Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:03,843
Imbecil!
�Cre�iste que me robabas
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,598
La heroncia de mi madre,
3
00:00:06,599 --> 00:00:09,893
Pero tenemos la misma madre!
4
00:00:09,894 --> 00:00:12,979
�Y nuestro padre... es Diego!
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,397
�El lecchero!
6
00:00:14,398 --> 00:00:17,067
Ok.
O que isso significa?
7
00:00:17,068 --> 00:00:18,777
Seu idiota!
8
00:00:18,778 --> 00:00:21,238
Voc� pensou que estava roubando
a heran�a da minha m�e ,
9
00:00:21,239 --> 00:00:23,031
Mas temos a mesma m�e.
10
00:00:23,032 --> 00:00:25,242
E nosso pai � Diego!
O leiteiro!
11
00:00:25,243 --> 00:00:27,202
Bom!
12
00:00:27,203 --> 00:00:28,912
Se souberem um segundo idioma quando
se inscreverem para o Ensino M�dio,
13
00:00:28,913 --> 00:00:30,622
Eles s�o mais
propensos a aceit� -los.
14
00:00:30,623 --> 00:00:33,875
Mas n�o temos aula de espanhol,
ent�o improvisei.
15
00:00:33,876 --> 00:00:36,920
Estou ensinando meus
alunos atrav�s de telenovelas,
16
00:00:36,921 --> 00:00:41,007
ou como eu gosto de
chamar, inmersi�n.
17
00:00:41,008 --> 00:00:43,969
Ok, quem quer tentar por conta pr�pria?
18
00:00:43,970 --> 00:00:46,012
A veces me siento como Dios ...
19
00:00:46,013 --> 00:00:49,933
cuando quiero alguien
muerto, mueren el mismo d�a.
20
00:00:49,934 --> 00:00:52,769
Traduza.
21
00:00:52,770 --> 00:00:54,312
�s vezes me sinto como Deus.
22
00:00:54,313 --> 00:00:57,066
Quando eu quero algu�m morto,
ele morre no mesmo dia.
23
00:00:59,193 --> 00:01:02,070
Algumas crian�as
preferem assistir "Narcos".
24
00:01:02,071 --> 00:01:03,863
O que funcionar vale.
25
00:01:04,007 --> 00:01:07,007
Abbott Elementary
04x15 - 100th day of school
26
00:01:07,015 --> 00:01:10,015
Apresentado por Mari
@CapiSubs
27
00:01:16,377 --> 00:01:18,795
Tudo bem, turma,
algu�m pode me dizer
28
00:01:18,796 --> 00:01:21,172
Que n�mero vamos
comemorar amanh�?
29
00:01:21,173 --> 00:01:22,924
100!
30
00:01:22,925 --> 00:01:24,217
Isso mesmo.
31
00:01:24,218 --> 00:01:28,680
Vamos comemorar 100 dias de escola.
32
00:01:28,681 --> 00:01:31,641
O cent�simo dia de aula � um
grande marco hoje em dia.
33
00:01:31,642 --> 00:01:34,227
Para vencer a pergunta
"Quando come�a as f�rias de ver�o"
34
00:01:34,228 --> 00:01:36,479
Os alunos se vestem
como pessoas de 100 anos
35
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
e fazem um desfile.
36
00:01:37,481 --> 00:01:39,941
� um Halloween menos assustador.
37
00:01:39,942 --> 00:01:43,319
Agora, 100 centavos � um ...
38
00:01:43,320 --> 00:01:44,487
D�lar!
39
00:01:44,488 --> 00:01:46,364
Um d�lar.
40
00:01:46,365 --> 00:01:48,324
100 anos � ...
41
00:01:48,325 --> 00:01:49,576
Muito tempo.
42
00:01:49,577 --> 00:01:51,911
Quase, mas chamamos de ...
43
00:01:51,912 --> 00:01:53,830
S�culo!
44
00:01:53,831 --> 00:01:56,624
Isso mesmo, um s�culo.
45
00:01:57,793 --> 00:01:59,627
Sra. Howard, est� tocando.
46
00:01:59,628 --> 00:02:01,004
Sim, est� tocando.
47
00:02:01,005 --> 00:02:02,130
Est� tocando tamb�m.
48
00:02:02,131 --> 00:02:03,631
Esse tamb�m est� tocando.
49
00:02:03,632 --> 00:02:05,675
Sinto muito, turma.
50
00:02:05,676 --> 00:02:07,302
Minha filha est� me ligando.
51
00:02:07,303 --> 00:02:09,262
E eu ...
52
00:02:09,263 --> 00:02:13,224
Ok, como ligamos o v�deo
53
00:02:13,225 --> 00:02:14,726
e desligamos a campainha?
54
00:02:14,727 --> 00:02:17,687
Jesus me ajude.
55
00:02:17,688 --> 00:02:19,939
Eu sou Margaret.
56
00:02:19,940 --> 00:02:21,358
Obrigada, Margaret.
57
00:02:21,359 --> 00:02:22,776
De nada.
58
00:02:22,777 --> 00:02:24,235
Taylor, querida,
59
00:02:24,236 --> 00:02:27,489
Por que voc� est� me ligando
em todos os dispositivos do mundo?
60
00:02:27,490 --> 00:02:29,324
- Qual o problema?
- N�o � nada
61
00:02:29,325 --> 00:02:31,201
Temos boas not�cias.
62
00:02:31,202 --> 00:02:32,327
Estamos gr�vidas.
63
00:02:33,662 --> 00:02:35,914
Turma, eu vou ser av�.
64
00:02:37,666 --> 00:02:40,085
Meu Deus, querida.
65
00:02:40,086 --> 00:02:42,045
E estamos voltando para Philly
66
00:02:42,046 --> 00:02:43,546
Para ficar perto de voc�
e do papai.
67
00:02:43,547 --> 00:02:47,509
Eu tenho orado h� muito
tempo para que isso aconte�a.
68
00:02:47,510 --> 00:02:49,511
Sim, Deus � bom.
69
00:02:49,512 --> 00:02:52,222
Mal posso esperar para te ver com
nosso pacotinho de alegria
70
00:02:52,223 --> 00:02:55,266
todos os dias.
71
00:02:55,267 --> 00:02:56,559
Todos os dias.
72
00:02:56,560 --> 00:02:58,311
Todos os dias.
73
00:03:00,481 --> 00:03:02,565
Como... eu deveria ser
chamada como av�?
74
00:03:02,566 --> 00:03:04,818
Temos, Gigi.
75
00:03:04,819 --> 00:03:07,320
Yaya. Baba!
76
00:03:07,321 --> 00:03:10,073
N�o, Lady Baba.
77
00:03:10,074 --> 00:03:11,658
Isso!
78
00:03:11,659 --> 00:03:13,493
Mas me conta.
