All language subtitles for Animal.Control.S03E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:02,550 Are you sure you don't want to take those off? 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,740 This is for your work ID badge. 3 00:00:03,820 --> 00:00:04,810 No, thank you. 4 00:00:04,890 --> 00:00:05,980 I feel like these capture my vibe. 5 00:00:06,060 --> 00:00:07,890 And if I take them off, I might spew. 6 00:00:08,900 --> 00:00:09,820 Oh, there's one coming. 7 00:00:09,900 --> 00:00:10,580 No, I gotta go. 8 00:00:10,660 --> 00:00:11,400 Oh. 9 00:00:11,400 --> 00:00:11,840 Gotta go. 10 00:00:11,920 --> 00:00:12,730 Oh, are you... 11 00:00:12,730 --> 00:00:13,420 Okay. Frank, you're next. 12 00:00:13,490 --> 00:00:14,580 Oh, no. 13 00:00:14,660 --> 00:00:15,920 I'm gonna use my old one, I look awesome. 14 00:00:15,990 --> 00:00:17,330 You look 24. 15 00:00:17,400 --> 00:00:18,500 I'm 25. 16 00:00:18,570 --> 00:00:19,570 You can actually see my first rental car 17 00:00:19,570 --> 00:00:20,070 in the background. 18 00:00:20,070 --> 00:00:20,680 Umm... 19 00:00:20,760 --> 00:00:22,070 I'll go. 20 00:00:22,080 --> 00:00:24,020 I lost three pounds, but I gotta go before lunch 21 00:00:24,090 --> 00:00:25,670 because I ordered a real salt bomb. 22 00:00:25,690 --> 00:00:26,930 Can we go full body please. 23 00:00:27,010 --> 00:00:27,930 Uh, no. 24 00:00:31,090 --> 00:00:32,270 Okay. Next. 25 00:00:36,260 --> 00:00:38,350 I call this look, the Spanish puppeteer. 26 00:00:39,680 --> 00:00:40,350 Can someone please 27 00:00:40,430 --> 00:00:41,760 press the button for me? 28 00:00:41,760 --> 00:00:42,690 Just anybody? 29 00:00:44,360 --> 00:00:45,370 Uh, one more for me, please. 30 00:00:45,450 --> 00:00:46,870 For my real estate website. 31 00:00:46,950 --> 00:00:48,280 Just leave some room on the side. 32 00:00:48,360 --> 00:00:49,600 It's for a bus bench. 33 00:00:49,600 --> 00:00:50,440 What? No. 34 00:00:50,440 --> 00:00:51,940 Frank, you're the last one. 35 00:00:51,940 --> 00:00:53,050 It's either this or I can grab 36 00:00:53,120 --> 00:00:54,290 an image from the body cams 37 00:00:54,290 --> 00:00:56,610 and that fish-eye lens does nobody any favors. 38 00:00:56,610 --> 00:00:57,050 Fine. 39 00:00:57,130 --> 00:00:58,890 One, two, three. 40 00:00:58,960 --> 00:01:01,280 Is that Alexander Skarsgård? 41 00:01:01,280 --> 00:01:02,630 No, I get that all the time. 42 00:01:02,710 --> 00:01:03,800 Okay, fine. Whatever. 43 00:01:22,640 --> 00:01:23,730 They're still in there? 44 00:01:23,800 --> 00:01:24,800 I've never been as excited about anything 45 00:01:24,810 --> 00:01:26,560 in my entire life as Emily is about 46 00:01:26,570 --> 00:01:28,470 the groundbreaking for the new kennel. 47 00:01:28,480 --> 00:01:30,230 I've never seen Fiona so engaged. 48 00:01:30,310 --> 00:01:31,490 Well, that doesn't surprise me, 49 00:01:31,650 --> 00:01:32,990 because you seem like a one-move kind of lover. 50 00:01:33,070 --> 00:01:34,330 Well, if it ain't broke. 51 00:01:34,480 --> 00:01:36,650 Oh, and by the way, next time you're at her place, 52 00:01:36,650 --> 00:01:38,150 can you not douse yourself 53 00:01:38,150 --> 00:01:40,000 in that cheap cotton candy perfume? 54 00:01:40,080 --> 00:01:42,080 It lingers in the sheets and makes me feel like 55 00:01:42,160 --> 00:01:43,600 I'm having sex with a dunk tank clown. 56 00:01:43,670 --> 00:01:45,750 If we're making requests could you not leave 57 00:01:45,830 --> 00:01:48,330 your discolored night guard on her bedside table? 58 00:01:48,330 --> 00:01:49,850 The ghost of your smile 59 00:01:49,920 --> 00:01:51,420 haunted me at a very climactic moment. 60 00:01:51,500 --> 00:01:53,420 Hmm, sounds like you guys should probably break up. 61 00:01:53,500 --> 00:01:54,350 Trying to split up 62 00:01:54,430 --> 00:01:55,430 a same-sex couple is homophobic. 63 00:01:55,500 --> 00:01:56,520 -I'm not homophobic. -Yes, you are. 64 00:01:56,600 --> 00:01:57,520 No. I'm not. 65 00:01:57,600 --> 00:01:59,040 I watch RuPaul's Drag Race and yes, 66 00:01:59,040 --> 00:02:00,840 originally I thought it was about stock cars, 67 00:02:00,840 --> 00:02:01,950 but I stuck with it. 68 00:02:02,030 --> 00:02:03,360 Such an ally. 69 00:02:03,440 --> 00:02:05,030 Oh, by the way, I have dibs on Fiona for Saturday. 70 00:02:05,180 --> 00:02:06,350 Fine, but if she's hungover on Sunday, 71 00:02:06,350 --> 00:02:08,040 I get the next three-day weekend. 72 00:02:08,770 --> 00:02:09,290 Hey. 73 00:02:09,770 --> 00:02:10,620 Thank you. 74 00:02:10,700 --> 00:02:12,200 Wow. I'd normally advise against 75 00:02:12,280 --> 00:02:14,350 removing one's shoes in a business meeting, 76 00:02:14,360 --> 00:02:15,520 but I really enjoy 77 00:02:15,520 --> 00:02:17,360 toe testing the artificial grass samples. 78 00:02:17,360 --> 00:02:19,470 Right. The blade count makes a huge difference. 79 00:02:19,540 --> 00:02:21,690 It does. You continue to impress Emily. 80 00:02:21,700 --> 00:02:22,450 Awe. 81 00:02:22,470 --> 00:02:24,360 Now, any last details can be 82 00:02:24,370 --> 00:02:25,970 worked out with my attorney, Alan. 83 00:02:26,050 --> 00:02:27,220 -Right, Alan? -Of course. 