Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,500 --> 00:01:25,420
Massage?
2
00:01:25,740 --> 00:01:27,020
Come in.
3
00:01:27,860 --> 00:01:30,620
Shut the outside
door on your way out.
4
00:01:32,900 --> 00:01:35,340
It's not me its my wife
who needs a massage today.
5
00:01:38,500 --> 00:01:42,220
Lie down, he massages really well.
6
00:01:47,740 --> 00:01:50,900
Give her a really
good massage, okay.
7
00:02:07,660 --> 00:02:10,620
Take her clothes off.
Don't be embarrassed.
8
00:02:11,020 --> 00:02:13,980
Carry on. I have a call to make.
9
00:02:16,660 --> 00:02:17,660
Hello....
10
00:02:18,260 --> 00:02:19,660
Yes Mr. Dubey, how are you?
11
00:02:19,740 --> 00:02:21,500
I tried explaining you, Rastogi.
12
00:02:21,700 --> 00:02:24,020
How often did I tell
you Rastogi to mend your ways?
13
00:02:26,540 --> 00:02:27,980
So you found out?
14
00:02:28,380 --> 00:02:32,100
I kept telling Mr. Mondal to
give the contract to you, Mr. Dubey.
15
00:02:32,340 --> 00:02:34,140
But he found my
tender more viable.
16
00:02:34,220 --> 00:02:35,140
What to do?
17
00:02:35,220 --> 00:02:36,660
Do you think I don't
know what you've done?
18
00:02:37,580 --> 00:02:39,420
How many women did you send him?
19
00:02:39,500 --> 00:02:42,380
1? 2? 10? 20? Tell me!
20
00:02:43,340 --> 00:02:45,660
Sir, Mr. Mondal has sent
his engineer to see you.
21
00:02:46,220 --> 00:02:48,300
You send these girls and force
them to sleep with the clients?
22
00:02:48,380 --> 00:02:50,740
Tell me!! Why have you shut up?
23
00:02:51,340 --> 00:02:53,100
I sent my wife.
24
00:02:53,460 --> 00:02:55,220
Would you send your wife?
25
00:02:58,220 --> 00:03:00,700
No, I've sent someone else to you.
26
00:03:02,900 --> 00:03:04,380
Are you an engineer?
- No.
27
00:03:05,660 --> 00:03:07,580
I outsource
28
00:03:08,620 --> 00:03:09,900
for the God of Death.
29
00:03:22,020 --> 00:03:24,340
Why are you so scared?
30
00:03:25,020 --> 00:03:26,540
I don't kill for free.
31
00:03:27,460 --> 00:03:29,060
I've been paid for only one kill.
32
00:03:38,580 --> 00:03:40,340
"I am just a Postman."
33
00:03:40,420 --> 00:03:43,100
"I deliver death."
34
00:03:43,180 --> 00:03:47,740
"I read out the message
their fate sends them."
35
00:03:47,820 --> 00:03:53,260
"They are sent back
to where they came from."
36
00:03:57,020 --> 00:03:59,260
"Everyone has to die one day."
37
00:03:59,340 --> 00:04:01,580
"No harm if I am
the medium then, right?"
38
00:04:01,660 --> 00:04:03,860
"Everyone has to die one day."
39
00:04:03,940 --> 00:04:06,220
"No harm if I am
the medium then, right?"
40
00:04:21,260 --> 00:04:25,420
I present you a song of Kishore
Kumar penned by Anand Bakshi.
41
00:04:25,780 --> 00:04:27,660
From the movie, Roti.
42
00:04:27,740 --> 00:04:31,980
"People talk..."
43
00:04:32,180 --> 00:04:37,220
"That's all they got to do."
44
00:04:37,500 --> 00:04:42,580
"Ignore it, lest the night
should pass..."
45
00:04:42,660 --> 00:04:45,180
"In these useless things."
46
00:04:46,500 --> 00:04:49,700
"I will somehow"
47
00:04:50,820 --> 00:04:54,060
"manage to scrape through."
48
00:04:55,020 --> 00:04:57,420
"I will somehow"
49
00:04:57,500 --> 00:05:01,380
"manage to scrape through."
50
00:05:01,460 --> 00:05:04,340
"What about you?"
51
00:05:04,740 --> 00:05:08,540
"Have you ever been in love?"
52
00:05:08,780 --> 00:05:12,620
"Have you ever given your
heart to someone?"
53
00:05:12,700 --> 00:05:16,660
"I am not destined for love."
54
00:05:16,740 --> 00:05:20,380
"I have just seen love."
55
00:05:20,460 --> 00:05:21,460
Get lost!
56
00:05:23,820 --> 00:05:27,620
"All come into this world crying."
57
00:05:28,020 --> 00:05:32,180
"All come into this world crying."
58
00:05:32,260 --> 00:05:36,380
"But the one who leave
this world laughing."
59
00:05:36,460 --> 00:05:40,500
"He'll be called..."
60
00:05:40,580 --> 00:05:49,100
"He'll be called the
king of his own destiny."
61
00:05:57,660 --> 00:05:59,180
"16 x 1 = 16."
62
00:05:59,260 --> 00:06:00,700
"16 x 2 = 32."
63
00:06:00,780 --> 00:06:02,020
"16 x 3 = 64."
64
00:06:02,100 --> 00:06:04,580
Hey!!
16 x 3 is 52!
65
00:06:04,820 --> 00:06:06,620
"16 x 3 = 52."
66
00:06:06,700 --> 00:06:08,020
"16 x 3 = 52."
67
00:06:08,100 --> 00:06:09,620
"16 x 3 = 64."
68
00:06:09,700 --> 00:06:11,900
"16 x 5 is... is... I don't know..."
69
00:06:11,980 --> 00:06:13,900
Go tell your mom.
70
00:06:16,780 --> 00:06:18,100
Mom has no time.
71
00:06:18,180 --> 00:06:19,340
Get lost you asshole.
72
00:06:21,940 --> 00:06:23,100
So, Bhupati.
73
00:06:25,020 --> 00:06:26,180
Hey.
74
00:06:29,300 --> 00:06:31,060
How's your ass?
75
00:06:33,260 --> 00:06:36,860
What can I say?
It's started bleeding now.
76
00:06:37,820 --> 00:06:39,780
If I eat anything spicy...
77
00:06:39,980 --> 00:06:41,700
The next morning
I feel like its on fire.
78
00:06:42,780 --> 00:06:45,260
The doctor's advise surgery.
79
00:06:45,340 --> 00:06:46,380
Then get it done.
80
00:06:47,220 --> 00:06:48,700
But remember.
81
00:06:49,380 --> 00:06:51,780
To make sure the doctor
isn't inclined the other way.
82
00:06:53,860 --> 00:06:55,140
How much?
83
00:06:56,500 --> 00:06:57,340
The usual.
84
00:06:57,420 --> 00:06:59,340
5 for me... 15 for you.
85
00:07:00,900 --> 00:07:02,460
Next time 20 won't do.
86
00:07:02,700 --> 00:07:05,180
Tell Dubey I told you.
87
00:07:05,380 --> 00:07:07,700
I already have. He's said
the next job will be with a raise.
88
00:07:07,780 --> 00:07:09,700
And yes, your sister had called.
89
00:07:09,780 --> 00:07:11,740
I mean the one who is in politics.
90
00:07:11,820 --> 00:07:13,220
For "Raksha Bandhan"
function where
91
00:07:13,300 --> 00:07:15,420
she will tie a thread on all
the men to make them her brothers.
92
00:08:10,700 --> 00:08:15,860
Long time Jiji (older sister)
- So Babu...you've become so dark.
93
00:08:16,060 --> 00:08:18,020
Dark skin is in high
demand these days.
94
00:08:20,340 --> 00:08:21,660
Do we have beer?
95
00:08:27,660 --> 00:08:28,980
Why did you call him?
96
00:08:30,540 --> 00:08:32,100
Give him Phoolchand's details.
97
00:08:32,540 --> 00:08:34,020
I could've easily done that job.
98
00:08:34,100 --> 00:08:35,780
Why call this idiot?
99
00:08:40,700 --> 00:08:42,060
You see Triloki...
100
00:08:46,180 --> 00:08:47,980
It's one thing to
brag your ass off.
101
00:08:48,460 --> 00:08:51,100
But staring in someone's
eye and shooting him in the face
102
00:08:51,180 --> 00:08:52,740
is a different thing.
Your balls can get blown off.
103
00:08:52,820 --> 00:08:53,700
Understand.
104
00:08:53,780 --> 00:08:55,100
You see Babu...
105
00:08:58,060 --> 00:09:00,260
I don't even need a bullet...
106
00:09:00,900 --> 00:09:02,860
I can break their
necks with my bare hands.
107
00:09:03,540 --> 00:09:05,220
How about I demonstrate it on you?
108
00:09:07,900 --> 00:09:08,940
Have a chilled beer.
109
00:09:09,780 --> 00:09:11,860
Give him Phoolchand's details.
110
00:09:17,820 --> 00:09:19,620
Don't get so hot headed...
111
00:09:24,420 --> 00:09:25,660
Save your heat...
112
00:09:26,380 --> 00:09:27,340
For later.
113
00:09:46,500 --> 00:09:47,700
Ticket.
114
00:09:47,780 --> 00:09:49,340
Show me your ticket.
115
00:09:51,420 --> 00:09:52,540
What?
116
00:09:52,820 --> 00:09:53,900
Ticket.
117
00:09:54,420 --> 00:09:55,340
Are you new?
118
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
Why?
119
00:09:57,060 --> 00:09:58,380
Come, I'll show you.
120
00:10:01,420 --> 00:10:03,220
What is this?
- Ticket.
121
00:10:04,420 --> 00:10:06,620
Okay-okay.
- No, take a look.
122
00:10:06,700 --> 00:10:08,980
No...it's okay it's okay-okay.
- Take a look.
123
00:10:09,060 --> 00:10:10,860
No, no take a look.
- No... go.
124
00:10:10,940 --> 00:10:13,020
Go sit in your seat.
125
00:12:32,020 --> 00:12:34,260
How much?
- 25 rupees.
126
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
25 rupees?!
127
00:12:37,500 --> 00:12:39,260
25 rupees for sewing 5 stitches?
128
00:12:39,460 --> 00:12:40,700
5 for the stitches
129
00:12:41,300 --> 00:12:45,260
and 20 for ogling at me.
130
00:13:03,780 --> 00:13:04,700
What else?
131
00:13:04,900 --> 00:13:06,300
Give me big nails.
132
00:13:12,020 --> 00:13:14,300
Do you want anything else?
- I do.
133
00:13:15,020 --> 00:13:16,260
I want her.
134
00:13:17,300 --> 00:13:20,140
I mean... I want the big nails.
135
00:13:21,100 --> 00:13:22,620
Why don't you give her first?
136
00:13:22,980 --> 00:13:24,780
How much?
- 100 grams.
137
00:13:40,460 --> 00:13:42,060
That's enough... only 100 grams.
138
00:13:44,620 --> 00:13:45,820
Here... keep it.
139
00:13:46,140 --> 00:13:47,580
It's for you.
140
00:13:47,740 --> 00:13:49,100
It's free.
141
00:14:09,220 --> 00:14:12,660
She's one dangerous woman.
Why did you try to hold her hand?
142
00:14:12,740 --> 00:14:15,780
Don't forget to take a Tetanus shot.
143
00:14:40,700 --> 00:14:42,500
So what have you come
to get stitched today?
144
00:14:45,380 --> 00:14:46,900
Today I have come
only to ogle at you.
145
00:14:50,460 --> 00:14:52,460
Did you see what I did
to that that rascal yesterday?
146
00:14:53,060 --> 00:14:55,620
And that's why I've fallen
head over heels in love with you.
147
00:14:57,140 --> 00:14:58,100
You see this?
148
00:14:58,180 --> 00:14:59,660
This needle?
149
00:14:59,860 --> 00:15:01,820
You don't need to carry a weapon.
150
00:15:03,500 --> 00:15:05,860
All you have to do is look into any
decent man's eyes and he will be dead.
151
00:15:05,940 --> 00:15:08,900
Oh really?
Then how come you're still alive?
152
00:15:10,900 --> 00:15:12,540
Because I'm not a decent man.
153
00:15:23,780 --> 00:15:24,860
Time for duty.
154
00:15:24,940 --> 00:15:27,740
"I am just a Postman."
155
00:15:34,020 --> 00:15:36,980
"I deliver death."
156
00:15:53,380 --> 00:15:54,900
Why are looking at me this way Sir?
157
00:15:55,940 --> 00:15:57,980
Do you think I'm lying?
158
00:15:59,100 --> 00:16:01,860
No-no... but you were there.
159
00:16:02,380 --> 00:16:04,620
So... you must have seen him.
160
00:16:05,980 --> 00:16:08,020
But it was impossible to
see his face from such a distance.
161
00:16:24,380 --> 00:16:25,820
She says she didn't see him.
162
00:16:26,140 --> 00:16:27,140
She didn't see him?
163
00:16:27,380 --> 00:16:29,220
I'll fuck the bitch.
164
00:16:29,340 --> 00:16:30,100
Then let me see how she forgets.
165
00:16:30,180 --> 00:16:31,140
Shut the fuck up!
166
00:16:34,700 --> 00:16:36,940
Listen... let her go.
167
00:17:03,620 --> 00:17:05,340
You're hell bent on
taking my life, are you?
168
00:17:05,420 --> 00:17:06,860
Rascal, who the hell
do you think you are
169
00:17:06,940 --> 00:17:08,340
barging into my house.
170
00:17:08,700 --> 00:17:12,420
I want to know... why didn't
you tell the police about me.
171
00:17:14,540 --> 00:17:16,460
Have you fallen in love with me?
172
00:17:18,220 --> 00:17:19,540
It happens. It happens.
173
00:17:19,900 --> 00:17:22,420
Love at first sight
can happen anytime.
174
00:17:22,700 --> 00:17:24,020
There's a mirror right there...
175
00:17:24,220 --> 00:17:25,420
Go see your face.
176
00:17:26,940 --> 00:17:28,380
I see it in your eyes.
177
00:17:30,020 --> 00:17:32,620
I may not be tall,
but I'm dark and handsome.
178
00:17:32,700 --> 00:17:35,380
That's why girls like
you are crazy about me.
179
00:17:36,660 --> 00:17:38,260
Are you drunk?
180
00:17:42,300 --> 00:17:44,060
So then why didn't
you tell the police?
181
00:17:46,660 --> 00:17:47,820
I'm asking you something.
182
00:17:48,500 --> 00:17:50,220
If it's bothering you so much
I'll go tell them.
183
00:17:52,020 --> 00:17:54,780
Why didn't you tell
them when they asked?
184
00:17:57,020 --> 00:17:58,460
They raped me.
185
00:18:01,980 --> 00:18:03,220
All three brothers...
186
00:18:04,580 --> 00:18:06,380
Do you want to know how many times?
187
00:18:08,940 --> 00:18:10,500
You killed one of them.