79
00:03:13,494 --> 00:03:15,453
Eu perdi o casamento?
80
00:03:15,454 --> 00:03:17,956
A liga��o est� caindo.
Eu te amo m�e.
81
00:03:17,957 --> 00:03:20,375
Eu tamb�m te amo, querida.
82
00:03:20,376 --> 00:03:22,794
Turma,
83
00:03:22,795 --> 00:03:27,549
Vamos dan�ar por
100 segundos de alegria.
84
00:03:30,094 --> 00:03:32,387
"Possums" podem ser
escritos com um O ou P,
85
00:03:32,388 --> 00:03:34,472
dependendo de onde
os animais vivem.
86
00:03:34,473 --> 00:03:36,683
Dia, se eu descobrir
que voc� est� mentindo ...
87
00:03:36,684 --> 00:03:38,726
Por favor me deixe
voltar ao trabalho.
88
00:03:38,727 --> 00:03:40,979
Bom dia, senhoras.
Tenho trabalho a fazer.
89
00:03:40,980 --> 00:03:42,397
Para um deles, em "motivos".
90
00:03:42,398 --> 00:03:44,440
Voc� colocou "inunda��o".
91
00:03:44,441 --> 00:03:46,359
Um dos alunos de Gregory
derramou �gua no computador dele,
92
00:03:46,360 --> 00:03:47,235
na esperan�a de fazer
ele crescer.
93
00:03:48,654 --> 00:03:49,946
Isso � meio fofo.
94
00:03:51,615 --> 00:03:54,450
Voc� sabe onde � a sala
do Gregory.
95
00:03:54,451 --> 00:03:56,579
Eu j� estou a caminho.
96
00:03:59,248 --> 00:04:02,000
Ele � t�o irritante.
97
00:04:02,001 --> 00:04:03,918
Por que ele � irritante?
98
00:04:03,919 --> 00:04:06,004
Primeiro, voc� � intrometida.
99
00:04:06,005 --> 00:04:08,840
Segundo, ele fica conversando no telefone,
mas ele n�o me convidou para sair.
100
00:04:08,841 --> 00:04:11,426
Ele continua me perguntando sobre
meus interesses, hobbies e outras coisas.
101
00:04:11,427 --> 00:04:13,094
- Parece horr�vel.
- Olha o seu tom.
102
00:04:13,095 --> 00:04:15,138
Estou acostumado a um
homem mais avan�ado, sabe?
103
00:04:15,139 --> 00:04:16,556
N�o quero falar sobre
meu filme favorito.
104
00:04:16,557 --> 00:04:18,057
Eu quero falar sobre o
que voc� vai fazer comigo.
105
00:04:18,058 --> 00:04:19,684
Voc� vai me....?
..... comigo?
106
00:04:19,685 --> 00:04:22,854
...... em mim.
107
00:04:22,855 --> 00:04:24,480
Mas est� tudo bem,
porque � m�tuo.
108
00:04:24,481 --> 00:04:27,275
Eu tamb�m vou.....
Entende o que estou dizendo?
109
00:04:27,276 --> 00:04:31,154
S� pra voc� saber, estou
lentamente construindo meu caso.
110
00:04:31,155 --> 00:04:33,615
Sua vez.
111
00:04:33,616 --> 00:04:35,617
Ava, que horas �
o desfile amanh�?
112
00:04:35,618 --> 00:04:37,118
Estava querendo saber se
a tarde inteira vai ser pra ficar atoa
113
00:04:37,119 --> 00:04:38,661
ou se vamos tempo de
ensinar alguma coisa.
114
00:04:38,662 --> 00:04:40,580
- 13:30.
- Atoa
115
00:04:40,581 --> 00:04:43,082
Jacob, voc� pode me
entregar uma ma��, por favor?
116
00:04:43,083 --> 00:04:46,127
Obrigada.
N�o! Uma org�nica.
117
00:04:46,128 --> 00:04:48,087
Eu posso lidar com os pesticidas,
mas � para o Sweet Cheeks.
118
00:04:48,088 --> 00:04:50,131
Eu tenho que tomar cuidado
com a barriguinha sens�vel dele.
119
00:04:50,132 --> 00:04:52,300
Com certeza, n�o � como se
ele comesse o pr�prio coco.
120
00:04:52,301 --> 00:04:55,053
Ele fez isso uma vez, e
foi porque voc� o assustou.
121
00:04:55,054 --> 00:04:56,846
E � provavelmente por isso
que ele tem sido let�rgico
122
00:04:56,847 --> 00:04:58,264
e n�o est� usando a roda dele.
123
00:04:58,265 --> 00:05:00,350
Ou pode ser porque
ele � um rato com c�rebro de ervilha.
124
00:05:00,351 --> 00:05:02,185
"Rato" � loucura
125
00:05:02,186 --> 00:05:03,353
Corre.
126
00:05:03,354 --> 00:05:04,437
Conte at� 10
127
00:05:04,438 --> 00:05:07,315
Pessoal, eu
tenho grandes not�cias!
128
00:05:07,316 --> 00:05:08,316
Voc� vai se casar.
129
00:05:08,317 --> 00:05:09,609
N�o, eu j� sou casada.
130
00:05:09,610 --> 00:05:10,985
Minha mesa de invers�o chegou.
131
00:05:10,986 --> 00:05:12,820
- N�o.
- Janine est� gr�vida de novo?
132
00:05:12,821 --> 00:05:15,532
Meu beb� est� tendo um beb�!
133
00:05:15,533 --> 00:05:17,242
Eu vou ser av�.
134
00:05:17,243 --> 00:05:20,662
Meu Deus!
Finalmente.
135
00:05:20,663 --> 00:05:22,288
Finalmente!
136
00:05:22,289 --> 00:05:24,749
Gregory, como se sente
agora que sua namorada,
137
00:05:24,750 --> 00:05:27,043
A filha falsa da Barb,
vai ser uma tia falsa
138
00:05:27,044 --> 00:05:28,920
Para o beb� da sua ex-namorada,
139
00:05:28,921 --> 00:05:32,131
O que faz de voc� um tio falso para
uma crian�a que podia ter sido seu filho?
140
00:05:32,132 --> 00:05:33,299
Qual o seu problema?
141
00:05:33,300 --> 00:05:34,717
Barbara,
142
00:05:34,718 --> 00:05:36,719
Voc� vai ser uma �tima av�.
143
00:05:36,720 --> 00:05:38,221
Eu queria ter
conhecido minhas av�s.
144
00:05:38,222 --> 00:05:39,681
Queria ter tido mais tempo
com as minhas.
145
00:05:39,682 --> 00:05:41,766
Voc�s dois s�o um match no c�u,
146
00:05:41,767 --> 00:05:43,685
constantemente acabando com o ar no ambiente.
Caramba.
147
00:05:43,686 --> 00:05:45,520
Aw, obrigado.
