Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:02,550
Are you sure you don't want
to take those off?
2
00:00:02,560 --> 00:00:03,740
This is for your
work ID badge.
3
00:00:03,820 --> 00:00:04,810
No, thank you.
4
00:00:04,890 --> 00:00:05,980
I feel like these
capture my vibe.
5
00:00:06,060 --> 00:00:07,890
And if I take them off,
I might spew.
6
00:00:08,900 --> 00:00:09,820
Oh, there's one coming.
7
00:00:09,900 --> 00:00:10,580
No, I gotta go.
8
00:00:10,660 --> 00:00:11,400
Oh.
9
00:00:11,400 --> 00:00:11,840
Gotta go.
10
00:00:11,920 --> 00:00:12,730
Oh, are you...
11
00:00:12,730 --> 00:00:13,420
Okay. Frank, you're next.
12
00:00:13,490 --> 00:00:14,580
Oh, no.
13
00:00:14,660 --> 00:00:15,920
I'm gonna use my old one,
I look awesome.
14
00:00:15,990 --> 00:00:17,330
You look 24.
15
00:00:17,400 --> 00:00:18,500
I'm 25.
16
00:00:18,570 --> 00:00:19,570
You can actually see
my first rental car
17
00:00:19,570 --> 00:00:20,070
in the background.
18
00:00:20,070 --> 00:00:20,680
Umm...
19
00:00:20,760 --> 00:00:22,070
I'll go.
20
00:00:22,080 --> 00:00:24,020
I lost three pounds,
but I gotta go before lunch
21
00:00:24,090 --> 00:00:25,670
because I ordered
a real salt bomb.
22
00:00:25,690 --> 00:00:26,930
Can we go full body please.
23
00:00:27,010 --> 00:00:27,930
Uh, no.
24
00:00:31,090 --> 00:00:32,270
Okay. Next.
25
00:00:36,260 --> 00:00:38,350
I call this look,
the Spanish puppeteer.
26
00:00:39,680 --> 00:00:40,350
Can someone please
27
00:00:40,430 --> 00:00:41,760
press the button for me?
28
00:00:41,760 --> 00:00:42,690
Just anybody?
29
00:00:44,360 --> 00:00:45,370
Uh, one more for me,
please.
30
00:00:45,450 --> 00:00:46,870
For my real estate website.
31
00:00:46,950 --> 00:00:48,280
Just leave some
room on the side.
32
00:00:48,360 --> 00:00:49,600
It's for a bus bench.
33
00:00:49,600 --> 00:00:50,440
What? No.
34
00:00:50,440 --> 00:00:51,940
Frank, you're the last one.
35
00:00:51,940 --> 00:00:53,050
It's either this
or I can grab
36
00:00:53,120 --> 00:00:54,290
an image from the body cams
37
00:00:54,290 --> 00:00:56,610
and that fish-eye lens
does nobody any favors.
38
00:00:56,610 --> 00:00:57,050
Fine.
39
00:00:57,130 --> 00:00:58,890
One, two, three.
40
00:00:58,960 --> 00:01:01,280
Is that Alexander Skarsgård?
41
00:01:01,280 --> 00:01:02,630
No, I get that all the time.
42
00:01:02,710 --> 00:01:03,800
Okay, fine. Whatever.
43
00:01:22,640 --> 00:01:23,730
They're still in there?
44
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
I've never been as excited
about anything
45
00:01:24,810 --> 00:01:26,560
in my entire life
as Emily is about
46
00:01:26,570 --> 00:01:28,470
the groundbreaking
for the new kennel.
47
00:01:28,480 --> 00:01:30,230
I've never seen Fiona
so engaged.
48
00:01:30,310 --> 00:01:31,490
Well, that doesn't
surprise me,
49
00:01:31,650 --> 00:01:32,990
because you seem like
a one-move kind of lover.
50
00:01:33,070 --> 00:01:34,330
Well, if it ain't broke.
51
00:01:34,480 --> 00:01:36,650
Oh, and by the way, next time
you're at her place,
52
00:01:36,650 --> 00:01:38,150
can you not douse yourself
53
00:01:38,150 --> 00:01:40,000
in that cheap
cotton candy perfume?
54
00:01:40,080 --> 00:01:42,080
It lingers in the sheets
and makes me feel like
55
00:01:42,160 --> 00:01:43,600
I'm having sex
with a dunk tank clown.
56
00:01:43,670 --> 00:01:45,750
If we're making requests
could you not leave
57
00:01:45,830 --> 00:01:48,330
your discolored night guard
on her bedside table?
58
00:01:48,330 --> 00:01:49,850
The ghost of your smile
59
00:01:49,920 --> 00:01:51,420
haunted me at a very
climactic moment.
60
00:01:51,500 --> 00:01:53,420
Hmm, sounds like you guys
should probably break up.
61
00:01:53,500 --> 00:01:54,350
Trying to split up
62
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
a same-sex couple
is homophobic.
63
00:01:55,500 --> 00:01:56,520
-I'm not homophobic.
-Yes, you are.
64
00:01:56,600 --> 00:01:57,520
No. I'm not.
65
00:01:57,600 --> 00:01:59,040
I watch RuPaul's Drag Race
and yes,
66
00:01:59,040 --> 00:02:00,840
originally I thought it
was about stock cars,
67
00:02:00,840 --> 00:02:01,950
but I stuck with it.
68
00:02:02,030 --> 00:02:03,360
Such an ally.
69
00:02:03,440 --> 00:02:05,030
Oh, by the way, I have dibs
on Fiona for Saturday.
70
00:02:05,180 --> 00:02:06,350
Fine, but if she's hungover
on Sunday,
71
00:02:06,350 --> 00:02:08,040
I get the next three-day
weekend.
72
00:02:08,770 --> 00:02:09,290
Hey.
73
00:02:09,770 --> 00:02:10,620
Thank you.
74
00:02:10,700 --> 00:02:12,200
Wow. I'd normally
advise against
75
00:02:12,280 --> 00:02:14,350
removing one's shoes
in a business meeting,
76
00:02:14,360 --> 00:02:15,520
but I really enjoy
77
00:02:15,520 --> 00:02:17,360
toe testing the artificial
grass samples.
78
00:02:17,360 --> 00:02:19,470
Right. The blade count makes
a huge difference.
79
00:02:19,540 --> 00:02:21,690
It does.
You continue to impress Emily.
80
00:02:21,700 --> 00:02:22,450
Awe.
81
00:02:22,470 --> 00:02:24,360
Now, any last details can be
82
00:02:24,370 --> 00:02:25,970
worked out with
my attorney, Alan.
83
00:02:26,050 --> 00:02:27,220
-Right, Alan?
-Of course.
84
00:02:28,050 --> 00:02:29,310
I like making him talk.