84 00:02:28,050 --> 00:02:29,310 I like making him talk. 85 00:02:29,390 --> 00:02:30,370 Nailed it. 86 00:02:30,370 --> 00:02:31,540 Thank you. 87 00:02:31,600 --> 00:02:32,310 Hi. 88 00:02:32,460 --> 00:02:34,300 Hi. Walk with me, please. 89 00:02:34,320 --> 00:02:35,680 So we don't look suspicious. 90 00:02:35,760 --> 00:02:37,650 So on Saturday, I was thinking we hit the spa. 91 00:02:37,730 --> 00:02:40,800 We start with a body wrap, we end with a body unwrap. 92 00:02:40,810 --> 00:02:43,550 It looks like this sandwich needs a little Frank meat. 93 00:02:43,550 --> 00:02:44,720 Ooh. 94 00:02:44,740 --> 00:02:46,160 Wish I could have another run at that one. 95 00:02:46,240 --> 00:02:46,740 Hmm. 96 00:02:47,160 --> 00:02:49,150 I'm going to Paris today. 97 00:02:49,170 --> 00:02:49,500 No. 98 00:02:49,570 --> 00:02:50,390 I know. 99 00:02:50,390 --> 00:02:51,650 Mm, tough draw, Victoria. 100 00:02:51,730 --> 00:02:53,500 Do you want to do something with me on Sunday? 101 00:02:53,500 --> 00:02:56,490 That is the day after Saturday so, I will still be in Paris. 102 00:02:56,560 --> 00:02:58,420 Oh, right. Because of the time change. 103 00:03:00,160 --> 00:03:01,760 I'm going to really miss you both. 104 00:03:09,090 --> 00:03:10,260 Oh my god. 105 00:03:10,340 --> 00:03:11,430 That was the sexiest handshake of my life. 106 00:03:11,500 --> 00:03:13,350 Yeah, how did she do that with her thumb? 107 00:03:15,020 --> 00:03:17,010 Hey, can we talk for a second? 108 00:03:17,080 --> 00:03:17,690 Who are you? 109 00:03:17,770 --> 00:03:18,690 Miss Holcomb's attorney. 110 00:03:18,770 --> 00:03:20,940 Listen... it's just not working. 111 00:03:21,010 --> 00:03:22,200 What's not working? 112 00:03:22,270 --> 00:03:23,530 You and Miss Holcomb and Miss Holcomb and you. 113 00:03:23,610 --> 00:03:25,440 First part I get. Second part is absurd. 114 00:03:25,520 --> 00:03:27,020 I regret to inform you. 115 00:03:27,090 --> 00:03:29,200 Miss Holcomb no longer wishes to continue her relationship 116 00:03:29,280 --> 00:03:30,780 with either of you. 117 00:03:30,860 --> 00:03:32,450 She was... Are we being dumped? 118 00:03:32,520 --> 00:03:34,360 By the Ghost of Orville Redenbacher? 119 00:03:34,360 --> 00:03:36,790 You both have 24 hours to collect your personal things 120 00:03:36,860 --> 00:03:38,440 from Miss Holcomb's residence. 121 00:03:38,440 --> 00:03:39,450 After that, your key fobs 122 00:03:39,530 --> 00:03:41,880 will no longer get you on the property. 123 00:03:41,960 --> 00:03:45,220 I'm so sorry. This is never easy. 124 00:03:47,970 --> 00:03:49,010 I... 125 00:03:50,730 --> 00:03:53,600 Well, finally got boned by Fiona at the same time. 126 00:03:54,470 --> 00:03:55,900 ♪ Rub-a-dub-a-dub 127 00:03:55,970 --> 00:03:57,310 ♪ it's a dooggy in a tub 128 00:03:57,380 --> 00:04:00,070 Hey. So Maya gave me till midnight for boys night. 129 00:04:00,140 --> 00:04:01,310 So we're good to watch Die Hard 2 130 00:04:01,390 --> 00:04:02,890 as long as we start by 9:07. 131 00:04:02,960 --> 00:04:03,630 Can I run something by you? 132 00:04:03,630 --> 00:04:04,740 Yeah, of course. 133 00:04:04,820 --> 00:04:07,070 How would you feel about introducing a third? 134 00:04:07,150 --> 00:04:09,300 I already crunched the numbers, no time for Die Hard 3. 135 00:04:09,300 --> 00:04:12,580 No, I mean, having a third boy to boys night. 136 00:04:12,660 --> 00:04:14,580 Specifically... Parker. 137 00:04:14,660 --> 00:04:15,580 Our former squatter? 138 00:04:15,660 --> 00:04:16,990 My current roommate. 139 00:04:17,070 --> 00:04:18,490 He's the secret sauce to having a good time. 140 00:04:18,570 --> 00:04:20,420 He's like, if one and a half beers was a person. 141 00:04:20,500 --> 00:04:22,760 I only get one boys night a quarter. 142 00:04:22,830 --> 00:04:25,590 I need my one and a half beers to be actual beers. 143 00:04:25,740 --> 00:04:27,150 Buddy, I'm just gonna say it. 144 00:04:27,150 --> 00:04:28,260 He's a little magical. 145 00:04:28,340 --> 00:04:30,260 He almost made our house disappear. 146 00:04:30,460 --> 00:04:32,430 Our friendship, it's a delicate ecosystem, 147 00:04:32,510 --> 00:04:33,510 a coral reef. 148 00:04:33,590 --> 00:04:35,340 But he...he's... he's global warming. 149 00:04:35,420 --> 00:04:36,590 No. 150 00:04:36,660 --> 00:04:39,110 He's global cooling, the reef will thrive. 151 00:04:39,180 --> 00:04:41,170 So, are we doing this? 152 00:04:41,930 --> 00:04:42,760 Great. 153 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 You're gonna love him. 154 00:04:50,840 --> 00:04:52,770 Why'd you bring so much work stuff here? 155 00:04:52,850 --> 00:04:54,010 This isn't work stuff. 156 00:04:54,010 --> 00:04:55,940 Oh, you scared her off. 157 00:04:56,020 --> 00:04:58,180 I'm collateral damage because you're a sex freak. 158 00:04:58,190 --> 00:04:59,280 You left not one, 159 00:04:59,280 --> 00:05:00,350 but two discolored night guards 160 00:05:00,350 --> 00:05:01,630 in her bedside drawer. 161 00:05:01,710 --> 00:05:03,540 I chew through one of these every couple of months. 162 00:05:03,690 --> 00:05:05,450 My periodontist is super impressed. 163 00:05:05,470 --> 00:05:07,360 Who breaks up with someone through a lawyer? 