148
00:05:45,521 --> 00:05:47,647
Eu tive duas av�s fant�sticas.
149
00:05:47,648 --> 00:05:49,732
Uma enxergava como um falc�o.
150
00:05:49,733 --> 00:05:52,026
Ela conseguia enxergar um fiapo
debaixo de um su�ter de l�.
151
00:05:52,027 --> 00:05:54,529
A outra....
ouvia como uma tra�a.
152
00:05:54,530 --> 00:05:57,865
Ela podia ouvir o farfalhar de
um fio sob uma blusa de seda.
153
00:05:57,866 --> 00:06:00,076
Todas as suas
av�s est�o mortas?
154
00:06:00,077 --> 00:06:01,953
N�o, uma delas ainda est� viva.
155
00:06:01,954 --> 00:06:03,830
Ela n�o se lembra de quem
eu sou, mas n�o importa,
156
00:06:03,831 --> 00:06:06,165
Porque ela tem as duas
coisas que toda boa av� precisa,
157
00:06:06,166 --> 00:06:08,251
Hipertens�o e um muumuu.
158
00:06:08,252 --> 00:06:09,294
Um muumuu?
159
00:06:09,295 --> 00:06:10,920
Voc� nunca vai encontrar
um no meu arm�rio.
160
00:06:10,921 --> 00:06:13,214
Mas toda av� que vale o
seu peso em sal tem um.
161
00:06:13,215 --> 00:06:16,092
� um vestido, um cobertor, e
um guardanapo tudo em um s�.
162
00:06:16,093 --> 00:06:18,094
Anseio por esse tipo de
efici�ncia em uma pe�a de roupa.
163
00:06:18,095 --> 00:06:21,139
- Barb � muito jovem para Muumuus.
- Obrigada.
164
00:06:21,140 --> 00:06:23,600
Um neto n�o significa
que � hor� de ter um muumuu.
165
00:06:23,601 --> 00:06:25,727
O corpo masculino
pode ter um muumuu.
166
00:06:25,728 --> 00:06:27,020
Eu n�o me importaria
com um Menmuu.
167
00:06:27,021 --> 00:06:29,480
Voc� precisa parar com
isso de Menmuu.
168
00:06:29,481 --> 00:06:30,815
Conversamos sobre isso.
169
00:06:30,816 --> 00:06:32,734
- � um mercado inexplorado.
- N�o.
170
00:06:32,735 --> 00:06:34,527
Bom instinto, mas,
171
00:06:34,528 --> 00:06:37,071
Isso geralmente funciona
apenas em eletr�nicos pequenos.
172
00:06:37,072 --> 00:06:39,324
Ok, valeu a pena tentar.
173
00:06:39,325 --> 00:06:43,536
Eu disse para os professores,
mantenham as m�os longe dos meus gr�os.
174
00:06:45,039 --> 00:06:46,789
Aten��o, Abbott Elementary.
175
00:06:46,790 --> 00:06:49,125
Eu preciso beber mais �gua,
E seria bom se todos voc�s
176
00:06:49,126 --> 00:06:50,501
me ajudassem com isso no futuro.
177
00:06:50,502 --> 00:06:52,253
Isso � tudo.
Por agora.
178
00:06:54,923 --> 00:06:56,341
Ela � hil�ria.
179
00:06:56,342 --> 00:06:57,717
- Ela �?
- �, cara
180
00:06:57,718 --> 00:06:59,510
Eu acho que ela � fofa.
181
00:06:59,511 --> 00:07:00,678
Eu vou convid� -la para sair.
182
00:07:00,679 --> 00:07:02,889
O que? Meu Deus. Finalmente.
183
00:07:02,890 --> 00:07:03,890
Eu estive esperando
por este momento
184
00:07:03,891 --> 00:07:05,808
Desde que vi voc�s dois
na minha sala de aula.
185
00:07:05,809 --> 00:07:08,061
- De onde voc� veio?
- Esque�a de onde eu vim.
186
00:07:08,062 --> 00:07:09,812
Onde voc� vai com Ava?
187
00:07:09,813 --> 00:07:11,230
Jantar.
188
00:07:11,231 --> 00:07:13,483
Ok, voc� quer levar
Ava para um restaurante.
189
00:07:13,484 --> 00:07:15,318
OK. Tudo bem.
190
00:07:15,319 --> 00:07:17,445
Certifique -se de ter
estrelas Michelin, no plural.
191
00:07:17,446 --> 00:07:19,238
E se voc� est� pensando
em ir a um cinema depois,
192
00:07:19,239 --> 00:07:21,366
Ela disse em v�rias
ocasi�es, apenas estreias.
193
00:07:21,367 --> 00:07:23,326
E se voc� est�
pensando em mini golfe
194
00:07:23,327 --> 00:07:25,536
N�o seja um idiota.
Golfe grande.
195
00:07:25,537 --> 00:07:27,455
Obrigado. Vou
tentar manter tudo isso em mente.
196
00:07:27,456 --> 00:07:30,583
Talvez ela goste de uma
boa grande caminhada.
197
00:07:30,584 --> 00:07:31,959
no parque ou algo assim.
198
00:07:34,630 --> 00:07:35,880
Boa caminhada no parque.
199
00:07:35,881 --> 00:07:37,673
Deus, ele vai cair e queimar.
200
00:07:37,674 --> 00:07:38,883
Temos muito trabalho a fazer.
201
00:07:38,884 --> 00:07:40,510
Limpe sua programa��o.
202
00:07:40,511 --> 00:07:43,930
OK. O que estamos fazendo?
203
00:07:43,931 --> 00:07:46,808
Desculpa se te alfinetei ontem e
chamei o Sweet Cheeks de rato
204
00:07:46,809 --> 00:07:49,185
Na minha cultura, as pessoas
s�o golpeadas por isso.
205
00:07:49,186 --> 00:07:50,853
Como um pedido de desculpas,
206
00:07:50,854 --> 00:07:53,648
eu sei que voc� estava preocupada
com a sa�de cardiovascular dele,
207
00:07:53,649 --> 00:07:56,234
E eu pesquisei, e ...
208
00:07:58,904 --> 00:08:02,532
Jacob, isso � t�o doce.
209
00:08:02,533 --> 00:08:04,200
Mas n�o encoste nele
ou na gaiola de novo.
210
00:08:04,201 --> 00:08:05,284
Capisce?
211
00:08:05,285 --> 00:08:07,412
Olha s� para voc�.
212
00:08:07,413 --> 00:08:08,913
Ele se jogou a� dentro com tudo
213
00:08:08,914 --> 00:08:09,997
Como um pato vai para a �gua.
214
00:08:11,125 --> 00:08:13,126
Olhe para ele.
Ele est� se divertindo.