85
00:02:29,390 --> 00:02:30,370
Nailed it.
86
00:02:30,370 --> 00:02:31,540
Thank you.
87
00:02:31,600 --> 00:02:32,310
Hi.
88
00:02:32,460 --> 00:02:34,300
Hi.
Walk with me, please.
89
00:02:34,320 --> 00:02:35,680
So we don't look suspicious.
90
00:02:35,760 --> 00:02:37,650
So on Saturday, I was
thinking we hit the spa.
91
00:02:37,730 --> 00:02:40,800
We start with a body wrap,
we end with a body unwrap.
92
00:02:40,810 --> 00:02:43,550
It looks like this sandwich
needs a little Frank meat.
93
00:02:43,550 --> 00:02:44,720
Ooh.
94
00:02:44,740 --> 00:02:46,160
Wish I could have another run
at that one.
95
00:02:46,240 --> 00:02:46,740
Hmm.
96
00:02:47,160 --> 00:02:49,150
I'm going to Paris today.
97
00:02:49,170 --> 00:02:49,500
No.
98
00:02:49,570 --> 00:02:50,390
I know.
99
00:02:50,390 --> 00:02:51,650
Mm, tough draw, Victoria.
100
00:02:51,730 --> 00:02:53,500
Do you want to do something
with me on Sunday?
101
00:02:53,500 --> 00:02:56,490
That is the day after Saturday
so, I will still be in Paris.
102
00:02:56,560 --> 00:02:58,420
Oh, right.
Because of the time change.
103
00:03:00,160 --> 00:03:01,760
I'm going to really
miss you both.
104
00:03:09,090 --> 00:03:10,260
Oh my god.
105
00:03:10,340 --> 00:03:11,430
That was the sexiest
handshake of my life.
106
00:03:11,500 --> 00:03:13,350
Yeah, how did she do that
with her thumb?
107
00:03:15,020 --> 00:03:17,010
Hey, can we talk for a second?
108
00:03:17,080 --> 00:03:17,690
Who are you?
109
00:03:17,770 --> 00:03:18,690
Miss Holcomb's attorney.
110
00:03:18,770 --> 00:03:20,940
Listen...
it's just not working.
111
00:03:21,010 --> 00:03:22,200
What's not working?
112
00:03:22,270 --> 00:03:23,530
You and Miss Holcomb
and Miss Holcomb and you.
113
00:03:23,610 --> 00:03:25,440
First part I get.
Second part is absurd.
114
00:03:25,520 --> 00:03:27,020
I regret to inform you.
115
00:03:27,090 --> 00:03:29,200
Miss Holcomb no longer wishes
to continue her relationship
116
00:03:29,280 --> 00:03:30,780
with either of you.
117
00:03:30,860 --> 00:03:32,450
She was...
Are we being dumped?
118
00:03:32,520 --> 00:03:34,360
By the Ghost
of Orville Redenbacher?
119
00:03:34,360 --> 00:03:36,790
You both have 24 hours
to collect your personal things
120
00:03:36,860 --> 00:03:38,440
from Miss Holcomb's residence.
121
00:03:38,440 --> 00:03:39,450
After that, your key fobs
122
00:03:39,530 --> 00:03:41,880
will no longer get you
on the property.
123
00:03:41,960 --> 00:03:45,220
I'm so sorry.
This is never easy.
124
00:03:47,970 --> 00:03:49,010
I...
125
00:03:50,730 --> 00:03:53,600
Well, finally got boned
by Fiona at the same time.
126
00:03:54,470 --> 00:03:55,900
♪ Rub-a-dub-a-dub
127
00:03:55,970 --> 00:03:57,310
♪ it's a dooggy in a tub
128
00:03:57,380 --> 00:04:00,070
Hey. So Maya gave me
till midnight for boys night.
129
00:04:00,140 --> 00:04:01,310
So we're good to watch
Die Hard 2
130
00:04:01,390 --> 00:04:02,890
as long as we start by 9:07.
131
00:04:02,960 --> 00:04:03,630
Can I run something by you?
132
00:04:03,630 --> 00:04:04,740
Yeah, of course.
133
00:04:04,820 --> 00:04:07,070
How would you feel about
introducing a third?
134
00:04:07,150 --> 00:04:09,300
I already crunched the numbers,
no time for Die Hard 3.
135
00:04:09,300 --> 00:04:12,580
No, I mean, having a third
boy to boys night.
136
00:04:12,660 --> 00:04:14,580
Specifically... Parker.
137
00:04:14,660 --> 00:04:15,580
Our former squatter?
138
00:04:15,660 --> 00:04:16,990
My current roommate.
139
00:04:17,070 --> 00:04:18,490
He's the secret sauce
to having a good time.
140
00:04:18,570 --> 00:04:20,420
He's like, if one and a half
beers was a person.
141
00:04:20,500 --> 00:04:22,760
I only get one boys night
a quarter.
142
00:04:22,830 --> 00:04:25,590
I need my one and a half beers
to be actual beers.
143
00:04:25,740 --> 00:04:27,150
Buddy, I'm just gonna say it.
144
00:04:27,150 --> 00:04:28,260
He's a little magical.
145
00:04:28,340 --> 00:04:30,260
He almost made our
house disappear.
146
00:04:30,460 --> 00:04:32,430
Our friendship,
it's a delicate ecosystem,
147
00:04:32,510 --> 00:04:33,510
a coral reef.
148
00:04:33,590 --> 00:04:35,340
But he...he's...
he's global warming.
149
00:04:35,420 --> 00:04:36,590
No.
150
00:04:36,660 --> 00:04:39,110
He's global cooling,
the reef will thrive.
151
00:04:39,180 --> 00:04:41,170
So, are we doing this?
152
00:04:41,930 --> 00:04:42,760
Great.
153
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
You're gonna love him.
154
00:04:50,840 --> 00:04:52,770
Why'd you bring
so much work stuff here?
155
00:04:52,850 --> 00:04:54,010
This isn't work stuff.
156
00:04:54,010 --> 00:04:55,940
Oh, you scared her off.
157
00:04:56,020 --> 00:04:58,180
I'm collateral damage
because you're a sex freak.
158
00:04:58,190 --> 00:04:59,280
You left not one,
159
00:04:59,280 --> 00:05:00,350
but two discolored
night guards
160
00:05:00,350 --> 00:05:01,630
in her bedside drawer.
161
00:05:01,710 --> 00:05:03,540
I chew through one of these
every couple of months.
162
00:05:03,690 --> 00:05:05,450
My periodontist
is super impressed.
163
00:05:05,470 --> 00:05:07,360
Who breaks up with someone
through a lawyer?
164
00:05:07,360 --> 00:05:08,950
Yeah.
Did our meaningless sex
165
00:05:09,030 --> 00:05:10,380
mean anything to her?
