All language subtitles for Abbott.Elementary.S04E15.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:03,843 Imbecil! �Cre�iste que me robabas 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,598 La heroncia de mi madre, 3 00:00:06,599 --> 00:00:09,893 Pero tenemos la misma madre! 4 00:00:09,894 --> 00:00:12,979 �Y nuestro padre... es Diego! 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,397 �El lecchero! 6 00:00:14,398 --> 00:00:17,067 Ok. O que isso significa? 7 00:00:17,068 --> 00:00:18,777 Seu idiota! 8 00:00:18,778 --> 00:00:21,238 Voc� pensou que estava roubando a heran�a da minha m�e , 9 00:00:21,239 --> 00:00:23,031 Mas temos a mesma m�e. 10 00:00:23,032 --> 00:00:25,242 E nosso pai � Diego! O leiteiro! 11 00:00:25,243 --> 00:00:27,202 Bom! 12 00:00:27,203 --> 00:00:28,912 Se souberem um segundo idioma quando se inscreverem para o Ensino M�dio, 13 00:00:28,913 --> 00:00:30,622 Eles s�o mais propensos a aceit� -los. 14 00:00:30,623 --> 00:00:33,875 Mas n�o temos aula de espanhol, ent�o improvisei. 15 00:00:33,876 --> 00:00:36,920 Estou ensinando meus alunos atrav�s de telenovelas, 16 00:00:36,921 --> 00:00:41,007 ou como eu gosto de chamar, inmersi�n. 17 00:00:41,008 --> 00:00:43,969 Ok, quem quer tentar por conta pr�pria? 18 00:00:43,970 --> 00:00:46,012 A veces me siento como Dios ... 19 00:00:46,013 --> 00:00:49,933 cuando quiero alguien muerto, mueren el mismo d�a. 20 00:00:49,934 --> 00:00:52,769 Traduza. 21 00:00:52,770 --> 00:00:54,312 �s vezes me sinto como Deus. 22 00:00:54,313 --> 00:00:57,066 Quando eu quero algu�m morto, ele morre no mesmo dia. 23 00:00:59,193 --> 00:01:02,070 Algumas crian�as preferem assistir "Narcos". 24 00:01:02,071 --> 00:01:03,863 O que funcionar vale. 25 00:01:04,007 --> 00:01:07,007 Abbott Elementary 04x15 - 100th day of school 26 00:01:07,015 --> 00:01:10,015 Apresentado por Mari @CapiSubs 27 00:01:16,377 --> 00:01:18,795 Tudo bem, turma, algu�m pode me dizer 28 00:01:18,796 --> 00:01:21,172 Que n�mero vamos comemorar amanh�? 29 00:01:21,173 --> 00:01:22,924 100! 30 00:01:22,925 --> 00:01:24,217 Isso mesmo. 31 00:01:24,218 --> 00:01:28,680 Vamos comemorar 100 dias de escola. 32 00:01:28,681 --> 00:01:31,641 O cent�simo dia de aula � um grande marco hoje em dia. 33 00:01:31,642 --> 00:01:34,227 Para vencer a pergunta "Quando come�a as f�rias de ver�o" 34 00:01:34,228 --> 00:01:36,479 Os alunos se vestem como pessoas de 100 anos 35 00:01:36,480 --> 00:01:37,480 e fazem um desfile. 36 00:01:37,481 --> 00:01:39,941 � um Halloween menos assustador. 37 00:01:39,942 --> 00:01:43,319 Agora, 100 centavos � um ... 38 00:01:43,320 --> 00:01:44,487 D�lar! 39 00:01:44,488 --> 00:01:46,364 Um d�lar. 40 00:01:46,365 --> 00:01:48,324 100 anos � ... 41 00:01:48,325 --> 00:01:49,576 Muito tempo. 42 00:01:49,577 --> 00:01:51,911 Quase, mas chamamos de ... 