215
00:08:13,127 --> 00:08:15,044
Me desculpa
216
00:08:15,045 --> 00:08:17,213
Fico dram�tica quando
� sobre esse pituquinho.
217
00:08:17,214 --> 00:08:19,882
Ele foi como uma luz na minha vida
no momento que eu mais precisava.
218
00:08:19,883 --> 00:08:21,134
E se alguma coisa
acontecer com ele,
219
00:08:21,135 --> 00:08:22,802
Eu ia comer vidro sabe?
220
00:08:24,138 --> 00:08:27,014
Voc� j� est� sem energia, bubba?
221
00:08:27,015 --> 00:08:29,267
Ele deve estar cansado.
222
00:08:29,268 --> 00:08:31,310
Como voc� disse, ele n�o est�
acostumado a todo esse exerc�cio.
223
00:08:31,311 --> 00:08:33,771
Jacob. Jacob, o que voc� fez?
224
00:08:33,772 --> 00:08:35,064
Minha nossa.
OK. N�o se preocupe.
225
00:08:35,065 --> 00:08:36,899
Meu Deus.
Qu�o r�pido ele consegue correr?
226
00:08:36,900 --> 00:08:38,317
Seis milhas por hora,
227
00:08:38,318 --> 00:08:40,278
duas vezes mais r�pido
que um humano pode andar,
228
00:08:40,279 --> 00:08:42,363
Especialmente se esse humano
tiver dois joelhos quebrados.
229
00:08:42,364 --> 00:08:43,906
Meu Deus. Meu Deus.
230
00:08:43,907 --> 00:08:46,409
Todo mundo fica parado.
Fiquem quietos.
231
00:08:47,745 --> 00:08:50,204
Sweet Cheeks.
232
00:08:50,205 --> 00:08:54,584
Bom dia, idosos.
Sim, todos voc�s centen�rios.
233
00:08:54,585 --> 00:08:57,795
Tenha cuidado com
essas costas.
234
00:08:57,796 --> 00:09:00,173
Minha arturite est� atacando.
235
00:09:00,174 --> 00:09:02,633
Sua arturite.
236
00:09:02,634 --> 00:09:04,385
Eu amei o seu muumuu.
237
00:09:04,386 --> 00:09:08,639
Isso � um uso apropriado de
um muumuu, em uma pessoa de 100 anos.
238
00:09:08,640 --> 00:09:10,016
Obrigada, Sra. Howard.
239
00:09:10,017 --> 00:09:11,434
De nada.
240
00:09:11,435 --> 00:09:13,895
Pequena senhorita Margaret.
241
00:09:13,896 --> 00:09:15,813
Voc� est� fabulosa.
242
00:09:15,814 --> 00:09:19,317
Obrigada.
Eu sou voc�.
243
00:09:19,318 --> 00:09:20,359
Voc� � quem?
244
00:09:20,360 --> 00:09:22,111
Estou vestida como voc�.
245
00:09:22,112 --> 00:09:23,988
Por que voc� estaria
vestida como eu?
246
00:09:23,989 --> 00:09:25,656
Porque voc� tem 100 anos.
247
00:09:28,499 --> 00:09:31,370
Eu n�o tenho 100 anos.
248
00:09:31,371 --> 00:09:33,039
Mas voc� � a pessoa mais
velha que conhecemos.
249
00:09:33,040 --> 00:09:34,707
Voc� disse que � uma av�.
250
00:09:34,708 --> 00:09:37,376
Ok, antes de tudo, a pessoa mais
velha que voc� conhece � o Sr. Johnson.
251
00:09:37,377 --> 00:09:39,712
E segundo, as av�s
podem ser jovens.
252
00:09:39,713 --> 00:09:42,381
Voc� � muito mais
velha que minha av�.
253
00:09:42,382 --> 00:09:44,217
Voc� � ainda mais velha
que a sra. Teagues,
254
00:09:44,218 --> 00:09:46,093
E ela tem 50 anos.
255
00:09:46,094 --> 00:09:48,387
Sra.Teagues n�o tem 50 nem uma av�.
256
00:09:48,388 --> 00:09:49,347
Sra. Howard.
Sim?
257
00:09:49,348 --> 00:09:50,723
N�o fique triste.
258
00:09:50,724 --> 00:09:52,892
Voc� est� �tima para 100.
259
00:09:52,893 --> 00:09:54,644
Est� mesmo, Barb.
260
00:09:54,645 --> 00:09:56,312
Voc� tem que me
dizer seu segredo.
261
00:09:56,313 --> 00:09:58,440
Eu quero estar bem assim
quando tiver a sua idade.
262
00:10:00,275 --> 00:10:01,818
Ela � mais jovem que eu?
263
00:10:01,819 --> 00:10:04,862
E l� estava eu tentando ser legal.
264
00:10:04,863 --> 00:10:07,782
N�o. Lamento ter perdido o
Sweet Cheeks, Melissa.
265
00:10:07,783 --> 00:10:09,325
Eu n�o quero ouvir isso agora.
266
00:10:09,326 --> 00:10:11,035
A �nica coisa importante �
encontrar o Sweet Cheeks.
267
00:10:11,036 --> 00:10:13,037
Todo mundo sabe que encontrar
um porquinho da �ndia desaparecido
268
00:10:13,038 --> 00:10:15,081
Nos primeiros 48
minutos, � cr�tico.
269
00:10:15,082 --> 00:10:16,415
Precisamos de uma foto.
Como ele se parece?
270
00:10:16,416 --> 00:10:18,000
Como assim, como ele se parece?
271
00:10:18,001 --> 00:10:20,836
Ele � um porquinho da �ndia ...
pelo marrom, manchas brancas, bigodes.
272
00:10:20,837 --> 00:10:22,129
Voc� n�o precisa
ser desagrad�vel.
273
00:10:22,130 --> 00:10:23,339
A �ltima vez que o vi, ele estava
usando uma peruca vermelha
274
00:10:23,340 --> 00:10:24,924
e uma jaqueta de couro falsa.
275
00:10:24,925 --> 00:10:26,968
Como vou saber qual look
ele estava usando hoje?
276
00:10:26,969 --> 00:10:29,095
Ok, eu tenho que levar
meus alunos para a biblioteca
277
00:10:29,096 --> 00:10:30,596
para as fotos do 100� dia.
278
00:10:30,597 --> 00:10:32,807
Vou olhar l�.
Voc� olha na sala dos professores.
279
00:10:32,808 --> 00:10:34,308
Eu vou ver no meu closet.
280
00:10:34,309 --> 00:10:35,476
Qualquer outra pessoa
se perderia l�.
281
00:10:35,477 --> 00:10:37,019
Ok, as buscas come�aram.
282
00:10:37,020 --> 00:10:38,396
Te encontro na
cafeteria em 30 minutos.
283
00:10:38,397 --> 00:10:39,647
Sweet Cheeks!