188
00:18:11,380 --> 00:18:12,940
Kill the other two...
189
00:18:14,140 --> 00:18:16,060
I'll give you anything you want.
190
00:18:17,820 --> 00:18:19,500
I'll be your mistress.
191
00:18:22,180 --> 00:18:23,420
Just kill them.
192
00:18:23,820 --> 00:18:25,060
Will you kill them?
193
00:18:25,140 --> 00:18:26,100
Can you kill them?
194
00:18:46,900 --> 00:18:48,060
Hey...
195
00:18:48,420 --> 00:18:50,220
What was the need to fuck things up?
196
00:18:50,300 --> 00:18:52,460
What did I do?
- I sent you to kill Phoolchand.
197
00:18:52,820 --> 00:18:54,780
Why did you kill his brothers
Roopchand and Premchand too?
198
00:18:55,180 --> 00:18:57,420
Oh that! I'm not charging
you for those two.
199
00:18:58,340 --> 00:19:00,900
Festival gift, from me.
Three for the price of one.
200
00:19:01,340 --> 00:19:03,300
Fuck your festival gift!
201
00:19:03,820 --> 00:19:05,860
Premchand was going to support us.
202
00:19:06,020 --> 00:19:08,300
He's the reason why we
sent you to kill Phoolchand.
203
00:19:08,380 --> 00:19:09,620
And you bloody fucker,
killed him too!
204
00:19:14,420 --> 00:19:16,580
You should've told me. - What
do you mean you should've told me?
205
00:19:16,780 --> 00:19:18,420
You should've just done
what we told you to do.
206
00:19:20,860 --> 00:19:25,420
The thing is Triloki,
I take contracts to kill people
207
00:19:25,500 --> 00:19:26,820
not to spare them.
208
00:19:27,180 --> 00:19:28,340
I see...
209
00:19:28,900 --> 00:19:31,180
My wish, I will kill whoever I like.
210
00:19:31,260 --> 00:19:34,260
If you have the balls,
let's see you do something about it.
211
00:19:34,620 --> 00:19:36,980
Bloody motherfucker,
if you misbehave with my brother
212
00:19:37,060 --> 00:19:38,820
I will bury you alive!
- Triveni.
213
00:19:39,260 --> 00:19:40,860
Triloki, tell him to calm down.
214
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
Calm down, brother.
215
00:19:42,660 --> 00:19:44,460
Jiji, can I say something?
216
00:19:45,220 --> 00:19:46,380
Don't take it to heart...
217
00:19:48,220 --> 00:19:51,220
When you keep a dog,
it should be of a good breed.
218
00:19:51,300 --> 00:19:54,060
Because then he knows when to bark,
who to bite
219
00:19:54,140 --> 00:19:55,620
and how hard to bite.
220
00:19:56,380 --> 00:19:58,740
Otherwise there will be problems.
- You're right.
221
00:19:59,260 --> 00:20:02,260
I sent you to bite someone else
and who did you bite?
222
00:20:06,940 --> 00:20:09,860
Okay... it's fine.
223
00:20:12,940 --> 00:20:18,500
Now on, you don't cross my path
and I won't cross yours.
224
00:20:20,220 --> 00:20:21,620
Have fun.
225
00:20:21,740 --> 00:20:23,940
See you, goodbye.
See you later.
226
00:20:27,660 --> 00:20:29,020
Sumitra.
227
00:20:29,260 --> 00:20:31,940
Sumitra, where are my slippers?
228
00:20:33,420 --> 00:20:34,780
Wait, I'll give them.
229
00:20:40,420 --> 00:20:41,620
Here.
230
00:20:58,020 --> 00:20:59,500
Call me when you're done.
231
00:20:59,820 --> 00:21:03,140
And listen, what about Babu?
- Babu is dead.
232
00:21:07,500 --> 00:21:16,460
"Let this cold night... melt away."
233
00:21:16,540 --> 00:21:18,020
"Let it melt away."
234
00:21:21,100 --> 00:21:24,620
"there is an icy wind in my breath."
235
00:21:24,700 --> 00:21:27,820
"I feel safe in your arms."
236
00:21:27,940 --> 00:21:31,380
"there is an icy wind in my breath."
237
00:21:31,580 --> 00:21:34,900
"I feel safe in your arms."
238
00:21:35,060 --> 00:21:40,700
"Let me burn tonight..."
239
00:21:42,740 --> 00:21:46,220
"Let me burn."
240
00:21:46,300 --> 00:21:49,660
"Let me burn."
241
00:21:49,740 --> 00:21:53,260
"Let me burn."
242
00:21:54,260 --> 00:22:03,220
"Let this cold night melt away."
243
00:22:03,300 --> 00:22:07,060
"Let it melt away."
244
00:22:14,300 --> 00:22:20,820
"I feel alive again"
245
00:22:21,140 --> 00:22:27,100
"when your lips touch me."
246
00:22:27,660 --> 00:22:34,580
"When your body envelops mine"
247
00:22:34,780 --> 00:22:41,180
"my drenched
heart feels relived."
248
00:22:42,220 --> 00:22:45,700
"I am like a drop of rain"
249
00:22:45,780 --> 00:22:48,940
"which kisses
the smoldering earth."
250
00:22:49,100 --> 00:22:52,540
"I am like a drop of rain"
251
00:22:52,620 --> 00:22:55,980
"which kisses
the smoldering earth."
252
00:22:56,060 --> 00:23:02,700
"Let me turn into hot vapors."
253
00:23:05,220 --> 00:23:08,580
"Let me burn."
254
00:23:08,660 --> 00:23:12,140
"Let me burn."
255
00:23:12,220 --> 00:23:15,700
"Let me burn."
256
00:23:45,020 --> 00:23:47,420
Mr. Ashfaq controls the
entire area of Behram Pada.
257
00:23:48,500 --> 00:23:51,180
If we let him contest from there
then victory is ours for sure.
258
00:23:51,820 --> 00:23:53,860
We have three other candidates
259
00:23:54,740 --> 00:23:56,380
who have a good image
amongst the public.
260
00:23:57,620 --> 00:23:59,060
But before that
261
00:24:00,300 --> 00:24:03,180
we must deal
with Jiji's henchmen.
262
00:24:13,020 --> 00:24:14,300
What are you doing?
263
00:24:14,380 --> 00:24:15,660
Don't you have work to do?
264
00:24:17,340 --> 00:24:18,820
Don't you have work to do?
265
00:24:23,780 --> 00:24:25,740
Babu, where are you?
266
00:24:26,860 --> 00:24:28,540
Here comes the pain in the arse.
267
00:24:31,460 --> 00:24:32,620
I clearly heard that.
268
00:24:33,380 --> 00:24:35,220
I've a problem in my arse,
not my ears.
269
00:24:36,580 --> 00:24:38,900
I didn't come here for free booze...
It's official.
270
00:24:40,620 --> 00:24:42,700
Mr. Dubey has joined politics.
271
00:24:43,540 --> 00:24:45,820
He's given you a contract for three.
272
00:24:47,060 --> 00:24:49,700
I told him we won't work
at the old rate any more.
273
00:24:50,980 --> 00:24:52,460
So he's paying an extra 5000.
274
00:24:52,540 --> 00:24:54,300
And you get to keep all of it.
275
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
Nothing for me.
276
00:24:56,660 --> 00:24:57,540
Happy?
277
00:25:17,380 --> 00:25:19,380
Not you, I need to speak to Jiji.
Move aside.
278
00:25:21,780 --> 00:25:23,220
We need to talk in private.
279
00:25:39,700 --> 00:25:40,700
What is it?
280
00:25:44,220 --> 00:25:48,540
Dubey's given me a contract
to kill three of your men.
281
00:25:48,620 --> 00:25:51,860
That also includes
your most trusted...Triloki.
282
00:25:53,340 --> 00:25:55,700
You've taken a contract
to kill Triloki?
283
00:25:56,980 --> 00:25:58,620
Jiji, you're just...
284
00:25:58,700 --> 00:26:00,380
I call you sister.
285
00:26:00,460 --> 00:26:02,860
I've known you for years,
so I thought I should tell you.
286
00:26:03,100 --> 00:26:05,700
I think you should
hide him somewhere.
287
00:26:05,780 --> 00:26:07,140
It will be safe for him.
288
00:26:07,220 --> 00:26:08,820
Do you have any shame or not?
289
00:26:09,820 --> 00:26:11,100
You call me your sister
290
00:26:11,420 --> 00:26:13,260
and you're threatening to
kill one of my most trusted men.
291
00:26:13,340 --> 00:26:14,380
But he's not my
brother-in-law, is he.
292
00:26:14,460 --> 00:26:16,380
If I see him roaming outside,
I'll have to kill him.
293
00:26:19,180 --> 00:26:20,300
You'll 'have' to kill him?
294
00:26:21,780 --> 00:26:22,980
Let's see you do it!
295
00:26:24,140 --> 00:26:27,860
Jiji, I just came
to tell you that... - No!
296
00:26:28,820 --> 00:26:30,660
Let's see you kill him now.
297
00:26:31,500 --> 00:26:34,900
I challenge you. If you're not the son
of a whore, let's see you kill him.
298
00:26:35,700 --> 00:26:38,420
Let's see if you really
have the balls to kill him.
299
00:26:38,780 --> 00:26:42,500
What's wrong, Sumitra?
Who are you talking to?
300
00:26:42,940 --> 00:26:44,740
To a fucking traitor.
301
00:26:45,580 --> 00:26:46,740
Traitor?
302
00:26:47,700 --> 00:26:49,700
So now I'm a traitor?
303
00:26:50,620 --> 00:26:51,900
Fine...
304
00:26:53,380 --> 00:26:55,180
I'm going to kill all three.
305
00:26:55,700 --> 00:26:59,740
But I'm going to kill
your favorite one last.
306
00:27:12,060 --> 00:27:13,020
Yes, go ahead Ansari.
307
00:27:13,100 --> 00:27:15,660
That Babu had to see Jiji.
308
00:27:17,540 --> 00:27:18,780
Reason?
- Don't know.
309
00:27:18,860 --> 00:27:20,660
But Triloki was there.
310
00:27:20,860 --> 00:27:22,860
And he still is, alive.
311
00:27:23,260 --> 00:27:25,660
Should I talk to Yasmeen?
312
00:27:26,900 --> 00:27:27,940
Yes.
313
00:28:40,380 --> 00:28:43,780
Look... there he is.
Catch him.
314
00:28:48,060 --> 00:28:49,660
Catch him.
315
00:29:11,300 --> 00:29:15,020
You've made me run!
You won't be spared!
316
00:29:17,540 --> 00:29:19,900
How many kids does
Bajarangi have, man?
317
00:29:19,980 --> 00:29:21,580
One of his sons is old
enough to be his grandson.
318
00:29:21,660 --> 00:29:22,740
I wonder what he eats.
319
00:29:22,820 --> 00:29:25,980
His wife must be
seriously screwed up.
320
00:29:29,340 --> 00:29:31,380
What happened?
- Get down.
321
00:29:32,660 --> 00:29:34,260
Here?
- Yes, get down.
322
00:29:35,580 --> 00:29:38,900
If you say so...
Thanks for helping me out.
323
00:29:39,260 --> 00:29:40,740
Otherwise, people don't
even ask if you need help.
324
00:29:41,420 --> 00:29:44,140
So is thank you enough,
or should I pay in cash?
325
00:29:46,180 --> 00:29:47,260
Fine, I'll pay...
326
00:29:53,180 --> 00:29:55,940
You dare lay hands on my target
I will break your arms.
327
00:29:56,300 --> 00:29:57,740
Do you know who I am?
328
00:29:59,780 --> 00:30:01,100
The name's Babu.
Babu?
329
00:30:01,180 --> 00:30:02,020
Babu who?
330
00:30:02,140 --> 00:30:02,940
Babu Bihari!
331
00:30:03,780 --> 00:30:05,900
I am a big fan...
since I was a kid.
332
00:30:05,980 --> 00:30:06,940
Honestly.
333
00:30:07,060 --> 00:30:07,700
I was only 10 years old
334
00:30:07,780 --> 00:30:09,500
when I got in this
profession with my uncle.
335
00:30:09,580 --> 00:30:11,540
Since them I've been hearing stories
about you and your escapades.
336
00:30:13,740 --> 00:30:15,500
You killed the Headman of Bhadoi.
337
00:30:15,580 --> 00:30:16,620
In the Kumbh fair.
338
00:30:16,860 --> 00:30:19,460
That was amazing.
Everyone was shaken up.
339
00:30:20,660 --> 00:30:22,580
And also the one in the theatre...
340
00:30:22,660 --> 00:30:24,140
I still remember.
341
00:30:24,420 --> 00:30:26,260
I've killed two
guys in the same way.
342
00:30:27,260 --> 00:30:29,300
Actually, you're my guru.
343
00:30:29,380 --> 00:30:30,340
Guru!
344
00:30:31,260 --> 00:30:32,340
I am telling the truth.
345
00:30:32,420 --> 00:30:34,340
I even named myself after you.
346
00:30:34,540 --> 00:30:35,860
Banke Bihari.
347
00:30:36,940 --> 00:30:38,020
Any last wishes?
348
00:30:38,700 --> 00:30:39,980
One autograph please.
349
00:30:58,820 --> 00:31:00,100
Stop-stop-stop.
350
00:31:04,700 --> 00:31:05,620
He's the one.
351
00:31:05,700 --> 00:31:07,700
Dubey sent him.
- So?
352
00:31:08,500 --> 00:31:11,180
So? Doesn't he trust me?
353
00:31:11,860 --> 00:31:13,580
What's the point in giving the
same job to two different people.
354
00:31:13,780 --> 00:31:16,140
Babu, elections
are around the corner.
355
00:31:16,220 --> 00:31:17,820
Someone must have goofed
up in all this tension.
356
00:31:17,900 --> 00:31:20,700
In any case, whoever completes
the hit gets the money.
357
00:31:21,060 --> 00:31:23,100
If you kill them,
why will this fucker get paid?
358
00:31:23,180 --> 00:31:24,420
That's exactly what
I was telling him.
359
00:31:24,500 --> 00:31:25,460
Get lost asshole.
360
00:31:25,660 --> 00:31:27,300
He messed up everything back there.
Shat all over.
361
00:31:27,540 --> 00:31:29,780
He won't do anything
but make things difficult for me.
362
00:31:29,940 --> 00:31:32,420
I think Sir's fear
is something else.
363
00:31:33,140 --> 00:31:35,660
If I kill those three before him
364
00:31:36,300 --> 00:31:39,380
then he'll lose not only the money,
but also his name and reputation.
365
00:31:39,460 --> 00:31:41,420
You'll kill them? Before me?
366
00:31:42,100 --> 00:31:43,620
He's my mentor.
367
00:31:44,980 --> 00:31:47,580
The disciple's always just
two steps behind the mentor.
368
00:31:48,300 --> 00:31:51,660
If you're old gold.
I'm the new spark!
369
00:31:53,940 --> 00:31:55,340
Okay son, let's play a game.