43 00:01:51,912 --> 00:01:53,830 S�culo! 44 00:01:53,831 --> 00:01:56,624 Isso mesmo, um s�culo. 45 00:01:57,793 --> 00:01:59,627 Sra. Howard, est� tocando. 46 00:01:59,628 --> 00:02:01,004 Sim, est� tocando. 47 00:02:01,005 --> 00:02:02,130 Est� tocando tamb�m. 48 00:02:02,131 --> 00:02:03,631 Esse tamb�m est� tocando. 49 00:02:03,632 --> 00:02:05,675 Sinto muito, turma. 50 00:02:05,676 --> 00:02:07,302 Minha filha est� me ligando. 51 00:02:07,303 --> 00:02:09,262 E eu ... 52 00:02:09,263 --> 00:02:13,224 Ok, como ligamos o v�deo 53 00:02:13,225 --> 00:02:14,726 e desligamos a campainha? 54 00:02:14,727 --> 00:02:17,687 Jesus me ajude. 55 00:02:17,688 --> 00:02:19,939 Eu sou Margaret. 56 00:02:19,940 --> 00:02:21,358 Obrigada, Margaret. 57 00:02:21,359 --> 00:02:22,776 De nada. 58 00:02:22,777 --> 00:02:24,235 Taylor, querida, 59 00:02:24,236 --> 00:02:27,489 Por que voc� est� me ligando em todos os dispositivos do mundo? 60 00:02:27,490 --> 00:02:29,324 - Qual o problema? - N�o � nada 61 00:02:29,325 --> 00:02:31,201 Temos boas not�cias. 62 00:02:31,202 --> 00:02:32,327 Estamos gr�vidas. 63 00:02:33,662 --> 00:02:35,914 Turma, eu vou ser av�. 64 00:02:37,666 --> 00:02:40,085 Meu Deus, querida. 65 00:02:40,086 --> 00:02:42,045 E estamos voltando para Philly 66 00:02:42,046 --> 00:02:43,546 Para ficar perto de voc� e do papai. 67 00:02:43,547 --> 00:02:47,509 Eu tenho orado h� muito tempo para que isso aconte�a. 68 00:02:47,510 --> 00:02:49,511 Sim, Deus � bom. 69 00:02:49,512 --> 00:02:52,222 Mal posso esperar para te ver com nosso pacotinho de alegria 70 00:02:52,223 --> 00:02:55,266 todos os dias. 71 00:02:55,267 --> 00:02:56,559 Todos os dias. 72 00:02:56,560 --> 00:02:58,311 Todos os dias. 73 00:03:00,481 --> 00:03:02,565 Como... eu deveria ser chamada como av�? 74 00:03:02,566 --> 00:03:04,818 Temos, Gigi. 75 00:03:04,819 --> 00:03:07,320 Yaya. Baba! 76 00:03:07,321 --> 00:03:10,073 N�o, Lady Baba. 77 00:03:10,074 --> 00:03:11,658 Isso! 78 00:03:11,659 --> 00:03:13,493 Mas me conta. 79 00:03:13,494 --> 00:03:15,453 Eu perdi o casamento? 80 00:03:15,454 --> 00:03:17,956 A liga��o est� caindo. Eu te amo m�e. 81 00:03:17,957 --> 00:03:20,375 Eu tamb�m te amo, querida. 82 00:03:20,376 --> 00:03:22,794 Turma, 83 00:03:22,795 --> 00:03:27,549 Vamos dan�ar por 100 segundos de alegria. 84 00:03:30,094 --> 00:03:32,387 "Possums" podem ser escritos com um O ou P, 85 00:03:32,388 --> 00:03:34,472 dependendo de onde os animais vivem. 86 00:03:34,473 --> 00:03:36,683 Dia, se eu descobrir que voc� est� mentindo ... 87 00:03:36,684 --> 00:03:38,726 Por favor me deixe voltar ao trabalho. 88 00:03:38,727 --> 00:03:40,979 Bom dia, senhoras. Tenho trabalho a fazer. 89 00:03:40,980 --> 00:03:42,397 Para um deles, em "motivos". 90 00:03:42,398 --> 00:03:44,440 Voc� colocou "inunda��o". 91 00:03:44,441 --> 00:03:46,359 Um dos alunos de Gregory derramou �gua no computador dele, 92 00:03:46,360 --> 00:03:47,235 na esperan�a de fazer ele crescer. 