All language subtitles for Animal Control s03e08 Party Animals.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,577 --> 00:00:02,559 Are you sure you don't want to take those off? 2 00:00:02,562 --> 00:00:03,797 This is for your work ID badge. 3 00:00:03,823 --> 00:00:04,823 No, thank you. 4 00:00:04,902 --> 00:00:06,046 I feel like these capture my vibe. 5 00:00:06,071 --> 00:00:07,904 And if I take them off, I might spew. 6 00:00:07,909 --> 00:00:08,908 [camera shutter snaps] 7 00:00:08,911 --> 00:00:09,834 Oh, there's one coming. 8 00:00:09,914 --> 00:00:10,596 No, I gotta go. 9 00:00:10,673 --> 00:00:11,414 Oh. 10 00:00:11,417 --> 00:00:11,858 Gotta go. 11 00:00:11,935 --> 00:00:12,751 Oh, are you... 12 00:00:12,754 --> 00:00:13,436 Okay. Frank, you're next. 13 00:00:13,514 --> 00:00:14,605 Oh, no. 14 00:00:14,682 --> 00:00:15,993 I'm gonna use my old one, I look awesome. 15 00:00:16,019 --> 00:00:17,352 You look 24. 16 00:00:17,431 --> 00:00:18,522 I'm 25. 17 00:00:18,601 --> 00:00:19,600 You can actually see my first rental car 18 00:00:19,603 --> 00:00:20,102 in the background. 19 00:00:20,105 --> 00:00:20,712 Umm... 20 00:00:20,790 --> 00:00:22,106 I'll go. 21 00:00:22,110 --> 00:00:24,052 I lost three pounds, but I gotta go before lunch 22 00:00:24,131 --> 00:00:25,705 because I ordered a real salt bomb. 23 00:00:25,727 --> 00:00:26,967 Can we go full body please. 24 00:00:27,046 --> 00:00:27,970 Uh, no. 25 00:00:28,048 --> 00:00:29,065 [clears throat] 26 00:00:29,477 --> 00:00:30,142 [exhale] 27 00:00:30,220 --> 00:00:31,128 [camera shutter snaps] 28 00:00:31,131 --> 00:00:32,313 Okay. Next. 29 00:00:32,392 --> 00:00:34,968 ♪ 30 00:00:34,974 --> 00:00:36,285 - [loud sneeze] - [camera shutter snaps] 31 00:00:36,311 --> 00:00:38,402 I call this look, the Spanish puppeteer. 32 00:00:38,482 --> 00:00:39,590 [camera shutter snaps] 33 00:00:39,742 --> 00:00:40,408 [talking through her teeth] Can someone please 34 00:00:40,486 --> 00:00:41,819 press the button for me? 35 00:00:41,823 --> 00:00:42,746 Just anybody? 36 00:00:42,826 --> 00:00:43,491 [snap] 37 00:00:43,494 --> 00:00:44,268 [camera shutter snaps] 38 00:00:44,421 --> 00:00:45,490 Uh, one more for me, please. 39 00:00:45,516 --> 00:00:46,941 For my real estate website. 40 00:00:47,019 --> 00:00:48,352 Just leave some room on the side. 41 00:00:48,431 --> 00:00:49,672 It's for a bus bench. 42 00:00:49,675 --> 00:00:50,507 What? No. 43 00:00:50,511 --> 00:00:52,011 Frank, you're the last one. 44 00:00:52,015 --> 00:00:53,175 It's either this or I can grab 45 00:00:53,200 --> 00:00:54,366 an image from the body cams 46 00:00:54,370 --> 00:00:56,687 and that fish-eye lens does nobody any favors. 47 00:00:56,692 --> 00:00:57,133 Fine. 48 00:00:57,210 --> 00:00:58,969 One, two, three. 49 00:00:59,047 --> 00:01:01,365 Is that Alexander Skarsgård? 50 00:01:01,371 --> 00:01:02,720 No, I get that all the time. 51 00:01:02,798 --> 00:01:03,890 Okay, fine. Whatever. 52 00:01:03,967 --> 00:01:04,650 [camera shutter snaps] 53 00:01:04,728 --> 00:01:07,445 ♪ 54 00:01:22,755 --> 00:01:23,845 They're still in there? 55 00:01:23,924 --> 00:01:24,923 I've never been as excited about anything 56 00:01:24,927 --> 00:01:26,685 in my entire life as Emily is about 57 00:01:26,689 --> 00:01:28,597 the groundbreaking for the new kennel. 58 00:01:28,602 --> 00:01:30,360 I've never seen Fiona so engaged. 59 00:01:30,440 --> 00:01:31,680 Well, that doesn't surprise me, 60 00:01:31,776 --> 00:01:33,178 because you seem like a one-move kind of lover. 61 00:01:33,204 --> 00:01:34,462 Well, if it ain't broke. 62 00:01:34,616 --> 00:01:36,783 Oh, and by the way, next time you're at her place, 63 00:01:36,788 --> 00:01:38,288 can you not douse yourself 64 00:01:38,292 --> 00:01:40,141 in that cheap cotton candy perfume? 65 00:01:40,221 --> 00:01:42,221 It lingers in the sheets and makes me feel like 66 00:01:42,302 --> 00:01:43,782 I'm having sex with a dunk tank clown. 67 00:01:43,822 --> 00:01:45,896 If we're making requests could you not leave 68 00:01:45,977 --> 00:01:48,478 your discolored night guard on her bedside table? 69 00:01:48,484 --> 00:01:50,000 The ghost of your smile 70 00:01:50,078 --> 00:01:51,578 haunted me at a very climactic moment. 71 00:01:51,657 --> 00:01:53,635 Hmm, sounds like you guys should probably break up. 72 00:01:53,662 --> 00:01:54,511 Trying to split up 73 00:01:54,589 --> 00:01:55,641 a same-sex couple is homophobic. 74 00:01:55,667 --> 00:01:56,736 - I'm not homophobic. - Yes, you are. 75 00:01:56,761 --> 00:01:57,685 No. I'm not. 76 00:01:57,764 --> 00:01:59,205 I watch RuPaul's Drag Race and yes, 77 00:01:59,209 --> 00:02:01,009 originally I thought it was about stock cars, 78 00:02:01,013 --> 00:02:02,121 but I stuck with it. 79 00:02:02,199 --> 00:02:03,532 Such an ally. 80 00:02:03,611 --> 00:02:05,331 Oh, by the way, I have dibs on Fiona for Saturday. 81 00:02:05,357 --> 00:02:06,523 Fine, but if she's hungover on Sunday, 82 00:02:06,527 --> 00:02:08,218 I get the next three-day weekend. 83 00:02:08,956 --> 00:02:09,472 Hey. 84 00:02:09,959 --> 00:02:10,809 Thank you. 85 00:02:10,887 --> 00:02:12,386 Wow. I'd normally advise against 86 00:02:12,465 --> 00:02:14,541 removing one's shoes in a business meeting, 87 00:02:14,546 --> 00:02:15,711 but I really enjoy 88 00:02:15,715 --> 00:02:17,549 toe testing the artificial grass samples. 89 00:02:17,553 --> 00:02:19,661 Right. The blade count makes a huge difference. 