166
00:05:11,030 --> 00:05:12,790
We should, like,
key her private jet.
167
00:05:12,790 --> 00:05:14,720
You know, it's too bad
that there's only two of us.
168
00:05:14,790 --> 00:05:16,720
Because we could just drink
all her pricey wine.
169
00:05:17,390 --> 00:05:18,700
There could be more of us.
170
00:05:18,710 --> 00:05:19,310
Like a party?
171
00:05:19,390 --> 00:05:20,650
Yeah.
172
00:05:20,720 --> 00:05:21,980
Yeah, but we'd have to keep it
hidden from Emily.
173
00:05:22,060 --> 00:05:23,800
But, yeah, I could text
a few buddies.
174
00:05:23,880 --> 00:05:24,890
Short notice.
175
00:05:24,970 --> 00:05:25,560
Short notice because
you'd have to make
176
00:05:25,640 --> 00:05:26,470
a few buddies first.
177
00:05:26,550 --> 00:05:28,560
My first text will be to Janet
178
00:05:28,640 --> 00:05:30,400
and the Hellraisers
at the community garden.
179
00:05:30,480 --> 00:05:32,730
Unless they're wiped out
from pulling an all-nighter
180
00:05:32,810 --> 00:05:34,050
looking for evening primrose.
181
00:05:34,050 --> 00:05:36,400
Okay, whatever.
I just invited 200 people.
182
00:05:36,480 --> 00:05:39,170
Hmm. Maybe it's better
to call Janet than text.
183
00:05:39,170 --> 00:05:40,740
She uses mostly a landline.
184
00:05:40,890 --> 00:05:42,060
And if I'm talking really loud,
185
00:05:42,060 --> 00:05:43,580
it's cause she's
very hard of hearing.
186
00:05:43,660 --> 00:05:44,630
She sounds great.
187
00:05:47,330 --> 00:05:51,490
These are dry rubs
with 37 spices.
188
00:05:51,570 --> 00:05:52,330
Hope you enjoy.
189
00:05:52,350 --> 00:05:53,740
Yeah, do you have ketchup?
190
00:05:53,740 --> 00:05:54,910
Ketchup.
191
00:05:54,910 --> 00:05:56,180
A man who knows
what he wants.
192
00:05:57,020 --> 00:05:58,740
Okay, you're not even trying.
193
00:05:58,750 --> 00:06:00,930
I know for a fact you
don't even like ketchup.
194
00:06:01,010 --> 00:06:02,930
You once referred to it
as aioli for a--
195
00:06:03,010 --> 00:06:04,020
Maybe I developed
a taste for it.
196
00:06:04,180 --> 00:06:06,420
All right, here's that
ketchup, man.
197
00:06:06,420 --> 00:06:08,030
Also made you an
old fashioned.
198
00:06:08,110 --> 00:06:09,200
Shred mentioned it
was your favorite.
199
00:06:09,270 --> 00:06:11,370
Yeah, well, I have
a lot of favorites.
200
00:06:11,440 --> 00:06:12,520
Mmm, wow.
201
00:06:12,590 --> 00:06:14,200
Yo. Frank just invited us
to a party
202
00:06:14,280 --> 00:06:15,780
and it's at a mansion.
203
00:06:15,850 --> 00:06:17,760
That doesn't sound like Frank.
That's spam.
204
00:06:17,760 --> 00:06:18,540
Do not reply.
205
00:06:18,620 --> 00:06:19,690
Listen, listen.
206
00:06:19,770 --> 00:06:20,690
The worst thing in life
is to wake up
207
00:06:20,770 --> 00:06:21,950
and have somebody
come up and ask
208
00:06:22,100 --> 00:06:25,380
Hey, did you catch that meteor
shower last night?
209
00:06:25,460 --> 00:06:28,440
Right now, the meteor shower
has landed in our laps.
210
00:06:28,460 --> 00:06:30,280
So what are we gonna do?
We're gonna let it sit there
211
00:06:30,280 --> 00:06:31,960
and burn a hole in our pants
or what?
212
00:06:31,960 --> 00:06:35,720
Okay, if I say yes to go,
213
00:06:35,800 --> 00:06:37,620
I can't go in my daughter's
XL camp shirt.
214
00:06:37,620 --> 00:06:38,710
Look at this thing.
215
00:06:38,730 --> 00:06:41,140
That's what we call
a solvable problem.
216
00:06:41,290 --> 00:06:43,560
-Come on, man.
-Let's finish up those... wings.
217
00:06:43,640 --> 00:06:45,050
I made, like, a dozen.
218
00:06:45,130 --> 00:06:47,380
Yeah, and they were
like, whatever.
219
00:06:50,800 --> 00:06:52,630
Uh oh.
Nice suit, Carl.
220
00:06:52,630 --> 00:06:54,390
Frank didn't mention
a dress code,
221
00:06:54,470 --> 00:06:56,640
but it's always best
to overdress.
222
00:06:56,640 --> 00:06:58,200
Dress code? For what?
223
00:06:59,320 --> 00:07:01,310
A... a restaurant
Frank recommended.
224
00:07:01,310 --> 00:07:03,490
Oh. What restaurant?
225
00:07:03,570 --> 00:07:04,900
Italian.
226
00:07:04,980 --> 00:07:07,010
It's called Italian.
227
00:07:07,010 --> 00:07:07,830
Yes, it is.
228
00:07:07,910 --> 00:07:08,570
Huh.
229
00:07:08,650 --> 00:07:09,570
No need to Yelp
230
00:07:09,930 --> 00:07:12,090
because it's untraceable
on the internet.
231
00:07:12,170 --> 00:07:14,000
That's how new it is.
232
00:07:14,080 --> 00:07:15,910
I still can't believe
I got in.
233
00:07:16,750 --> 00:07:17,260
Yeah.
234
00:07:17,340 --> 00:07:18,100
Milady.
235
00:07:20,940 --> 00:07:22,590
Huh. Okay.
236
00:07:23,680 --> 00:07:24,350
Oh.
237
00:07:25,680 --> 00:07:28,260
Close call with the boss.
See you at Fiona's.
238
00:07:28,340 --> 00:07:31,170
MapQuest says 27 minutes,
but I drive slow.
239
00:07:31,170 --> 00:07:32,110
What the hell?
240
00:07:32,600 --> 00:07:36,240
Oh, of course,
Carl uses MapQuest.
241
00:07:37,030 --> 00:07:37,950
Okay, Frank.
242
00:07:38,620 --> 00:07:39,680
Pick up.
243
00:07:39,680 --> 00:07:41,850
Oh, straight to voicemail.
Great.
244
00:07:41,850 --> 00:07:43,360
Really, Frank,
you're screening my calls.