93 00:03:48,654 --> 00:03:49,946 Isso � meio fofo. 94 00:03:51,615 --> 00:03:54,450 Voc� sabe onde � a sala do Gregory. 95 00:03:54,451 --> 00:03:56,579 Eu j� estou a caminho. 96 00:03:59,248 --> 00:04:02,000 Ele � t�o irritante. 97 00:04:02,001 --> 00:04:03,918 Por que ele � irritante? 98 00:04:03,919 --> 00:04:06,004 Primeiro, voc� � intrometida. 99 00:04:06,005 --> 00:04:08,840 Segundo, ele fica conversando no telefone, mas ele n�o me convidou para sair. 100 00:04:08,841 --> 00:04:11,426 Ele continua me perguntando sobre meus interesses, hobbies e outras coisas. 101 00:04:11,427 --> 00:04:13,094 - Parece horr�vel. - Olha o seu tom. 102 00:04:13,095 --> 00:04:15,138 Estou acostumado a um homem mais avan�ado, sabe? 103 00:04:15,139 --> 00:04:16,556 N�o quero falar sobre meu filme favorito. 104 00:04:16,557 --> 00:04:18,057 Eu quero falar sobre o que voc� vai fazer comigo. 105 00:04:18,058 --> 00:04:19,684 Voc� vai me....? ..... comigo? 106 00:04:19,685 --> 00:04:22,854 ...... em mim. 107 00:04:22,855 --> 00:04:24,480 Mas est� tudo bem, porque � m�tuo. 108 00:04:24,481 --> 00:04:27,275 Eu tamb�m vou..... Entende o que estou dizendo? 109 00:04:27,276 --> 00:04:31,154 S� pra voc� saber, estou lentamente construindo meu caso. 110 00:04:31,155 --> 00:04:33,615 Sua vez. 111 00:04:33,616 --> 00:04:35,617 Ava, que horas � o desfile amanh�? 112 00:04:35,618 --> 00:04:37,118 Estava querendo saber se a tarde inteira vai ser pra ficar atoa 113 00:04:37,119 --> 00:04:38,661 ou se vamos tempo de ensinar alguma coisa. 114 00:04:38,662 --> 00:04:40,580 - 13:30. - Atoa 115 00:04:40,581 --> 00:04:43,082 Jacob, voc� pode me entregar uma ma��, por favor? 116 00:04:43,083 --> 00:04:46,127 Obrigada. N�o! Uma org�nica. 117 00:04:46,128 --> 00:04:48,087 Eu posso lidar com os pesticidas, mas � para o Sweet Cheeks. 118 00:04:48,088 --> 00:04:50,131 Eu tenho que tomar cuidado com a barriguinha sens�vel dele. 119 00:04:50,132 --> 00:04:52,300 Com certeza, n�o � como se ele comesse o pr�prio coco. 120 00:04:52,301 --> 00:04:55,053 Ele fez isso uma vez, e foi porque voc� o assustou. 121 00:04:55,054 --> 00:04:56,846 E � provavelmente por isso que ele tem sido let�rgico 122 00:04:56,847 --> 00:04:58,264 e n�o est� usando a roda dele. 123 00:04:58,265 --> 00:05:00,350 Ou pode ser porque ele � um rato com c�rebro de ervilha. 124 00:05:00,351 --> 00:05:02,185 "Rato" � loucura 125 00:05:02,186 --> 00:05:03,353 Corre. 126 00:05:03,354 --> 00:05:04,437 Conte at� 10 127 00:05:04,438 --> 00:05:07,315 Pessoal, eu tenho grandes not�cias! 128 00:05:07,316 --> 00:05:08,316 Voc� vai se casar. 129 00:05:08,317 --> 00:05:09,609 N�o, eu j� sou casada. 130 00:05:09,610 --> 00:05:10,985 Minha mesa de invers�o chegou. 131 00:05:10,986 --> 00:05:12,820 - N�o. - Janine est� gr�vida de novo? 132 00:05:12,821 --> 00:05:15,532 Meu beb� est� tendo um beb�! 