90 00:02:19,741 --> 00:02:21,891 It does. You continue to impress Emily. 91 00:02:21,896 --> 00:02:22,653 Awe. 92 00:02:22,674 --> 00:02:24,566 Now, any last details can be 93 00:02:24,570 --> 00:02:26,178 worked out with my attorney, Alan. 94 00:02:26,257 --> 00:02:27,432 - Right, Alan? - Of course. 95 00:02:28,261 --> 00:02:29,519 I like making him talk. 96 00:02:29,598 --> 00:02:30,581 Nailed it. 97 00:02:30,585 --> 00:02:31,750 Thank you. 98 00:02:31,812 --> 00:02:32,527 Hi. 99 00:02:32,681 --> 00:02:34,514 Hi. Walk with me, please. 100 00:02:34,535 --> 00:02:35,901 So we don't look suspicious. 101 00:02:35,980 --> 00:02:37,872 So on Saturday, I was thinking we hit the spa. 102 00:02:37,952 --> 00:02:41,027 We start with a body wrap, we end with a body unwrap. 103 00:02:41,033 --> 00:02:43,776 It looks like this sandwich needs a little Frank meat. 104 00:02:43,782 --> 00:02:44,948 Ooh. 105 00:02:44,969 --> 00:02:46,446 Wish I could have another run at that one. 106 00:02:46,472 --> 00:02:46,971 Hmm. 107 00:02:47,400 --> 00:02:49,382 I'm going to Paris today. 108 00:02:49,405 --> 00:02:49,736 No. 109 00:02:49,814 --> 00:02:50,630 I know. 110 00:02:50,633 --> 00:02:51,890 Mm, tough draw, Victoria. 111 00:02:51,969 --> 00:02:53,744 Do you want to do something with me on Sunday? 112 00:02:53,748 --> 00:02:56,732 That is the day after Saturday so, I will still be in Paris. 113 00:02:56,813 --> 00:02:58,672 Oh, right. Because of the time change. 114 00:03:00,413 --> 00:03:02,013 I'm going to really miss you both. 115 00:03:09,360 --> 00:03:10,526 Oh my god. 116 00:03:10,605 --> 00:03:11,749 That was the sexiest handshake of my life. 117 00:03:11,774 --> 00:03:13,624 Yeah, how did she do that with her thumb? 118 00:03:15,300 --> 00:03:17,282 Hey, can we talk for a second? 119 00:03:17,363 --> 00:03:17,970 Who are you? 120 00:03:18,048 --> 00:03:18,972 Miss Holcomb's attorney. 121 00:03:19,051 --> 00:03:21,218 Listen... it's just not working. 122 00:03:21,297 --> 00:03:22,481 What's not working? 123 00:03:22,558 --> 00:03:23,869 You and Miss Holcomb and Miss Holcomb and you. 124 00:03:23,895 --> 00:03:25,728 First part I get. Second part is absurd. 125 00:03:25,808 --> 00:03:27,307 I regret to inform you. 126 00:03:27,387 --> 00:03:29,548 Miss Holcomb no longer wishes to continue her relationship 127 00:03:29,575 --> 00:03:31,075 with either of you. 128 00:03:31,153 --> 00:03:32,745 She was... Are we being dumped? 129 00:03:32,825 --> 00:03:34,658 By the Ghost of Orville Redenbacher? 130 00:03:34,662 --> 00:03:37,088 You both have 24 hours to collect your personal things 131 00:03:37,168 --> 00:03:38,744 from Miss Holcomb's residence. 132 00:03:38,748 --> 00:03:39,763 After that, your key fobs 133 00:03:39,842 --> 00:03:42,193 will no longer get you on the property. 134 00:03:42,273 --> 00:03:45,533 I'm so sorry. This is never easy. 135 00:03:48,287 --> 00:03:49,336 I... 136 00:03:51,052 --> 00:03:53,928 Well, finally got boned by Fiona at the same time. 137 00:03:54,803 --> 00:03:56,228 ♪ Rub-a-dub-a-dub 138 00:03:56,307 --> 00:03:57,639 ♪ it's a dooggy in a tub 139 00:03:57,718 --> 00:04:00,403 Hey. So Maya gave me till midnight for boys night. 140 00:04:00,483 --> 00:04:01,702 So we're good to watch Die Hard 2 141 00:04:01,727 --> 00:04:03,226 as long as we start by 9:07. 142 00:04:03,306 --> 00:04:03,971 Can I run something by you? 143 00:04:03,974 --> 00:04:05,082 Yeah, of course. 144 00:04:05,161 --> 00:04:07,420 How would you feel about introducing a third? 145 00:04:07,499 --> 00:04:09,650 I already crunched the numbers, no time for Die Hard 3. 146 00:04:09,655 --> 00:04:12,931 No, I mean, having a third boy to boys night. 147 00:04:13,013 --> 00:04:14,938 Specifically... Parker. 148 00:04:15,018 --> 00:04:15,942 Our former squatter? 149 00:04:16,020 --> 00:04:17,353 My current roommate. 150 00:04:17,431 --> 00:04:18,909 He's the secret sauce to having a good time. 151 00:04:18,935 --> 00:04:20,815 He's like, if one and a half beers was a person. 152 00:04:20,865 --> 00:04:23,124 I only get one boys night a quarter. 153 00:04:23,204 --> 00:04:25,963 I need my one and a half beers to be actual beers. 154 00:04:26,119 --> 00:04:27,527 Buddy, I'm just gonna say it. 155 00:04:27,531 --> 00:04:28,639 He's a little magical. 156 00:04:28,717 --> 00:04:30,643 He almost made our house disappear. 157 00:04:30,839 --> 00:04:32,814 Our friendship, it's a delicate ecosystem, 158 00:04:32,894 --> 00:04:33,894 a coral reef. 159 00:04:33,971 --> 00:04:35,729 But he... he's... he's global warming. 160 00:04:35,809 --> 00:04:36,975 No. 161 00:04:37,054 --> 00:04:39,497 He's global cooling, the reef will thrive. 162 00:04:39,576 --> 00:04:41,560 So, are we doing this? 163 00:04:41,565 --> 00:04:42,247 [blow dryer] 164 00:04:42,324 --> 00:04:43,157 Great. 165 00:04:43,235 --> 00:04:44,234 You're gonna love him. 166 00:04:44,238 --> 00:04:45,513 [blow dryer] 167 00:04:46,092 --> 00:04:47,725 ♪ 168 00:04:51,255 --> 00:04:53,180 Why'd you bring so much work stuff here? 169 00:04:53,259 --> 00:04:54,425 This isn't work stuff. 170 00:04:54,429 --> 00:04:56,353 Oh, you scared her off. 171 00:04:56,434 --> 00:04:58,601 I'm collateral damage because you're a sex freak. 172 00:04:58,606 --> 00:04:59,696 You left not one, 173 00:04:59,699 --> 00:05:00,774 but two discolored night guards 174 00:05:00,778 --> 00:05:02,052 in her bedside drawer. 175 00:05:02,131 --> 00:05:04,092 I chew through one of these every couple of months. 176 00:05:04,119 --> 00:05:05,877 My periodontist is super impressed. 