164 00:05:07,360 --> 00:05:08,950 Yeah. Did our meaningless sex 165 00:05:09,030 --> 00:05:10,380 mean anything to her? 166 00:05:11,030 --> 00:05:12,790 We should, like, key her private jet. 167 00:05:12,790 --> 00:05:14,720 You know, it's too bad that there's only two of us. 168 00:05:14,790 --> 00:05:16,720 Because we could just drink all her pricey wine. 169 00:05:17,390 --> 00:05:18,700 There could be more of us. 170 00:05:18,710 --> 00:05:19,310 Like a party? 171 00:05:19,390 --> 00:05:20,650 Yeah. 172 00:05:20,720 --> 00:05:21,980 Yeah, but we'd have to keep it hidden from Emily. 173 00:05:22,060 --> 00:05:23,800 But, yeah, I could text a few buddies. 174 00:05:23,880 --> 00:05:24,890 Short notice. 175 00:05:24,970 --> 00:05:25,560 Short notice because you'd have to make 176 00:05:25,640 --> 00:05:26,470 a few buddies first. 177 00:05:26,550 --> 00:05:28,560 My first text will be to Janet 178 00:05:28,640 --> 00:05:30,400 and the Hellraisers at the community garden. 179 00:05:30,480 --> 00:05:32,730 Unless they're wiped out from pulling an all-nighter 180 00:05:32,810 --> 00:05:34,050 looking for evening primrose. 181 00:05:34,050 --> 00:05:36,400 Okay, whatever. I just invited 200 people. 182 00:05:36,480 --> 00:05:39,170 Hmm. Maybe it's better to call Janet than text. 183 00:05:39,170 --> 00:05:40,740 She uses mostly a landline. 184 00:05:40,890 --> 00:05:42,060 And if I'm talking really loud, 185 00:05:42,060 --> 00:05:43,580 it's cause she's very hard of hearing. 186 00:05:43,660 --> 00:05:44,630 She sounds great. 187 00:05:47,330 --> 00:05:51,490 These are dry rubs with 37 spices. 188 00:05:51,570 --> 00:05:52,330 Hope you enjoy. 189 00:05:52,350 --> 00:05:53,740 Yeah, do you have ketchup? 190 00:05:53,740 --> 00:05:54,910 Ketchup. 191 00:05:54,910 --> 00:05:56,180 A man who knows what he wants. 192 00:05:57,020 --> 00:05:58,740 Okay, you're not even trying. 193 00:05:58,750 --> 00:06:00,930 I know for a fact you don't even like ketchup. 194 00:06:01,010 --> 00:06:02,930 You once referred to it as aioli for a-- 195 00:06:03,010 --> 00:06:04,020 Maybe I developed a taste for it. 196 00:06:04,180 --> 00:06:06,420 All right, here's that ketchup, man. 197 00:06:06,420 --> 00:06:08,030 Also made you an old fashioned. 198 00:06:08,110 --> 00:06:09,200 Shred mentioned it was your favorite. 199 00:06:09,270 --> 00:06:11,370 Yeah, well, I have a lot of favorites. 200 00:06:11,440 --> 00:06:12,520 Mmm, wow. 201 00:06:12,590 --> 00:06:14,200 Yo. Frank just invited us to a party 202 00:06:14,280 --> 00:06:15,780 and it's at a mansion. 203 00:06:15,850 --> 00:06:17,760 That doesn't sound like Frank. That's spam. 204 00:06:17,760 --> 00:06:18,540 Do not reply. 205 00:06:18,620 --> 00:06:19,690 Listen, listen. 206 00:06:19,770 --> 00:06:20,690 The worst thing in life is to wake up 207 00:06:20,770 --> 00:06:21,950 and have somebody come up and ask 208 00:06:22,100 --> 00:06:25,380 Hey, did you catch that meteor shower last night? 209 00:06:25,460 --> 00:06:28,440 Right now, the meteor shower has landed in our laps. 210 00:06:28,460 --> 00:06:30,280 So what are we gonna do? We're gonna let it sit there 211 00:06:30,280 --> 00:06:31,960 and burn a hole in our pants or what? 212 00:06:31,960 --> 00:06:35,720 Okay, if I say yes to go, 213 00:06:35,800 --> 00:06:37,620 I can't go in my daughter's XL camp shirt. 214 00:06:37,620 --> 00:06:38,710 Look at this thing. 215 00:06:38,730 --> 00:06:41,140 That's what we call a solvable problem. 216 00:06:41,290 --> 00:06:43,560 -Come on, man. -Let's finish up those... wings. 217 00:06:43,640 --> 00:06:45,050 I made, like, a dozen. 218 00:06:45,130 --> 00:06:47,380 Yeah, and they were like, whatever. 219 00:06:50,800 --> 00:06:52,630 Uh oh. Nice suit, Carl. 220 00:06:52,630 --> 00:06:54,390 Frank didn't mention a dress code, 221 00:06:54,470 --> 00:06:56,640 but it's always best to overdress. 222 00:06:56,640 --> 00:06:58,200 Dress code? For what? 223 00:06:59,320 --> 00:07:01,310 A... a restaurant Frank recommended. 224 00:07:01,310 --> 00:07:03,490 Oh. What restaurant? 225 00:07:03,570 --> 00:07:04,900 Italian. 226 00:07:04,980 --> 00:07:07,010 It's called Italian. 227 00:07:07,010 --> 00:07:07,830 Yes, it is. 228 00:07:07,910 --> 00:07:08,570 Huh. 229 00:07:08,650 --> 00:07:09,570 No need to Yelp 230 00:07:09,930 --> 00:07:12,090 because it's untraceable on the internet. 231 00:07:12,170 --> 00:07:14,000 That's how new it is. 232 00:07:14,080 --> 00:07:15,910 I still can't believe I got in. 233 00:07:16,750 --> 00:07:17,260 Yeah. 234 00:07:17,340 --> 00:07:18,100 Milady. 235 00:07:20,940 --> 00:07:22,590 Huh. Okay. 236 00:07:23,680 --> 00:07:24,350 Oh. 237 00:07:25,680 --> 00:07:28,260 Close call with the boss. See you at Fiona's. 238 00:07:28,340 --> 00:07:31,170 MapQuest says 27 minutes, but I drive slow. 239 00:07:31,170 --> 00:07:32,110 What the hell? 240 00:07:32,600 --> 00:07:36,240 Oh, of course, Carl uses MapQuest. 241 00:07:37,030 --> 00:07:37,950 Okay, Frank. 242 00:07:38,620 --> 00:07:39,680 Pick up. 243 00:07:39,680 --> 00:07:41,850 Oh, straight to voicemail. Great. 244 00:07:41,850 --> 00:07:43,360 Really, Frank, you're screening my calls. 