133 00:05:15,533 --> 00:05:17,242 Eu vou ser av�. 134 00:05:17,243 --> 00:05:20,662 Meu Deus! Finalmente. 135 00:05:20,663 --> 00:05:22,288 Finalmente! 136 00:05:22,289 --> 00:05:24,749 Gregory, como se sente agora que sua namorada, 137 00:05:24,750 --> 00:05:27,043 A filha falsa da Barb, vai ser uma tia falsa 138 00:05:27,044 --> 00:05:28,920 Para o beb� da sua ex-namorada, 139 00:05:28,921 --> 00:05:32,131 O que faz de voc� um tio falso para uma crian�a que podia ter sido seu filho? 140 00:05:32,132 --> 00:05:33,299 Qual o seu problema? 141 00:05:33,300 --> 00:05:34,717 Barbara, 142 00:05:34,718 --> 00:05:36,719 Voc� vai ser uma �tima av�. 143 00:05:36,720 --> 00:05:38,221 Eu queria ter conhecido minhas av�s. 144 00:05:38,222 --> 00:05:39,681 Queria ter tido mais tempo com as minhas. 145 00:05:39,682 --> 00:05:41,766 Voc�s dois s�o um match no c�u, 146 00:05:41,767 --> 00:05:43,685 constantemente acabando com o ar no ambiente. Caramba. 147 00:05:43,686 --> 00:05:45,520 Aw, obrigado. 148 00:05:45,521 --> 00:05:47,647 Eu tive duas av�s fant�sticas. 149 00:05:47,648 --> 00:05:49,732 Uma enxergava como um falc�o. 150 00:05:49,733 --> 00:05:52,026 Ela conseguia enxergar um fiapo debaixo de um su�ter de l�. 151 00:05:52,027 --> 00:05:54,529 A outra.... ouvia como uma tra�a. 152 00:05:54,530 --> 00:05:57,865 Ela podia ouvir o farfalhar de um fio sob uma blusa de seda. 153 00:05:57,866 --> 00:06:00,076 Todas as suas av�s est�o mortas? 154 00:06:00,077 --> 00:06:01,953 N�o, uma delas ainda est� viva. 155 00:06:01,954 --> 00:06:03,830 Ela n�o se lembra de quem eu sou, mas n�o importa, 156 00:06:03,831 --> 00:06:06,165 Porque ela tem as duas coisas que toda boa av� precisa, 157 00:06:06,166 --> 00:06:08,251 Hipertens�o e um muumuu. 158 00:06:08,252 --> 00:06:09,294 Um muumuu? 159 00:06:09,295 --> 00:06:10,920 Voc� nunca vai encontrar um no meu arm�rio. 160 00:06:10,921 --> 00:06:13,214 Mas toda av� que vale o seu peso em sal tem um. 161 00:06:13,215 --> 00:06:16,092 � um vestido, um cobertor, e um guardanapo tudo em um s�. 162 00:06:16,093 --> 00:06:18,094 Anseio por esse tipo de efici�ncia em uma pe�a de roupa. 163 00:06:18,095 --> 00:06:21,139 - Barb � muito jovem para Muumuus. - Obrigada. 164 00:06:21,140 --> 00:06:23,600 Um neto n�o significa que � hor� de ter um muumuu. 165 00:06:23,601 --> 00:06:25,727 O corpo masculino pode ter um muumuu. 166 00:06:25,728 --> 00:06:27,020 Eu n�o me importaria com um Menmuu. 167 00:06:27,021 --> 00:06:29,480 Voc� precisa parar com isso de Menmuu. 168 00:06:29,481 --> 00:06:30,815 Conversamos sobre isso. 169 00:06:30,816 --> 00:06:32,734 - � um mercado inexplorado. - N�o. 170 00:06:32,735 --> 00:06:34,527 Bom instinto, mas, 171 00:06:34,528 --> 00:06:37,071 Isso geralmente funciona apenas em eletr�nicos pequenos. 172 00:06:37,072 --> 00:06:39,324 Ok, valeu a pena tentar. 