370
00:31:55,780 --> 00:31:57,260
Whoever kills two
out of three wins
371
00:31:57,340 --> 00:31:58,860
gets paid for all three hits.
372
00:31:58,940 --> 00:31:59,900
And the one who loses
quits this profession.
373
00:31:59,980 --> 00:32:01,540
Do you agree?
- Hey man...
374
00:32:01,740 --> 00:32:02,900
What about my commission?
Who's going to pay that?
375
00:32:02,980 --> 00:32:04,260
Agreed.
- My commission.
376
00:32:05,020 --> 00:32:06,060
You just watch...
377
00:32:06,300 --> 00:32:08,540
I'll kill all three before you.
378
00:32:09,780 --> 00:32:11,460
My name's Banke Bihari.
379
00:32:12,340 --> 00:32:15,660
Ask anyone...
I've a reputation in the market.
380
00:32:24,420 --> 00:32:27,300
Have you ever had popcorn?
- Yes.
381
00:32:27,380 --> 00:32:28,700
Do you know how it's made?
382
00:32:28,780 --> 00:32:29,740
No.
383
00:32:29,820 --> 00:32:31,860
When corn is cooked in the wok
384
00:32:31,940 --> 00:32:34,860
it makes a lot of noise.
Do you know why? - No.
385
00:32:34,940 --> 00:32:36,100
No?
386
00:32:37,060 --> 00:32:38,820
Because its arse is on fire.
387
00:32:40,100 --> 00:32:40,900
Babu...
388
00:32:40,980 --> 00:32:42,260
Hey, Babu.
389
00:32:43,740 --> 00:32:46,140
Quitting the business,
is this a joke?
390
00:32:46,380 --> 00:32:48,460
I don't mean to say
he will kill them first
391
00:32:48,540 --> 00:32:50,460
but, what if he does...
392
00:33:04,100 --> 00:33:07,020
When you gotta shoot,
shoot, don't boost.
393
00:33:08,780 --> 00:33:11,300
Every gun has its own tune.
394
00:33:11,380 --> 00:33:12,500
It's very important.
395
00:33:12,580 --> 00:33:13,700
Don't worry, Yasmeen.
396
00:33:13,780 --> 00:33:15,660
Like I said, I'll handle all that.
397
00:33:15,740 --> 00:33:17,180
You just give him
the measurements, okay.
398
00:33:17,260 --> 00:33:18,380
Yes-yes-yes...
399
00:33:19,260 --> 00:33:20,620
I am coming.
400
00:33:20,700 --> 00:33:22,260
Let me get dressed first.
401
00:33:23,380 --> 00:33:25,060
Mr. Shabbir is making a film.
402
00:33:25,380 --> 00:33:27,060
We were in a story sitting.
403
00:33:27,460 --> 00:33:28,700
Did you get the job done?
404
00:33:31,860 --> 00:33:33,420
Do you know who I met today?
405
00:33:34,580 --> 00:33:35,540
Guess...
406
00:33:36,460 --> 00:33:37,620
Babu.
407
00:33:38,620 --> 00:33:40,820
Babu? Babu Bihari?
408
00:33:42,820 --> 00:33:44,740
He's been given the contract
to kill the same three men
409
00:33:44,940 --> 00:33:46,740
which Ansari gave you.
410
00:33:46,820 --> 00:33:48,260
What the fuck!
411
00:33:48,820 --> 00:33:51,100
What do we do now?
- I have a plan.
412
00:33:51,980 --> 00:33:53,060
Want to know?
413
00:33:53,300 --> 00:33:54,340
Listen.
414
00:33:54,420 --> 00:33:55,940
Come.
415
00:33:56,860 --> 00:33:58,140
This is what we'll do.
416
00:34:05,020 --> 00:34:08,380
"Everyone as yet."
417
00:34:08,580 --> 00:34:11,900
"Has only seen my figure."
418
00:34:12,060 --> 00:34:13,820
"Everyone as yet."
419
00:34:13,900 --> 00:34:15,580
"Has only seen my figure."
420
00:34:15,660 --> 00:34:18,900
"And their heart is
already triggered."
421
00:34:19,140 --> 00:34:20,860
"Imagine the sight."
422
00:34:20,940 --> 00:34:22,660
"Everyone's plight."
423
00:34:22,740 --> 00:34:26,100
"When from my face slips away."
424
00:34:26,180 --> 00:34:29,060
"O my veil."
425
00:34:29,700 --> 00:34:32,620
"O my veil."
426
00:34:33,380 --> 00:34:35,980
"Mesmerizes, my veil."
427
00:34:36,860 --> 00:34:40,100
"O my veil!"
428
00:34:40,300 --> 00:34:43,940
"I'll die of shame."
429
00:34:44,020 --> 00:34:46,900
"When someone lifts my veil."
430
00:34:47,420 --> 00:34:51,180
"O my veil!"
431
00:35:01,500 --> 00:35:04,380
"With grace..."
432
00:35:04,980 --> 00:35:10,660
"Like a crime it is
to move with grace."
433
00:35:12,100 --> 00:35:18,060
"Everyone reads the signals
broadcasted by my waist."
434
00:35:19,260 --> 00:35:22,820
"When I glance in sly, give
them a look as a reply."
435
00:35:22,900 --> 00:35:26,420
"Everyone's heart stops."
436
00:35:26,500 --> 00:35:28,260
"Imagine the sight."
437
00:35:28,340 --> 00:35:30,020
"Everyone's plight."
438
00:35:30,100 --> 00:35:32,980
"When from my face slips away."
439
00:35:34,940 --> 00:35:36,420
"My veil!"
440
00:35:37,060 --> 00:35:39,860
"O my veil."
441
00:35:40,460 --> 00:35:43,180
"Mesmerizes, my veil."
442
00:35:44,060 --> 00:35:47,020
"O my veil!"
443
00:35:47,300 --> 00:35:51,220
"I'll die of shame..."
444
00:35:51,380 --> 00:35:54,540
"When someone lifts my veil."
445
00:35:54,700 --> 00:35:57,300
"O my veil!"
446
00:35:58,180 --> 00:36:01,340
"Oh my..."
447
00:36:01,420 --> 00:36:03,860
"O my veil!"
448
00:36:04,500 --> 00:36:07,060
"O my veil!"
449
00:36:07,940 --> 00:36:10,340
"When someone lifts my veil."
450
00:36:12,980 --> 00:36:14,500
"My veil..."
451
00:36:16,060 --> 00:36:17,460
"My veil..."
452
00:36:19,100 --> 00:36:20,620
"My veil..."
453
00:36:22,220 --> 00:36:23,900
"My veil..."
454
00:36:37,100 --> 00:36:38,740
Don't be scared, sir.
455
00:36:38,940 --> 00:36:41,460
I wouldn't have waited
so long if I wanted to kill you.
456
00:36:42,060 --> 00:36:44,020
So do you give up?
- Not yet.
457
00:36:44,780 --> 00:36:46,340
The game's just begun.
458
00:36:48,740 --> 00:36:51,940
Then? - I am here to
recover 2500 rupees from you.
459
00:36:52,460 --> 00:36:54,860
I fired 10 rounds because of you.
460
00:36:55,260 --> 00:36:57,100
Each bullet costs 250 rupees,
you know.
461
00:36:58,100 --> 00:36:59,260
Is that all?
462
00:37:03,020 --> 00:37:05,460
How many did you kill?
- Three.
463
00:37:07,860 --> 00:37:11,620
I would've recovered
60,000 instead of 2500.
464
00:37:11,700 --> 00:37:13,220
I never kill for free.
465
00:37:15,340 --> 00:37:18,740
You get 20 to kill a guy?
- 25.
466
00:37:20,620 --> 00:37:22,020
5 that fatso takes away...
467
00:37:22,500 --> 00:37:24,380
Bhupati.
- What the fuck!
468
00:37:24,820 --> 00:37:25,900
Commission.
469
00:37:25,980 --> 00:37:28,060
25000 to kill one person.
470
00:37:28,500 --> 00:37:30,660
No one's even prepared
to pay me 12,000.
471
00:37:31,820 --> 00:37:33,140
They agreed to pay me 10
after a lot of haggling.
472
00:37:33,620 --> 00:37:34,540
Otherwise they pay me just 8000
473
00:37:34,620 --> 00:37:35,940
which they've been paying
for the last five years.
474
00:37:37,780 --> 00:37:39,340
Tell me, how much has
inflation' gone up in 5 years?
475
00:37:39,420 --> 00:37:40,980
Inflation goes up every year.
476
00:37:41,060 --> 00:37:44,180
25,000 rupees and Bhupati
takes 5000 from that.
477
00:37:44,980 --> 00:37:45,780
Here.
478
00:37:47,700 --> 00:37:50,420
The booze is free. Have it.
479
00:37:50,940 --> 00:37:51,780
5000?
480
00:37:51,860 --> 00:37:53,420
Otherwise if you have to pay for it,
you'll say it's expensive.
481
00:37:54,980 --> 00:37:56,180
Fucked...
482
00:37:57,300 --> 00:37:58,780
My life's fucked...
483
00:37:59,220 --> 00:38:00,100
You...
484
00:38:00,180 --> 00:38:02,940
If your life's fucked,
what's all the attitude about?
485
00:38:05,020 --> 00:38:06,500
That was my first job.
486
00:38:07,580 --> 00:38:09,300
I got paid 2000 for it.
487
00:38:11,460 --> 00:38:15,660
Later, when I got a bit famous.
It got raised to 5000.
488
00:38:16,540 --> 00:38:18,660
Five years went at the same rate.
489
00:38:18,740 --> 00:38:20,420
Finally now I'm paid 8000.
490
00:38:22,260 --> 00:38:24,500
How much did you
get for your first job?
491
00:38:29,060 --> 00:38:30,220
Two bananas.
492
00:38:32,420 --> 00:38:34,780
Two bananas! What the fuck!
493
00:38:35,860 --> 00:38:37,780
I maybe crazy, but not insane.
494
00:38:37,860 --> 00:38:39,820
Who kills someone for two bananas?
495
00:38:42,220 --> 00:38:45,100
A 10 year old kid,
who hasn't eaten for four days...
496
00:38:46,100 --> 00:38:50,220
Can kill the whole fucking
world for two bananas.
497
00:38:51,580 --> 00:38:52,660
10 year old?
498
00:38:53,020 --> 00:38:55,100
So you...you actually shot
someone at the age of 10?
499
00:38:55,180 --> 00:38:57,140
No-no I killed him with a stone.
500
00:38:58,060 --> 00:39:00,020
I learnt how to shoot a gun in jail.
501
00:39:01,580 --> 00:39:02,620
Respect sir.
502
00:39:02,900 --> 00:39:03,860
I salute you.
I want to touch your feet.
503
00:39:03,940 --> 00:39:05,060
I need your blessings.
504
00:39:05,140 --> 00:39:06,700
I salute.
505
00:39:09,380 --> 00:39:12,820
Don't even think of dying
before the game is over sir.
506
00:39:13,100 --> 00:39:15,780
If you die, who will I defeat?
507
00:39:16,140 --> 00:39:17,740
Don't worry, son.
508
00:39:18,660 --> 00:39:21,220
I will defeat you by 3-0.
Remember.
509
00:39:34,180 --> 00:39:35,420
How much?
510
00:39:36,220 --> 00:39:37,380
1 quintal
511
00:39:38,100 --> 00:39:39,500
Mughlai Darbaar.
512
00:39:41,180 --> 00:39:42,820
1 quintal Mughlai Darbaar.
513
00:39:46,260 --> 00:39:47,820
How much?
514
00:39:48,700 --> 00:39:50,380
25 quintal
515
00:39:50,740 --> 00:39:52,100
32 quintal
516
00:39:52,700 --> 00:39:54,500
Murtuza Kabab Corner.
- Hey...
517
00:39:55,340 --> 00:39:57,020
32... Murtuza Kabab Corner
518
00:40:04,540 --> 00:40:05,580
I've got the stuff as well.
519
00:40:16,700 --> 00:40:17,460
Aye careful with that!!
520
00:40:17,540 --> 00:40:18,940
Aye careful with that!!
521
00:40:21,740 --> 00:40:23,180
Make sure they take the bullet out.
522
00:40:33,740 --> 00:40:37,860
Stop it... as soon as I get home...
- Mom, dad's back home.
523
00:40:38,100 --> 00:40:42,060
As soon as I get home, you guys lose it.
- I shot you. Now die!
524
00:40:42,140 --> 00:40:43,220
Oh hell...
525
00:40:43,620 --> 00:40:44,540
What?
526
00:40:44,620 --> 00:40:45,740
Get lost.
527
00:40:46,220 --> 00:40:47,380
Run away.
528
00:40:47,740 --> 00:40:48,820
Catch.
529
00:40:56,780 --> 00:40:57,700
Bloody...
530
00:40:57,780 --> 00:41:00,340
Oh God...
531
00:41:04,900 --> 00:41:06,460
You call these 'kids'?
532
00:41:07,340 --> 00:41:10,020
Since when have I
produced them myself?
533
00:41:10,140 --> 00:41:12,780
It's all thanks to you.
534
00:41:13,580 --> 00:41:15,060
Give me the water.
- Here.
535
00:41:17,340 --> 00:41:19,060
Let me tell you clearly...
536
00:41:19,220 --> 00:41:22,140
If it's a girl this time,
then fine.
537
00:41:22,580 --> 00:41:24,140
Otherwise I'm getting
myself operated. No more kids.
538
00:41:24,220 --> 00:41:25,940
Ya... ya... go get it done.
Who is it?
539
00:41:27,900 --> 00:41:28,980
Asshole calling.
540
00:41:29,060 --> 00:41:30,020
Get lost!
541
00:41:31,540 --> 00:41:32,540
Hail India sir.
542
00:41:33,780 --> 00:41:34,740
Yes, sir.
543
00:41:37,100 --> 00:41:38,540
You...
544
00:41:38,740 --> 00:41:39,940
Wait, you...
545
00:41:40,020 --> 00:41:41,020
No, it's nothing sir.
546
00:41:41,100 --> 00:41:43,140
I'll be there, sir. Okay sir.
547
00:41:44,140 --> 00:41:45,620
Tarashankar Chauhan is your name?
548
00:41:47,100 --> 00:41:48,740
Do you know Babu?
549
00:41:49,380 --> 00:41:50,340
Babu Bihari.
550
00:41:50,420 --> 00:41:53,380
The same guy who killed Bajrangi.
551
00:41:53,460 --> 00:41:54,580
Oh yes...
552
00:41:55,340 --> 00:41:58,300
But Babu...
why will he kill your men?
553
00:41:58,380 --> 00:41:59,740
He's like family to you.
554
00:42:00,020 --> 00:42:01,060
Was.
555
00:42:01,780 --> 00:42:03,300
Now he licks Dubey's balls.
556
00:42:03,580 --> 00:42:05,060
Bastard came and told me himself.
557
00:42:05,140 --> 00:42:06,820
Dubey's given him a contract
to kill three of our men.
