159
Come on.
623
01:12:11,243 --> 01:12:14,537
Ow!
624
01:12:22,003 --> 01:12:25,965
Oh, my God!
625
01:12:26,049 --> 01:12:27,633
Damn it!
626
01:12:27,717 --> 01:12:31,137
Oh, George. Oh!
627
01:12:31,221 --> 01:12:33,806
The game is over.
628
01:12:33,890 --> 01:12:36,684
Hold this!
629
01:12:36,768 --> 01:12:39,771
Go!
630
01:12:41,940 --> 01:12:44,734
Don't!
631
01:12:51,449 --> 01:12:53,909
Ohhh!
632
01:12:53,994 --> 01:12:56,705
George!
633
01:13:33,408 --> 01:13:35,993
- Susan!
- George!
634
01:13:36,036 --> 01:13:39,414
- We made it! -
- We made it, all right.
635
01:13:39,497 --> 01:13:41,415
We made it!
636
01:13:41,499 --> 01:13:43,709
Where's Baby?
637
01:13:44,628 --> 01:13:47,380
Baby, are you all right?
638
01:14:21,831 --> 01:14:24,333
- What's she doing?
- I don't know.
639
01:14:26,252 --> 01:14:28,170
Hey! Hey!
640
01:14:30,674 --> 01:14:33,009
Over there.
641
01:14:55,991 --> 01:15:00,161
Susan! Susan,
there's nothing we can do.
642
01:15:05,875 --> 01:15:09,753
Well, she's alive.
I said that's all I wanted.
643
01:15:09,838 --> 01:15:11,840
That's all we should want.
644
01:15:14,759 --> 01:15:16,844
There, there.
645
01:15:21,391 --> 01:15:24,227
Hello, George and Susan.
646
01:15:24,269 --> 01:15:28,769
I can't see you, but I'm sure
you're out there somewhere.
647
01:15:29,065 --> 01:15:33,402
It's better for science that we
have the mother and the hatchling.
648
01:15:33,486 --> 01:15:35,404
I'm most profoundly grateful to you.
649
01:15:35,488 --> 01:15:37,698
Take care of yourselves.
Bye-bye.
650
01:16:09,355 --> 01:16:12,775
I don't know what she
sees in these things.
651
01:16:12,817 --> 01:16:16,904
I think I was starting to
believe we were her parents.
652
01:16:16,946 --> 01:16:21,367
I didn't do that
many drugs in college.
653
01:16:21,451 --> 01:16:24,328
They're probably gonna
dope her silly.
654
01:16:24,412 --> 01:16:28,912
A bunch of grad students giving
her a physical every ten minutes.
655
01:16:29,334 --> 01:16:32,170
That's what I was gonna do.
656
01:16:32,253 --> 01:16:34,171
But she likes you.
657
01:16:46,184 --> 01:16:50,684
- Mokele-Mobembe.
- Mokele-Mobembe? Come on.
658
01:17:05,703 --> 01:17:09,540
Hey, you are late!
659
01:17:09,582 --> 01:17:12,126
And guess what I saw downriver?
Your dinosaur!
660
01:17:12,168 --> 01:17:16,297
We steal it back. It won't be easy,
but Kenge Obe doesn't worry...
661
01:17:16,381 --> 01:17:18,466
- because it's no problem!
- No problem!
662
01:17:18,550 --> 01:17:22,095
Right!
663
01:17:38,611 --> 01:17:41,030
How is the little one?
664
01:17:41,072 --> 01:17:45,034
She's just so scared.
I've given her some morphine.
665
01:17:45,118 --> 01:17:48,621
Splendid.
Absolutely splendid.
666
01:17:48,705 --> 01:17:50,707
Fire!
667
01:17:50,790 --> 01:17:54,001
Get our equipment! Move!
668
01:17:54,043 --> 01:17:57,629
Damn it, move!
669
01:18:50,141 --> 01:18:52,434
Still no Kenge.
670
01:18:52,477 --> 01:18:55,438
We're just gonna have to wait.
671
01:19:18,461 --> 01:19:21,881
Halt! Stand guard.
672
01:19:56,499 --> 01:19:59,710
Trigger! Cephu...
673
01:20:18,229 --> 01:20:21,649
Let's go.
674
01:20:27,030 --> 01:20:29,157
Aaah!
675
01:20:45,631 --> 01:20:49,301
- Look, George!
- It's about time.
676
01:20:52,347 --> 01:20:56,392
- All right!
- Yeah!
677
01:21:20,958 --> 01:21:22,668
Oh.
678
01:21:33,638 --> 01:21:35,556
No problem.
679
01:21:35,640 --> 01:21:39,810
- Now.
- Why not?
680
01:22:26,441 --> 01:22:29,527
Sic 'em!
681
01:23:02,393 --> 01:23:05,396
Come on!
682
01:23:29,003 --> 01:23:31,964
Hold on!
683
01:24:49,750 --> 01:24:52,544
Stop! Pull over!
684
01:24:52,628 --> 01:24:55,922
Stop, Eric!
685
01:25:07,101 --> 01:25:09,228
I'm warning you!
686
01:25:52,438 --> 01:25:56,358
God.
687
01:25:56,442 --> 01:26:00,942
Oh, God.
688
01:26:32,561 --> 01:26:34,854
George.
689
01:27:24,488 --> 01:27:26,448
George.
690
01:27:35,958 --> 01:27:38,585
Oh, thank God.
691
01:27:53,058 --> 01:27:56,061
Baby...
692
01:27:58,355 --> 01:28:00,523
you don't belong to me.
693
01:28:19,502 --> 01:28:22,755
Just another legend?
694
01:28:22,838 --> 01:28:27,338
If we let it be.
Come on.
49480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.