245
00:07:43,440 --> 00:07:45,180
Okay, I don't know
what's going on,
246
00:07:45,190 --> 00:07:46,530
but I hope you're making
smart choices.
247
00:07:51,360 --> 00:07:53,360
Let's go!
We got a party party!
248
00:07:53,360 --> 00:07:54,210
Yeah!
249
00:07:54,290 --> 00:07:56,300
Okay. Parker.
Shred. Patel.
250
00:07:56,380 --> 00:07:58,140
This three-headed party beast
needs a name,
251
00:07:58,220 --> 00:07:59,310
and I'm just going
to throw it out there.
252
00:07:59,380 --> 00:07:59,880
PSP.
253
00:07:59,960 --> 00:08:00,880
Yeah.
254
00:08:00,960 --> 00:08:02,220
Do not include me
in a crew name.
255
00:08:02,290 --> 00:08:03,380
I got one foot out the door.
256
00:08:03,460 --> 00:08:04,840
I feel ridiculous
in this shirt.
257
00:08:04,920 --> 00:08:06,310
You don't look
ridiculous, though.
258
00:08:06,390 --> 00:08:08,800
You look ri-dic-ulous.
You know what I'm saying?
259
00:08:08,880 --> 00:08:09,650
Come on now.
260
00:08:09,730 --> 00:08:10,650
Hey.
261
00:08:10,730 --> 00:08:11,990
Patel, I'm loving the look.
262
00:08:12,060 --> 00:08:14,400
It's very Mykonos meets
school drop off.
263
00:08:14,470 --> 00:08:16,820
Parker, this is Victoria
and Frank.
264
00:08:16,900 --> 00:08:18,140
You have a lovely home.
265
00:08:18,220 --> 00:08:19,660
Oh, thank you.
It's not ours.
266
00:08:19,740 --> 00:08:22,660
Um, so the bar is over there,
priceless artwork over there.
267
00:08:22,810 --> 00:08:23,830
Kind of scattered, really.
268
00:08:23,910 --> 00:08:25,720
Um... use your judgment.
Have fun.
269
00:08:25,730 --> 00:08:28,390
I have fun wherever I go,
It's a gift and a curse.
270
00:08:28,400 --> 00:08:29,990
Funerals must be confusing.
271
00:08:30,060 --> 00:08:32,580
They are the worst...
and the best.
272
00:08:32,660 --> 00:08:35,920
Okay. PSP.
Three G and T's.
273
00:08:35,990 --> 00:08:36,990
BRB.
274
00:08:37,400 --> 00:08:40,180
It's just PS.
My P's not fully on board.
275
00:08:40,260 --> 00:08:42,760
Also, it's loud in here.
It's really loud.
276
00:08:42,830 --> 00:08:45,190
I'm feeling really good,
like revenge-wise.
277
00:08:45,260 --> 00:08:46,350
Yeah.
278
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Do you know what would be
a great capper?
279
00:08:47,520 --> 00:08:48,910
If we both hooked up
with other people
280
00:08:48,920 --> 00:08:50,020
in her house.
281
00:08:50,100 --> 00:08:51,600
You must have been terrifying
as a teenager.
282
00:08:51,680 --> 00:08:52,250
Thank you.
283
00:08:52,270 --> 00:08:53,360
I love this plan.
284
00:08:53,510 --> 00:08:55,590
Yeah, there's a lot of
great options here.
285
00:08:55,590 --> 00:08:57,180
Hello. Hey.
286
00:08:57,260 --> 00:08:58,720
I take it that's
your gardening crew.
287
00:08:58,790 --> 00:09:01,350
Oh, it's Janet and
the dirty boys are here!
288
00:09:01,430 --> 00:09:03,190
I heard the rhubarb came in.
289
00:09:03,260 --> 00:09:04,930
Who wants pie?!
290
00:09:08,600 --> 00:09:10,700
How was Italian, Carl?
291
00:09:11,050 --> 00:09:12,380
Uh...move.
292
00:09:12,530 --> 00:09:13,770
Um, I've been instructed
293
00:09:13,770 --> 00:09:16,110
not to let anyone in
without the password.
294
00:09:16,110 --> 00:09:17,870
Is the password,
you're fired.
295
00:09:17,940 --> 00:09:19,790
Okay... um...
296
00:09:19,870 --> 00:09:21,630
let...let me just talk
to the guys inside
297
00:09:21,710 --> 00:09:22,960
and see what I can do.
298
00:09:23,040 --> 00:09:25,300
Okay, fine.
But just hurry.
299
00:09:30,880 --> 00:09:32,230
No, he didn't.
300
00:09:32,720 --> 00:09:33,630
Carl!
301
00:09:33,630 --> 00:09:35,890
Carl, let me in!
302
00:09:35,960 --> 00:09:37,030
Let me in!
303
00:09:39,240 --> 00:09:40,120
Oh!
304
00:09:40,820 --> 00:09:42,650
Oh, okay.
305
00:09:43,820 --> 00:09:44,650
Wow.
306
00:09:49,920 --> 00:09:50,670
Okay.
307
00:09:56,830 --> 00:09:58,080
Anyone catching your eye?
308
00:09:58,760 --> 00:10:00,650
Don't point, you, dingus!
309
00:10:00,930 --> 00:10:02,170
Let's go and talk to her.
310
00:10:02,250 --> 00:10:03,430
Are you trying to wingman me
right now?
311
00:10:03,510 --> 00:10:04,340
'Cause I'm good.
312
00:10:04,420 --> 00:10:05,510
You're talking
to the same guy
313
00:10:05,580 --> 00:10:06,920
that got handpicked
from a concert crowd
314
00:10:06,990 --> 00:10:08,940
to go backstage
and meet Paula Abdul.
315
00:10:09,090 --> 00:10:10,420
Recently? Or...
316
00:10:11,090 --> 00:10:12,920
Yeah. I didn't think so.
Let's go.
317
00:10:13,000 --> 00:10:14,190
I'm just gonna talk to her?
318
00:10:14,840 --> 00:10:16,110
Hi! You're tall.
319
00:10:16,190 --> 00:10:17,190
My friend, Frank,
is tall, too.
320
00:10:17,260 --> 00:10:18,320
You guys should meet.
321
00:10:19,670 --> 00:10:20,950
Hey, I'm Blair.
322
00:10:21,020 --> 00:10:22,690
Hey, I can run
a six-minute mile
323
00:10:22,770 --> 00:10:24,100
with a dog under each arm.
324
00:10:24,120 --> 00:10:26,680
Just to clarify, he's talking
about saving animals,
325
00:10:26,680 --> 00:10:27,790
not stealing them.
326
00:10:27,940 --> 00:10:29,700
He's a terrible flirt
and a little bit snarky,
327
00:10:29,770 --> 00:10:31,370
but other than that,
he's...he's great.