245 00:07:43,440 --> 00:07:45,180 Okay, I don't know what's going on, 246 00:07:45,190 --> 00:07:46,530 but I hope you're making smart choices. 247 00:07:51,360 --> 00:07:53,360 Let's go! We got a party party! 248 00:07:53,360 --> 00:07:54,210 Yeah! 249 00:07:54,290 --> 00:07:56,300 Okay. Parker. Shred. Patel. 250 00:07:56,380 --> 00:07:58,140 This three-headed party beast needs a name, 251 00:07:58,220 --> 00:07:59,310 and I'm just going to throw it out there. 252 00:07:59,380 --> 00:07:59,880 PSP. 253 00:07:59,960 --> 00:08:00,880 Yeah. 254 00:08:00,960 --> 00:08:02,220 Do not include me in a crew name. 255 00:08:02,290 --> 00:08:03,380 I got one foot out the door. 256 00:08:03,460 --> 00:08:04,840 I feel ridiculous in this shirt. 257 00:08:04,920 --> 00:08:06,310 You don't look ridiculous, though. 258 00:08:06,390 --> 00:08:08,800 You look ri-dic-ulous. You know what I'm saying? 259 00:08:08,880 --> 00:08:09,650 Come on now. 260 00:08:09,730 --> 00:08:10,650 Hey. 261 00:08:10,730 --> 00:08:11,990 Patel, I'm loving the look. 262 00:08:12,060 --> 00:08:14,400 It's very Mykonos meets school drop off. 263 00:08:14,470 --> 00:08:16,820 Parker, this is Victoria and Frank. 264 00:08:16,900 --> 00:08:18,140 You have a lovely home. 265 00:08:18,220 --> 00:08:19,660 Oh, thank you. It's not ours. 266 00:08:19,740 --> 00:08:22,660 Um, so the bar is over there, priceless artwork over there. 267 00:08:22,810 --> 00:08:23,830 Kind of scattered, really. 268 00:08:23,910 --> 00:08:25,720 Um... use your judgment. Have fun. 269 00:08:25,730 --> 00:08:28,390 I have fun wherever I go, It's a gift and a curse. 270 00:08:28,400 --> 00:08:29,990 Funerals must be confusing. 271 00:08:30,060 --> 00:08:32,580 They are the worst... and the best. 272 00:08:32,660 --> 00:08:35,920 Okay. PSP. Three G and T's. 273 00:08:35,990 --> 00:08:36,990 BRB. 274 00:08:37,400 --> 00:08:40,180 It's just PS. My P's not fully on board. 275 00:08:40,260 --> 00:08:42,760 Also, it's loud in here. It's really loud. 276 00:08:42,830 --> 00:08:45,190 I'm feeling really good, like revenge-wise. 277 00:08:45,260 --> 00:08:46,350 Yeah. 278 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Do you know what would be a great capper? 279 00:08:47,520 --> 00:08:48,910 If we both hooked up with other people 280 00:08:48,920 --> 00:08:50,020 in her house. 281 00:08:50,100 --> 00:08:51,600 You must have been terrifying as a teenager. 282 00:08:51,680 --> 00:08:52,250 Thank you. 283 00:08:52,270 --> 00:08:53,360 I love this plan. 284 00:08:53,510 --> 00:08:55,590 Yeah, there's a lot of great options here. 285 00:08:55,590 --> 00:08:57,180 Hello. Hey. 286 00:08:57,260 --> 00:08:58,720 I take it that's your gardening crew. 287 00:08:58,790 --> 00:09:01,350 Oh, it's Janet and the dirty boys are here! 288 00:09:01,430 --> 00:09:03,190 I heard the rhubarb came in. 289 00:09:03,260 --> 00:09:04,930 Who wants pie?! 290 00:09:08,600 --> 00:09:10,700 How was Italian, Carl? 291 00:09:11,050 --> 00:09:12,380 Uh...move. 292 00:09:12,530 --> 00:09:13,770 Um, I've been instructed 293 00:09:13,770 --> 00:09:16,110 not to let anyone in without the password. 294 00:09:16,110 --> 00:09:17,870 Is the password, you're fired. 295 00:09:17,940 --> 00:09:19,790 Okay... um... 296 00:09:19,870 --> 00:09:21,630 let...let me just talk to the guys inside 297 00:09:21,710 --> 00:09:22,960 and see what I can do. 298 00:09:23,040 --> 00:09:25,300 Okay, fine. But just hurry. 299 00:09:30,880 --> 00:09:32,230 No, he didn't. 300 00:09:32,720 --> 00:09:33,630 Carl! 301 00:09:33,630 --> 00:09:35,890 Carl, let me in! 302 00:09:35,960 --> 00:09:37,030 Let me in! 303 00:09:39,240 --> 00:09:40,120 Oh! 304 00:09:40,820 --> 00:09:42,650 Oh, okay. 305 00:09:43,820 --> 00:09:44,650 Wow. 306 00:09:49,920 --> 00:09:50,670 Okay. 307 00:09:56,830 --> 00:09:58,080 Anyone catching your eye? 308 00:09:58,760 --> 00:10:00,650 Don't point, you, dingus! 309 00:10:00,930 --> 00:10:02,170 Let's go and talk to her. 310 00:10:02,250 --> 00:10:03,430 Are you trying to wingman me right now? 311 00:10:03,510 --> 00:10:04,340 'Cause I'm good. 312 00:10:04,420 --> 00:10:05,510 You're talking to the same guy 313 00:10:05,580 --> 00:10:06,920 that got handpicked from a concert crowd 314 00:10:06,990 --> 00:10:08,940 to go backstage and meet Paula Abdul. 315 00:10:09,090 --> 00:10:10,420 Recently? Or... 316 00:10:11,090 --> 00:10:12,920 Yeah. I didn't think so. Let's go. 317 00:10:13,000 --> 00:10:14,190 I'm just gonna talk to her? 318 00:10:14,840 --> 00:10:16,110 Hi! You're tall. 319 00:10:16,190 --> 00:10:17,190 My friend, Frank, is tall, too. 320 00:10:17,260 --> 00:10:18,320 You guys should meet. 321 00:10:19,670 --> 00:10:20,950 Hey, I'm Blair. 322 00:10:21,020 --> 00:10:22,690 Hey, I can run a six-minute mile 323 00:10:22,770 --> 00:10:24,100 with a dog under each arm. 324 00:10:24,120 --> 00:10:26,680 Just to clarify, he's talking about saving animals, 325 00:10:26,680 --> 00:10:27,790 not stealing them. 326 00:10:27,940 --> 00:10:29,700 He's a terrible flirt and a little bit snarky, 327 00:10:29,770 --> 00:10:31,370 but other than that, he's...he's great. 328 00:10:31,440 --> 00:10:33,030 I'm not mad at a little snark. 