558
00:42:06,900 --> 00:42:08,300
The first was Bajrangi.
559
00:42:08,740 --> 00:42:09,940
When's your turn?
560
00:42:10,380 --> 00:42:11,540
Second or third?
561
00:42:14,420 --> 00:42:15,540
Third!
562
00:42:21,460 --> 00:42:24,620
What? Did I crack a joke?
- No...
563
00:42:24,700 --> 00:42:25,980
I...
564
00:42:26,980 --> 00:42:28,420
I was just wondering that
565
00:42:28,540 --> 00:42:32,260
all this time you raised
him so well to screw others
566
00:42:32,340 --> 00:42:34,900
but never imagined that
he'll screw you back instead.
567
00:42:37,860 --> 00:42:38,940
Sorry.
568
00:42:56,100 --> 00:42:58,020
Madam, it's the laundryman.
569
00:42:59,700 --> 00:43:01,860
No need for any grand arrangements.
570
00:43:02,580 --> 00:43:04,220
Just keep it low...
571
00:43:04,740 --> 00:43:06,300
Yes, I know.
572
00:43:07,100 --> 00:43:09,340
But just do as I tell you.
573
00:43:09,940 --> 00:43:10,940
Just get 2, 4...
574
00:43:11,380 --> 00:43:12,660
Stop...
575
00:43:13,220 --> 00:43:15,540
So... Babu Bihari.
576
00:43:16,020 --> 00:43:19,380
How are things?
- Well... I'm still alive.
577
00:43:20,100 --> 00:43:21,220
Not for long.
578
00:43:22,380 --> 00:43:24,020
Nothing in life comes
with a guarantee.
579
00:43:24,100 --> 00:43:25,300
But one thing's for sure...
580
00:43:26,260 --> 00:43:27,820
I'm not getting bumped off
at the hands of a bloody policeman.
581
00:44:05,820 --> 00:44:09,220
Yes, Meena.
- We're out of onions and potatoes.
582
00:44:09,660 --> 00:44:10,620
Yeah...
583
00:44:10,700 --> 00:44:13,020
You'll need to get some.
- I will.
584
00:44:13,740 --> 00:44:16,260
You always inform after
we run out of them.
585
00:44:16,460 --> 00:44:18,060
Do you need anything else?
586
00:44:31,340 --> 00:44:34,180
I'll call if I need anything else.
587
00:44:34,580 --> 00:44:35,820
Okay.
588
00:44:38,060 --> 00:44:39,700
What?
- What?
589
00:44:39,900 --> 00:44:40,980
Nothing.
590
00:44:41,940 --> 00:44:44,340
Let's go.
- You seem to be in a hurry.
591
00:44:48,180 --> 00:44:49,300
Really?
592
00:44:53,620 --> 00:44:54,700
Game over!
593
00:45:02,580 --> 00:45:04,660
What happened?
594
00:45:04,740 --> 00:45:07,460
Oh God!
595
00:45:19,420 --> 00:45:20,380
Want some?
596
00:45:22,820 --> 00:45:24,220
Is it local brew or malt?
597
00:45:25,500 --> 00:45:27,180
Malt.
- Yeah I'll have malt.
598
00:45:32,020 --> 00:45:32,940
There you go...
599
00:45:35,740 --> 00:45:36,980
It's really tasty.
600
00:45:39,020 --> 00:45:41,380
Drinking policeman's booze is
a completely different experience.
601
00:45:41,860 --> 00:45:42,740
Isn't it?
602
00:45:43,380 --> 00:45:47,860
Why you... Motherfucker...
Bastard...
603
00:45:53,540 --> 00:45:55,100
Tell me Babu,
who was your partner?
604
00:45:55,180 --> 00:45:56,180
Tell me...
605
00:45:56,340 --> 00:45:58,740
Come on come on... tell me...
who was it...
606
00:46:00,300 --> 00:46:02,580
He wasn't my partner.
- Then who was it?
607
00:46:04,780 --> 00:46:06,140
He's my fan.
608
00:46:10,220 --> 00:46:12,140
You motherfucker...
609
00:46:12,580 --> 00:46:13,580
Bastard!
610
00:46:17,220 --> 00:46:18,780
Let go!
611
00:46:24,540 --> 00:46:25,660
Yes, Meena...
612
00:46:25,740 --> 00:46:27,700
The house is infested
with mosquitoes
613
00:46:27,820 --> 00:46:30,340
and we're fresh
out of mosquito coils.
614
00:46:30,420 --> 00:46:32,060
If I make it back home, I will.
615
00:46:32,540 --> 00:46:33,820
What's all that noise?
616
00:46:34,460 --> 00:46:35,900
Is it gunfire?
617
00:46:35,980 --> 00:46:37,820
No dear... they're just firecrackers.
618
00:46:37,900 --> 00:46:40,180
I had a tough time with
the mosquitoes last night.
619
00:46:40,740 --> 00:46:42,540
Do you understand?
620
00:46:43,260 --> 00:46:44,740
Don't forget to get them.
621
00:46:50,900 --> 00:46:52,100
Bloody...
622
00:47:04,180 --> 00:47:05,660
Why did you save me?
623
00:47:09,380 --> 00:47:11,780
Why didn't you tell
that cop about me?
624
00:47:11,860 --> 00:47:15,140
I am an asshole
- Well, I am a bigger asshole!
625
00:47:16,500 --> 00:47:17,660
Ticket.
626
00:47:18,300 --> 00:47:19,780
Ticket.
- Ticket.
627
00:47:20,580 --> 00:47:22,540
Come, I'll show you.
628
00:47:22,620 --> 00:47:24,460
Where are you taking me?
629
00:47:24,540 --> 00:47:26,140
What's this?
- Take a look.
630
00:47:26,340 --> 00:47:27,740
I don't want it. No-no...
631
00:47:27,820 --> 00:47:29,300
Take a look.
- No...
632
00:47:29,380 --> 00:47:30,460
Look carefully.
633
00:47:30,540 --> 00:47:33,100
I said I don't want it.
- Listen...
634
00:47:34,020 --> 00:47:36,420
You don't want to see the ticket?
635
00:47:40,060 --> 00:47:42,500
Do you know what one
ghost said to the other - What?
636
00:47:42,580 --> 00:47:45,060
I hardly see you these days.
637
00:47:45,140 --> 00:47:49,740
Do you know what one wall said
to the other? Meet me in the corner.
638
00:47:59,180 --> 00:48:01,420
It's nothing, I'm still alive.
639
00:48:06,180 --> 00:48:07,460
Why did you come back alive?
640
00:48:07,700 --> 00:48:08,860
You should've come in a body-bag.
641
00:48:09,060 --> 00:48:10,940
It would've been better
than showing up like this.
642
00:48:12,180 --> 00:48:13,700
Banke.
- Ya?
643
00:48:13,860 --> 00:48:15,820
Let's die and come
back in body bags.
644
00:48:17,460 --> 00:48:18,660
Where the fuck are you going?!
645
00:48:19,140 --> 00:48:20,620
Look at yourself...
646
00:48:20,980 --> 00:48:22,620
You can't even walk.
647
00:48:22,780 --> 00:48:24,580
"I'm still alive."
648
00:48:25,060 --> 00:48:26,900
I really owe you for this.
649
00:48:26,980 --> 00:48:28,540
Lie down.
650
00:48:30,540 --> 00:48:32,580
It's nothing, I'm absolutely fine.
651
00:48:33,820 --> 00:48:36,260
What fine... just lie down quietly!
652
00:48:37,580 --> 00:48:41,220
"O sweetheart...
buy me a pair of sunglasses."
653
00:48:41,420 --> 00:48:44,820
"Because I'm not
getting my youth back."
654
00:48:58,180 --> 00:49:00,340
And what are you?
- Banke.
655
00:49:00,820 --> 00:49:02,180
Banke Bihari.
656
00:49:02,300 --> 00:49:04,820
I saved his life.
657
00:49:05,020 --> 00:49:06,540
How can you be so stupid?
658
00:49:06,660 --> 00:49:08,100
Why did you bring
him back here like this?
659
00:49:08,380 --> 00:49:10,260
Couldn't you have taken
him to a hospital instead?
660
00:49:10,340 --> 00:49:13,740
Back in the city, the doctor
checks the patient later
661
00:49:13,820 --> 00:49:15,740
and calls the police first.
662
00:49:17,260 --> 00:49:18,660
So what are you carrying this for?
663
00:49:18,740 --> 00:49:19,980
To show off?
664
00:49:20,060 --> 00:49:21,900
You should've put this
on the doctor's head!
665
00:49:22,100 --> 00:49:23,860
His threat to call the police would
come out of his arse like a fart.
666
00:49:23,940 --> 00:49:26,060
I told him to bring me here.
667
00:49:28,780 --> 00:49:30,380
Oh ya? Because there's
a doctor at your disposal here?
668
00:49:30,500 --> 00:49:31,660
Look at that wound.
669
00:49:31,740 --> 00:49:32,740
It's turned blue.
670
00:49:32,820 --> 00:49:35,020
Dr. Phulwa?
671
00:49:36,660 --> 00:49:38,220
What are you doing?
672
00:49:38,980 --> 00:49:40,380
I am going to severe your arm.
673
00:49:40,540 --> 00:49:41,900
What's it to you?
674
00:49:43,300 --> 00:49:44,940
Then how am I going to
clean my arse after I shit?
675
00:49:47,900 --> 00:49:49,380
Don't move... lie still.
676
00:50:10,460 --> 00:50:12,020
Who's he?
677
00:50:13,900 --> 00:50:15,740
Claims to be my disciple
678
00:50:16,020 --> 00:50:17,980
but actually wants
to take my place.
679
00:50:19,140 --> 00:50:21,020
He has a nice body.
680
00:50:21,860 --> 00:50:24,860
Why don't you let him work with you?
He'll be of help.
681
00:50:27,500 --> 00:50:29,100
Is his body better than mine?
682
00:50:30,460 --> 00:50:31,780
Yours?
683
00:50:32,020 --> 00:50:33,180
Ya, mine.
684
00:50:33,300 --> 00:50:34,780
His body's better
than yours for sure.
685
00:50:34,940 --> 00:50:36,700
My body's like Bruce Lee's.
686
00:50:37,860 --> 00:50:39,340
Do you want to see it?
- I do...
687
00:50:42,580 --> 00:50:43,660
Show me.
Yes.
688
00:50:44,540 --> 00:50:45,500
Show me.
689
00:50:45,820 --> 00:50:47,060
Should I?
690
00:51:02,020 --> 00:51:03,180
What?
691
00:51:22,220 --> 00:51:23,140
Hello.
692
00:51:23,460 --> 00:51:24,580
It's me.
693
00:51:25,140 --> 00:51:26,140
Where the hell were you?
694
00:51:27,220 --> 00:51:28,740
Do you know how many
times I tried calling you?
695
00:51:29,940 --> 00:51:31,820
My battery was dead.
I just charged it.
696
00:51:32,860 --> 00:51:34,940
Listen, I am stuck here for a job.
697
00:51:35,380 --> 00:51:37,140
I'll be back in a day or two.
698
00:51:37,220 --> 00:51:38,140
Okay?
699
00:51:41,100 --> 00:51:42,260
Girlfriend?
700
00:51:43,860 --> 00:51:44,740
What can I say?
701
00:51:44,820 --> 00:51:46,020
It's okay to have one.
702
00:51:46,620 --> 00:51:47,500
Okay.
703
00:51:47,580 --> 00:51:48,980
She works in the movies.
704
00:51:50,700 --> 00:51:54,260
She's an actress?
Wow! You're lucky.
705
00:51:55,860 --> 00:51:56,940
How is she?
706
00:51:57,660 --> 00:51:59,420
A real back-breaker.
707
00:52:03,420 --> 00:52:04,860
Better than mine?
708
00:52:08,180 --> 00:52:09,980
Naah... Yours is different.
709
00:52:10,740 --> 00:52:12,140
She's amazing.
710
00:52:13,340 --> 00:52:14,420
Really amazing
711
00:52:14,500 --> 00:52:15,700
She's amazing?
712
00:52:28,340 --> 00:52:30,500
Where's your drink?
713
00:52:31,700 --> 00:52:34,780
He's one of us.
Go get yours.
714
00:52:42,100 --> 00:52:43,140
See...
715
00:52:49,660 --> 00:52:50,780
Cheers!
716
00:52:59,100 --> 00:53:03,300
You know, she sings really well.
717
00:53:03,780 --> 00:53:06,300
No no... he's lying.
718
00:53:06,380 --> 00:53:08,140
I'm not.
719
00:53:09,100 --> 00:53:10,460
A peg or two down...
720
00:53:10,660 --> 00:53:12,300
And she'll be crooning
like Lata Mangeshkar.
721
00:53:13,820 --> 00:53:14,900
And after three
722
00:53:15,180 --> 00:53:16,460
She's Madhuri Dikshit.
723
00:53:16,540 --> 00:53:17,700
The "Ek Don Teen" song.
724
00:53:18,340 --> 00:53:19,380
You just wait and watch.
725
00:53:21,500 --> 00:53:24,860
"No eyes like these eyes..."
726
00:53:25,220 --> 00:53:31,660
"No eyes like these eyes,
kohl reckons."
727
00:53:32,020 --> 00:53:38,100
"No eyes like these eyes,
kohl reckons."
728
00:53:38,300 --> 00:53:41,820
"Oh my beloved, wear goggles."
729
00:53:41,900 --> 00:53:44,620
"You don't stay young forever."
730
00:53:44,700 --> 00:53:48,180
"Oh my beloved, wear goggles."
731
00:53:48,260 --> 00:53:51,340
"You don't stay young forever."
732
00:53:55,100 --> 00:54:00,980
"No lips like these lips,
lipstick reckons."
733
00:54:01,380 --> 00:54:07,620
"No lips like these lips,
lipstick reckons."
734
00:54:07,700 --> 00:54:11,100
"Oh my beloved, have a betel leaf."
735
00:54:11,180 --> 00:54:13,860
"You don't stay young forever."
736
00:54:13,940 --> 00:54:17,500
"Oh my beloved, have a betel leaf."
737
00:54:17,580 --> 00:54:20,500
"You don't stay young forever."
738
00:54:24,180 --> 00:54:30,300
"No place like this place,
beloved reckons."
739
00:54:30,540 --> 00:54:36,820
"No place like this place,
beloved reckons."
740
00:54:36,940 --> 00:54:40,300
"My dear, call brother-in-law."
741
00:54:40,380 --> 00:54:43,180
"You don't stay young forever."
742
00:54:43,260 --> 00:54:46,700
"My dear, call brother-in-law."
743
00:54:46,780 --> 00:54:49,300
"You don't stay young forever."
744
00:54:49,580 --> 00:54:53,020
"Oh my beloved, have a betel leaf."
745
00:54:53,100 --> 00:54:55,780
"You don't stay young forever."
746
00:54:57,060 --> 00:54:58,460
"O my dear..."
747
00:54:58,580 --> 00:54:59,420
"My dear..."
748
00:55:06,580 --> 00:55:09,660
Wow...