284
00:10:45,821 --> 00:10:47,905
Ei Ava.
285
00:10:47,906 --> 00:10:50,199
S� por curiosidade,
286
00:10:50,200 --> 00:10:52,868
Voc� tem um lugar
favorito que gosta de ir?
287
00:10:52,869 --> 00:10:55,037
- O banco.
- OK. Interessante.
288
00:10:55,038 --> 00:10:56,998
E voc� tem, tipo,
uma coisa favorita?
289
00:10:56,999 --> 00:10:59,125
Dinheiro.
T� certo.
290
00:10:59,126 --> 00:11:01,043
E o que voc� gosta de
fazer para se divertir?
291
00:11:01,044 --> 00:11:02,878
Levar meu dinheiro para o banco.
292
00:11:02,879 --> 00:11:04,005
Agora se afaste de mim, Janine.
293
00:11:04,006 --> 00:11:06,924
Ok, amiga.
294
00:11:06,925 --> 00:11:09,135
Eu tenho uma informa��o para voc�.
295
00:11:09,136 --> 00:11:10,428
Estou trabalhando em uma coisa agora.
296
00:11:10,429 --> 00:11:12,430
Em lugares onde voc� pode levar Ava.
OK.
297
00:11:12,431 --> 00:11:14,849
Voc� j� ouviu falar do
Departamento do Tesouro dos EUA?
298
00:11:14,850 --> 00:11:16,267
Voc� n�o vai acreditar,
299
00:11:16,268 --> 00:11:18,853
Mas ela veio vestida como eu
300
00:11:18,854 --> 00:11:21,397
Porque ela pensou
que eu tinha 100 anos.
301
00:11:21,398 --> 00:11:23,858
Barb, essas crian�as n�o t�m
ideia de quantos anos n�s temos.
302
00:11:23,859 --> 00:11:26,444
Olha s�.
Andrew, adivinhe nossas idades.
303
00:11:26,445 --> 00:11:28,571
N�o vou fazer isso.
Garoto inteligente.
304
00:11:28,572 --> 00:11:31,449
Stevenson, quantos anos
voc� acha que n�s temos?
305
00:11:31,450 --> 00:11:32,366
49 anos.
306
00:11:32,367 --> 00:11:33,367
Foi pr�ximo.
307
00:11:33,368 --> 00:11:34,368
37 anos.
308
00:11:34,369 --> 00:11:35,828
Espiritualmente.
309
00:11:35,829 --> 00:11:37,580
E voc� tem 19 anos. Obrigado.
310
00:11:37,581 --> 00:11:39,832
Viu, n�o faz ideia
de quantos anos temos.
311
00:11:39,833 --> 00:11:40,875
63.
312
00:11:40,876 --> 00:11:44,003
Por que?!
Eu nem tenho poros.
313
00:11:44,004 --> 00:11:46,631
Eu n�o sei, seu
cardig�, suas p�rolas,
314
00:11:46,632 --> 00:11:47,798
A maneira como voc� usa
seu telefone no pesco�o.
315
00:11:47,799 --> 00:11:49,133
� pr�tico.
316
00:11:49,134 --> 00:11:51,969
Al�m disso, a forma
que voc� fala.
317
00:11:51,970 --> 00:11:54,347
Voc� tem a dic��o
de um tempo antigo.
318
00:11:54,348 --> 00:11:56,682
Voc� � um jovenzinho desrespeitoso.
319
00:11:56,683 --> 00:11:58,560
E isso n�o significa
que gosto da sua roupa.
320
00:11:59,978 --> 00:12:01,854
Cara. Yo, yo, yo.
321
00:12:01,855 --> 00:12:04,732
Esse lance da Ava?
322
00:12:04,733 --> 00:12:06,567
Voc� tem certeza que quer
fazer esse lance da Ava?
323
00:12:06,568 --> 00:12:08,861
Voc� sabe que ela
namorou Andre Iguodala.
324
00:12:08,862 --> 00:12:10,321
E ainda pode estar namorando.
325
00:12:10,322 --> 00:12:12,198
Se ela ainda est�, ent�o
ela vai dizer n�o
326
00:12:12,199 --> 00:12:14,659
Mas se n�o estiver, talvez
ela diga que sim.
327
00:12:14,660 --> 00:12:16,619
OK. Hum ...
328
00:12:16,620 --> 00:12:17,954
Hipoteticamente falando,
329
00:12:17,955 --> 00:12:21,165
Voc� acha que poderia
alugar um barco
330
00:12:21,166 --> 00:12:23,292
Ou um iate?
331
00:12:23,293 --> 00:12:24,377
Em Philly?
332
00:12:24,378 --> 00:12:25,587
Sim.
333
00:12:34,012 --> 00:12:35,554
Cara, o que voc� est� fazendo?
334
00:12:35,555 --> 00:12:37,223
Eu estava procurando
pelo Sweet Cheeks.
335
00:12:37,224 --> 00:12:39,433
Pensei que ele poderia estar ali embaixo
em uma situa��o de "Ratatouille".
336
00:12:39,434 --> 00:12:42,770
Eu n�o preciso de
roedores para me ajudar a limpar.
337
00:12:42,771 --> 00:12:45,272
Alguma coisa?
Pensei que tinha encontrado,
338
00:12:45,273 --> 00:12:47,858
Mas era uma
miragem e/ou astigmatismo.
339
00:12:47,859 --> 00:12:49,735
Eu n�o tenho nada.
N�o consigo acreditar.
340
00:12:49,736 --> 00:12:52,029
Jacob, voc� est� morto para mim,
e falo s�rio dessa vez.
341
00:12:52,030 --> 00:12:54,115
Eu... me desculpe, ok?
342
00:12:54,116 --> 00:12:56,701
Mas n�s vamos encontr�-lo, ok?
N�o podemos perder a esperan�a.
343
00:12:56,702 --> 00:12:59,453
� melhor voc� torcer para
encontrarmos ele logo,
344
00:12:59,454 --> 00:13:01,497
Porque estamos prestes a
fazer um desfile de crian�as
345
00:13:01,498 --> 00:13:03,207
que v�o marchar por aqui.
346
00:13:03,208 --> 00:13:06,252
Nenhum porquinho da �ndia deveria
ter que enfrentar Timberlands, Jacob.
347
00:13:06,253 --> 00:13:07,461
Timberlands.
348
00:13:11,007 --> 00:13:12,258
Oi, Ava.
349
00:13:12,259 --> 00:13:13,718
O que voc� est� desenhando a�?
350
00:13:13,719 --> 00:13:15,886
Marlon Brando
como Vito Corleone.
351
00:13:15,887 --> 00:13:18,514
Isso � muito bom.
352
00:13:18,515 --> 00:13:20,224
E a�, Barb?