177 00:05:05,898 --> 00:05:07,790 Who breaks up with someone through a lawyer? 178 00:05:07,795 --> 00:05:09,385 Yeah. Did our meaningless sex 179 00:05:09,465 --> 00:05:10,814 mean anything to her? 180 00:05:11,470 --> 00:05:13,228 We should, like, key her private jet. 181 00:05:13,232 --> 00:05:15,210 You know, it's too bad that there's only two of us. 182 00:05:15,237 --> 00:05:17,162 Because we could just drink all her pricey wine. 183 00:05:17,835 --> 00:05:19,151 There could be more of us. 184 00:05:19,155 --> 00:05:19,763 Like a party? 185 00:05:19,840 --> 00:05:21,098 Yeah. 186 00:05:21,177 --> 00:05:22,488 Yeah, but we'd have to keep it hidden from Emily. 187 00:05:22,513 --> 00:05:24,254 But, yeah, I could text a few buddies. 188 00:05:24,334 --> 00:05:25,350 Short notice. 189 00:05:25,427 --> 00:05:26,018 Short notice because you'd have to make 190 00:05:26,096 --> 00:05:26,928 a few buddies first. 191 00:05:27,008 --> 00:05:29,024 My first text will be to Janet 192 00:05:29,104 --> 00:05:30,862 and the Hellraisers at the community garden. 193 00:05:30,941 --> 00:05:33,200 Unless they're wiped out from pulling an all-nighter 194 00:05:33,280 --> 00:05:34,521 looking for evening primrose. 195 00:05:34,525 --> 00:05:36,875 Okay, whatever. I just invited 200 people. 196 00:05:36,956 --> 00:05:39,641 Hmm. Maybe it's better to call Janet than text. 197 00:05:39,646 --> 00:05:41,220 She uses mostly a landline. 198 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 And if I'm talking really loud, 199 00:05:42,544 --> 00:05:44,060 it's cause she's very hard of hearing. 200 00:05:44,140 --> 00:05:45,140 She sounds great. 201 00:05:47,815 --> 00:05:51,984 These are dry rubs with 37 spices. 202 00:05:52,068 --> 00:05:52,824 Hope you enjoy. 203 00:05:52,845 --> 00:05:54,235 Yeah, do you have ketchup? 204 00:05:54,239 --> 00:05:55,405 Ketchup. 205 00:05:55,408 --> 00:05:56,683 A man who knows what he wants. 206 00:05:57,522 --> 00:05:59,246 Okay, you're not even trying. 207 00:05:59,251 --> 00:06:01,435 I know for a fact you don't even like ketchup. 208 00:06:01,514 --> 00:06:03,440 You once referred to it as aioli for a... 209 00:06:03,519 --> 00:06:04,663 Maybe I developed a taste for it. 210 00:06:04,688 --> 00:06:06,931 All right, here's that ketchup, man. 211 00:06:06,937 --> 00:06:08,545 Also made you an old fashioned. 212 00:06:08,624 --> 00:06:09,767 Shred mentioned it was your favorite. 213 00:06:09,793 --> 00:06:11,886 Yeah, well, I have a lot of favorites. 214 00:06:11,965 --> 00:06:13,039 Mmm, wow. 215 00:06:13,118 --> 00:06:14,726 Yo. Frank just invited us to a party 216 00:06:14,805 --> 00:06:16,305 and it's at a mansion. 217 00:06:16,384 --> 00:06:18,292 That doesn't sound like Frank. That's spam. 218 00:06:18,296 --> 00:06:19,070 Do not reply. 219 00:06:19,149 --> 00:06:20,223 Listen, listen. 220 00:06:20,301 --> 00:06:21,225 The worst thing in life is to wake up 221 00:06:21,304 --> 00:06:22,584 and have somebody come up and ask 222 00:06:22,641 --> 00:06:25,918 Hey, did you catch that meteor shower last night? 223 00:06:25,998 --> 00:06:28,983 Right now, the meteor shower has landed in our laps. 224 00:06:29,005 --> 00:06:30,822 So what are we gonna do? We're gonna let it sit there 225 00:06:30,827 --> 00:06:32,510 and burn a hole in our pants or what? 226 00:06:32,514 --> 00:06:36,274 Okay, if I say yes to go, 227 00:06:36,357 --> 00:06:38,174 I can't go in my daughter's XL camp shirt. 228 00:06:38,178 --> 00:06:39,268 Look at this thing. 229 00:06:39,289 --> 00:06:41,698 That's what we call a solvable problem. 230 00:06:41,853 --> 00:06:44,128 - Come on, man. - Let's finish up those... wings. 231 00:06:44,209 --> 00:06:45,616 I made, like, a dozen. 232 00:06:45,696 --> 00:06:47,954 Yeah, and they were like, whatever. 233 00:06:48,035 --> 00:06:49,726 ♪ 234 00:06:51,376 --> 00:06:53,210 Uh oh. Nice suit, Carl. 235 00:06:53,214 --> 00:06:54,971 Frank didn't mention a dress code, 236 00:06:55,052 --> 00:06:57,219 but it's always best to overdress. 237 00:06:57,224 --> 00:06:58,790 Dress code? For what? 238 00:06:59,913 --> 00:07:01,897 A... a restaurant Frank recommended. 239 00:07:01,902 --> 00:07:04,085 Oh. What restaurant? 240 00:07:04,165 --> 00:07:05,498 Italian. 241 00:07:05,577 --> 00:07:07,610 It's called Italian. 242 00:07:07,615 --> 00:07:08,431 Yes, it is. 243 00:07:08,509 --> 00:07:09,174 Huh. 244 00:07:09,253 --> 00:07:10,253 No need to Yelp 245 00:07:10,531 --> 00:07:12,698 because it's untraceable on the internet. 246 00:07:12,778 --> 00:07:14,611 That's how new it is. 247 00:07:14,689 --> 00:07:16,523 I still can't believe I got in. 248 00:07:16,603 --> 00:07:17,285 [laugh] 249 00:07:17,363 --> 00:07:17,879 Yeah. 250 00:07:17,956 --> 00:07:18,956 Milady. 251 00:07:21,557 --> 00:07:23,206 Huh. Okay. 252 00:07:23,286 --> 00:07:24,226 [phone ringing] 253 00:07:24,305 --> 00:07:24,970 Oh. 254 00:07:25,048 --> 00:07:26,231 [exhale] 255 00:07:26,310 --> 00:07:28,885 Close call with the boss. See you at Fiona's. 256 00:07:28,966 --> 00:07:31,800 MapQuest says 27 minutes, but I drive slow. 257 00:07:31,806 --> 00:07:32,806 What the hell? 258 00:07:33,234 --> 00:07:36,878 Oh, of course, Carl uses MapQuest. 259 00:07:37,671 --> 00:07:38,595 Okay, Frank. 260 00:07:38,673 --> 00:07:39,246 [phone dialing] 261 00:07:39,266 --> 00:07:40,324 Pick up. 262 00:07:40,327 --> 00:07:42,493 Oh, straight to voicemail. Great. 263 00:07:42,498 --> 00:07:44,067 Really, Frank, you're screening my calls. 