329 00:10:33,110 --> 00:10:35,020 Oh, well, then you're gonna love my thoughts 330 00:10:35,020 --> 00:10:37,370 on people who refer to sandwiches as sandos. 331 00:10:37,450 --> 00:10:39,370 Huh? What about sammies? 332 00:10:40,360 --> 00:10:41,010 Ha-ha. 333 00:10:43,290 --> 00:10:44,050 Yuck. 334 00:10:47,310 --> 00:10:49,140 This shirt breathes better than I expected. 335 00:10:49,180 --> 00:10:51,980 You're the one breathing. Breathe it in... life! 336 00:10:53,060 --> 00:10:54,710 Oh! I know this song! 337 00:10:54,710 --> 00:10:56,040 It's from one of the Trolls movies. 338 00:10:56,040 --> 00:10:59,320 Probably the prequel. That soundtrack goes hard. 339 00:10:59,400 --> 00:11:00,650 Hey! 340 00:11:02,050 --> 00:11:03,230 Oh, there he goes. 341 00:11:03,380 --> 00:11:04,640 Hey, watch out, that's my guy Patel right there. 342 00:11:04,720 --> 00:11:05,980 Watch out! 343 00:11:05,990 --> 00:11:07,220 Uh-uh, don't take the temperature of the room, P. 344 00:11:07,220 --> 00:11:10,460 Don't do it to him, bro. Do not. 345 00:11:11,980 --> 00:11:14,320 I have only seen him move like this one time 346 00:11:14,390 --> 00:11:16,080 when he was being stung by yellow jackets. 347 00:11:16,150 --> 00:11:17,650 Whatever you did, I'm impressed. 348 00:11:17,730 --> 00:11:19,660 Nah, the moves were inside of him all along. 349 00:11:19,730 --> 00:11:21,080 I just gave him a little bump. 350 00:11:21,160 --> 00:11:22,990 Oh, you got a little bump from me. 351 00:11:23,070 --> 00:11:24,250 I got one for you. 352 00:11:24,330 --> 00:11:26,850 Oh, that's not what I meant, but that's so fun. 353 00:11:26,920 --> 00:11:28,180 So fun. 354 00:11:28,260 --> 00:11:31,080 I had no idea that ferrets were so vicious. 355 00:11:31,080 --> 00:11:33,580 Oh, yeah. Once they burrow up your pant leg, it's over. 356 00:11:41,420 --> 00:11:42,270 Halt! Halt! 357 00:11:42,350 --> 00:11:44,850 Okay, halt! Everybody halt! 358 00:11:44,930 --> 00:11:46,930 Okay, halt the party! 359 00:11:46,930 --> 00:11:48,090 Halt the party! 360 00:11:48,090 --> 00:11:50,110 Victoria, I see you. 361 00:11:50,190 --> 00:11:51,600 Frank, do not move. 362 00:11:51,600 --> 00:11:53,370 Everyone else, form an orderly line. 363 00:11:53,450 --> 00:11:55,280 Okay. And we're just gonna exit calmly. 364 00:11:55,360 --> 00:11:56,450 That's a nice dance move. 365 00:11:56,530 --> 00:11:57,600 Ah! 366 00:11:57,600 --> 00:11:59,100 No, it's not a dance move. It's...no. 367 00:11:59,110 --> 00:11:59,710 Hey! 368 00:11:59,790 --> 00:12:00,710 It's emergency protocol. 369 00:12:00,790 --> 00:12:02,620 All right. Who told Emily? 370 00:12:03,050 --> 00:12:05,440 Seriously! Not cool, guys! 371 00:12:05,450 --> 00:12:06,610 Huh. 372 00:12:06,630 --> 00:12:08,970 Wave your hands to the calmly exit. 373 00:12:12,390 --> 00:12:15,470 Okay, I'm not mad, I'm just disappointed 374 00:12:15,550 --> 00:12:17,730 and upset and angry and betrayed. 375 00:12:17,810 --> 00:12:20,880 We have only 27 business days to go to the groundbreaking. 376 00:12:20,960 --> 00:12:22,220 And I'm scaling ivy patches. 377 00:12:22,300 --> 00:12:23,640 We didn't think you would want to come 378 00:12:23,800 --> 00:12:24,960 to a secret party at Fiona's. 379 00:12:24,970 --> 00:12:26,070 Okay, so this is a secret party? 380 00:12:26,150 --> 00:12:27,220 She doesn't know about this? 381 00:12:27,300 --> 00:12:28,320 We're breaking and entering, then. 382 00:12:28,390 --> 00:12:30,470 I'm complicit in a B and E! 383 00:12:30,470 --> 00:12:33,080 Okay, I'm way too drunk to, um, keep lying. 384 00:12:33,160 --> 00:12:35,960 So we were sleeping with Fiona. 385 00:12:36,330 --> 00:12:37,130 What?! 386 00:12:37,900 --> 00:12:38,920 Together?! 387 00:12:39,000 --> 00:12:42,240 No! That's unprofessional, separately. 388 00:12:42,320 --> 00:12:44,070 But discussed via work email. 389 00:12:44,150 --> 00:12:45,500 Oh, cheese and crackers! 390 00:12:45,580 --> 00:12:46,590 Oh, don't worry, 391 00:12:46,670 --> 00:12:48,320 because Alan called off the whole thing. 392 00:12:48,320 --> 00:12:49,760 You were sleeping with Alan, too? 393 00:12:49,840 --> 00:12:50,910 No little jump there. 394 00:12:50,990 --> 00:12:52,580 So he just handled the paperwork, 395 00:12:52,660 --> 00:12:55,100 including the NDA, which we are now breaking 396 00:12:55,180 --> 00:12:56,660 because, like, honestly, we just... 397 00:12:56,660 --> 00:12:57,750 we love and trust you. 398 00:12:57,830 --> 00:12:59,010 Girl, I want a hug. 399 00:12:59,090 --> 00:13:01,020 No. No, don't you hug me. Don't you dare hug me. 400 00:13:01,090 --> 00:13:02,440 You are risking the kennel for this. 401 00:13:02,520 --> 00:13:04,850 Okay, we need to get everyone out right now. 402 00:13:04,930 --> 00:13:06,780 Hey, DJ, could you please play something 403 00:13:06,860 --> 00:13:08,020 to get everyone's attention? 404 00:13:10,940 --> 00:13:12,010 I saw that one coming. 405 00:13:12,770 --> 00:13:14,770 A casino in the basement? This party rocks! 406 00:13:14,850 --> 00:13:15,620 That's sick. 407 00:13:16,790 --> 00:13:17,790 Jack? 408 00:13:17,870 --> 00:13:18,700 Dude! 409 00:13:18,780 --> 00:13:19,700 -How are ya? -Hey. 410 00:13:19,780 --> 00:13:20,290 Oh my goodness. 