328
00:10:31,440 --> 00:10:33,030
I'm not mad at a little snark.
329
00:10:33,110 --> 00:10:35,020
Oh, well, then you're gonna love
my thoughts
330
00:10:35,020 --> 00:10:37,370
on people who refer
to sandwiches as sandos.
331
00:10:37,450 --> 00:10:39,370
Huh? What about sammies?
332
00:10:40,360 --> 00:10:41,010
Ha-ha.
333
00:10:43,290 --> 00:10:44,050
Yuck.
334
00:10:47,310 --> 00:10:49,140
This shirt breathes better
than I expected.
335
00:10:49,180 --> 00:10:51,980
You're the one breathing.
Breathe it in... life!
336
00:10:53,060 --> 00:10:54,710
Oh! I know this song!
337
00:10:54,710 --> 00:10:56,040
It's from one of
the Trolls movies.
338
00:10:56,040 --> 00:10:59,320
Probably the prequel.
That soundtrack goes hard.
339
00:10:59,400 --> 00:11:00,650
Hey!
340
00:11:02,050 --> 00:11:03,230
Oh, there he goes.
341
00:11:03,380 --> 00:11:04,640
Hey, watch out, that's my guy
Patel right there.
342
00:11:04,720 --> 00:11:05,980
Watch out!
343
00:11:05,990 --> 00:11:07,220
Uh-uh, don't take the
temperature of the room, P.
344
00:11:07,220 --> 00:11:10,460
Don't do it to him, bro.
Do not.
345
00:11:11,980 --> 00:11:14,320
I have only seen him move
like this one time
346
00:11:14,390 --> 00:11:16,080
when he was being
stung by yellow jackets.
347
00:11:16,150 --> 00:11:17,650
Whatever you did,
I'm impressed.
348
00:11:17,730 --> 00:11:19,660
Nah, the moves were inside
of him all along.
349
00:11:19,730 --> 00:11:21,080
I just gave him a little bump.
350
00:11:21,160 --> 00:11:22,990
Oh, you got a little bump
from me.
351
00:11:23,070 --> 00:11:24,250
I got one for you.
352
00:11:24,330 --> 00:11:26,850
Oh, that's not what I meant,
but that's so fun.
353
00:11:26,920 --> 00:11:28,180
So fun.
354
00:11:28,260 --> 00:11:31,080
I had no idea that ferrets
were so vicious.
355
00:11:31,080 --> 00:11:33,580
Oh, yeah. Once they burrow up
your pant leg, it's over.
356
00:11:41,420 --> 00:11:42,270
Halt! Halt!
357
00:11:42,350 --> 00:11:44,850
Okay, halt!
Everybody halt!
358
00:11:44,930 --> 00:11:46,930
Okay, halt the party!
359
00:11:46,930 --> 00:11:48,090
Halt the party!
360
00:11:48,090 --> 00:11:50,110
Victoria, I see you.
361
00:11:50,190 --> 00:11:51,600
Frank, do not move.
362
00:11:51,600 --> 00:11:53,370
Everyone else,
form an orderly line.
363
00:11:53,450 --> 00:11:55,280
Okay. And we're just
gonna exit calmly.
364
00:11:55,360 --> 00:11:56,450
That's a nice dance move.
365
00:11:56,530 --> 00:11:57,600
Ah!
366
00:11:57,600 --> 00:11:59,100
No, it's not a dance move.
It's...no.
367
00:11:59,110 --> 00:11:59,710
Hey!
368
00:11:59,790 --> 00:12:00,710
It's emergency protocol.
369
00:12:00,790 --> 00:12:02,620
All right. Who told Emily?
370
00:12:03,050 --> 00:12:05,440
Seriously! Not cool, guys!
371
00:12:05,450 --> 00:12:06,610
Huh.
372
00:12:06,630 --> 00:12:08,970
Wave your hands
to the calmly exit.
373
00:12:12,390 --> 00:12:15,470
Okay, I'm not mad,
I'm just disappointed
374
00:12:15,550 --> 00:12:17,730
and upset and
angry and betrayed.
375
00:12:17,810 --> 00:12:20,880
We have only 27 business days
to go to the groundbreaking.
376
00:12:20,960 --> 00:12:22,220
And I'm scaling ivy patches.
377
00:12:22,300 --> 00:12:23,640
We didn't think you would
want to come
378
00:12:23,800 --> 00:12:24,960
to a secret party at Fiona's.
379
00:12:24,970 --> 00:12:26,070
Okay, so this is
a secret party?
380
00:12:26,150 --> 00:12:27,220
She doesn't know about this?
381
00:12:27,300 --> 00:12:28,320
We're breaking
and entering, then.
382
00:12:28,390 --> 00:12:30,470
I'm complicit in
a B and E!
383
00:12:30,470 --> 00:12:33,080
Okay, I'm way too drunk
to, um, keep lying.
384
00:12:33,160 --> 00:12:35,960
So we were sleeping
with Fiona.
385
00:12:36,330 --> 00:12:37,130
What?!
386
00:12:37,900 --> 00:12:38,920
Together?!
387
00:12:39,000 --> 00:12:42,240
No! That's unprofessional,
separately.
388
00:12:42,320 --> 00:12:44,070
But discussed via work email.
389
00:12:44,150 --> 00:12:45,500
Oh, cheese and crackers!
390
00:12:45,580 --> 00:12:46,590
Oh, don't worry,
391
00:12:46,670 --> 00:12:48,320
because Alan called off
the whole thing.
392
00:12:48,320 --> 00:12:49,760
You were sleeping
with Alan, too?
393
00:12:49,840 --> 00:12:50,910
No little jump there.
394
00:12:50,990 --> 00:12:52,580
So he just handled
the paperwork,
395
00:12:52,660 --> 00:12:55,100
including the NDA,
which we are now breaking
396
00:12:55,180 --> 00:12:56,660
because, like, honestly,
we just...
397
00:12:56,660 --> 00:12:57,750
we love and trust you.
398
00:12:57,830 --> 00:12:59,010
Girl, I want a hug.
399
00:12:59,090 --> 00:13:01,020
No. No, don't you hug me.
Don't you dare hug me.
400
00:13:01,090 --> 00:13:02,440
You are risking the kennel
for this.
401
00:13:02,520 --> 00:13:04,850
Okay, we need to get everyone
out right now.
402
00:13:04,930 --> 00:13:06,780
Hey, DJ, could you please
play something
403
00:13:06,860 --> 00:13:08,020
to get everyone's attention?
404
00:13:10,940 --> 00:13:12,010
I saw that one coming.
405
00:13:12,770 --> 00:13:14,770
A casino in the basement?
This party rocks!
406
00:13:14,850 --> 00:13:15,620
That's sick.
407
00:13:16,790 --> 00:13:17,790
Jack?