353
00:13:20,225 --> 00:13:22,727
Ava, voc� se veste t�o bem
354
00:13:22,728 --> 00:13:25,146
jovialmente, s�rio.
355
00:13:25,147 --> 00:13:26,480
Parece que voc� est� tentando
pegar meu carro emprestado.
356
00:13:26,481 --> 00:13:27,648
O que est� acontecendo, Barbara?
357
00:13:27,649 --> 00:13:29,400
Eu preciso de um makeover.
Me ajude, por favor.
358
00:13:29,401 --> 00:13:32,153
Eu estive esperando para voc�
me pedir esse makeover
359
00:13:32,154 --> 00:13:33,571
Desde o dia em
que nos conhecemos.
360
00:13:33,572 --> 00:13:35,197
� hora de jogar fora
essas p�rolas, Barb.
361
00:13:35,198 --> 00:13:38,034
N�o, essas p�rolas ser�o
colocadas respeitosamente
362
00:13:38,035 --> 00:13:40,036
No meu bolso, ao lado
das minhas balas de hortel�.
363
00:13:40,037 --> 00:13:41,454
Obrigado.
364
00:13:41,455 --> 00:13:43,539
Mas eu estava pensando, por
que n�o fazer isso depois do trabalho
365
00:13:43,540 --> 00:13:44,999
Eu posso ter uma
sess�o de moda?
366
00:13:45,000 --> 00:13:47,042
N�o.
Siga -me.
367
00:13:47,043 --> 00:13:48,919
Porque por que ir
para a minha casa
368
00:13:48,920 --> 00:13:51,131
Quando as roupas
podem vir at� voc�?
369
00:13:53,842 --> 00:13:55,301
Acabei de instalar.
370
00:13:55,302 --> 00:13:57,636
Outro "presente",
cortesia de Miles Nathaniel
371
00:13:57,637 --> 00:13:59,555
e a equipe de Girard Creek.
372
00:13:59,556 --> 00:14:02,516
Eu vou dar um de
"Miss Simpatia" com voc�.
373
00:14:02,517 --> 00:14:04,560
N�o, "Di�rio da princesa"
374
00:14:04,561 --> 00:14:07,646
N�o, "Al�m dos limites".
375
00:14:07,647 --> 00:14:09,315
"As branquelas"
376
00:14:09,316 --> 00:14:11,567
Espere. Desculpa.
Filme errado.
377
00:14:11,568 --> 00:14:13,861
A menos que?
N�o, n�o, esse filme n�o.
378
00:14:13,862 --> 00:14:16,447
Aquelas g�meas Olsen,
me assustam.
379
00:14:16,448 --> 00:14:18,032
N�o, esse � ...
380
00:14:18,033 --> 00:14:20,326
Vamos come�ar.
381
00:14:20,327 --> 00:14:21,911
Olhe l�.
382
00:14:21,912 --> 00:14:23,996
Sweet Cheeks, querido.
383
00:14:23,997 --> 00:14:25,372
Venha aqui.
384
00:14:25,373 --> 00:14:27,625
Melissa, voc� parece rid�cula.
Ele faz assim..
385
00:14:29,336 --> 00:14:32,046
Meu Deus, tem um desfile
prestes a come�ar.
386
00:14:32,047 --> 00:14:34,215
E meu pituquinho est� aqui
fora sozinho.
387
00:14:34,216 --> 00:14:37,051
com uma percep��o de
profundidade terr�vel.
388
00:14:37,052 --> 00:14:38,886
O que voc� est� fazendo, Jacob?
389
00:14:38,887 --> 00:14:41,138
� o m�todo Ellis.
� usado por salva-vidas.
390
00:14:41,139 --> 00:14:42,973
� a maneira mais
eficiente de escanear um ...
391
00:14:42,974 --> 00:14:45,601
N�o. Est� me deixando tonto.
392
00:14:45,602 --> 00:14:48,229
Meu Deus.
Voc� o encontrou?
393
00:14:48,230 --> 00:14:50,606
N�o, estou vendo dois Sweet cheeks,
mas n�o � o seu menino.
394
00:14:51,608 --> 00:14:53,025
Ol�, pessoal.
395
00:14:53,026 --> 00:14:55,986
Eu, sinto muito
por estarmos atrasadas.
396
00:15:01,076 --> 00:15:02,993
Tudo bem, turma, lembrem -se,
397
00:15:02,994 --> 00:15:04,912
Quando a m�sica come�ar, n�s vamos.
398
00:15:04,913 --> 00:15:07,039
Barbara. Voc� est� bem?
399
00:15:07,040 --> 00:15:08,791
Sim. Estou bem.
400
00:15:08,792 --> 00:15:10,668
De v�rias maneiras.
401
00:15:10,669 --> 00:15:12,670
Sim, voc� est�.
402
00:15:14,506 --> 00:15:17,842
Eu estou te vendo Sra. Howard.
403
00:15:17,843 --> 00:15:19,760
Obrigada, Krystal.
404
00:15:19,761 --> 00:15:21,846
? Voc� realmente quer viver para sempre? ?
405
00:15:21,847 --> 00:15:23,389
Aqui est� voc� sua bolinha peluda.
406
00:15:23,390 --> 00:15:24,473
Est�vamos muito preocupados.
407
00:15:24,474 --> 00:15:25,850
Voc� o encontrou?
408
00:15:25,851 --> 00:15:27,560
Encontrei.
409
00:15:27,561 --> 00:15:29,311
Sr. Johnson, esse n�o �
o Sweet Cheeks.
410
00:15:29,312 --> 00:15:30,855
Eu sei.
411
00:15:30,856 --> 00:15:33,190
Voc� n�o � a �nica pessoa
que perde as coisas, Jacob.
412
00:15:33,191 --> 00:15:35,651
M�s not�cias.
Algu�m mastigou esses cabos.
413
00:15:35,652 --> 00:15:36,861
Pode ter ratos na escola.
414
00:15:36,862 --> 00:15:38,946
Deixe-me ver esse fio.
415
00:15:38,947 --> 00:15:40,531
Isso n�o � uma mordida de ratos.
416
00:15:40,532 --> 00:15:42,533
Isso � uma mordida de porquinhos da �ndia.
417
00:15:42,534 --> 00:15:44,410
E est� fresco.
418
00:15:44,411 --> 00:15:46,328
O Sweet Cheeks est�o
por aqui em algum lugar.
419
00:15:46,329 --> 00:15:48,455
Agora uma surpresa especial ...
420
00:15:48,456 --> 00:15:50,541
A equipe de dan�a da
Abbott Elementary vai performar
421
00:15:50,542 --> 00:15:52,668
"Stomp" de Kirk Franklin.
422
00:15:52,669 --> 00:15:54,628
N�o entre em p�nico.
423
00:15:54,629 --> 00:15:57,464
Eles v�o pisar nele.