411 00:13:20,370 --> 00:13:21,460 What's up? 412 00:13:21,540 --> 00:13:22,700 Parker, this is our old vet tech, Jack. 413 00:13:22,780 --> 00:13:23,610 What? 414 00:13:23,690 --> 00:13:24,860 You don't look that old to me. 415 00:13:24,860 --> 00:13:26,040 I drink a lot of water. 416 00:13:26,190 --> 00:13:27,540 The game is craps. Y'all want to play? 417 00:13:27,620 --> 00:13:31,050 P, you can't lose tonight. Do the honors. 418 00:13:31,120 --> 00:13:31,680 You got it. 419 00:13:32,530 --> 00:13:33,470 What the heck? 420 00:13:33,550 --> 00:13:34,680 That's a lot of money. 421 00:13:35,480 --> 00:13:36,270 It's on you. 422 00:13:39,060 --> 00:13:40,630 Come on! 423 00:13:40,710 --> 00:13:41,560 Woohoo! 424 00:13:41,630 --> 00:13:42,560 Oh! 425 00:13:42,630 --> 00:13:44,270 And with that, we keep it moving. 426 00:13:44,300 --> 00:13:45,990 Yeah, we keep it moving. 427 00:13:46,060 --> 00:13:46,650 All right. 428 00:13:49,990 --> 00:13:52,120 You know, guys, I'll catch up with you. 429 00:13:52,810 --> 00:13:53,730 You want some more? 430 00:13:53,810 --> 00:13:55,290 I can't leave on a winning roll. 431 00:13:56,740 --> 00:13:57,720 -Hey. -Hi. 432 00:13:57,720 --> 00:13:58,890 Hi, sorry about that. 433 00:13:58,890 --> 00:14:01,230 My boss is trying to shut down the party, 434 00:14:01,230 --> 00:14:03,340 but she's bad at it, so we have time. 435 00:14:03,670 --> 00:14:04,910 Why is this her house? 436 00:14:04,990 --> 00:14:05,910 No, no, it's my ex's, 437 00:14:05,990 --> 00:14:07,340 but it's all good she's not here. 438 00:14:07,340 --> 00:14:08,580 She's in Paris. 439 00:14:08,740 --> 00:14:11,900 This is a revenge rager for breaking up with us. 440 00:14:11,910 --> 00:14:12,420 Us? 441 00:14:12,910 --> 00:14:14,590 Oh, yeah. My coworker and I. 442 00:14:14,670 --> 00:14:17,350 Because it sounds awesome to be in a three-way, 443 00:14:17,430 --> 00:14:20,750 but it was a hassle, like NDAs and scheduling. 444 00:14:20,750 --> 00:14:22,170 Uh... no, thank you. 445 00:14:22,250 --> 00:14:24,250 I was just trying to get back into the game 446 00:14:24,250 --> 00:14:25,020 after my last thing. 447 00:14:25,100 --> 00:14:26,190 She was a stalker. 448 00:14:26,270 --> 00:14:28,030 I don't know why this is so complicated. 449 00:14:28,030 --> 00:14:29,750 I had a great relationship with my mom. 450 00:14:29,760 --> 00:14:31,110 She's dead. 451 00:14:31,260 --> 00:14:32,920 If this is gonna happen, you're gonna have to talk less. 452 00:14:32,930 --> 00:14:34,020 I don't have to talk at all. 453 00:14:34,090 --> 00:14:34,760 Shh. 454 00:14:35,200 --> 00:14:36,980 Come on. It's not hard to hit a 10. 455 00:14:37,060 --> 00:14:38,020 Hit a 10! 456 00:14:39,690 --> 00:14:40,280 Seven. 457 00:14:40,360 --> 00:14:41,580 Oh! 458 00:14:41,620 --> 00:14:42,380 Hey, what's going on? 459 00:14:42,450 --> 00:14:43,540 He's down $5,000. 460 00:14:43,690 --> 00:14:46,270 What? Patel? Dude, you're a city employee. 461 00:14:46,270 --> 00:14:46,880 You can't afford this. 462 00:14:46,960 --> 00:14:47,880 You lost all your magic 463 00:14:47,960 --> 00:14:49,290 when you took your party shirt off. 464 00:14:49,370 --> 00:14:50,940 Nope, I did not take my party shirt off. 465 00:14:50,940 --> 00:14:52,110 I lost it in the game. 466 00:14:52,110 --> 00:14:53,290 Why did you tell me that I can't lose? 467 00:14:53,300 --> 00:14:55,050 I'm not built for that kind of confidence. 468 00:14:55,130 --> 00:14:56,540 Okay, hey. You're lashing out. 469 00:14:56,620 --> 00:14:57,470 You're scared. 470 00:14:57,540 --> 00:14:58,780 We get it. We're here for you. 471 00:14:58,790 --> 00:14:59,950 PSP will get through this. 472 00:14:59,950 --> 00:15:02,090 There's no more PSP. I'm pulling my P. 473 00:15:02,170 --> 00:15:03,450 My P is pulled. 474 00:15:03,470 --> 00:15:04,960 You're charging up a lot of negative thoughts, 475 00:15:04,960 --> 00:15:06,120 and I'm not sure that's the headspace 476 00:15:06,130 --> 00:15:07,550 we want to be in on boys night. 477 00:15:07,630 --> 00:15:09,740 Don't even get me started on boys night. 478 00:15:10,890 --> 00:15:14,720 Out! Out! You get out! You get out! 479 00:15:14,800 --> 00:15:17,490 You please get out. These aren't fun sprays. 480 00:15:17,560 --> 00:15:19,250 These are dispersal sprays. 481 00:15:19,320 --> 00:15:20,810 Please get out. 482 00:15:21,470 --> 00:15:21,920 You get out! You... 483 00:15:28,480 --> 00:15:30,410 Did you play an actual record scratch? 484 00:15:30,480 --> 00:15:32,320 It's an option in my smart house app. 485 00:15:32,320 --> 00:15:34,490 You weren't supposed to be back yet. 486 00:15:34,490 --> 00:15:35,430 Oh, I'm sorry. 487 00:15:35,510 --> 00:15:36,820 Did the Icelandic volcanic eruption 488 00:15:36,820 --> 00:15:37,990 that made my jet turn around 489 00:15:37,990 --> 00:15:40,430 conflict with your plans to trash my house. 490 00:15:40,830 --> 00:15:41,430 A little bit. 491 00:15:42,160 --> 00:15:44,510 No, Fiona, we were not going to trash your house. 492 00:15:44,590 --> 00:15:46,420 Your house is still a beautiful house 493 00:15:46,440 --> 00:15:48,270 and we were all just heading out. 494 00:15:48,350 --> 00:15:49,330 Right, everybody. 