You two are so much in sync.
749
00:55:10,540 --> 00:55:11,460
Didn't I tell you?
750
00:55:11,620 --> 00:55:12,620
Wasn't I right?
751
00:55:14,660 --> 00:55:15,860
Can I say something?
752
00:55:18,180 --> 00:55:20,700
"I'll break my bottle
of rose wine in distress."
753
00:55:20,780 --> 00:55:23,860
Wow... wow!
- Sir, listen carefully...
754
00:55:24,180 --> 00:55:27,500
"I'll break my bottle
of rose wine in distress.."
755
00:55:27,580 --> 00:55:29,100
Break it... break it!
756
00:55:29,420 --> 00:55:32,420
"For a wife like her...
I'll dump even my mistress."
757
00:55:32,500 --> 00:55:34,460
What a poem!!
758
00:55:35,940 --> 00:55:38,380
I think you've fallen
for each other.
759
00:55:38,460 --> 00:55:39,380
Right?
760
00:55:42,740 --> 00:55:46,740
If you two want
then just for tonight
761
00:55:47,260 --> 00:55:50,940
you can have some
fun with each other.
762
00:55:57,500 --> 00:55:58,900
I'm serious...
763
00:55:59,580 --> 00:56:03,420
I can sacrifice this night
for your happiness.
764
00:56:06,340 --> 00:56:07,940
You motherfucker...
765
00:56:08,740 --> 00:56:10,780
Who do you think I am?
766
00:56:11,540 --> 00:56:14,300
You think I'll sleep
with this scoundrel?
767
00:56:14,740 --> 00:56:15,900
Am I on heat?
768
00:56:16,020 --> 00:56:18,700
I'll sleep with this scoundrel?
Go die!
769
00:56:21,980 --> 00:56:24,500
You just screwed it up.
770
00:56:25,540 --> 00:56:27,220
Do you really think
I have no ethics?
771
00:56:28,460 --> 00:56:31,180
Stop being so over-dramatic.
Weren't you ogling at her?
772
00:56:31,580 --> 00:56:32,980
Ogling?
- Yes.
773
00:56:33,060 --> 00:56:34,260
Me?
- Yes.
774
00:56:34,460 --> 00:56:35,500
Just because we sang
and danced together
775
00:56:35,580 --> 00:56:36,780
you got jealous.
776
00:56:37,020 --> 00:56:38,100
You should've made it clear
777
00:56:38,180 --> 00:56:39,900
and I wouldn't even
have looked at your woman.
778
00:56:40,380 --> 00:56:41,620
"I was ogling at her".
779
00:56:46,460 --> 00:56:48,380
I was testing you two.
780
00:56:48,820 --> 00:56:53,260
If you had said yes,
I would've blown your brains out.
781
00:56:53,340 --> 00:56:55,500
You fucker my name is Babu Bihari.
782
00:57:17,300 --> 00:57:20,780
"O sweetheart...
Call my younger brother."
783
00:57:20,860 --> 00:57:23,420
"Because I'm not
getting my youth back."
784
00:57:23,740 --> 00:57:24,780
Give me your hand.
785
00:57:25,500 --> 00:57:26,540
Come...
786
00:57:27,380 --> 00:57:28,420
Come...
787
00:57:28,940 --> 00:57:30,060
Come...
788
00:57:35,500 --> 00:57:39,860
"Capricious...that's how life is."
789
00:57:39,940 --> 00:57:44,020
"Filled with bubbles
tickling at my feet."
790
00:57:44,260 --> 00:57:48,420
"At first she shows such attitude."
791
00:57:48,580 --> 00:57:52,340
"And shies away from afar."
792
00:57:52,820 --> 00:57:57,260
"Then slowly and steadily
she comes closer, smiles, hums"
793
00:57:57,340 --> 00:58:01,100
"and now life
feels so liberated."
794
00:58:01,460 --> 00:58:05,580
"Capricious... that's how life is."
795
00:58:05,780 --> 00:58:10,380
"Filled with bubbles
tickling at my feet."
796
00:58:27,220 --> 00:58:30,860
"How can I not fall in
love... love is so gorgeous."
797
00:58:31,220 --> 00:58:35,380
"Every nuance of hers is so unique."
798
00:58:35,460 --> 00:58:39,780
"But when she is stubborn,
I can't do a thing."
799
00:58:39,860 --> 00:58:44,100
"She never listens,
she's like a spoilt child."
800
00:58:48,420 --> 00:58:52,700
"Her attitude drives
one too many to bankruptcy"
801
00:58:52,780 --> 00:58:57,140
"once she decides
to play mischief..."
802
00:58:57,220 --> 00:58:59,740
"Capricious... capricious..."
803
00:59:03,260 --> 00:59:07,540
Only the poor can feel
another poor man's sorrow.
804
00:59:07,940 --> 00:59:10,180
Like Jiji!
805
00:59:14,420 --> 00:59:17,780
She worked in brick kilns
806
00:59:18,180 --> 00:59:20,780
and since then has raised
her voice for the deprived.
807
00:59:20,980 --> 00:59:23,820
Along with Mr. Satyajeet
808
00:59:24,100 --> 00:59:26,340
she made sure the
poor got their rights.
809
00:59:26,540 --> 00:59:30,420
Jiji, keep fighting...
- We are with you.
810
00:59:30,500 --> 00:59:34,420
Jiji, keep fighting...
- We are with you.
811
00:59:41,420 --> 00:59:43,700
Come on... Let's go.
812
01:00:05,900 --> 01:00:07,700
Buzz off.
- Run!
813
01:00:08,620 --> 01:00:09,900
Is everything okay here?
814
01:00:12,060 --> 01:00:13,060
Where's Triloki?
815
01:00:13,140 --> 01:00:14,820
My brother left with the constables.
816
01:00:17,580 --> 01:00:19,020
Which constables?!
817
01:00:20,700 --> 01:00:21,820
What the fuck?!
818
01:00:22,420 --> 01:00:24,300
They got him.
- What are you blabbering?
819
01:00:24,500 --> 01:00:26,100
They took him! What we thought
was a blast, were just firecrackers.
820
01:00:26,180 --> 01:00:27,260
You motherfucker!
821
01:00:29,780 --> 01:00:31,620
Are you here on duty or to
see your mother do a striptease?
822
01:00:32,460 --> 01:00:33,940
If anything happens to him
823
01:00:34,220 --> 01:00:37,620
I'll make you'll regret
you were even born.
824
01:00:37,940 --> 01:00:38,980
Asshole.
825
01:00:54,100 --> 01:00:55,380
Hello, Triloki.
826
01:00:55,620 --> 01:00:56,780
You're so much in demand.
827
01:00:56,860 --> 01:00:58,900
Now see, he wants to kill you,
and so do I.
828
01:00:59,140 --> 01:00:59,980
Unbelievable.
829
01:01:00,060 --> 01:01:02,380
Banke...
Banke Bihari.
830
01:01:02,660 --> 01:01:04,380
I'm the one who killed Sahay.
831
01:01:04,460 --> 01:01:05,660
Enough with the introduction.
832
01:01:05,740 --> 01:01:07,700
I am telling him because
this is the first time we've met.
833
01:01:07,780 --> 01:01:09,660
Look Triloki, this is our job.
Our bread and butter.
834
01:01:10,100 --> 01:01:11,700
Don't take it personally.
835
01:01:11,980 --> 01:01:14,780
We cannot betray our profession.
We'll have to kill you.
836
01:01:15,340 --> 01:01:18,140
Now it's up to you to choose,
at whose hands you wish to die.
837
01:01:18,220 --> 01:01:20,220
His or mine. The choice is yours.
838
01:01:20,300 --> 01:01:22,100
What are you saying?
- What?
839
01:01:22,180 --> 01:01:23,780
I abducted him,
so I get to kill him.
840
01:01:23,860 --> 01:01:25,380
Did you do it alone?
841
01:01:25,460 --> 01:01:26,980
And it's his choice,
who he feels should kill him.
842
01:01:27,060 --> 01:01:29,020
But I bought these police uniforms.
843
01:01:29,980 --> 01:01:31,060
So what? The plan was mine.
844
01:01:31,140 --> 01:01:32,380
Doesn't matter who made the plan.
845
01:01:32,460 --> 01:01:35,100
Who parked the cycle there?
It was me. - Cycle...
846
01:01:35,180 --> 01:01:37,700
I set the fuse...
- Sir this is wrong.
847
01:01:37,940 --> 01:01:40,220
I didn't know you'll
make such an issue of this.
848
01:01:40,300 --> 01:01:41,900
Otherwise,
I would've never come with you.
849
01:01:41,980 --> 01:01:45,060
Did I beg and give you
a hand job to come help me?
850
01:01:45,140 --> 01:01:47,700
To hell with your game,
I don't want to play any game.
851
01:01:47,780 --> 01:01:49,540
This is cheating.
Out and out cheating.
852
01:01:49,620 --> 01:01:50,860
Do you want to cheat
and win the game?
853
01:01:50,940 --> 01:01:51,660
Fine, kill him.
854
01:01:51,740 --> 01:01:53,460
You know what...
Let's do...
855
01:01:53,540 --> 01:01:55,460
What is it called?
- What?
856
01:01:55,540 --> 01:01:57,860
Tea-breaker... what...
857
01:01:57,940 --> 01:01:59,500
Toss?
- No...
858
01:01:59,580 --> 01:02:01,260
What's it called?
859
01:02:01,820 --> 01:02:03,020
Tea break...
- Tie-breaker.
860
01:02:03,100 --> 01:02:05,180
Right, tie-breaker!
861
01:02:05,700 --> 01:02:06,620
Your English is good.
- Fine.
862
01:02:06,700 --> 01:02:07,700
I'll shoot first.
863
01:02:07,820 --> 01:02:09,340
What the...
864
01:02:09,500 --> 01:02:11,060
Fine, go ahead you
shoot first. - Okay.
865
01:02:18,460 --> 01:02:20,660
Triloki... bye bye.
866
01:02:29,740 --> 01:02:30,620
Banke...
867
01:02:30,700 --> 01:02:33,220
Stop this!
You're ruining my reputation here.
868
01:02:34,020 --> 01:02:35,300
You...
869
01:02:36,380 --> 01:02:37,100
Bloody...
870
01:02:37,180 --> 01:02:38,820
Banke...use your legs.
871
01:02:40,100 --> 01:02:42,860
Your legs...
catch him with your legs!
872
01:02:43,260 --> 01:02:47,580
Banke... use your legs.
873
01:02:47,660 --> 01:02:49,300
Bravo. Bravo!
874
01:02:50,140 --> 01:02:51,780
Banke!
875
01:02:53,780 --> 01:02:59,220
You bastard, I won't spare you.
876
01:03:00,220 --> 01:03:03,380
You've lost your chance. Get lost.
Your chance is over.
877
01:03:05,260 --> 01:03:06,060
Your chance is over.
878
01:03:06,140 --> 01:03:07,420
You can kill him if you want
879
01:03:07,500 --> 01:03:09,260
but I am going to
first bust both his knees
880
01:03:09,340 --> 01:03:10,460
and then his balls.
881
01:03:10,580 --> 01:03:11,420
And then you can kill him.
882
01:03:11,500 --> 01:03:13,060
What the fuck...
883
01:03:13,140 --> 01:03:15,060
Kill me if you want,
just end this here.
884
01:03:15,140 --> 01:03:16,700
Fine, fine we're going to kill you.
It takes time.
885
01:03:17,300 --> 01:03:19,220
Let's shoot him together.
886
01:03:19,300 --> 01:03:20,940
Wait... who will win the game?
887
01:03:21,100 --> 01:03:22,780
Neither you nor me. It'll be a tie.
888
01:03:23,220 --> 01:03:24,780
On three then, okay?
889
01:03:25,500 --> 01:03:27,340
One... two...
890
01:03:28,180 --> 01:03:30,060
At least let me finish counting.
- No, Babu.
891
01:03:30,380 --> 01:03:31,620
One...
- No, Babu.
892
01:03:31,700 --> 01:03:32,820
Two...
893
01:03:32,940 --> 01:03:33,860
Three.
894
01:03:37,540 --> 01:03:40,700
Look son, I did you a big favor
895
01:03:41,060 --> 01:03:42,460
by letting you stay
in this profession.
896
01:03:44,100 --> 01:03:45,380
But don't forget...
897
01:03:45,660 --> 01:03:46,900
A mentor is always a mentor.
898
01:03:47,900 --> 01:03:49,740
Don't ever try to cross my path.
899
01:03:50,620 --> 01:03:52,660
But you will have quit
this profession, sir.
900
01:03:53,940 --> 01:03:55,140
Because I won the game.
901
01:03:55,220 --> 01:03:55,820
Bastard!
902
01:03:55,900 --> 01:03:57,860
What do you mean I won
the game... I won the game...
903
01:03:57,940 --> 01:04:00,340
You got 1ยฝ and so did I.
It's a tie.
904
01:04:00,540 --> 01:04:03,420
But the contract wasn't for three.
It was for four.
905
01:04:04,140 --> 01:04:05,140
2ยฝ.
906
01:04:07,380 --> 01:04:08,380
I won.
907
01:04:51,860 --> 01:04:54,380
'2ยฝ... I win.'
908
01:06:10,860 --> 01:06:12,100
Ticket.
909
01:06:12,580 --> 01:06:13,820
Ticket.
910
01:06:16,300 --> 01:06:18,060
I'll show you.
911
01:06:32,340 --> 01:06:33,220
Cigarette?
912
01:06:52,660 --> 01:06:53,940
Where's the bus depot?
913
01:06:54,100 --> 01:06:56,340
You'll see Dubey Square
after four blocks.
914
01:06:56,420 --> 01:06:58,660
Turn left from there.
It's right there.
915
01:07:00,860 --> 01:07:02,260
Duby Chowk?
916
01:07:04,420 --> 01:07:05,900
When did that get built?
917
01:07:06,820 --> 01:07:08,260
You're new here?
918
01:07:08,660 --> 01:07:11,900
When Dubey won his first election.
919
01:07:12,140 --> 01:07:13,900
That was seven years ago.
920
01:07:14,780 --> 01:07:16,340
Seven years?!
921
01:07:39,980 --> 01:07:41,500
Put it on my tab.
922
01:07:50,020 --> 01:07:51,540
Fuck!
923
01:08:00,180 --> 01:08:01,820
You're still alive!
924
01:08:04,100 --> 01:08:05,860
Where the fuck were you?
925
01:08:06,140 --> 01:08:08,260
Arm-wrestling with death.
926
01:08:09,380 --> 01:08:12,180
It took death seven
years to realize
927
01:08:12,260 --> 01:08:13,580
I wasn't going
to be an easy prey.
928
01:08:13,660 --> 01:08:14,900
Eight years...
929
01:08:15,980 --> 01:08:17,500
It's been eight
years since you died.
930
01:08:23,580 --> 01:08:24,780
How much is it?
931
01:08:25,540 --> 01:08:27,340
Whatever it is,
it's all I have.