264 00:07:44,094 --> 00:07:45,836 Okay, I don't know what's going on, 265 00:07:45,840 --> 00:07:47,242 but I hope you're making smart choices. 266 00:07:47,268 --> 00:07:49,035 [loud party music] 267 00:07:52,022 --> 00:07:54,022 Let's go! We got a party party! 268 00:07:54,027 --> 00:07:54,876 Yeah! 269 00:07:54,953 --> 00:07:56,971 Okay. Parker. Shred. Patel. 270 00:07:57,050 --> 00:07:58,809 This three-headed party beast needs a name, 271 00:07:58,888 --> 00:08:00,031 and I'm just going to throw it out there. 272 00:08:00,057 --> 00:08:00,556 PSP. 273 00:08:00,634 --> 00:08:01,558 [laugh] Yeah. 274 00:08:01,636 --> 00:08:02,916 Do not include me in a crew name. 275 00:08:02,972 --> 00:08:04,092 I got one foot out the door. 276 00:08:04,142 --> 00:08:05,525 I feel ridiculous in this shirt. 277 00:08:05,604 --> 00:08:06,996 You don't look ridiculous, though. 278 00:08:07,074 --> 00:08:09,483 You look ri-dic-ulous. You know what I'm saying? 279 00:08:09,563 --> 00:08:10,337 Come on now. 280 00:08:10,415 --> 00:08:11,339 Hey. 281 00:08:11,418 --> 00:08:12,676 Patel, I'm loving the look. 282 00:08:12,755 --> 00:08:15,088 It's very Mykonos meets school drop off. 283 00:08:15,168 --> 00:08:17,519 Parker, this is Victoria and Frank. 284 00:08:17,600 --> 00:08:18,840 You have a lovely home. 285 00:08:18,919 --> 00:08:20,360 Oh, thank you. It's not ours. 286 00:08:20,440 --> 00:08:23,366 Um, so the bar is over there, priceless artwork over there. 287 00:08:23,522 --> 00:08:24,562 Kind of scattered, really. 288 00:08:24,616 --> 00:08:26,433 Um... use your judgment. Have fun. 289 00:08:26,438 --> 00:08:29,105 I have fun wherever I go, It's a gift and a curse. 290 00:08:29,111 --> 00:08:30,702 Funerals must be confusing. 291 00:08:30,781 --> 00:08:33,298 They are the worst... and the best. 292 00:08:33,379 --> 00:08:36,639 Okay. PSP. Three G and T's. 293 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 BRB. 294 00:08:38,132 --> 00:08:40,908 It's just PS. My P's not fully on board. 295 00:08:40,989 --> 00:08:43,489 Also, it's loud in here. It's really loud. 296 00:08:43,570 --> 00:08:45,921 I'm feeling really good, like revenge-wise. 297 00:08:46,001 --> 00:08:47,092 Yeah. 298 00:08:47,245 --> 00:08:48,244 Do you know what would be a great capper? 299 00:08:48,265 --> 00:08:49,655 If we both hooked up with other people 300 00:08:49,659 --> 00:08:50,767 in her house. 301 00:08:50,846 --> 00:08:52,398 You must have been terrifying as a teenager. 302 00:08:52,424 --> 00:08:52,998 Thank you. 303 00:08:53,018 --> 00:08:54,109 I love this plan. 304 00:08:54,262 --> 00:08:56,338 Yeah, there's a lot of great options here. 305 00:08:56,343 --> 00:08:57,933 Hello. Hey. 306 00:08:58,013 --> 00:08:59,471 I take it that's your gardening crew. 307 00:08:59,550 --> 00:09:02,108 Oh, it's Janet and the dirty boys are here! 308 00:09:02,190 --> 00:09:03,947 I heard the rhubarb came in. 309 00:09:04,028 --> 00:09:05,694 Who wants pie?! 310 00:09:05,698 --> 00:09:06,723 [cheers] 311 00:09:08,705 --> 00:09:09,371 [scoffs] 312 00:09:09,374 --> 00:09:11,474 How was Italian, Carl? 313 00:09:11,821 --> 00:09:13,154 Uh... move. 314 00:09:13,308 --> 00:09:14,550 Um, I've been instructed 315 00:09:14,553 --> 00:09:16,886 not to let anyone in without the password. 316 00:09:16,892 --> 00:09:18,650 Is the password, you're fired. 317 00:09:18,729 --> 00:09:20,579 Okay... um... 318 00:09:20,659 --> 00:09:22,417 let... let me just talk to the guys inside 319 00:09:22,496 --> 00:09:23,754 and see what I can do. 320 00:09:23,833 --> 00:09:26,092 Okay, fine. But just hurry. 321 00:09:26,172 --> 00:09:28,148 [loud music continues to play] 322 00:09:29,513 --> 00:09:30,513 [door lock] 323 00:09:31,685 --> 00:09:33,035 No, he didn't. 324 00:09:33,523 --> 00:09:34,431 Carl! 325 00:09:34,434 --> 00:09:36,692 Carl, let me in! 326 00:09:36,772 --> 00:09:37,838 [phone ringing] Let me in! 327 00:09:40,056 --> 00:09:41,056 Oh! 328 00:09:41,634 --> 00:09:43,467 Oh, okay. 329 00:09:43,547 --> 00:09:44,563 [scoffs] 330 00:09:44,641 --> 00:09:45,473 Wow. 331 00:09:45,628 --> 00:09:46,819 [gasps] 332 00:09:50,748 --> 00:09:51,748 Okay. 333 00:09:52,477 --> 00:09:53,876 ♪ 334 00:09:57,673 --> 00:09:58,922 Anyone catching your eye? 335 00:09:59,602 --> 00:10:01,494 Don't point, you, dingus! 336 00:10:01,774 --> 00:10:03,015 Let's go and talk to her. 337 00:10:03,093 --> 00:10:04,329 Are you trying to wingman me right now? 338 00:10:04,355 --> 00:10:05,188 'Cause I'm good. 339 00:10:05,265 --> 00:10:06,409 You're talking to the same guy 340 00:10:06,435 --> 00:10:07,821 that got handpicked from a concert crowd 341 00:10:07,847 --> 00:10:09,789 to go backstage and meet Paula Abdul. 342 00:10:09,944 --> 00:10:11,276 Recently? Or... 343 00:10:11,949 --> 00:10:13,782 Yeah. I didn't think so. Let's go. 344 00:10:13,861 --> 00:10:15,052 I'm just gonna talk to her? 345 00:10:15,700 --> 00:10:16,974 Hi! You're tall. 346 00:10:17,053 --> 00:10:18,104 My friend, Frank, is tall, too. 347 00:10:18,129 --> 00:10:19,188 You guys should meet. 348 00:10:20,545 --> 00:10:21,819 Hey, I'm Blair. 349 00:10:21,898 --> 00:10:23,564 Hey, I can run a six-minute mile 350 00:10:23,643 --> 00:10:24,976 with a dog under each arm. 351 00:10:24,997 --> 00:10:27,556 Just to clarify, he's talking about saving animals, 352 00:10:27,562 --> 00:10:28,669 not stealing them. 353 00:10:28,822 --> 00:10:30,622 He's a terrible flirt and a little bit snarky, 354 00:10:30,660 --> 00:10:32,252 but other than that, he's... he's great. 