424
00:15:57,465 --> 00:16:00,718
Nada de pisar, pelo amor de Deus!
425
00:16:00,719 --> 00:16:02,177
Pisem com cuidado.
426
00:16:07,517 --> 00:16:09,226
Eles deviam fazer um an�ncio.
427
00:16:09,227 --> 00:16:11,145
Parem de pisar!
428
00:16:11,146 --> 00:16:12,855
Ele provavelmente nem
est� nesta sala.
429
00:16:17,611 --> 00:16:18,903
Eu amo essa m�sica.
430
00:16:18,904 --> 00:16:21,655
Olhe para seus movimentos.
Pisem com cuidado. N�o!
431
00:16:21,656 --> 00:16:23,657
Pare! Desculpe, desculpe.
432
00:16:26,119 --> 00:16:28,037
Barbara parece, super estilosa.
433
00:16:28,038 --> 00:16:29,955
Vestida pra matar,
como alguns diriam.
434
00:16:29,956 --> 00:16:33,083
Ela estava
usando isso mais cedo?
435
00:16:33,084 --> 00:16:35,085
N�o, e eu nem sei onde
ela conseguiu essa roupa.
436
00:16:35,086 --> 00:16:37,755
Empresa de roupas Avalicious,
onde o conforto vem em segundo lugar.
437
00:16:37,756 --> 00:16:39,048
Ela disse que
queria um makeover.
438
00:16:39,049 --> 00:16:40,049
O que? Por que?
439
00:16:40,050 --> 00:16:41,216
Eu n�o pergunto o porqu�.
440
00:16:41,217 --> 00:16:42,676
Eu apenas mudo
vidas como "Queer Eye".
441
00:16:42,677 --> 00:16:45,012
Nem todo mundo se mete
na vida dos outros, Janine.
442
00:16:45,013 --> 00:16:47,389
- Eu vou investigar isso
- Claro que vai.
443
00:16:47,390 --> 00:16:50,225
Os saltos dela est�o desiguais ou ela est�
se inclinando � esquerda pra ter equil�brio?
444
00:16:53,313 --> 00:16:56,148
N�s nunca vamos encontr� -lo.
445
00:16:56,149 --> 00:16:58,984
� isso que recebo para
abrir meu cora��o para o amor.
446
00:16:58,985 --> 00:17:00,569
Olha ali.
447
00:17:00,570 --> 00:17:02,613
Perucas n�o t�m pernas.
448
00:17:02,614 --> 00:17:05,616
Meu Deus.
449
00:17:05,617 --> 00:17:07,117
Desculpe ter te pedido amiguinho.
450
00:17:07,118 --> 00:17:09,203
Jacob, d� ele pra mim.
451
00:17:09,204 --> 00:17:10,829
Voc� deveria ter me avisado que
ele estava usando uma peruca.
452
00:17:10,830 --> 00:17:12,248
Eu teria encontrado ele mais cedo.
453
00:17:14,542 --> 00:17:16,251
Senhor.
454
00:17:16,252 --> 00:17:17,711
Ei Barb.
455
00:17:17,712 --> 00:17:19,088
S� vim dar uma passadinha
456
00:17:19,089 --> 00:17:21,966
e dizer o quanto eu
amei o novo visual.
457
00:17:21,967 --> 00:17:23,467
Obrigada, Janine.
458
00:17:23,468 --> 00:17:25,010
Por curiosidade,
o que a inspirou?
459
00:17:25,011 --> 00:17:27,888
S� queria tentar algo novo.
460
00:17:27,889 --> 00:17:29,306
Ava me deu esses jeans.
461
00:17:29,307 --> 00:17:31,350
Disse que um homem chamado Florida
escreveu uma m�sica sobre eles.
462
00:17:31,351 --> 00:17:33,143
Sim.
463
00:17:33,144 --> 00:17:34,728
Pode apostar que voc� vai ser
464
00:17:34,729 --> 00:17:35,980
a av� com melhor visual
465
00:17:35,981 --> 00:17:38,774
deste lado do Turnpike
da Pensilv�nia.
466
00:17:38,775 --> 00:17:40,526
Essa palavra de novo.
467
00:17:40,527 --> 00:17:41,610
- "Turnpike"?
- "Av�.
468
00:17:43,905 --> 00:17:46,532
Isso que est� te aborrecendo?
469
00:17:48,118 --> 00:17:49,576
Taylor est� voltando para casa,
470
00:17:49,577 --> 00:17:51,954
E ela vai querer que eu
cuide do beb� o tempo todo.
471
00:17:51,955 --> 00:17:53,080
Isso n�o � uma coisa boa?
472
00:17:53,081 --> 00:17:55,124
Obviamente, sim,
� uma coisa boa.
473
00:17:55,125 --> 00:17:57,251
Mas e se isso definir
a minha vida inteira?
474
00:17:57,252 --> 00:18:00,212
E se eu estiver aposentada,
sentada em casa em um muumuu,
475
00:18:00,213 --> 00:18:02,798
Cuidando do meu neto antes
de me juntar ao Senhor?
476
00:18:02,799 --> 00:18:04,508
Droga, Barb, n�o se junte a ele.
477
00:18:04,509 --> 00:18:07,594
N�o estou pronta para ser
t�o velha assim t�o r�pido.
478
00:18:07,595 --> 00:18:10,097
Voc� n�o precisa
fazer as coisas assim.
479
00:18:10,098 --> 00:18:12,308
E voc� pode definir
limites com Taylor.
480
00:18:12,309 --> 00:18:15,102
E voc� decide que
tipo de av� voc� �.
481
00:18:15,103 --> 00:18:17,146
A prop�sito, voc�
nunca poderia ser
482
00:18:17,147 --> 00:18:19,148
uma daquelas av�s que usam muumuu
483
00:18:19,149 --> 00:18:22,901
Porque voc� � legal e glamourosa.
484
00:18:22,902 --> 00:18:24,022
Voc� � uma glamma.
485
00:18:27,490 --> 00:18:30,451
Janine ...
486
00:18:30,452 --> 00:18:34,580
Voc� ficou muito
melhor em dar conselhos.
487
00:18:34,581 --> 00:18:38,292
Eu tenho esse mentor
maravilhoso na minha vida
488
00:18:38,293 --> 00:18:39,877
quem me ensinou
sobre a import�ncia
489
00:18:39,878 --> 00:18:42,046
de definir limites.
490
00:18:42,047 --> 00:18:44,255
E o nome dessa pessoa ...
491
00:18:44,279 --> 00:18:45,007
� Jacob.
492
00:18:45,008 --> 00:18:48,053
Estou brincando.
� voc�. � voc�.
493
00:18:51,097 --> 00:18:54,099
Glamma.
494
00:18:54,100 --> 00:18:55,893
Glamma. certo?
495
00:18:55,894 --> 00:18:57,227
Tem uma sonoridade boa.