932
01:08:30,940 --> 01:08:32,900
Anyway...
933
01:08:34,020 --> 01:08:36,300
It's better than
going home empty handed.
934
01:08:38,660 --> 01:08:41,860
Is the bullet still inside?
- I don't know...
935
01:08:42,780 --> 01:08:44,340
But it feels like it.
936
01:08:46,220 --> 01:08:49,380
No non-veg?
937
01:08:50,460 --> 01:08:51,980
It's been 5 years.
938
01:08:52,980 --> 01:08:54,660
She stopped making it.
939
01:08:55,620 --> 01:08:56,820
I stopped eating it.
940
01:08:57,940 --> 01:09:01,260
Pappu wouldn't eat
if there was no non-veg.
941
01:09:04,540 --> 01:09:06,740
Oh yes... Where is he?
I don't see him.
942
01:09:07,220 --> 01:09:08,700
He must have grown up now.
943
01:09:09,980 --> 01:09:11,220
He died.
944
01:09:13,820 --> 01:09:15,140
Five years ago.
945
01:09:16,260 --> 01:09:17,780
There was an outbreak of Dengue.
946
01:09:19,140 --> 01:09:23,700
Look at the irony of it.
I didn't get it, he didn't get it
947
01:09:24,180 --> 01:09:25,900
and my son got it.
948
01:09:27,300 --> 01:09:28,860
Like they say...
949
01:09:29,500 --> 01:09:31,420
Man forgets the evil he does...
950
01:09:32,260 --> 01:09:35,500
But karma doesn't...
it catches up with him one day.
951
01:09:43,860 --> 01:09:46,340
I guess you two kept meeting,
didn't you?
952
01:09:48,220 --> 01:09:49,620
How is Phulwa?
953
01:09:53,940 --> 01:09:55,700
I said how is she?
954
01:10:34,700 --> 01:10:36,780
Bloody bastards.
955
01:10:37,340 --> 01:10:39,580
They even took the door.
956
01:10:45,380 --> 01:10:46,740
Who did this?
957
01:10:49,300 --> 01:10:51,620
It happened after
you killed Triloki.
958
01:10:55,540 --> 01:10:59,140
God knows how Jiji found your home.
959
01:10:59,780 --> 01:11:01,620
And that bastard Triveni...
960
01:11:02,180 --> 01:11:03,940
He brought his gang with him.
961
01:11:19,580 --> 01:11:21,780
Run from there,
from there, asshole!
962
01:11:21,860 --> 01:11:24,580
'They set your home on
fire right in front of my eyes.'
963
01:11:25,620 --> 01:11:27,020
I was scared shit.
964
01:11:27,340 --> 01:11:29,220
'I just kept staring from afar.'
965
01:11:32,140 --> 01:11:33,740
Couldn't do anything.
966
01:11:42,620 --> 01:11:43,740
And Phulwa?
967
01:12:13,260 --> 01:12:18,340
"Void they are..."
968
01:12:18,980 --> 01:12:24,100
"My nights, of dreams."
969
01:12:24,380 --> 01:12:29,820
"Dark they are..."
970
01:12:29,900 --> 01:12:35,220
"My days, too are dark."
971
01:12:35,420 --> 01:12:38,180
"Thorny it is..."
972
01:12:38,260 --> 01:12:40,860
"My bed, as I toss and turn."
973
01:12:40,940 --> 01:12:46,460
"Every move hurts."
974
01:12:46,540 --> 01:12:51,820
"Thorns prickle as
I toss and turn."
975
01:12:51,900 --> 01:12:55,420
"Every move hurts."
976
01:12:55,500 --> 01:13:00,780
"Weeps and wails,
nights in pain."
977
01:13:03,100 --> 01:13:10,060
"Dark they are..."
978
01:13:14,700 --> 01:13:19,220
"When I saw the mirror of time..."
979
01:13:19,380 --> 01:13:24,820
"I saw someone else."
980
01:13:25,820 --> 01:13:30,420
"I got scared of myself."
981
01:13:30,540 --> 01:13:36,060
"For I learnt that I am dead."
982
01:13:36,900 --> 01:13:39,900
"I breathe..."
983
01:13:40,060 --> 01:13:42,820
"I survive..."
984
01:13:42,940 --> 01:13:47,900
"The heart beats..."
985
01:13:47,980 --> 01:13:54,660
"I carry upon my shoulders
my own dead body."
986
01:13:55,700 --> 01:14:01,340
"Dark they are..."
987
01:14:02,220 --> 01:14:09,140
"My days, too are dark."
988
01:14:19,660 --> 01:14:21,140
I've quoted three hundred thousand!
989
01:14:21,420 --> 01:14:22,740
It's a big job.
990
01:14:22,900 --> 01:14:24,700
He'll pay at least
a hundred thousand each.
991
01:14:27,060 --> 01:14:28,860
Do you really need
all that lipstick?
992
01:14:30,380 --> 01:14:32,500
Your lips are naturally so red.
993
01:14:33,660 --> 01:14:35,580
Which one?
- Both.
994
01:14:37,740 --> 01:14:39,180
You motherfucker!
995
01:14:39,260 --> 01:14:40,740
I'm leaving...
- Come here.
996
01:14:40,820 --> 01:14:42,740
I'll tell you a secret...
997
01:14:42,940 --> 01:14:44,780
Come...
998
01:15:30,220 --> 01:15:33,340
You want a massage?
999
01:15:36,860 --> 01:15:39,380
Here, hold this.
1000
01:15:39,540 --> 01:15:40,980
Guys, what happened?
1001
01:15:41,220 --> 01:15:43,700
Come here...
1002
01:15:44,500 --> 01:15:45,700
Come...
1003
01:16:17,300 --> 01:16:18,660
Don't do that, sir.
1004
01:16:18,780 --> 01:16:19,900
Don't kill me.
1005
01:16:20,260 --> 01:16:21,540
I made a mistake,
please forgive me.
1006
01:16:21,620 --> 01:16:22,780
Mistake...
1007
01:16:22,860 --> 01:16:25,740
Your mistake was that
you couldn't kill me.
1008
01:16:25,820 --> 01:16:27,940
I didn't want to kill you,
but what could I do?
1009
01:16:28,140 --> 01:16:29,420
I was given your contract.
1010
01:16:29,500 --> 01:16:31,380
I couldn't have
betrayed my profession.
1011
01:16:31,820 --> 01:16:34,060
What would you have done?
1012
01:16:34,340 --> 01:16:38,300
Hadn't you said exactly the
same thing when we killed Triloki?
1013
01:16:38,380 --> 01:16:40,020
That you can't betray
your profession.
1014
01:16:40,100 --> 01:16:42,220
I don't have any
personal enmity with you.
1015
01:16:42,300 --> 01:16:43,860
I saved your life.
1016
01:16:44,260 --> 01:16:46,500
Please spare my life
for old time's sake.
1017
01:16:46,580 --> 01:16:48,780
Spare my life.
I beg you...
1018
01:16:48,860 --> 01:16:50,180
I beg you!
1019
01:16:55,500 --> 01:16:57,900
They killed Phulwa.
1020
01:17:00,860 --> 01:17:02,420
Burnt her alive.
1021
01:17:04,700 --> 01:17:08,540
You spat out everything
in front of them. Like a wimp.
1022
01:17:09,300 --> 01:17:12,380
Motherfucker why did
you tell them where I lived?
1023
01:17:13,260 --> 01:17:14,940
Why would I tell
them where you lived?
1024
01:17:15,020 --> 01:17:15,940
What did I stand to gain from it?
1025
01:17:16,020 --> 01:17:18,620
You fucker, then who told them.
1026
01:17:19,460 --> 01:17:21,220
Who gained from this?
1027
01:17:21,540 --> 01:17:23,140
Who gained from all this?
1028
01:17:25,260 --> 01:17:27,740
He did...he gave
them your whereabouts.
1029
01:17:27,820 --> 01:17:29,300
He gained from it.
1030
01:17:33,820 --> 01:17:35,460
He's the one...
1031
01:17:40,620 --> 01:17:44,700
He gave me the contract to kill you.
1032
01:17:45,540 --> 01:17:46,900
Dubey?
1033
01:17:57,660 --> 01:18:00,100
You saved my life once.
So I'm sparing yours.
1034
01:18:00,180 --> 01:18:04,940
But the next time
you cross my path,...
1035
01:18:07,180 --> 01:18:11,260
I won't give you the time to
speak nor myself the time to listen.
1036
01:18:13,460 --> 01:18:14,900
If you're thinking about
killing those rascals
1037
01:18:14,980 --> 01:18:17,420
then forget about it.
I will do it for you.
1038
01:18:17,820 --> 01:18:20,260
I mean... I've got a contract.
1039
01:18:20,660 --> 01:18:22,300
I swear...
1040
01:18:22,780 --> 01:18:25,900
Sir! How about we play another game?
For old times sake...
1041
01:18:26,140 --> 01:18:27,980
If you kill two out of three
1042
01:18:28,060 --> 01:18:29,940
I won't just quit this
profession, but this city as well.
1043
01:18:30,300 --> 01:18:33,220
And if I win...
then you must quit both.
1044
01:18:33,580 --> 01:18:35,420
Say something...
1045
01:18:36,020 --> 01:18:37,900
Sir...!
1046
01:18:39,100 --> 01:18:40,380
Stop.
1047
01:19:57,180 --> 01:19:58,340
You're still here?
1048
01:19:58,420 --> 01:20:02,100
I was thinking about Babu.
1049
01:20:03,220 --> 01:20:07,860
Should I stay back
tonight if you're scared?
1050
01:20:08,220 --> 01:20:10,100
I'm not scared.
1051
01:20:11,860 --> 01:20:13,300
Are you?
1052
01:20:42,420 --> 01:20:45,940
"He's stubborn and he's mad."
1053
01:20:46,100 --> 01:20:48,300
"He's standing erect
in the storm with a lamp."
1054
01:20:48,380 --> 01:20:50,700
That's brilliant.
1055
01:20:50,780 --> 01:20:53,380
Standing erect...
- With a lamp.
1056
01:20:53,460 --> 01:20:54,980
This is great. Wonderful.
1057
01:20:55,060 --> 01:20:56,420
Come come Jiji...
1058
01:20:56,500 --> 01:20:58,100
You must hear what
this boy's written.
1059
01:20:58,180 --> 01:21:00,900
"Fire burns..."
- Listen, my stomach is growling...
1060
01:21:01,060 --> 01:21:02,260
I need to use the toilet.
1061
01:21:02,340 --> 01:21:03,700
Of course... go ahead.
1062
01:21:03,780 --> 01:21:05,300
Do come back again.
1063
01:21:05,380 --> 01:21:07,300
My wife just loves poems like these.
1064
01:21:07,380 --> 01:21:08,740
You must recite this one for here.
1065
01:21:08,820 --> 01:21:10,740
Where's the mug
that used to be here?
1066
01:21:10,820 --> 01:21:14,020
I had a nozzle installed, use that.
1067
01:21:14,300 --> 01:21:15,980
You'll love the feel
of the water gushing.
1068
01:21:16,780 --> 01:21:18,180
Give him your number.
1069
01:21:23,540 --> 01:21:25,300
Go and flush.
1070
01:21:26,060 --> 01:21:27,700
Are you okay?
1071
01:21:28,340 --> 01:21:30,300
There's no news of
Triveni since morning.
1072
01:21:31,060 --> 01:21:32,460
I'm really worried.
1073
01:21:33,500 --> 01:21:36,700
I... saw Babu yesterday
1074
01:21:37,100 --> 01:21:38,580
at the function.
1075
01:21:38,980 --> 01:21:40,140
Babu?
1076
01:21:42,260 --> 01:21:43,300
Babu Bihari.
1077
01:21:44,860 --> 01:21:47,100
No wonder you have loose motions.
1078
01:21:47,620 --> 01:21:49,780
Come on now...
Babu's dead.
1079
01:21:50,380 --> 01:21:52,140
Are you sure you didn't see a ghost?
1080
01:21:52,860 --> 01:21:55,740
Triveni's body has been found...
burnt.
1081
01:22:00,700 --> 01:22:01,780
Babu!
1082
01:22:13,340 --> 01:22:14,460
1-0!
1083
01:22:14,660 --> 01:22:16,020
So, 100,000's gone.
1084
01:22:17,460 --> 01:22:19,580
Gopal, Murli...
1085
01:22:20,820 --> 01:22:21,780
Papa's come...
1086
01:22:21,900 --> 01:22:23,580
What's going on, huh!
What are you all up to...
1087
01:22:23,660 --> 01:22:24,460
Papa...
1088
01:22:24,540 --> 01:22:26,940
Papa, sweetmeat...
1089
01:22:27,020 --> 01:22:28,340
Enough... enough...
1090
01:22:28,500 --> 01:22:31,500
Papa, sweetmeat...
1091
01:22:31,580 --> 01:22:32,820
Enough!
1092
01:22:35,020 --> 01:22:37,540
Enough! Quiet. Take the sweetmeats,
come on now... go off.
1093
01:22:37,940 --> 01:22:39,300
You guys drive me crazy.
1094
01:22:39,380 --> 01:22:41,540
Where's your mother?
- Inside.
1095
01:22:41,620 --> 01:22:42,740
Meena...
1096
01:22:49,420 --> 01:22:50,580
Meena!
1097
01:22:52,180 --> 01:22:54,540
I bought your favorite... 'Rabadi'
and 'Jalebi' (Indian Sweets).
1098
01:22:54,620 --> 01:22:55,580
Take it.
1099
01:22:56,740 --> 01:22:58,460
I met my aunt this morning.
1100
01:22:59,460 --> 01:23:01,940
She said my face has turned pale.
1101
01:23:02,900 --> 01:23:04,460
And even this time
it's going to be a boy.
1102
01:23:04,700 --> 01:23:06,020
Fuck your aunt.
1103
01:23:06,300 --> 01:23:07,220
Who does she think she is?
1104
01:23:07,300 --> 01:23:08,820
What she says doesn't matter!
- But still...
1105
01:23:08,900 --> 01:23:09,820
Bloody nonsense!
1106
01:23:10,460 --> 01:23:12,300
If it's a boy again, I'll shoot...
1107
01:23:14,220 --> 01:23:15,140
Your aunt.
1108
01:23:16,660 --> 01:23:18,420
Please take it.
1109
01:23:19,260 --> 01:23:20,780
Please take it.
1110
01:23:21,940 --> 01:23:23,300
Please take it.
1111
01:23:26,140 --> 01:23:27,540
Sumitra ma'am.
1112
01:23:28,900 --> 01:23:31,380
Hello... Today's my lucky day...
tell me...
1113
01:23:33,780 --> 01:23:34,900
I have a solution.
1114
01:23:34,980 --> 01:23:37,380
Till Babu isn't arrested
1115
01:23:38,740 --> 01:23:40,180
we'll go underground, in hiding.
1116
01:23:40,580 --> 01:23:43,300
Doesn't matter where you hide,
he will find you.
1117
01:23:44,580 --> 01:23:46,380
There's one place.