495 00:15:49,340 --> 00:15:51,110 Everybody out. 496 00:15:52,670 --> 00:15:53,930 Everyone out. 497 00:15:55,930 --> 00:15:57,490 That's what I had said. 498 00:16:00,530 --> 00:16:01,790 This is not cool, guys. 499 00:16:01,860 --> 00:16:03,360 Oh, not cool? 500 00:16:03,440 --> 00:16:05,350 Kind of like dumping us through a lawyer. 501 00:16:05,350 --> 00:16:06,350 You signed NDAs. 502 00:16:06,350 --> 00:16:08,290 This was not a real relationship 503 00:16:08,780 --> 00:16:10,630 because neither of you are ready for that. 504 00:16:11,040 --> 00:16:12,370 What does that mean? 505 00:16:12,450 --> 00:16:14,120 You give off a strong, emotionally stunted, 506 00:16:14,190 --> 00:16:15,690 just down for a good time vibe. 507 00:16:15,710 --> 00:16:19,310 You give off a very very strong dominatrix vibe in a good way. 508 00:16:19,380 --> 00:16:22,140 Look, this was fun and then disappointing, 509 00:16:22,220 --> 00:16:24,290 and now it's veering into illegal. 510 00:16:24,720 --> 00:16:26,550 Hey, can I get a new set of headphones? 511 00:16:26,630 --> 00:16:27,980 I sat on mine. 512 00:16:33,230 --> 00:16:34,230 Fiona, I'm so, so sorry. 513 00:16:34,310 --> 00:16:35,380 This definitely got out of hand. 514 00:16:35,380 --> 00:16:36,160 You are their boss. 515 00:16:36,380 --> 00:16:37,810 This is totally unprofessional. 516 00:16:38,490 --> 00:16:40,890 I don't know if sleeping with two of my employees 517 00:16:40,890 --> 00:16:42,370 is super professional. 518 00:16:43,560 --> 00:16:44,650 They don't work for me. 519 00:16:44,720 --> 00:16:46,410 Yeah, but you kind of have power over them. 520 00:16:46,480 --> 00:16:50,390 I mean, you're providing funding for a huge project, so... 521 00:16:50,400 --> 00:16:51,750 If you don't want to take my money, 522 00:16:51,820 --> 00:16:53,250 I don't have to give it to you. 523 00:16:53,320 --> 00:16:54,050 Okay. 524 00:16:55,490 --> 00:16:56,420 What does that mean? 525 00:16:57,740 --> 00:16:59,740 Um.... I'm waffling, but I think it means 526 00:16:59,740 --> 00:17:01,510 that I don't want your money 527 00:17:01,590 --> 00:17:03,220 if you're going to treat people like that. 528 00:17:04,590 --> 00:17:05,830 Um, yeah. 529 00:17:05,910 --> 00:17:08,080 No, that's...that's definitely what that means. 530 00:17:08,360 --> 00:17:10,750 I think you're going to regret this, Emily. 531 00:17:10,750 --> 00:17:12,100 Yeah, I definitely already do, 532 00:17:12,180 --> 00:17:14,030 because money is, like, very, very hard to come by. 533 00:17:14,100 --> 00:17:17,940 But, um, at least I'm trusting my gut with decisive courage. 534 00:17:18,590 --> 00:17:20,580 You finally read chapter 12 of my book. 535 00:17:21,850 --> 00:17:24,540 I did, and it was amazing. I'm such a huge fan. 536 00:17:24,610 --> 00:17:25,350 Just get out. 537 00:17:25,430 --> 00:17:26,000 Yeah, okay. 538 00:17:29,380 --> 00:17:32,210 Parker, I mean, this is not necessarily a negative way, 539 00:17:32,290 --> 00:17:33,940 but I wish you were never born. 540 00:17:33,940 --> 00:17:34,860 Whoa. 541 00:17:34,940 --> 00:17:36,290 It's okay, buddy, let it out. 542 00:17:36,370 --> 00:17:38,290 No, I'm not your buddy. I'm not your boy. 543 00:17:38,370 --> 00:17:40,460 Everything bad that happened tonight is your fault. 544 00:17:40,540 --> 00:17:42,960 Dude, he kind of just encouraged you 545 00:17:43,040 --> 00:17:45,450 to take one roll and then leave. 546 00:17:45,450 --> 00:17:46,970 Well, that's not how I remember it. 547 00:17:47,040 --> 00:17:49,400 He charmed me into believing in myself, 548 00:17:49,470 --> 00:17:50,640 which is not cool. 549 00:17:50,710 --> 00:17:52,470 I obviously didn't do well enough 550 00:17:52,550 --> 00:17:54,640 because you've got giving-up eyes. 551 00:17:54,720 --> 00:17:56,630 See that? Giving up. 552 00:17:56,630 --> 00:17:58,800 You see, I think you got one move left in you. 553 00:17:58,800 --> 00:18:01,630 But only you know what that move is, P. 554 00:18:01,890 --> 00:18:03,240 My gut is to place one more huge bet, 555 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 win all my money back. 556 00:18:04,320 --> 00:18:05,490 See, that's what I'm talking about. 557 00:18:05,560 --> 00:18:08,640 Jack! We love to request a double or nothing. 558 00:18:08,640 --> 00:18:09,460 No dice. 559 00:18:10,480 --> 00:18:11,570 Emily took them. 560 00:18:11,570 --> 00:18:12,330 Dang. 561 00:18:12,830 --> 00:18:15,330 I'm done dabbling in games of chance. 562 00:18:15,410 --> 00:18:17,320 It's time for feats of strength. 563 00:18:17,320 --> 00:18:18,980 I'll bet you $5,000 564 00:18:18,990 --> 00:18:21,940 I can eat six of those rhubarb pies. 565 00:18:22,020 --> 00:18:23,600 They're yours if you want them. 566 00:18:24,670 --> 00:18:25,770 Let's dance, pie guy. 567 00:18:25,840 --> 00:18:27,490 Put ten minutes on the clock. 568 00:18:27,490 --> 00:18:28,920 Buddy, why would you give yourself 569 00:18:29,000 --> 00:18:29,940 a time limit for this? 570 00:18:30,010 --> 00:18:31,250 That's my curfew. 571 00:18:31,330 --> 00:18:33,510 Also, I can go home smelling like pastries. 