355 00:10:32,330 --> 00:10:33,922 I'm not mad at a little snark. 356 00:10:34,002 --> 00:10:35,910 Oh, well, then you're gonna love my thoughts 357 00:10:35,914 --> 00:10:38,265 on people who refer to sandwiches as sandos. 358 00:10:38,345 --> 00:10:40,271 Huh? What about sammies? 359 00:10:40,426 --> 00:10:41,182 [laugh] 360 00:10:41,261 --> 00:10:42,261 Ha-ha. 361 00:10:44,192 --> 00:10:45,192 Yuck. 362 00:10:45,696 --> 00:10:47,088 ♪ 363 00:10:48,219 --> 00:10:50,052 This shirt breathes better than I expected. 364 00:10:50,090 --> 00:10:52,891 You're the one breathing. Breathe it in... life! 365 00:10:53,975 --> 00:10:55,625 Oh! I know this song! 366 00:10:55,629 --> 00:10:56,961 It's from one of the Trolls movies. 367 00:10:56,965 --> 00:11:00,242 Probably the prequel. That soundtrack goes hard. 368 00:11:00,323 --> 00:11:01,581 Hey! 369 00:11:01,659 --> 00:11:02,900 ♪ 370 00:11:02,979 --> 00:11:04,162 Oh, there he goes. 371 00:11:04,316 --> 00:11:05,627 Hey, watch out, that's my guy Patel right there. 372 00:11:05,653 --> 00:11:06,910 Watch out! 373 00:11:06,931 --> 00:11:08,155 Uh-uh, don't take the temperature of the room, P. 374 00:11:08,158 --> 00:11:11,393 Don't do it to him, bro. Do not. 375 00:11:12,928 --> 00:11:15,261 I have only seen him move like this one time 376 00:11:15,342 --> 00:11:17,025 when he was being stung by yellow jackets. 377 00:11:17,105 --> 00:11:18,604 Whatever you did, I'm impressed. 378 00:11:18,684 --> 00:11:20,608 Nah, the moves were inside of him all along. 379 00:11:20,689 --> 00:11:22,038 I just gave him a little bump. 380 00:11:22,117 --> 00:11:23,950 Oh, you got a little bump from me. 381 00:11:24,030 --> 00:11:25,213 I got one for you. 382 00:11:25,290 --> 00:11:27,808 Oh, that's not what I meant, but that's so fun. 383 00:11:27,889 --> 00:11:29,147 So fun. 384 00:11:29,226 --> 00:11:32,043 I had no idea that ferrets were so vicious. 385 00:11:32,049 --> 00:11:34,550 Oh, yeah. Once they burrow up your pant leg, it's over. 386 00:11:34,555 --> 00:11:35,663 [laughs] 387 00:11:40,420 --> 00:11:41,569 [laughing] 388 00:11:41,572 --> 00:11:42,328 [glass shatters] 389 00:11:42,407 --> 00:11:43,256 Halt! Halt! 390 00:11:43,334 --> 00:11:45,835 Okay, halt! Everybody halt! 391 00:11:45,916 --> 00:11:47,916 Okay, halt the party! 392 00:11:47,921 --> 00:11:49,086 Halt the party! 393 00:11:49,090 --> 00:11:51,107 Victoria, I see you. 394 00:11:51,187 --> 00:11:52,595 Frank, do not move. 395 00:11:52,599 --> 00:11:54,374 Everyone else, form an orderly line. 396 00:11:54,453 --> 00:11:56,286 Okay. And we're just gonna exit calmly. 397 00:11:56,365 --> 00:11:57,457 That's a nice dance move. 398 00:11:57,535 --> 00:11:58,610 Ah! 399 00:11:58,613 --> 00:12:00,112 No, it's not a dance move. It's... no. 400 00:12:00,116 --> 00:12:00,724 [Parker] Hey! 401 00:12:00,801 --> 00:12:01,726 It's emergency protocol. 402 00:12:01,803 --> 00:12:03,636 All right. Who told Emily? 403 00:12:04,068 --> 00:12:06,460 Seriously! Not cool, guys! 404 00:12:06,465 --> 00:12:07,631 Huh. 405 00:12:07,651 --> 00:12:09,994 [Parker] Wave your hands to the calmly exit. 406 00:12:13,424 --> 00:12:16,500 Okay, I'm not mad, I'm just disappointed 407 00:12:16,580 --> 00:12:18,765 and upset and angry and betrayed. 408 00:12:18,844 --> 00:12:21,920 We have only 27 business days to go to the groundbreaking. 409 00:12:22,003 --> 00:12:23,260 And I'm scaling ivy patches. 410 00:12:23,339 --> 00:12:24,817 We didn't think you would want to come 411 00:12:24,843 --> 00:12:26,009 to a secret party at Fiona's. 412 00:12:26,012 --> 00:12:27,172 Okay, so this is a secret party? 413 00:12:27,198 --> 00:12:28,318 She doesn't know about this? 414 00:12:28,351 --> 00:12:29,419 We're breaking and entering, then. 415 00:12:29,444 --> 00:12:31,520 I'm complicit in a B and E! 416 00:12:31,525 --> 00:12:34,134 Okay, I'm way too drunk to, um, keep lying. 417 00:12:34,215 --> 00:12:37,016 So we were sleeping with Fiona. 418 00:12:37,389 --> 00:12:38,389 What?! 419 00:12:38,968 --> 00:12:39,984 Together?! 420 00:12:40,062 --> 00:12:43,305 No! That's unprofessional, separately. 421 00:12:43,387 --> 00:12:45,145 But discussed via work email. 422 00:12:45,224 --> 00:12:46,574 Oh, cheese and crackers! 423 00:12:46,652 --> 00:12:47,669 Oh, don't worry, 424 00:12:47,747 --> 00:12:49,397 because Alan called off the whole thing. 425 00:12:49,401 --> 00:12:50,843 You were sleeping with Alan, too? 426 00:12:50,921 --> 00:12:51,995 No little jump there. 427 00:12:52,075 --> 00:12:53,665 So he just handled the paperwork, 428 00:12:53,745 --> 00:12:56,187 including the NDA, which we are now breaking 429 00:12:56,268 --> 00:12:57,751 because, like, honestly, we just... 430 00:12:57,755 --> 00:12:58,845 we love and trust you. 431 00:12:58,924 --> 00:13:00,106 Girl, I want a hug. 432 00:13:00,185 --> 00:13:02,110 No. No, don't you hug me. Don't you dare hug me. 433 00:13:02,190 --> 00:13:03,590 You are risking the kennel for this. 434 00:13:03,619 --> 00:13:05,952 Okay, we need to get everyone out right now. 435 00:13:06,032 --> 00:13:07,883 Hey, DJ, could you please play something 436 00:13:07,962 --> 00:13:09,128 to get everyone's attention? 437 00:13:09,207 --> 00:13:10,557 [buzzer noise] 438 00:13:10,636 --> 00:13:11,968 [cheers] 439 00:13:12,047 --> 00:13:13,122 I saw that one coming. 440 00:13:13,884 --> 00:13:15,884 A casino in the basement? This party rocks! 