1118
01:23:46,620 --> 01:23:47,700
No one can ever imagine
will be a hideout.
1119
01:23:47,780 --> 01:23:48,660
Where?
1120
01:23:48,940 --> 01:23:49,980
Jobanpura.
1121
01:23:51,260 --> 01:23:52,660
Have you lost your mind?
1122
01:23:52,780 --> 01:23:54,180
That's the red light area.
1123
01:23:54,260 --> 01:23:55,700
So what?
1124
01:23:55,900 --> 01:23:57,940
In fact you'll feel at home there.
1125
01:23:58,380 --> 01:23:59,300
Safe.
1126
01:23:59,460 --> 01:24:01,260
That must have been
your mother's home.
1127
01:24:01,820 --> 01:24:03,740
I won't go to that brothel.
1128
01:24:04,940 --> 01:24:05,700
Oh, and...
1129
01:24:05,780 --> 01:24:09,300
You are scheduled to visit
the Naxalite (Extremists) area.
1130
01:24:09,380 --> 01:24:11,620
Oh yes... that's important.
1131
01:24:12,020 --> 01:24:13,220
You cannot cancel that.
1132
01:24:13,380 --> 01:24:16,940
And if Babu shows up,
gun down the bastard.
1133
01:24:19,060 --> 01:24:20,300
Do you think I'm an asshole?
1134
01:24:20,380 --> 01:24:21,340
You want me to go
there alone to die?
1135
01:24:21,420 --> 01:24:22,660
I'll be with you.
1136
01:24:22,740 --> 01:24:23,820
What will he do?
1137
01:24:25,060 --> 01:24:26,780
You think he can
kill you with me around?
1138
01:24:27,420 --> 01:24:28,580
We'll go with security.
1139
01:24:28,860 --> 01:24:29,740
Security...
1140
01:24:30,820 --> 01:24:32,340
How the fuck will security stop him?
1141
01:24:33,500 --> 01:24:34,820
Forget it, Dubey sir.
1142
01:24:34,900 --> 01:24:36,540
She's scared shit.
1143
01:24:36,700 --> 01:24:38,300
She's a woman after all.
1144
01:24:39,540 --> 01:24:43,060
The best place for her is Jobanpura.
1145
01:24:58,860 --> 01:25:01,020
Babu really won't
need to try hard
1146
01:25:01,100 --> 01:25:03,660
if you stick your head
out like a sitting duck...
1147
01:25:04,060 --> 01:25:05,500
Roll up the window!
1148
01:25:33,380 --> 01:25:34,940
Don't step out.
1149
01:25:51,820 --> 01:25:53,380
Don't step out!
1150
01:26:04,180 --> 01:26:05,260
What happened?
1151
01:26:05,460 --> 01:26:07,740
Who is it... who's shooting at them?
Is it Babu? - No
1152
01:26:07,940 --> 01:26:10,140
I'm talking to you who was it?
- Shut up!
1153
01:26:21,740 --> 01:26:23,100
Bloody motherfucker.
1154
01:26:23,380 --> 01:26:25,060
What happened to your security now?
1155
01:26:25,700 --> 01:26:26,900
Shoved it up your arse?
1156
01:26:27,180 --> 01:26:28,500
Big talk... that's all you do.
1157
01:26:28,700 --> 01:26:29,980
Now why did you run off?
1158
01:26:30,340 --> 01:26:31,980
Bloody scoundrel.
- Shut up.
1159
01:26:32,060 --> 01:26:33,900
Shut up or else
I'll smash your face.
1160
01:26:34,220 --> 01:26:35,220
What did you say?
1161
01:26:35,540 --> 01:26:36,540
What did you say?
1162
01:26:36,620 --> 01:26:39,220
You'll smash my face?
1163
01:26:39,300 --> 01:26:41,500
Motherfucker...
1164
01:26:42,500 --> 01:26:46,820
Will smash my face! Bloody fucker!
Asshole! - Stop it... stop this shit!
1165
01:26:46,900 --> 01:26:48,740
How dare you?
1166
01:26:49,620 --> 01:26:51,220
How dare you?
1167
01:26:53,580 --> 01:26:55,660
You have a death wish?
1168
01:26:56,180 --> 01:26:57,220
Get out!!
1169
01:27:11,060 --> 01:27:12,780
Hit me.
1170
01:27:13,380 --> 01:27:14,500
Come on hit me!
1171
01:27:14,940 --> 01:27:16,060
Hit me!!
1172
01:27:37,180 --> 01:27:38,980
Now my turn.
1173
01:27:50,700 --> 01:27:54,620
If I knew, I would've
beaten the life out of you.
1174
01:27:54,820 --> 01:27:55,780
Really!
1175
01:27:55,940 --> 01:27:57,860
Haven't you beaten
me enough already?
1176
01:27:57,940 --> 01:27:59,660
Tell me something...
1177
01:28:00,420 --> 01:28:02,180
What do you put in your betel leaf?
1178
01:28:02,260 --> 01:28:03,860
It smells so nice.
1179
01:28:06,100 --> 01:28:07,620
Oh, my...
1180
01:28:28,660 --> 01:28:29,900
What happened?
1181
01:28:29,980 --> 01:28:31,500
Run, Sumitra.
1182
01:28:31,660 --> 01:28:32,460
Run...
1183
01:28:32,540 --> 01:28:34,580
For my sake.
- I won't leave you.
1184
01:28:34,660 --> 01:28:35,900
Sumitra, run.
1185
01:28:35,980 --> 01:28:37,220
Run!
1186
01:30:00,380 --> 01:30:01,820
Come.
1187
01:30:02,780 --> 01:30:04,380
Come, Jiji. Come.
1188
01:30:09,220 --> 01:30:11,940
See what a scoundrel Dubey is.
1189
01:30:13,900 --> 01:30:15,780
He betrayed you the
same way he betrayed me.
1190
01:30:15,980 --> 01:30:17,340
Sheer betrayal.
1191
01:30:17,900 --> 01:30:21,060
He took advantage of the situation,
killed one of your men.
1192
01:30:22,020 --> 01:30:23,740
And then targeted you.
1193
01:30:24,220 --> 01:30:25,660
No one can save him
once I get my hands on him.
1194
01:30:25,980 --> 01:30:29,220
But where is he?
Hiding between his mother's legs?
1195
01:30:30,820 --> 01:30:33,060
He's got an entire
battalion protecting him.
1196
01:30:34,660 --> 01:30:36,140
You won't be able to get to him.
1197
01:30:36,300 --> 01:30:38,740
Me? Ha!
1198
01:30:41,860 --> 01:30:43,060
Jobanpura.
1199
01:30:44,420 --> 01:30:46,260
He's hiding in Jobanpura.
1200
01:31:17,180 --> 01:31:18,420
Babu...
1201
01:31:19,700 --> 01:31:20,620
Babu...
1202
01:31:20,700 --> 01:31:22,100
Babu, I beg you.
1203
01:31:23,140 --> 01:31:24,500
Kill me if you want,
but not like this.
1204
01:31:24,580 --> 01:31:25,860
Babu.
1205
01:31:26,500 --> 01:31:27,940
Babu, you're like my brother.
1206
01:31:28,540 --> 01:31:30,060
Babu, you call me your sister,
don't you.
1207
01:31:30,580 --> 01:31:34,780
Babu, shoot me!
But don't leave me here.
1208
01:31:34,860 --> 01:31:38,420
Babu, you motherfucker!
1209
01:31:38,500 --> 01:31:41,980
You bloody bastard!
Kill me.
1210
01:31:42,340 --> 01:31:44,020
Babu, don't leave me here.
1211
01:31:54,020 --> 01:31:55,220
Sumitra.
1212
01:31:56,340 --> 01:31:57,780
Sumitra.
1213
01:31:57,860 --> 01:31:59,500
Where in hell are you?
1214
01:32:38,620 --> 01:32:40,060
What happened to you?
1215
01:32:41,180 --> 01:32:43,220
He shot me.
- Who?
1216
01:32:44,020 --> 01:32:45,300
Me.
1217
01:32:47,460 --> 01:32:49,100
And who brought him here?
1218
01:32:52,940 --> 01:32:54,500
I did.
1219
01:32:58,820 --> 01:33:00,740
What if the fucker had died?
1220
01:33:03,700 --> 01:33:06,620
There should be someone
who carries my name forward.
1221
01:33:11,220 --> 01:33:12,620
What?
1222
01:33:12,900 --> 01:33:14,300
Nothing.
1223
01:33:14,780 --> 01:33:17,500
One's an asshole.
The other one's a bigger asshole.
1224
01:33:17,580 --> 01:33:19,940
Great. I need a drink.
1225
01:33:33,260 --> 01:33:34,900
Is he going to marry you?
1226
01:33:35,900 --> 01:33:38,060
Marry me?
1227
01:33:38,820 --> 01:33:41,860
Why? Will you?
1228
01:33:51,020 --> 01:33:52,580
Who's Phulwa?
1229
01:33:53,900 --> 01:33:54,940
Why?
1230
01:33:56,740 --> 01:34:00,100
You were repeatedly taking her name.
1231
01:34:00,180 --> 01:34:01,660
So I asked.
1232
01:34:07,820 --> 01:34:09,900
How long have you known Banke?
1233
01:34:09,980 --> 01:34:12,060
Since I was 12.
1234
01:34:12,980 --> 01:34:14,500
He lived in my neighborhood.
1235
01:34:15,380 --> 01:34:17,060
Did his first job for me.
1236
01:34:17,420 --> 01:34:20,100
For free...all I had to do was ask.
1237
01:34:20,180 --> 01:34:23,260
But he told me
he got 2000 for his first job.
1238
01:34:24,060 --> 01:34:25,860
Bloody liar.
1239
01:34:29,140 --> 01:34:30,660
Who did you ask him to kill?
1240
01:34:33,260 --> 01:34:34,500
Me?
1241
01:34:37,500 --> 01:34:38,900
My father's brother.
1242
01:34:51,900 --> 01:34:54,740
'Please take it.'
1243
01:34:54,860 --> 01:34:56,980
'Please take it.'
1244
01:34:57,460 --> 01:34:59,100
'Please take it.'
1245
01:34:59,380 --> 01:35:00,740
Yes...
1246
01:35:03,980 --> 01:35:06,380
Huh... is it paining a lot?
1247
01:35:08,380 --> 01:35:11,660
Listen Gopal... you have
the doctor's number, don't you?
1248
01:35:12,340 --> 01:35:14,540
Yes... call her.
1249
01:35:14,860 --> 01:35:16,180
Yes, yes, the same one...
1250
01:35:16,300 --> 01:35:18,500
And call your mother's aunt.
Call her.
1251
01:35:19,140 --> 01:35:19,900
And listen... Listen, son.
1252
01:35:19,980 --> 01:35:21,740
I won't be able to come home soon
1253
01:35:21,820 --> 01:35:25,340
so take care of your
mother and let me know.
1254
01:35:25,460 --> 01:35:27,580
I'll try to get home really soon.
1255
01:35:27,780 --> 01:35:30,380
Yes, take care.
1256
01:35:35,420 --> 01:35:36,580
No-no, Sir...
1257
01:35:36,700 --> 01:35:38,020
Not that one!
1258
01:35:38,340 --> 01:35:39,780
That one's my favorite.
Take any other.
1259
01:35:41,140 --> 01:35:42,660
Here, shove it up your arse.
1260
01:35:45,620 --> 01:35:47,340
Why are you taking such a big risk?
1261
01:35:48,180 --> 01:35:49,660
The fucker will come
out of hiding someday.
1262
01:35:49,740 --> 01:35:50,820
We'll kill him them.
1263
01:35:51,340 --> 01:35:53,540
I'll go into his
hideout and shoot him.
1264
01:35:55,140 --> 01:35:57,420
You don't have the balls
go get your arse stitched.
1265
01:35:58,100 --> 01:36:00,380
You've already lost the game.
It's 2-0.
1266
01:36:01,780 --> 01:36:04,220
Now it will be 3-0...
whitewash!
1267
01:36:34,380 --> 01:36:35,500
Where is he?
1268
01:36:35,860 --> 01:36:37,660
On the phone with his wife.
1269
01:36:41,500 --> 01:36:44,100
Yes... more-more...
1270
01:36:44,180 --> 01:36:45,060
More.
1271
01:36:45,140 --> 01:36:47,700
Fucking over the phone!
Unbelievable!
1272
01:36:47,780 --> 01:36:49,060
More.
1273
01:36:49,300 --> 01:36:50,820
Mr. Dubey.
1274
01:36:51,020 --> 01:36:52,300
Mr. Dubey.
1275
01:36:55,340 --> 01:36:56,820
That was my wife on the line.
1276
01:36:57,420 --> 01:36:59,140
I was telling her about Jiji.
1277
01:36:59,220 --> 01:37:00,820
I want to tell you something too.
1278
01:37:01,180 --> 01:37:02,780
Babu wasn't alone.
1279
01:37:02,860 --> 01:37:04,900
Banke was with him.
- Banke?
1280
01:37:05,300 --> 01:37:06,420
What was he doing there?
1281
01:37:06,500 --> 01:37:07,860
That's exactly what I want to know.
1282
01:37:07,940 --> 01:37:09,100
What was he doing there?
1283
01:37:09,180 --> 01:37:10,420
He's one of your men, isn't he?
1284
01:37:12,980 --> 01:37:15,260
Hell will break loose today.
1285
01:38:40,460 --> 01:38:44,540
Yes Meena. - God has
finally answered your prayers.
1286
01:38:45,380 --> 01:38:47,060
It's a girl.
1287
01:38:48,700 --> 01:38:50,580
Really?
- Did you hear her?
1288
01:38:50,660 --> 01:38:52,980
Who does she look like?
I mean...how does she look?
1289
01:38:53,060 --> 01:38:54,620
She looks just like you.
1290
01:38:54,900 --> 01:38:56,020
What?
1291
01:38:56,100 --> 01:38:57,340
Really?
1292
01:39:02,700 --> 01:39:04,140
I have a daughter.
1293
01:39:05,220 --> 01:39:06,460
God bless her.
1294
01:39:11,820 --> 01:39:15,020
See Ansari, that's Osama Bin Laden.
1295
01:39:15,620 --> 01:39:17,420
Who was made by America
1296
01:39:17,500 --> 01:39:21,180
and later, he turned
around and screwed America.
1297
01:39:21,260 --> 01:39:22,980
Our story's quite the same...
1298
01:39:24,300 --> 01:39:26,220
But with a different end.
1299
01:39:26,740 --> 01:39:29,900
Here, Osama's going to fuck America.
And get away with it.
1300
01:39:30,260 --> 01:39:32,420
I admit I made a mistake.
1301
01:39:32,500 --> 01:39:36,140
I... I shouldn't have
told Jiji where you lived.
1302
01:39:36,380 --> 01:39:39,700
But what could I do? She insisted.
1303
01:39:40,100 --> 01:39:43,100
She wanted to avenge
Triloki's death.