173 00:06:39,325 --> 00:06:43,536 Eu disse para os professores, mantenham as m�os longe dos meus gr�os. 174 00:06:45,039 --> 00:06:46,789 Aten��o, Abbott Elementary. 175 00:06:46,790 --> 00:06:49,125 Eu preciso beber mais �gua, E seria bom se todos voc�s 176 00:06:49,126 --> 00:06:50,501 me ajudassem com isso no futuro. 177 00:06:50,502 --> 00:06:52,253 Isso � tudo. Por agora. 178 00:06:54,923 --> 00:06:56,341 Ela � hil�ria. 179 00:06:56,342 --> 00:06:57,717 - Ela �? - �, cara 180 00:06:57,718 --> 00:06:59,510 Eu acho que ela � fofa. 181 00:06:59,511 --> 00:07:00,678 Eu vou convid� -la para sair. 182 00:07:00,679 --> 00:07:02,889 O que? Meu Deus. Finalmente. 183 00:07:02,890 --> 00:07:03,890 Eu estive esperando por este momento 184 00:07:03,891 --> 00:07:05,808 Desde que vi voc�s dois na minha sala de aula. 185 00:07:05,809 --> 00:07:08,061 - De onde voc� veio? - Esque�a de onde eu vim. 186 00:07:08,062 --> 00:07:09,812 Onde voc� vai com Ava? 187 00:07:09,813 --> 00:07:11,230 Jantar. 188 00:07:11,231 --> 00:07:13,483 Ok, voc� quer levar Ava para um restaurante. 189 00:07:13,484 --> 00:07:15,318 OK. Tudo bem. 190 00:07:15,319 --> 00:07:17,445 Certifique -se de ter estrelas Michelin, no plural. 191 00:07:17,446 --> 00:07:19,238 E se voc� est� pensando em ir a um cinema depois, 192 00:07:19,239 --> 00:07:21,366 Ela disse em v�rias ocasi�es, apenas estreias. 193 00:07:21,367 --> 00:07:23,326 E se voc� est� pensando em mini golfe 194 00:07:23,327 --> 00:07:25,536 N�o seja um idiota. Golfe grande. 195 00:07:25,537 --> 00:07:27,455 Obrigado. Vou tentar manter tudo isso em mente. 196 00:07:27,456 --> 00:07:30,583 Talvez ela goste de uma boa grande caminhada. 197 00:07:30,584 --> 00:07:31,959 no parque ou algo assim. 198 00:07:34,630 --> 00:07:35,880 Boa caminhada no parque. 199 00:07:35,881 --> 00:07:37,673 Deus, ele vai cair e queimar. 200 00:07:37,674 --> 00:07:38,883 Temos muito trabalho a fazer. 201 00:07:38,884 --> 00:07:40,510 Limpe sua programa��o. 202 00:07:40,511 --> 00:07:43,930 OK. O que estamos fazendo? 203 00:07:43,931 --> 00:07:46,808 Desculpa se te alfinetei ontem e chamei o Sweet Cheeks de rato 204 00:07:46,809 --> 00:07:49,185 Na minha cultura, as pessoas s�o golpeadas por isso. 205 00:07:49,186 --> 00:07:50,853 Como um pedido de desculpas, 206 00:07:50,854 --> 00:07:53,648 eu sei que voc� estava preocupada com a sa�de cardiovascular dele, 207 00:07:53,649 --> 00:07:56,234 E eu pesquisei, e ... 208 00:07:58,904 --> 00:08:02,532 Jacob, isso � t�o doce. 209 00:08:02,533 --> 00:08:04,200 Mas n�o encoste nele ou na gaiola de novo. 210 00:08:04,201 --> 00:08:05,284 Capisce? 211 00:08:05,285 --> 00:08:07,412 Olha s� para voc�. 212 00:08:07,413 --> 00:08:08,913 Ele se jogou a� dentro com tudo 213 00:08:08,914 --> 00:08:09,997 Como um pato vai para a �gua. 214 00:08:11,125 --> 00:08:13,126 Olhe para ele. Ele est� se divertindo. 