441 00:13:15,965 --> 00:13:16,965 That's sick. 442 00:13:17,912 --> 00:13:18,912 Jack? 443 00:13:18,989 --> 00:13:19,821 Dude! 444 00:13:19,899 --> 00:13:20,823 - How are ya? - Hey. 445 00:13:20,901 --> 00:13:21,417 Oh my goodness. 446 00:13:21,495 --> 00:13:22,586 What's up? 447 00:13:22,665 --> 00:13:23,883 Parker, this is our old vet tech, Jack. 448 00:13:23,908 --> 00:13:24,740 What? 449 00:13:24,820 --> 00:13:25,986 You don't look that old to me. 450 00:13:25,989 --> 00:13:27,171 I drink a lot of water. 451 00:13:27,325 --> 00:13:28,727 The game is craps. Y'all want to play? 452 00:13:28,753 --> 00:13:32,180 P, you can't lose tonight. Do the honors. 453 00:13:32,262 --> 00:13:33,262 You got it. 454 00:13:33,674 --> 00:13:34,615 What the heck? 455 00:13:34,694 --> 00:13:35,826 That's a lot of money. 456 00:13:36,623 --> 00:13:37,623 It's on you. 457 00:13:38,853 --> 00:13:39,853 [dice rolling] 458 00:13:40,206 --> 00:13:41,780 Come on! 459 00:13:41,861 --> 00:13:42,710 Woohoo! 460 00:13:42,787 --> 00:13:43,712 Oh! 461 00:13:43,789 --> 00:13:45,423 And with that, we keep it moving. 462 00:13:45,461 --> 00:13:47,144 Yeah, we keep it moving. 463 00:13:47,223 --> 00:13:47,814 All right. 464 00:13:47,891 --> 00:13:48,891 [laughs] 465 00:13:51,158 --> 00:13:53,283 You know, guys, I'll catch up with you. 466 00:13:53,981 --> 00:13:54,905 You want some more? 467 00:13:54,983 --> 00:13:56,458 I can't leave on a winning roll. 468 00:13:57,915 --> 00:13:58,898 - Hey. - Hi. 469 00:13:58,901 --> 00:14:00,067 Hi, sorry about that. 470 00:14:00,071 --> 00:14:02,404 My boss is trying to shut down the party, 471 00:14:02,409 --> 00:14:04,518 but she's bad at it, so we have time. 472 00:14:04,858 --> 00:14:06,098 Why is this her house? 473 00:14:06,177 --> 00:14:07,101 No, no, it's my ex's, 474 00:14:07,179 --> 00:14:08,529 but it's all good she's not here. 475 00:14:08,533 --> 00:14:09,774 She's in Paris. 476 00:14:09,928 --> 00:14:13,096 This is a revenge rager for breaking up with us. 477 00:14:13,102 --> 00:14:13,617 Us? 478 00:14:14,105 --> 00:14:15,788 Oh, yeah. My coworker and I. 479 00:14:15,866 --> 00:14:18,551 Because it sounds awesome to be in a three-way, 480 00:14:18,632 --> 00:14:21,950 but it was a hassle, like NDAs and scheduling. 481 00:14:21,957 --> 00:14:23,381 Uh... no, thank you. 482 00:14:23,460 --> 00:14:25,460 I was just trying to get back into the game 483 00:14:25,465 --> 00:14:26,239 after my last thing. 484 00:14:26,317 --> 00:14:27,408 She was a stalker. 485 00:14:27,486 --> 00:14:29,244 I don't know why this is so complicated. 486 00:14:29,249 --> 00:14:30,974 I had a great relationship with my mom. 487 00:14:30,978 --> 00:14:32,327 She's dead. 488 00:14:32,481 --> 00:14:34,148 If this is gonna happen, you're gonna have to talk less. 489 00:14:34,153 --> 00:14:35,273 I don't have to talk at all. 490 00:14:35,322 --> 00:14:36,322 Shh. 491 00:14:36,433 --> 00:14:38,207 Come on. It's not hard to hit a 10. 492 00:14:38,288 --> 00:14:39,288 Hit a 10! 493 00:14:39,332 --> 00:14:40,332 [dice rolling] 494 00:14:40,926 --> 00:14:41,517 Seven. 495 00:14:41,595 --> 00:14:42,820 Oh! 496 00:14:42,857 --> 00:14:43,614 Hey, what's going on? 497 00:14:43,692 --> 00:14:44,783 He's down $5,000. 498 00:14:44,936 --> 00:14:47,512 What? Patel? Dude, you're a city employee. 499 00:14:47,518 --> 00:14:48,126 You can't afford this. 500 00:14:48,202 --> 00:14:49,127 You lost all your magic 501 00:14:49,205 --> 00:14:50,565 when you took your party shirt off. 502 00:14:50,617 --> 00:14:52,192 Nope, I did not take my party shirt off. 503 00:14:52,196 --> 00:14:53,362 I lost it in the game. 504 00:14:53,366 --> 00:14:54,548 Why did you tell me that I can't lose? 505 00:14:54,551 --> 00:14:56,309 I'm not built for that kind of confidence. 506 00:14:56,389 --> 00:14:57,796 Okay, hey. You're lashing out. 507 00:14:57,876 --> 00:14:58,725 You're scared. 508 00:14:58,802 --> 00:15:00,044 We get it. We're here for you. 509 00:15:00,048 --> 00:15:01,214 PSP will get through this. 510 00:15:01,218 --> 00:15:03,359 There's no more PSP. I'm pulling my P. 511 00:15:03,439 --> 00:15:04,722 My P is pulled. 512 00:15:04,743 --> 00:15:06,226 You're charging up a lot of negative thoughts, 513 00:15:06,230 --> 00:15:07,396 and I'm not sure that's the headspace 514 00:15:07,399 --> 00:15:08,822 we want to be in on boys night. 515 00:15:08,902 --> 00:15:11,011 Don't even get me started on boys night. 516 00:15:11,091 --> 00:15:12,091 ♪ 517 00:15:12,168 --> 00:15:16,003 Out! Out! You get out! You get out! 518 00:15:16,087 --> 00:15:18,771 You please get out. These aren't fun sprays. 519 00:15:18,850 --> 00:15:20,534 These are dispersal sprays. [spritz] 520 00:15:20,614 --> 00:15:22,097 [spritz] Please [spritz] get out [spritz]. 521 00:15:22,101 --> 00:15:22,766 [record scratch] 522 00:15:22,769 --> 00:15:23,210 You get out! You... 523 00:15:23,287 --> 00:15:24,503 [music stops] 524 00:15:29,786 --> 00:15:31,711 Did you play an actual record scratch? 525 00:15:31,791 --> 00:15:33,624 It's an option in my smart house app. 526 00:15:33,628 --> 00:15:35,795 You weren't supposed to be back yet. 527 00:15:35,800 --> 00:15:36,741 Oh, I'm sorry. 528 00:15:36,820 --> 00:15:38,136 Did the Icelandic volcanic eruption 529 00:15:38,139 --> 00:15:39,305 that made my jet turn around 530 00:15:39,309 --> 00:15:41,751 conflict with your plans to trash my house. 531 00:15:42,149 --> 00:15:43,149 A little bit. 532 00:15:43,486 --> 00:15:45,836 No, Fiona, we were not going to trash your house. 