408
00:13:17,870 --> 00:13:18,700
Dude!
409
00:13:18,780 --> 00:13:19,700
-How are ya?
-Hey.
410
00:13:19,780 --> 00:13:20,290
Oh my goodness.
411
00:13:20,370 --> 00:13:21,460
What's up?
412
00:13:21,540 --> 00:13:22,700
Parker, this is our
old vet tech, Jack.
413
00:13:22,780 --> 00:13:23,610
What?
414
00:13:23,690 --> 00:13:24,860
You don't look that old
to me.
415
00:13:24,860 --> 00:13:26,040
I drink a lot of water.
416
00:13:26,190 --> 00:13:27,540
The game is craps.
Y'all want to play?
417
00:13:27,620 --> 00:13:31,050
P, you can't lose tonight.
Do the honors.
418
00:13:31,120 --> 00:13:31,680
You got it.
419
00:13:32,530 --> 00:13:33,470
What the heck?
420
00:13:33,550 --> 00:13:34,680
That's a lot of money.
421
00:13:35,480 --> 00:13:36,270
It's on you.
422
00:13:39,060 --> 00:13:40,630
Come on!
423
00:13:40,710 --> 00:13:41,560
Woohoo!
424
00:13:41,630 --> 00:13:42,560
Oh!
425
00:13:42,630 --> 00:13:44,270
And with that,
we keep it moving.
426
00:13:44,300 --> 00:13:45,990
Yeah, we keep it moving.
427
00:13:46,060 --> 00:13:46,650
All right.
428
00:13:49,990 --> 00:13:52,120
You know, guys,
I'll catch up with you.
429
00:13:52,810 --> 00:13:53,730
You want some more?
430
00:13:53,810 --> 00:13:55,290
I can't leave on
a winning roll.
431
00:13:56,740 --> 00:13:57,720
-Hey.
-Hi.
432
00:13:57,720 --> 00:13:58,890
Hi, sorry about that.
433
00:13:58,890 --> 00:14:01,230
My boss is trying
to shut down the party,
434
00:14:01,230 --> 00:14:03,340
but she's bad at it,
so we have time.
435
00:14:03,670 --> 00:14:04,910
Why is this her house?
436
00:14:04,990 --> 00:14:05,910
No, no, it's my ex's,
437
00:14:05,990 --> 00:14:07,340
but it's all good
she's not here.
438
00:14:07,340 --> 00:14:08,580
She's in Paris.
439
00:14:08,740 --> 00:14:11,900
This is a revenge rager
for breaking up with us.
440
00:14:11,910 --> 00:14:12,420
Us?
441
00:14:12,910 --> 00:14:14,590
Oh, yeah.
My coworker and I.
442
00:14:14,670 --> 00:14:17,350
Because it sounds awesome
to be in a three-way,
443
00:14:17,430 --> 00:14:20,750
but it was a hassle,
like NDAs and scheduling.
444
00:14:20,750 --> 00:14:22,170
Uh... no, thank you.
445
00:14:22,250 --> 00:14:24,250
I was just trying
to get back into the game
446
00:14:24,250 --> 00:14:25,020
after my last thing.
447
00:14:25,100 --> 00:14:26,190
She was a stalker.
448
00:14:26,270 --> 00:14:28,030
I don't know why this
is so complicated.
449
00:14:28,030 --> 00:14:29,750
I had a great relationship
with my mom.
450
00:14:29,760 --> 00:14:31,110
She's dead.
451
00:14:31,260 --> 00:14:32,920
If this is gonna happen,
you're gonna have to talk less.
452
00:14:32,930 --> 00:14:34,020
I don't have to talk at all.
453
00:14:34,090 --> 00:14:34,760
Shh.
454
00:14:35,200 --> 00:14:36,980
Come on.
It's not hard to hit a 10.
455
00:14:37,060 --> 00:14:38,020
Hit a 10!
456
00:14:39,690 --> 00:14:40,280
Seven.
457
00:14:40,360 --> 00:14:41,580
Oh!
458
00:14:41,620 --> 00:14:42,380
Hey, what's going on?
459
00:14:42,450 --> 00:14:43,540
He's down $5,000.
460
00:14:43,690 --> 00:14:46,270
What? Patel?
Dude, you're a city employee.
461
00:14:46,270 --> 00:14:46,880
You can't afford this.
462
00:14:46,960 --> 00:14:47,880
You lost all your magic
463
00:14:47,960 --> 00:14:49,290
when you took your
party shirt off.
464
00:14:49,370 --> 00:14:50,940
Nope, I did not take
my party shirt off.
465
00:14:50,940 --> 00:14:52,110
I lost it in the game.
466
00:14:52,110 --> 00:14:53,290
Why did you tell me
that I can't lose?
467
00:14:53,300 --> 00:14:55,050
I'm not built for that
kind of confidence.
468
00:14:55,130 --> 00:14:56,540
Okay, hey.
You're lashing out.
469
00:14:56,620 --> 00:14:57,470
You're scared.
470
00:14:57,540 --> 00:14:58,780
We get it.
We're here for you.
471
00:14:58,790 --> 00:14:59,950
PSP will get through this.
472
00:14:59,950 --> 00:15:02,090
There's no more PSP.
I'm pulling my P.
473
00:15:02,170 --> 00:15:03,450
My P is pulled.
474
00:15:03,470 --> 00:15:04,960
You're charging up
a lot of negative thoughts,
475
00:15:04,960 --> 00:15:06,120
and I'm not sure
that's the headspace
476
00:15:06,130 --> 00:15:07,550
we want to be in
on boys night.
477
00:15:07,630 --> 00:15:09,740
Don't even get me started
on boys night.
478
00:15:10,890 --> 00:15:14,720
Out! Out! You get out!
You get out!
479
00:15:14,800 --> 00:15:17,490
You please get out.
These aren't fun sprays.
480
00:15:17,560 --> 00:15:19,250
These are dispersal sprays.
481
00:15:19,320 --> 00:15:20,810
Please
get out.
482
00:15:21,470 --> 00:15:21,920
You get out! You...
483
00:15:28,480 --> 00:15:30,410
Did you play an actual
record scratch?
484
00:15:30,480 --> 00:15:32,320
It's an option in
my smart house app.
485
00:15:32,320 --> 00:15:34,490
You weren't supposed
to be back yet.
486
00:15:34,490 --> 00:15:35,430
Oh, I'm sorry.
487
00:15:35,510 --> 00:15:36,820
Did the Icelandic
volcanic eruption
488
00:15:36,820 --> 00:15:37,990
that made my jet turn around
489
00:15:37,990 --> 00:15:40,430
conflict with your plans
to trash my house.
490
00:15:40,830 --> 00:15:41,430
A little bit.