572 00:18:33,590 --> 00:18:36,020 I mean, hell, she would be suspicious if I didn't, 573 00:18:36,090 --> 00:18:38,150 but I can't go home 5K in the hole. 574 00:18:38,550 --> 00:18:39,200 Eat it. 575 00:18:43,680 --> 00:18:48,180 PSP, PSP, PSP! 576 00:18:48,180 --> 00:18:51,200 Em, I'm really, really, really sorry. 577 00:18:51,280 --> 00:18:54,280 I hear that and I heard it the first four times you said it. 578 00:18:54,350 --> 00:18:55,520 It doesn't sound like it's trending 579 00:18:55,520 --> 00:18:56,960 towards getting us in less trouble. 580 00:18:57,040 --> 00:18:58,210 Yeah, it is not. 581 00:18:58,280 --> 00:19:00,360 I guess we were being selfish, 582 00:19:00,360 --> 00:19:01,970 which reminds me, I walked out of there 583 00:19:02,040 --> 00:19:03,540 with a very expensive bottle of wine 584 00:19:03,620 --> 00:19:04,700 in my underwear. 585 00:19:04,700 --> 00:19:05,470 Give me that. 586 00:19:07,920 --> 00:19:09,430 You two owe me a kennel. 587 00:19:11,050 --> 00:19:14,020 Victoria's very sorry for everything she's done. 588 00:19:16,480 --> 00:19:17,800 Oh no. Do it! 589 00:19:17,880 --> 00:19:18,530 Come on. 590 00:19:19,230 --> 00:19:20,150 Swallow that pie, boy. 591 00:19:20,640 --> 00:19:21,560 Let's go. 592 00:19:21,640 --> 00:19:22,820 You really do work with animals. 593 00:19:23,230 --> 00:19:25,880 Oh, don't worry, most of them have had their shots. 594 00:19:25,890 --> 00:19:27,330 That's my boy right there! 595 00:19:27,830 --> 00:19:28,890 Let's go! 596 00:19:30,410 --> 00:19:31,570 Do you want some ice cream? 597 00:19:31,650 --> 00:19:32,740 Not now, Janet. 598 00:19:32,820 --> 00:19:33,740 That's not what's happening. 599 00:19:33,820 --> 00:19:34,320 Five. 600 00:19:34,390 --> 00:19:35,230 PSP for life! 601 00:19:35,230 --> 00:19:38,410 Four. Three. Two. One. 602 00:19:38,490 --> 00:19:38,910 Come on! 603 00:19:42,160 --> 00:19:43,580 That's what I'm talking about! 604 00:19:43,660 --> 00:19:46,330 Yeah! Let's go man! 605 00:19:46,410 --> 00:19:47,160 You know. 606 00:19:47,520 --> 00:19:48,830 I don't know if it's the emotional release 607 00:19:48,910 --> 00:19:49,680 of the night or... 608 00:19:50,590 --> 00:19:52,690 if I have a rhubarb allergy, but, 609 00:19:53,600 --> 00:19:54,230 thank you. 610 00:19:54,690 --> 00:19:55,610 Thank you. 611 00:19:57,050 --> 00:19:57,360 Yeah. 612 00:19:57,430 --> 00:19:58,190 Thank you. 613 00:19:58,270 --> 00:19:59,530 I mean, that was incredible. 614 00:19:59,530 --> 00:20:01,440 And the first time I've enjoyed watching him eat. 615 00:20:01,510 --> 00:20:02,840 Well, people can do incredible things 616 00:20:02,920 --> 00:20:04,010 when they believe in themselves 617 00:20:04,090 --> 00:20:06,090 and when they have crippling debt. 618 00:20:06,090 --> 00:20:08,490 I love your vibe. What are you doing now? 619 00:20:09,540 --> 00:20:11,600 PSP. It's been real. 620 00:20:11,600 --> 00:20:12,450 -Bye. -All right. 621 00:20:12,520 --> 00:20:13,950 PSP. PSP. 622 00:20:14,020 --> 00:20:15,280 My place. 623 00:20:15,360 --> 00:20:16,210 Yes. 624 00:20:18,270 --> 00:20:18,380 Frank... 625 00:20:18,940 --> 00:20:20,050 Before you head out, 626 00:20:20,200 --> 00:20:21,710 is that the mystery woman you've been dating? 627 00:20:21,870 --> 00:20:23,620 No, the mystery woman was Fiona. 628 00:20:23,700 --> 00:20:24,430 What?! 629 00:20:26,800 --> 00:20:29,560 Hell of a night, everybody! Hell of a night! 630 00:20:38,880 --> 00:20:40,460 Really hoping this isn't a butt dial 631 00:20:40,460 --> 00:20:41,980 in the middle of your rebound. 632 00:20:42,050 --> 00:20:44,240 No. I added two-factor authentication 633 00:20:44,310 --> 00:20:45,980 after I accidentally called my Nan 634 00:20:46,060 --> 00:20:48,320 during a four-handed massage. 635 00:20:48,390 --> 00:20:49,730 How did it go with that tall lady? 636 00:20:49,800 --> 00:20:51,990 Yeah well, she really didn't like it when I talked, 637 00:20:52,140 --> 00:20:54,210 and that bummed me out, so I called it off. 638 00:20:55,140 --> 00:20:56,400 You have fun with Parker? 639 00:20:56,480 --> 00:20:57,750 Yeah. Yeah, we had a laugh. 640 00:20:57,830 --> 00:20:58,920 It was cool. 641 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 Um, I don't know. I think I'm just tired. 642 00:21:01,000 --> 00:21:04,480 Yeah, it can be exhausting being emotionally stunted. 643 00:21:04,480 --> 00:21:06,910 Where does she get off saying that stuff? 644 00:21:06,990 --> 00:21:08,150 She's a lunatic, 645 00:21:08,150 --> 00:21:10,170 with questionable taste in female partners. 646 00:21:10,250 --> 00:21:13,250 I think tall lady just didn't like you talking 647 00:21:13,330 --> 00:21:16,340 because your gardening stories are so boring. 648 00:21:16,420 --> 00:21:18,000 Oh, I don't bring up gardening in the wooing stage. 649 00:21:18,000 --> 00:21:19,690 I save that strictly for pillow talk. 650 00:21:21,430 --> 00:21:22,000 Hello? 651 00:21:22,350 --> 00:21:23,940 Oh, sorry, I just nodded off. 652 00:21:24,020 --> 00:21:25,350 Oh, and what did you and Parker talk about? 653 00:21:25,430 --> 00:21:27,240 Current trends and interest rates? 654 00:21:27,860 --> 00:21:28,760 Good night, Frank. 655 00:21:28,840 --> 00:21:29,570 'Night. 45005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.