533 00:15:45,915 --> 00:15:47,749 Your house is still a beautiful house 534 00:15:47,771 --> 00:15:49,604 and we were all just heading out. 535 00:15:49,684 --> 00:15:50,666 Right, everybody. [spritz] 536 00:15:50,669 --> 00:15:52,444 Everybody out. [spritz] 537 00:15:52,932 --> 00:15:53,932 [spritz] 538 00:15:54,011 --> 00:15:55,268 Everyone out. 539 00:15:55,531 --> 00:15:57,272 [collective awes] 540 00:15:57,276 --> 00:15:58,835 That's what I had said. 541 00:16:01,880 --> 00:16:03,138 This is not cool, guys. 542 00:16:03,216 --> 00:16:04,716 Oh, not cool? 543 00:16:04,795 --> 00:16:06,703 Kind of like dumping us through a lawyer. 544 00:16:06,707 --> 00:16:07,706 You signed NDAs. 545 00:16:07,710 --> 00:16:09,652 This was not a real relationship 546 00:16:10,140 --> 00:16:11,991 because neither of you are ready for that. 547 00:16:12,404 --> 00:16:13,737 What does that mean? 548 00:16:13,816 --> 00:16:15,496 You give off a strong, emotionally stunted, 549 00:16:15,563 --> 00:16:17,062 just down for a good time vibe. 550 00:16:17,083 --> 00:16:20,676 You give off a very very strong dominatrix vibe in a good way. 551 00:16:20,758 --> 00:16:23,517 Look, this was fun and then disappointing, 552 00:16:23,598 --> 00:16:25,673 and now it's veering into illegal. 553 00:16:26,105 --> 00:16:27,938 Hey, can I get a new set of headphones? 554 00:16:28,016 --> 00:16:29,367 I sat on mine. 555 00:16:34,624 --> 00:16:35,624 Fiona, I'm so, so sorry. 556 00:16:35,702 --> 00:16:36,776 This definitely got out of hand. 557 00:16:36,780 --> 00:16:37,554 You are their boss. 558 00:16:37,782 --> 00:16:39,206 This is totally unprofessional. 559 00:16:39,896 --> 00:16:42,288 I don't know if sleeping with two of my employees 560 00:16:42,293 --> 00:16:43,776 is super professional. 561 00:16:44,966 --> 00:16:46,056 They don't work for me. 562 00:16:46,136 --> 00:16:47,819 Yeah, but you kind of have power over them. 563 00:16:47,898 --> 00:16:51,808 I mean, you're providing funding for a huge project, so... 564 00:16:51,816 --> 00:16:53,176 If you don't want to take my money, 565 00:16:53,244 --> 00:16:54,669 I don't have to give it to you. 566 00:16:54,748 --> 00:16:55,748 Okay. 567 00:16:56,920 --> 00:16:57,844 What does that mean? 568 00:16:57,922 --> 00:16:59,163 [deep inhale] 569 00:16:59,167 --> 00:17:01,167 Um... I'm waffling, but I think it means 570 00:17:01,172 --> 00:17:02,947 that I don't want your money 571 00:17:03,026 --> 00:17:04,666 if you're going to treat people like that. 572 00:17:06,033 --> 00:17:07,273 Um, yeah. 573 00:17:07,353 --> 00:17:09,520 No, that's... that's definitely what that means. 574 00:17:09,801 --> 00:17:12,193 I think you're going to regret this, Emily. 575 00:17:12,198 --> 00:17:13,547 Yeah, I definitely already do, 576 00:17:13,626 --> 00:17:15,529 because money is, like, very, very hard to come by. 577 00:17:15,556 --> 00:17:19,391 But, um, at least I'm trusting my gut with decisive courage. 578 00:17:20,050 --> 00:17:22,034 You finally read chapter 12 of my book. 579 00:17:23,316 --> 00:17:26,001 I did, and it was amazing. I'm such a huge fan. 580 00:17:26,082 --> 00:17:26,822 Just get out. 581 00:17:26,900 --> 00:17:27,900 Yeah, okay. 582 00:17:30,851 --> 00:17:33,685 Parker, I mean, this is not necessarily a negative way, 583 00:17:33,766 --> 00:17:35,416 but I wish you were never born. 584 00:17:35,421 --> 00:17:36,344 Whoa. 585 00:17:36,423 --> 00:17:37,772 It's okay, buddy, let it out. 586 00:17:37,851 --> 00:17:39,776 No, I'm not your buddy. I'm not your boy. 587 00:17:39,856 --> 00:17:41,948 Everything bad that happened tonight is your fault. 588 00:17:42,028 --> 00:17:44,453 Dude, he kind of just encouraged you 589 00:17:44,533 --> 00:17:46,942 to take one roll and then leave. 590 00:17:46,948 --> 00:17:48,464 Well, that's not how I remember it. 591 00:17:48,543 --> 00:17:50,894 He charmed me into believing in myself, 592 00:17:50,974 --> 00:17:52,140 which is not cool. 593 00:17:52,218 --> 00:17:53,977 I obviously didn't do well enough 594 00:17:54,057 --> 00:17:56,149 because you've got giving-up eyes. 595 00:17:56,228 --> 00:17:58,137 See that? Giving up. 596 00:17:58,141 --> 00:18:00,308 You see, I think you got one move left in you. 597 00:18:00,313 --> 00:18:03,147 But only you know what that move is, P. 598 00:18:03,412 --> 00:18:04,815 My gut is to place one more huge bet, 599 00:18:04,841 --> 00:18:05,765 win all my money back. 600 00:18:05,843 --> 00:18:07,062 See, that's what I'm talking about. 601 00:18:07,088 --> 00:18:10,164 Jack! We love to request a double or nothing. 602 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 No dice. 603 00:18:12,008 --> 00:18:13,099 Emily took them. 604 00:18:13,102 --> 00:18:14,102 Dang. 605 00:18:14,364 --> 00:18:16,864 I'm done dabbling in games of chance. 606 00:18:16,945 --> 00:18:18,854 It's time for feats of strength. 607 00:18:18,858 --> 00:18:20,524 I'll bet you $5,000 608 00:18:20,529 --> 00:18:23,488 I can eat six of those rhubarb pies. 609 00:18:23,569 --> 00:18:25,144 They're yours if you want them. 610 00:18:26,226 --> 00:18:27,317 Let's dance, pie guy. 611 00:18:27,395 --> 00:18:29,044 Put ten minutes on the clock. 612 00:18:29,049 --> 00:18:30,473 Buddy, why would you give yourself 613 00:18:30,553 --> 00:18:31,494 a time limit for this? 614 00:18:31,571 --> 00:18:32,812 That's my curfew. 615 00:18:32,892 --> 00:18:35,075 Also, I can go home smelling like pastries. 