491
00:15:42,160 --> 00:15:44,510
No, Fiona, we were not going
to trash your house.
492
00:15:44,590 --> 00:15:46,420
Your house is still
a beautiful house
493
00:15:46,440 --> 00:15:48,270
and we were all just
heading out.
494
00:15:48,350 --> 00:15:49,330
Right, everybody.
495
00:15:49,340 --> 00:15:51,110
Everybody out.
496
00:15:52,670 --> 00:15:53,930
Everyone out.
497
00:15:55,930 --> 00:15:57,490
That's what I had said.
498
00:16:00,530 --> 00:16:01,790
This is not cool, guys.
499
00:16:01,860 --> 00:16:03,360
Oh, not cool?
500
00:16:03,440 --> 00:16:05,350
Kind of like dumping us
through a lawyer.
501
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
You signed NDAs.
502
00:16:06,350 --> 00:16:08,290
This was not a real
relationship
503
00:16:08,780 --> 00:16:10,630
because neither of you
are ready for that.
504
00:16:11,040 --> 00:16:12,370
What does that mean?
505
00:16:12,450 --> 00:16:14,120
You give off a strong,
emotionally stunted,
506
00:16:14,190 --> 00:16:15,690
just down for a good
time vibe.
507
00:16:15,710 --> 00:16:19,310
You give off a very very strong
dominatrix vibe in a good way.
508
00:16:19,380 --> 00:16:22,140
Look, this was fun
and then disappointing,
509
00:16:22,220 --> 00:16:24,290
and now it's veering
into illegal.
510
00:16:24,720 --> 00:16:26,550
Hey, can I get a new
set of headphones?
511
00:16:26,630 --> 00:16:27,980
I sat on mine.
512
00:16:33,230 --> 00:16:34,230
Fiona, I'm so, so sorry.
513
00:16:34,310 --> 00:16:35,380
This definitely
got out of hand.
514
00:16:35,380 --> 00:16:36,160
You are their boss.
515
00:16:36,380 --> 00:16:37,810
This is totally
unprofessional.
516
00:16:38,490 --> 00:16:40,890
I don't know if sleeping
with two of my employees
517
00:16:40,890 --> 00:16:42,370
is super professional.
518
00:16:43,560 --> 00:16:44,650
They don't work for me.
519
00:16:44,720 --> 00:16:46,410
Yeah, but you kind of have
power over them.
520
00:16:46,480 --> 00:16:50,390
I mean, you're providing funding
for a huge project, so...
521
00:16:50,400 --> 00:16:51,750
If you don't want to take
my money,
522
00:16:51,820 --> 00:16:53,250
I don't have to give it to you.
523
00:16:53,320 --> 00:16:54,050
Okay.
524
00:16:55,490 --> 00:16:56,420
What does that mean?
525
00:16:57,740 --> 00:16:59,740
Um.... I'm waffling,
but I think it means
526
00:16:59,740 --> 00:17:01,510
that I don't want your money
527
00:17:01,590 --> 00:17:03,220
if you're going to treat
people like that.
528
00:17:04,590 --> 00:17:05,830
Um, yeah.
529
00:17:05,910 --> 00:17:08,080
No, that's...that's definitely
what that means.
530
00:17:08,360 --> 00:17:10,750
I think you're going
to regret this, Emily.
531
00:17:10,750 --> 00:17:12,100
Yeah, I definitely already do,
532
00:17:12,180 --> 00:17:14,030
because money is, like, very,
very hard to come by.
533
00:17:14,100 --> 00:17:17,940
But, um, at least I'm trusting
my gut with decisive courage.
534
00:17:18,590 --> 00:17:20,580
You finally read chapter 12
of my book.
535
00:17:21,850 --> 00:17:24,540
I did, and it was amazing.
I'm such a huge fan.
536
00:17:24,610 --> 00:17:25,350
Just get out.
537
00:17:25,430 --> 00:17:26,000
Yeah, okay.
538
00:17:29,380 --> 00:17:32,210
Parker, I mean, this is not
necessarily a negative way,
539
00:17:32,290 --> 00:17:33,940
but I wish you were never born.
540
00:17:33,940 --> 00:17:34,860
Whoa.
541
00:17:34,940 --> 00:17:36,290
It's okay, buddy,
let it out.
542
00:17:36,370 --> 00:17:38,290
No, I'm not your buddy.
I'm not your boy.
543
00:17:38,370 --> 00:17:40,460
Everything bad that happened
tonight is your fault.
544
00:17:40,540 --> 00:17:42,960
Dude, he kind of just
encouraged you
545
00:17:43,040 --> 00:17:45,450
to take one roll
and then leave.
546
00:17:45,450 --> 00:17:46,970
Well, that's not
how I remember it.
547
00:17:47,040 --> 00:17:49,400
He charmed me into believing
in myself,
548
00:17:49,470 --> 00:17:50,640
which is not cool.
549
00:17:50,710 --> 00:17:52,470
I obviously didn't
do well enough
550
00:17:52,550 --> 00:17:54,640
because you've got
giving-up eyes.
551
00:17:54,720 --> 00:17:56,630
See that? Giving up.
552
00:17:56,630 --> 00:17:58,800
You see, I think you got
one move left in you.
553
00:17:58,800 --> 00:18:01,630
But only you know
what that move is, P.
554
00:18:01,890 --> 00:18:03,240
My gut is to place
one more huge bet,
555
00:18:03,320 --> 00:18:04,240
win all my money back.
556
00:18:04,320 --> 00:18:05,490
See, that's what
I'm talking about.
557
00:18:05,560 --> 00:18:08,640
Jack! We love to request
a double or nothing.
558
00:18:08,640 --> 00:18:09,460
No dice.
559
00:18:10,480 --> 00:18:11,570
Emily took them.
560
00:18:11,570 --> 00:18:12,330
Dang.
561
00:18:12,830 --> 00:18:15,330
I'm done dabbling
in games of chance.
562
00:18:15,410 --> 00:18:17,320
It's time for feats of strength.
563
00:18:17,320 --> 00:18:18,980
I'll bet you $5,000
564
00:18:18,990 --> 00:18:21,940
I can eat six of those
rhubarb pies.
565
00:18:22,020 --> 00:18:23,600
They're yours
if you want them.
566
00:18:24,670 --> 00:18:25,770
Let's dance, pie guy.
567
00:18:25,840 --> 00:18:27,490
Put ten minutes
on the clock.
568
00:18:27,490 --> 00:18:28,920
Buddy, why would you
give yourself
569
00:18:29,000 --> 00:18:29,940
a time limit for this?
570
00:18:30,010 --> 00:18:31,250
That's my curfew.
571
00:18:31,330 --> 00:18:33,510
Also, I can go home smelling
like pastries.