1304
01:39:43,660 --> 01:39:47,420
At first,
I refused to tell her anything.
1305
01:39:47,780 --> 01:39:53,260
It was only after I heard you were
dead, Babu... that I told her...
1306
01:39:53,340 --> 01:39:56,140
Doesn't matter whether
you told her before or after.
1307
01:39:58,540 --> 01:40:00,060
Phulwa's died.
1308
01:40:00,220 --> 01:40:01,380
Phulwa?!
1309
01:40:01,540 --> 01:40:04,700
You gave a contract for me...fine.
1310
01:40:05,500 --> 01:40:06,620
But why Phulwa?
1311
01:40:06,700 --> 01:40:07,900
Phulwa was...
1312
01:40:08,460 --> 01:40:09,740
This one's for Phulwa.
1313
01:40:15,340 --> 01:40:17,020
You shouldn't have done that.
1314
01:40:18,580 --> 01:40:20,060
What was her fault?
1315
01:40:22,740 --> 01:40:24,340
You got her killed.
1316
01:40:33,300 --> 01:40:35,460
That's enough, now get out.
1317
01:40:38,100 --> 01:40:39,620
What are you looking at?
1318
01:40:40,060 --> 01:40:43,460
He's the one who gave me
the contract...for these three.
1319
01:40:44,540 --> 01:40:46,620
Why did you kill Phulwa?
1320
01:40:49,940 --> 01:40:51,700
You won't get paid for this one.
1321
01:40:51,940 --> 01:40:55,700
Babu killed him.
- Have you lost your mind?
1322
01:40:56,740 --> 01:40:58,380
I shot him first.
1323
01:40:58,860 --> 01:41:00,420
Or I'll shoot you as well.
1324
01:41:01,580 --> 01:41:04,180
I've risked my life to do your job.
1325
01:41:18,540 --> 01:41:22,100
Okay listen, I am going home.
1326
01:41:23,580 --> 01:41:24,780
I have spoken to Ansaari.
1327
01:41:24,860 --> 01:41:26,900
You'll get the money within a week.
1328
01:41:28,020 --> 01:41:29,060
A week?
1329
01:41:29,140 --> 01:41:31,380
Does it take a week
to pay a hundred thousand?
1330
01:41:31,460 --> 01:41:34,500
Three hundred thousand.
1331
01:41:35,620 --> 01:41:37,580
I've told him to
pay the entire amount.
1332
01:41:39,100 --> 01:41:41,260
But will he pay three
hundred thousand?
1333
01:41:41,380 --> 01:41:42,980
Of course the fucker will pay.
1334
01:41:43,100 --> 01:41:45,620
The job was worth that much.
- Yes, but...
1335
01:41:45,700 --> 01:41:48,140
I'm coming back on Sunday.
Let's talk then.
1336
01:41:49,140 --> 01:41:50,380
Fine.
1337
01:41:54,940 --> 01:41:57,740
A hundred thousand.
What do you say?
1338
01:41:59,540 --> 01:42:01,180
Your offer's tempting.
1339
01:42:02,660 --> 01:42:04,820
But I've decided to quit.
1340
01:42:06,140 --> 01:42:10,060
You'll change your mind
when you hear the name.
1341
01:42:12,820 --> 01:42:14,060
Banke.
1342
01:42:17,740 --> 01:42:19,260
Do you think I'm like Banke?
1343
01:42:20,940 --> 01:42:22,540
I won't make the same
fucking mistake he made.
1344
01:42:22,620 --> 01:42:24,300
Whether you offer me a
hundred thousand or a million.
1345
01:42:24,860 --> 01:42:27,180
I won't kill Banke.
- You will.
1346
01:42:28,740 --> 01:42:30,780
You will definitely kill Banke.
1347
01:42:38,500 --> 01:42:40,500
Why did you lie to me?
1348
01:42:44,900 --> 01:42:47,900
You took all my savings.
1349
01:42:48,940 --> 01:42:51,820
I thought this way I
could make some quick money.
1350
01:42:51,900 --> 01:42:53,580
I asked him for 50...
1351
01:42:53,660 --> 01:42:57,020
I thought he'll bargain,
but he gave me 55 instead.
1352
01:43:49,220 --> 01:43:51,060
You look so different.
1353
01:43:53,220 --> 01:43:58,020
Look at you all dressed up...
1354
01:43:58,340 --> 01:44:00,100
Like a complete woman.
1355
01:44:05,860 --> 01:44:07,340
Nice home too.
1356
01:44:09,860 --> 01:44:11,260
Bed.
1357
01:44:12,300 --> 01:44:14,180
Fresh paint.
1358
01:44:18,820 --> 01:44:20,500
Everything neatly arranged.
1359
01:44:25,060 --> 01:44:30,740
Remember, when we had gone
to the market once...shopping?
1360
01:44:32,420 --> 01:44:35,460
Remember?
There, a store had had a scheme
1361
01:44:36,260 --> 01:44:38,060
exchange old for new.
You remember don't you.
1362
01:44:43,380 --> 01:44:46,020
That's exactly what you did with me.
1363
01:44:47,300 --> 01:44:49,980
When you are bored with him...
1364
01:44:50,940 --> 01:44:53,420
Will you exchange him too?
1365
01:44:53,700 --> 01:44:55,620
I love her.
1366
01:44:57,220 --> 01:44:59,420
Didn't I love her?
1367
01:45:00,380 --> 01:45:03,260
I loved her the way I knew to love.
1368
01:45:04,700 --> 01:45:06,500
And you had me killed.
1369
01:45:07,500 --> 01:45:09,620
Look, papa.
1370
01:45:16,180 --> 01:45:18,220
You were out playing marbles again!
1371
01:45:28,700 --> 01:45:30,380
Go wash yourself you're a mess!
1372
01:45:30,500 --> 01:45:32,140
I'll throw all your marbles.
1373
01:45:36,060 --> 01:45:37,660
So many marbles.
1374
01:45:41,460 --> 01:45:43,260
Did you win them all?
1375
01:45:43,500 --> 01:45:44,780
Ya?
- Yes.
1376
01:45:46,460 --> 01:45:48,460
Then you must have a good aim.
1377
01:45:50,100 --> 01:45:51,700
I did too.
1378
01:45:52,260 --> 01:45:53,580
Which one should I hit?
1379
01:45:53,660 --> 01:45:54,700
This one?
1380
01:45:56,260 --> 01:45:57,140
See...
1381
01:45:58,380 --> 01:45:59,900
I taught these two.
1382
01:45:59,980 --> 01:46:02,700
Didn't you hear what I said?
1383
01:46:02,820 --> 01:46:05,020
Go wash yourself!
1384
01:46:12,780 --> 01:46:13,860
If you had me killed
1385
01:46:13,940 --> 01:46:15,860
you should've aborted
my child as well.
1386
01:46:17,180 --> 01:46:19,380
You took away everything from me.
1387
01:46:20,660 --> 01:46:23,300
Why did you do this to me?
1388
01:47:16,460 --> 01:47:18,460
Phulwa, where are you?
1389
01:47:32,540 --> 01:47:35,020
What happened yesterday
can never happen again.
1390
01:47:35,260 --> 01:47:36,540
It's not right.
1391
01:48:02,100 --> 01:48:03,020
I'm leaving.
1392
01:48:04,380 --> 01:48:06,020
I'll be back when the job's done.
1393
01:48:07,580 --> 01:48:08,860
Where's the asshole?
1394
01:48:15,140 --> 01:48:16,900
When do I see you next?
1395
01:48:17,020 --> 01:48:19,060
I don't know when
I'll get the chance.
1396
01:48:19,660 --> 01:48:21,580
And what do we do till then?
1397
01:48:26,980 --> 01:48:29,820
If you love me, let's run away.
1398
01:48:30,300 --> 01:48:33,260
Are you crazy?
He'll find us and kill us.
1399
01:48:34,340 --> 01:48:36,180
Even our bodies won't be found.
1400
01:48:37,700 --> 01:48:41,660
No worries,
anything for you.
1401
01:48:46,940 --> 01:48:49,180
Where the hell are you?
1402
01:48:58,060 --> 01:48:59,380
Listen...
1403
01:49:01,140 --> 01:49:03,540
if I give you a contract
to kill someone...
1404
01:49:04,420 --> 01:49:05,620
Will you do it?
1405
01:49:06,620 --> 01:49:08,060
Can you do it?
1406
01:49:25,340 --> 01:49:26,860
How did he find our house?
1407
01:49:27,260 --> 01:49:30,660
Must have been your girlfriend
who told him.
1408
01:49:30,740 --> 01:49:32,140
Again the same shit?
1409
01:49:33,740 --> 01:49:35,340
Why are you dragging her into this?
1410
01:49:35,820 --> 01:49:37,820
You can't let go of her, can you?
1411
01:49:40,140 --> 01:49:41,820
I told you to kill him.
1412
01:49:42,700 --> 01:49:44,900
Can't do a single job right.
1413
01:49:45,700 --> 01:49:47,620
I shot him in the head.
1414
01:49:48,740 --> 01:49:51,340
He survived.
What more was I supposed to do?
1415
01:49:52,140 --> 01:49:53,420
Shoot him again.
1416
01:49:53,500 --> 01:49:54,940
Shoot him again!
1417
01:49:55,580 --> 01:49:58,620
I shot him once and couldn't sleep
peacefully for 8 years.
1418
01:50:01,580 --> 01:50:03,100
How could I shoot him again?
1419
01:50:03,460 --> 01:50:05,780
Now he'll put you to sleep forever.
1420
01:50:06,180 --> 01:50:07,300
And me too.
1421
01:50:08,620 --> 01:50:10,220
Come...
1422
01:50:14,180 --> 01:50:15,620
Does he go to school?
1423
01:50:16,660 --> 01:50:20,020
We've got him admitted
but he's not keen on studying.
1424
01:50:21,220 --> 01:50:23,180
Plays marbles all day.
1425
01:50:25,420 --> 01:50:26,980
What's his name?
1426
01:50:28,380 --> 01:50:29,380
Abhishek.
1427
01:50:29,460 --> 01:50:30,820
Abhishek. (Indian actor)
1428
01:50:30,940 --> 01:50:32,420
We were thinking of naming
him Hrithik. (Indian actor)
1429
01:50:33,140 --> 01:50:36,780
But Abhishek is her
favorite and mine too.
1430
01:50:37,300 --> 01:50:38,980
So we named him Abhishek.
1431
01:50:39,700 --> 01:50:41,300
Abhishek is your favorite?
1432
01:50:42,140 --> 01:50:43,860
What are you saying?
I never knew.
1433
01:50:43,940 --> 01:50:45,540
Did you ever have the time to know?
1434
01:50:50,940 --> 01:50:51,660
Here.
1435
01:50:51,740 --> 01:50:53,580
Take him inside.
We need to talk.
1436
01:50:54,820 --> 01:50:56,340
Whatever it is,
say it in front of me.
1437
01:50:56,420 --> 01:50:57,660
Don't be stubborn.
1438
01:50:57,820 --> 01:50:58,820
Take him inside.
1439
01:50:58,900 --> 01:51:00,780
I said say what you
have to say in front of me!
1440
01:51:00,860 --> 01:51:02,940
I'm going to shoot him.
Should I shoot him in front of you?
1441
01:51:09,620 --> 01:51:11,220
Let's play one last game.
1442
01:51:13,940 --> 01:51:16,580
Load a bullet and
shuffle the chamber.
1443
01:51:16,700 --> 01:51:18,460
Let's see who destiny favors.
1444
01:51:21,500 --> 01:51:25,980
Whoever wins lives,
and whoever dies is the loser.
1445
01:51:26,060 --> 01:51:27,300
Do you agree?
1446
01:51:28,380 --> 01:51:29,820
What kind of game is this?
1447
01:51:32,700 --> 01:51:34,340
Agree!
1448
01:51:34,500 --> 01:51:35,700
But this time if you die
1449
01:51:37,260 --> 01:51:38,900
your blood won't be on my hands.
1450
01:51:39,180 --> 01:51:42,260
I forgive you my death.
You have my word.
1451
01:51:42,340 --> 01:51:44,100
On three then....
1452
01:51:58,380 --> 01:51:59,500
One...
1453
01:52:02,500 --> 01:52:03,940
Two...
1454
01:52:06,500 --> 01:52:07,340
Three...!
1455
01:52:36,300 --> 01:52:37,980
Really, sir?
1456
01:52:38,340 --> 01:52:42,100
You know, you learnt to
do everything the way I did
1457
01:52:42,180 --> 01:52:45,460
learnt everything but this
1458
01:52:47,340 --> 01:52:49,700
this trick of
shuffling chambers.
1459
01:52:50,100 --> 01:52:52,260
You could never learn it,
could you?
1460
01:52:53,420 --> 01:52:59,820
The bullet should come back
to the same place. Like this.
1461
01:53:00,580 --> 01:53:02,020
Understood?
1462
01:53:07,220 --> 01:53:08,660
No worries
1463
01:53:10,060 --> 01:53:12,660
anything for you...
1464
01:53:33,540 --> 01:53:37,260
Mama! Mama!!
1465
01:53:53,900 --> 01:54:00,980
"What I got under
the pretext of life."
1466
01:54:01,100 --> 01:54:03,940
"Was death to me."
1467
01:54:04,940 --> 01:54:09,380
"The moments I lived."
1468
01:54:09,580 --> 01:54:15,180
"Were suicidal for me."
1469
01:54:16,660 --> 01:54:19,340
"Those moments too."
1470
01:54:19,420 --> 01:54:22,060
"Are now dead."
1471
01:54:22,140 --> 01:54:24,700
"Through me."
1472
01:54:25,020 --> 01:54:27,100
"Have passed."
1473
01:54:27,180 --> 01:54:34,220
"With them I too
have been cremated."
1474
01:54:34,780 --> 01:54:40,140
"Void they are..."
1475
01:54:40,340 --> 01:54:43,220
"My nights, of dreams."
1476
01:54:43,300 --> 01:54:46,060
"Dark they are..."
1477
01:54:46,140 --> 01:54:48,100
'That day I made up my mind'
1478
01:54:48,980 --> 01:54:50,740
'to quit this job forever.'
1479
01:54:51,220 --> 01:54:53,380
'No one gains anything
from bloodshed.'
1480
01:54:54,620 --> 01:54:55,740
'I'll work hard.'
1481
01:54:55,820 --> 01:54:58,740
'Educate my boy
make him a decent man.'
1482
01:55:00,420 --> 01:55:02,700
'I won't let his life
be ruined like mine.'
1483
01:55:02,780 --> 01:55:07,980
"My nights, of dreams."
1484
01:55:08,100 --> 01:55:13,740
"Dark they are..."
1485
01:55:14,660 --> 01:55:20,740
"My days, too are dark."
1486
01:55:22,420 --> 01:55:25,460
Bhupati's wife was absolutely right.
1487
01:55:26,500 --> 01:55:28,780
"Man forgets the evil he does."
1488
01:55:29,180 --> 01:55:33,740
"But karma doesn't it
catches up with him one day."
101065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.