215 00:08:13,127 --> 00:08:15,044 Me desculpa 216 00:08:15,045 --> 00:08:17,213 Fico dram�tica quando � sobre esse pituquinho. 217 00:08:17,214 --> 00:08:19,882 Ele foi como uma luz na minha vida no momento que eu mais precisava. 218 00:08:19,883 --> 00:08:21,134 E se alguma coisa acontecer com ele, 219 00:08:21,135 --> 00:08:22,802 Eu ia comer vidro sabe? 220 00:08:24,138 --> 00:08:27,014 Voc� j� est� sem energia, bubba? 221 00:08:27,015 --> 00:08:29,267 Ele deve estar cansado. 222 00:08:29,268 --> 00:08:31,310 Como voc� disse, ele n�o est� acostumado a todo esse exerc�cio. 223 00:08:31,311 --> 00:08:33,771 Jacob. Jacob, o que voc� fez? 224 00:08:33,772 --> 00:08:35,064 Minha nossa. OK. N�o se preocupe. 225 00:08:35,065 --> 00:08:36,899 Meu Deus. Qu�o r�pido ele consegue correr? 226 00:08:36,900 --> 00:08:38,317 Seis milhas por hora, 227 00:08:38,318 --> 00:08:40,278 duas vezes mais r�pido que um humano pode andar, 228 00:08:40,279 --> 00:08:42,363 Especialmente se esse humano tiver dois joelhos quebrados. 229 00:08:42,364 --> 00:08:43,906 Meu Deus. Meu Deus. 230 00:08:43,907 --> 00:08:46,409 Todo mundo fica parado. Fiquem quietos. 231 00:08:47,745 --> 00:08:50,204 Sweet Cheeks. 232 00:08:50,205 --> 00:08:54,584 Bom dia, idosos. Sim, todos voc�s centen�rios. 233 00:08:54,585 --> 00:08:57,795 Tenha cuidado com essas costas. 234 00:08:57,796 --> 00:09:00,173 Minha arturite est� atacando. 235 00:09:00,174 --> 00:09:02,633 Sua arturite. 236 00:09:02,634 --> 00:09:04,385 Eu amei o seu muumuu. 237 00:09:04,386 --> 00:09:08,639 Isso � um uso apropriado de um muumuu, em uma pessoa de 100 anos. 238 00:09:08,640 --> 00:09:10,016 Obrigada, Sra. Howard. 239 00:09:10,017 --> 00:09:11,434 De nada. 240 00:09:11,435 --> 00:09:13,895 Pequena senhorita Margaret. 241 00:09:13,896 --> 00:09:15,813 Voc� est� fabulosa. 242 00:09:15,814 --> 00:09:19,317 Obrigada. Eu sou voc�. 243 00:09:19,318 --> 00:09:20,359 Voc� � quem? 244 00:09:20,360 --> 00:09:22,111 Estou vestida como voc�. 245 00:09:22,112 --> 00:09:23,988 Por que voc� estaria vestida como eu? 246 00:09:23,989 --> 00:09:25,656 Porque voc� tem 100 anos. 247 00:09:28,499 --> 00:09:31,370 Eu n�o tenho 100 anos. 248 00:09:31,371 --> 00:09:33,039 Mas voc� � a pessoa mais velha que conhecemos. 249 00:09:33,040 --> 00:09:34,707 Voc� disse que � uma av�. 250 00:09:34,708 --> 00:09:37,376 Ok, antes de tudo, a pessoa mais velha que voc� conhece � o Sr. Johnson. 251 00:09:37,377 --> 00:09:39,712 E segundo, as av�s podem ser jovens. 252 00:09:39,713 --> 00:09:42,381 Voc� � muito mais velha que minha av�. 253 00:09:42,382 --> 00:09:44,217 Voc� � ainda mais velha que a sra. Teagues, 254 00:09:44,218 --> 00:09:46,093 E ela tem 50 anos. 255 00:09:46,094 --> 00:09:48,387 Sra.Teagues n�o tem 50 nem uma av�. 256 00:09:48,388 --> 00:09:49,347 Sra. Howard. Sim? 257 00:09:49,348 --> 00:09:50,723 N�o fique triste. 