572
00:18:33,590 --> 00:18:36,020
I mean, hell, she would be
suspicious if I didn't,
573
00:18:36,090 --> 00:18:38,150
but I can't go home
5K in the hole.
574
00:18:38,550 --> 00:18:39,200
Eat it.
575
00:18:43,680 --> 00:18:48,180
PSP, PSP, PSP!
576
00:18:48,180 --> 00:18:51,200
Em, I'm really,
really, really sorry.
577
00:18:51,280 --> 00:18:54,280
I hear that and I heard it the
first four times you said it.
578
00:18:54,350 --> 00:18:55,520
It doesn't sound like
it's trending
579
00:18:55,520 --> 00:18:56,960
towards getting us
in less trouble.
580
00:18:57,040 --> 00:18:58,210
Yeah, it is not.
581
00:18:58,280 --> 00:19:00,360
I guess we were being selfish,
582
00:19:00,360 --> 00:19:01,970
which reminds me,
I walked out of there
583
00:19:02,040 --> 00:19:03,540
with a very expensive
bottle of wine
584
00:19:03,620 --> 00:19:04,700
in my underwear.
585
00:19:04,700 --> 00:19:05,470
Give me that.
586
00:19:07,920 --> 00:19:09,430
You two owe me a kennel.
587
00:19:11,050 --> 00:19:14,020
Victoria's very sorry
for everything she's done.
588
00:19:16,480 --> 00:19:17,800
Oh no. Do it!
589
00:19:17,880 --> 00:19:18,530
Come on.
590
00:19:19,230 --> 00:19:20,150
Swallow that pie, boy.
591
00:19:20,640 --> 00:19:21,560
Let's go.
592
00:19:21,640 --> 00:19:22,820
You really do work
with animals.
593
00:19:23,230 --> 00:19:25,880
Oh, don't worry, most of them
have had their shots.
594
00:19:25,890 --> 00:19:27,330
That's my boy right there!
595
00:19:27,830 --> 00:19:28,890
Let's go!
596
00:19:30,410 --> 00:19:31,570
Do you want some ice cream?
597
00:19:31,650 --> 00:19:32,740
Not now, Janet.
598
00:19:32,820 --> 00:19:33,740
That's not what's happening.
599
00:19:33,820 --> 00:19:34,320
Five.
600
00:19:34,390 --> 00:19:35,230
PSP for life!
601
00:19:35,230 --> 00:19:38,410
Four. Three. Two. One.
602
00:19:38,490 --> 00:19:38,910
Come on!
603
00:19:42,160 --> 00:19:43,580
That's what I'm talking about!
604
00:19:43,660 --> 00:19:46,330
Yeah! Let's go man!
605
00:19:46,410 --> 00:19:47,160
You know.
606
00:19:47,520 --> 00:19:48,830
I don't know if it's
the emotional release
607
00:19:48,910 --> 00:19:49,680
of the night or...
608
00:19:50,590 --> 00:19:52,690
if I have a rhubarb
allergy, but,
609
00:19:53,600 --> 00:19:54,230
thank you.
610
00:19:54,690 --> 00:19:55,610
Thank you.
611
00:19:57,050 --> 00:19:57,360
Yeah.
612
00:19:57,430 --> 00:19:58,190
Thank you.
613
00:19:58,270 --> 00:19:59,530
I mean, that was incredible.
614
00:19:59,530 --> 00:20:01,440
And the first time I've enjoyed
watching him eat.
615
00:20:01,510 --> 00:20:02,840
Well, people can do
incredible things
616
00:20:02,920 --> 00:20:04,010
when they believe in themselves
617
00:20:04,090 --> 00:20:06,090
and when they have
crippling debt.
618
00:20:06,090 --> 00:20:08,490
I love your vibe.
What are you doing now?
619
00:20:09,540 --> 00:20:11,600
PSP. It's been real.
620
00:20:11,600 --> 00:20:12,450
-Bye.
-All right.
621
00:20:12,520 --> 00:20:13,950
PSP. PSP.
622
00:20:14,020 --> 00:20:15,280
My place.
623
00:20:15,360 --> 00:20:16,210
Yes.
624
00:20:18,270 --> 00:20:18,380
Frank...
625
00:20:18,940 --> 00:20:20,050
Before you head out,
626
00:20:20,200 --> 00:20:21,710
is that the mystery woman
you've been dating?
627
00:20:21,870 --> 00:20:23,620
No, the mystery woman
was Fiona.
628
00:20:23,700 --> 00:20:24,430
What?!
629
00:20:26,800 --> 00:20:29,560
Hell of a night, everybody!
Hell of a night!
630
00:20:38,880 --> 00:20:40,460
Really hoping this
isn't a butt dial
631
00:20:40,460 --> 00:20:41,980
in the middle of your rebound.
632
00:20:42,050 --> 00:20:44,240
No. I added two-factor
authentication
633
00:20:44,310 --> 00:20:45,980
after I accidentally
called my Nan
634
00:20:46,060 --> 00:20:48,320
during a four-handed massage.
635
00:20:48,390 --> 00:20:49,730
How did it go with
that tall lady?
636
00:20:49,800 --> 00:20:51,990
Yeah well, she really didn't
like it when I talked,
637
00:20:52,140 --> 00:20:54,210
and that bummed me out,
so I called it off.
638
00:20:55,140 --> 00:20:56,400
You have fun with Parker?
639
00:20:56,480 --> 00:20:57,750
Yeah. Yeah, we had a laugh.
640
00:20:57,830 --> 00:20:58,920
It was cool.
641
00:20:59,000 --> 00:21:00,920
Um, I don't know.
I think I'm just tired.
642
00:21:01,000 --> 00:21:04,480
Yeah, it can be exhausting
being emotionally stunted.
643
00:21:04,480 --> 00:21:06,910
Where does she get off
saying that stuff?
644
00:21:06,990 --> 00:21:08,150
She's a lunatic,
645
00:21:08,150 --> 00:21:10,170
with questionable taste
in female partners.
646
00:21:10,250 --> 00:21:13,250
I think tall lady
just didn't like you talking
647
00:21:13,330 --> 00:21:16,340
because your gardening stories
are so boring.
648
00:21:16,420 --> 00:21:18,000
Oh, I don't bring up gardening
in the wooing stage.
649
00:21:18,000 --> 00:21:19,690
I save that strictly
for pillow talk.
650
00:21:21,430 --> 00:21:22,000
Hello?
651
00:21:22,350 --> 00:21:23,940
Oh, sorry,
I just nodded off.
652
00:21:24,020 --> 00:21:25,350
Oh, and what did you
and Parker talk about?
653
00:21:25,430 --> 00:21:27,240
Current trends
and interest rates?
654
00:21:27,860 --> 00:21:28,760
Good night, Frank.
655
00:21:28,840 --> 00:21:29,570
'Night.
45005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.