496
00:18:57,228 --> 00:18:58,395
Sim.
497
00:18:59,647 --> 00:19:01,356
Eu vou ligar para Taylor
498
00:19:01,357 --> 00:19:03,275
E ter uma boa
conversa com ela.
499
00:19:03,276 --> 00:19:05,360
OK.
500
00:19:05,361 --> 00:19:06,612
Onde est� seu telefone?
501
00:19:06,613 --> 00:19:08,322
Eu n�o fa�o ideia.
502
00:19:08,323 --> 00:19:10,616
Eu n�o sei
como voc�s jovens fazem isso
503
00:19:10,617 --> 00:19:13,035
sem colares de telefone.
504
00:19:13,036 --> 00:19:15,079
Honestamente,
perdemos muitos telefones.
505
00:19:15,080 --> 00:19:17,039
Talvez voc� esteja a frente
506
00:19:17,040 --> 00:19:18,582
Mas eu tenho meu gloss
Bom.
507
00:19:18,583 --> 00:19:20,584
Ainda preciso do telefone.
508
00:19:20,585 --> 00:19:22,419
Glamma, querida.
Glamma.
509
00:19:22,420 --> 00:19:24,004
Ele alugou o teatro
e o tapete vermelho.
510
00:19:24,005 --> 00:19:25,255
Ela acha que � uma
estreia particular.
511
00:19:25,256 --> 00:19:26,131
Podemos pegar um
tapete de qualquer lugar.
512
00:19:27,509 --> 00:19:28,717
Como voc� est�?
Bem.
513
00:19:28,718 --> 00:19:30,135
N�s temos conversado.
514
00:19:30,136 --> 00:19:32,012
E descobrimos o dia perfeito
para voc� convid�-la
515
00:19:32,013 --> 00:19:33,263
Voc� vai precisar ...
516
00:19:33,264 --> 00:19:34,473
de um helic�ptero.
Um helic�ptero.
517
00:19:34,474 --> 00:19:36,183
Uber Blade.
518
00:19:36,184 --> 00:19:38,143
Porque ela ama
helic�pteros e adora "Blade".
519
00:19:38,144 --> 00:19:40,521
Tente fazer parecer que n�o �
uma viagem compartilhada.
520
00:19:40,522 --> 00:19:42,022
Como ele fingiria que n�o � uma
viagem compartilhada?
521
00:19:42,023 --> 00:19:43,440
Conversamos sobre isso, fingindo
522
00:19:43,441 --> 00:19:45,192
que encontrou algo caro
dele no ch�o.
523
00:19:45,193 --> 00:19:46,777
Mas qu�o caro?
524
00:19:46,778 --> 00:19:47,903
N�s n�o ...
porque ele vai dizer,
525
00:19:47,904 --> 00:19:49,184
"Meu Deus, meu rel�gio caro.
526
00:19:50,490 --> 00:19:51,865
Voc� quer ir a um
encontro comigo?
527
00:19:51,866 --> 00:19:54,159
- Sim
- Ok, eu te mando uma mensagem.
528
00:19:54,160 --> 00:19:55,994
Eu sei, eu sei.
Estou dizendo que pode ser qualquer coisa.
529
00:19:55,995 --> 00:19:57,871
N�o � sobre isso. Como um lustre inteiro?
Como a coisa toda?
530
00:19:57,872 --> 00:19:59,456
Estou apenas jogando fora optar ...
como derrub� -lo?
531
00:19:59,457 --> 00:20:00,749
O que aconteceu?
O que aconteceu?
532
00:20:00,750 --> 00:20:02,042
Ela disse que sim?
533
00:20:03,795 --> 00:20:07,089
Usei todos os conselhos maravilhosos,
Obrigado, pessoal.
534
00:20:07,090 --> 00:20:08,382
N�s arrasamos.
535
00:20:08,383 --> 00:20:09,550
N�s...
536
00:20:09,551 --> 00:20:11,135
Diga "arrasamos".
537
00:20:11,136 --> 00:20:13,137
...conseguimos.
538
00:20:13,138 --> 00:20:14,513
Ela vai comer ele vivo.
539
00:20:14,514 --> 00:20:15,764
Eu sei.
540
00:20:15,765 --> 00:20:17,766
Voc� est� muito bonita, m�e.
541
00:20:17,767 --> 00:20:19,601
Estou tentando algo novo hoje.
542
00:20:19,602 --> 00:20:21,854
Querida, estou animada
com suas grandes not�cias
543
00:20:21,855 --> 00:20:23,897
e me tornar av�.
544
00:20:23,898 --> 00:20:26,567
E seu pai e eu,
queremos cuidar do beb�,
545
00:20:26,568 --> 00:20:29,444
Mas n�o podemos fornecer
cuidados infantis em tempo integral.
546
00:20:29,445 --> 00:20:31,530
Claro, m�e. N�s sabemos
E n�o se preocupe.
547
00:20:31,531 --> 00:20:34,366
Os pais de Paul disseram que
tamb�m querem cuidar do beb�.
548
00:20:34,367 --> 00:20:36,326
Espere um minuto.
� o meu glamchild.
549
00:20:36,327 --> 00:20:37,452
Seu qu�?
550
00:20:37,453 --> 00:20:41,081
Eu gostaria de ser
chamada de glamma.
551
00:20:41,082 --> 00:20:44,376
A m�e de Paul j� vai
ser chamada assim
552
00:20:44,377 --> 00:20:45,920
O caramba que vai!
553
00:20:48,339 --> 00:20:50,966
Eu soube o que voc� fez
pela Barbara.
554
00:20:50,967 --> 00:20:53,051
Eu queria saber se voc� poderia
me dar um pouco de Zhuzh.
555
00:20:53,052 --> 00:20:54,470
Eu s� tenho roupas femininas.
556
00:20:54,471 --> 00:20:56,430
Estou dentro.
557
00:20:56,431 --> 00:20:58,974
Segure isso.
558
00:20:58,975 --> 00:21:01,768
Sou eu?
559
00:21:01,769 --> 00:21:03,313
Claro.
560
00:21:06,024 --> 00:21:07,775
Aqui, tente isso.
561
00:21:11,029 --> 00:21:14,615
Santo Cowboy Carter.
Eu estou incr�vel.
562
00:21:14,616 --> 00:21:17,701
Yee ...
e me permita enfatizar ... Haw.
563
00:21:23,245 --> 00:21:25,453
Melissa por 2 fiapos n matou o Jacob kkkkkkkk
Qro o encontro da Ava na minha mesa A-G-O-R-A
564
00:21:25,469 --> 00:21:28,468
Por hoje � s� pessoal
At� o pr�ximo epis�dio
565
00:21:28,495 --> 00:21:31,439
E a renova��o veio!! Vem 5 temporada
Bjo proc�s
42264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.