258 00:09:50,724 --> 00:09:52,892 Voc� est� �tima para 100. 259 00:09:52,893 --> 00:09:54,644 Est� mesmo, Barb. 260 00:09:54,645 --> 00:09:56,312 Voc� tem que me dizer seu segredo. 261 00:09:56,313 --> 00:09:58,440 Eu quero estar bem assim quando tiver a sua idade. 262 00:10:00,275 --> 00:10:01,818 Ela � mais jovem que eu? 263 00:10:01,819 --> 00:10:04,862 E l� estava eu tentando ser legal. 264 00:10:04,863 --> 00:10:07,782 N�o. Lamento ter perdido o Sweet Cheeks, Melissa. 265 00:10:07,783 --> 00:10:09,325 Eu n�o quero ouvir isso agora. 266 00:10:09,326 --> 00:10:11,035 A �nica coisa importante � encontrar o Sweet Cheeks. 267 00:10:11,036 --> 00:10:13,037 Todo mundo sabe que encontrar um porquinho da �ndia desaparecido 268 00:10:13,038 --> 00:10:15,081 Nos primeiros 48 minutos, � cr�tico. 269 00:10:15,082 --> 00:10:16,415 Precisamos de uma foto. Como ele se parece? 270 00:10:16,416 --> 00:10:18,000 Como assim, como ele se parece? 271 00:10:18,001 --> 00:10:20,836 Ele � um porquinho da �ndia ... pelo marrom, manchas brancas, bigodes. 272 00:10:20,837 --> 00:10:22,129 Voc� n�o precisa ser desagrad�vel. 273 00:10:22,130 --> 00:10:23,339 A �ltima vez que o vi, ele estava usando uma peruca vermelha 274 00:10:23,340 --> 00:10:24,924 e uma jaqueta de couro falsa. 275 00:10:24,925 --> 00:10:26,968 Como vou saber qual look ele estava usando hoje? 276 00:10:26,969 --> 00:10:29,095 Ok, eu tenho que levar meus alunos para a biblioteca 277 00:10:29,096 --> 00:10:30,596 para as fotos do 100� dia. 278 00:10:30,597 --> 00:10:32,807 Vou olhar l�. Voc� olha na sala dos professores. 279 00:10:32,808 --> 00:10:34,308 Eu vou ver no meu closet. 280 00:10:34,309 --> 00:10:35,476 Qualquer outra pessoa se perderia l�. 281 00:10:35,477 --> 00:10:37,019 Ok, as buscas come�aram. 282 00:10:37,020 --> 00:10:38,396 Te encontro na cafeteria em 30 minutos. 283 00:10:38,397 --> 00:10:39,647 Sweet Cheeks! 284 00:10:45,821 --> 00:10:47,905 Ei Ava. 285 00:10:47,906 --> 00:10:50,199 S� por curiosidade, 286 00:10:50,200 --> 00:10:52,868 Voc� tem um lugar favorito que gosta de ir? 287 00:10:52,869 --> 00:10:55,037 - O banco. - OK. Interessante. 288 00:10:55,038 --> 00:10:56,998 E voc� tem, tipo, uma coisa favorita? 289 00:10:56,999 --> 00:10:59,125 Dinheiro. T� certo. 290 00:10:59,126 --> 00:11:01,043 E o que voc� gosta de fazer para se divertir? 291 00:11:01,044 --> 00:11:02,878 Levar meu dinheiro para o banco. 292 00:11:02,879 --> 00:11:04,005 Agora se afaste de mim, Janine. 293 00:11:04,006 --> 00:11:06,924 Ok, amiga. 294 00:11:06,925 --> 00:11:09,135 Eu tenho uma informa��o para voc�. 295 00:11:09,136 --> 00:11:10,428 Estou trabalhando em uma coisa agora. 