616 00:18:35,155 --> 00:18:37,580 I mean, hell, she would be suspicious if I didn't, 617 00:18:37,661 --> 00:18:39,720 but I can't go home 5K in the hole. 618 00:18:40,125 --> 00:18:41,125 Eat it. 619 00:18:45,254 --> 00:18:49,757 [Shred] PSP, PSP, PSP! 620 00:18:49,766 --> 00:18:52,783 Em, I'm really, really, really sorry. 621 00:18:52,864 --> 00:18:55,865 I hear that and I heard it the first four times you said it. 622 00:18:55,947 --> 00:18:57,112 It doesn't sound like it's trending 623 00:18:57,116 --> 00:18:58,558 towards getting us in less trouble. 624 00:18:58,636 --> 00:18:59,802 Yeah, it is not. 625 00:18:59,881 --> 00:19:01,957 I guess we were being selfish, 626 00:19:01,962 --> 00:19:03,570 which reminds me, I walked out of there 627 00:19:03,648 --> 00:19:05,148 with a very expensive bottle of wine 628 00:19:05,227 --> 00:19:06,301 in my underwear. 629 00:19:06,305 --> 00:19:07,305 Give me that. 630 00:19:09,529 --> 00:19:11,045 You two owe me a kennel. 631 00:19:12,670 --> 00:19:15,638 Victoria's very sorry for everything she's done. 632 00:19:16,346 --> 00:19:17,753 [cheers] 633 00:19:18,108 --> 00:19:19,423 Oh no. Do it! 634 00:19:19,503 --> 00:19:20,503 Come on. 635 00:19:20,856 --> 00:19:21,856 Swallow that pie, boy. 636 00:19:22,268 --> 00:19:23,192 Let's go. 637 00:19:23,271 --> 00:19:24,551 You really do work with animals. 638 00:19:24,866 --> 00:19:27,517 Oh, don't worry, most of them have had their shots. 639 00:19:27,523 --> 00:19:28,964 That's my boy right there! 640 00:19:29,469 --> 00:19:30,526 Let's go! 641 00:19:30,530 --> 00:19:31,863 [crowd chanting] 642 00:19:32,050 --> 00:19:33,216 Do you want some ice cream? 643 00:19:33,295 --> 00:19:34,386 Not now, Janet. 644 00:19:34,463 --> 00:19:35,388 That's not what's happening. 645 00:19:35,466 --> 00:19:35,965 Five. 646 00:19:36,044 --> 00:19:36,876 PSP for life! 647 00:19:36,879 --> 00:19:40,063 [crowd] Four. Three. Two. One. 648 00:19:40,144 --> 00:19:40,568 Come on! 649 00:19:40,645 --> 00:19:42,788 [cheers] 650 00:19:43,819 --> 00:19:45,244 That's what I'm talking about! 651 00:19:45,324 --> 00:19:47,991 Yeah! Let's go man! 652 00:19:48,072 --> 00:19:49,072 You know. 653 00:19:49,183 --> 00:19:50,552 I don't know if it's the emotional release 654 00:19:50,578 --> 00:19:51,578 of the night or... 655 00:19:52,265 --> 00:19:54,357 if I have a rhubarb allergy, but, 656 00:19:55,272 --> 00:19:56,272 thank you. 657 00:19:56,367 --> 00:19:57,367 Thank you. 658 00:19:58,730 --> 00:19:59,037 Yeah. 659 00:19:59,115 --> 00:19:59,873 Thank you. 660 00:19:59,950 --> 00:20:01,208 I mean, that was incredible. 661 00:20:01,212 --> 00:20:03,132 And the first time I've enjoyed watching him eat. 662 00:20:03,200 --> 00:20:04,586 Well, people can do incredible things 663 00:20:04,612 --> 00:20:05,756 when they believe in themselves 664 00:20:05,781 --> 00:20:07,781 and when they have crippling debt. 665 00:20:07,786 --> 00:20:10,186 I love your vibe. What are you doing now? 666 00:20:11,236 --> 00:20:13,294 PSP. It's been real. 667 00:20:13,299 --> 00:20:14,148 - Bye. - All right. 668 00:20:14,226 --> 00:20:15,651 PSP. PSP. 669 00:20:15,729 --> 00:20:16,987 My place. 670 00:20:17,066 --> 00:20:18,066 Yes. 671 00:20:19,982 --> 00:20:20,088 Frank... 672 00:20:20,650 --> 00:20:21,758 Before you head out, 673 00:20:21,911 --> 00:20:23,555 is that the mystery woman you've been dating? 674 00:20:23,581 --> 00:20:25,340 No, the mystery woman was Fiona. 675 00:20:25,420 --> 00:20:26,420 What?! 676 00:20:28,519 --> 00:20:31,278 Hell of a night, everybody! Hell of a night! 677 00:20:34,124 --> 00:20:35,165 [phone ringing] 678 00:20:36,354 --> 00:20:37,354 [phone ringing] 679 00:20:38,284 --> 00:20:39,284 [phone ringing] 680 00:20:40,622 --> 00:20:42,198 Really hoping this isn't a butt dial 681 00:20:42,202 --> 00:20:43,718 in the middle of your rebound. 682 00:20:43,796 --> 00:20:45,981 No. I added two-factor authentication 683 00:20:46,061 --> 00:20:47,728 after I accidentally called my Nan 684 00:20:47,806 --> 00:20:50,065 during a four-handed massage. 685 00:20:50,145 --> 00:20:51,478 How did it go with that tall lady? 686 00:20:51,557 --> 00:20:53,741 Yeah well, she really didn't like it when I talked, 687 00:20:53,897 --> 00:20:55,964 and that bummed me out, so I called it off. 688 00:20:56,904 --> 00:20:58,161 You have fun with Parker? 689 00:20:58,241 --> 00:20:59,515 Yeah. Yeah, we had a laugh. 690 00:20:59,594 --> 00:21:00,685 It was cool. 691 00:21:00,763 --> 00:21:02,688 Um, I don't know. I think I'm just tired. 692 00:21:02,768 --> 00:21:06,253 Yeah, it can be exhausting being emotionally stunted. 693 00:21:06,260 --> 00:21:08,684 Where does she get off saying that stuff? 694 00:21:08,765 --> 00:21:09,931 She's a lunatic, 695 00:21:09,935 --> 00:21:11,951 with questionable taste in female partners. 696 00:21:12,031 --> 00:21:15,032 I think tall lady just didn't like you talking 697 00:21:15,114 --> 00:21:18,131 because your gardening stories are so boring. 698 00:21:18,213 --> 00:21:19,788 Oh, I don't bring up gardening in the wooing stage. 699 00:21:19,792 --> 00:21:21,484 I save that strictly for pillow talk. 700 00:21:23,225 --> 00:21:23,799 Hello? 701 00:21:24,152 --> 00:21:25,744 Oh, sorry, I just nodded off. 702 00:21:25,823 --> 00:21:27,208 Oh, and what did you and Parker talk about? 703 00:21:27,234 --> 00:21:29,043 Current trends and interest rates? 704 00:21:29,666 --> 00:21:30,573 Good night, Frank. 705 00:21:30,651 --> 00:21:31,651 'Night. 706 00:21:39,435 --> 00:21:41,435 ♪ 707 00:21:41,485 --> 00:21:46,035 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.