296 00:11:10,429 --> 00:11:12,430 Em lugares onde voc� pode levar Ava. OK. 297 00:11:12,431 --> 00:11:14,849 Voc� j� ouviu falar do Departamento do Tesouro dos EUA? 298 00:11:14,850 --> 00:11:16,267 Voc� n�o vai acreditar, 299 00:11:16,268 --> 00:11:18,853 Mas ela veio vestida como eu 300 00:11:18,854 --> 00:11:21,397 Porque ela pensou que eu tinha 100 anos. 301 00:11:21,398 --> 00:11:23,858 Barb, essas crian�as n�o t�m ideia de quantos anos n�s temos. 302 00:11:23,859 --> 00:11:26,444 Olha s�. Andrew, adivinhe nossas idades. 303 00:11:26,445 --> 00:11:28,571 N�o vou fazer isso. Garoto inteligente. 304 00:11:28,572 --> 00:11:31,449 Stevenson, quantos anos voc� acha que n�s temos? 305 00:11:31,450 --> 00:11:32,366 49 anos. 306 00:11:32,367 --> 00:11:33,367 Foi pr�ximo. 307 00:11:33,368 --> 00:11:34,368 37 anos. 308 00:11:34,369 --> 00:11:35,828 Espiritualmente. 309 00:11:35,829 --> 00:11:37,580 E voc� tem 19 anos. Obrigado. 310 00:11:37,581 --> 00:11:39,832 Viu, n�o faz ideia de quantos anos temos. 311 00:11:39,833 --> 00:11:40,875 63. 312 00:11:40,876 --> 00:11:44,003 Por que?! Eu nem tenho poros. 313 00:11:44,004 --> 00:11:46,631 Eu n�o sei, seu cardig�, suas p�rolas, 314 00:11:46,632 --> 00:11:47,798 A maneira como voc� usa seu telefone no pesco�o. 315 00:11:47,799 --> 00:11:49,133 � pr�tico. 316 00:11:49,134 --> 00:11:51,969 Al�m disso, a forma que voc� fala. 317 00:11:51,970 --> 00:11:54,347 Voc� tem a dic��o de um tempo antigo. 318 00:11:54,348 --> 00:11:56,682 Voc� � um jovenzinho desrespeitoso. 319 00:11:56,683 --> 00:11:58,560 E isso n�o significa que gosto da sua roupa. 320 00:11:59,978 --> 00:12:01,854 Cara. Yo, yo, yo. 321 00:12:01,855 --> 00:12:04,732 Esse lance da Ava? 322 00:12:04,733 --> 00:12:06,567 Voc� tem certeza que quer fazer esse lance da Ava? 323 00:12:06,568 --> 00:12:08,861 Voc� sabe que ela namorou Andre Iguodala. 324 00:12:08,862 --> 00:12:10,321 E ainda pode estar namorando. 325 00:12:10,322 --> 00:12:12,198 Se ela ainda est�, ent�o ela vai dizer n�o 326 00:12:12,199 --> 00:12:14,659 Mas se n�o estiver, talvez ela diga que sim. 327 00:12:14,660 --> 00:12:16,619 OK. Hum ... 328 00:12:16,620 --> 00:12:17,954 Hipoteticamente falando, 329 00:12:17,955 --> 00:12:21,165 Voc� acha que poderia alugar um barco 330 00:12:21,166 --> 00:12:23,292 Ou um iate? 331 00:12:23,293 --> 00:12:24,377 Em Philly? 332 00:12:24,378 --> 00:12:25,587 Sim. 333 00:12:34,012 --> 00:12:35,554 Cara, o que voc� est� fazendo? 334 00:12:35,555 --> 00:12:37,223 Eu estava procurando pelo Sweet Cheeks. 335 00:12:37,224 --> 00:12:39,433 Pensei que ele poderia estar ali embaixo em uma situa��o de "Ratatouille". 336 00:12:39,434 --> 00:12:42,770 Eu n�o preciso de roedores para me ajudar a limpar. 337 00:12:42,771 --> 00:12:45,272 Alguma coisa? Pensei que tinha encontrado, 338 00:12:45,273 --> 00:12:47,858 Mas era uma miragem e/ou astigmatismo. 339 00:12:47,859 --> 00:12:49,735 Eu n�o tenho nada. N�o consigo acreditar. 340 00:12:49,736 --> 00:12:52,029 Jacob, voc� est� morto para mim, e falo s�rio dessa vez. 341 00:12:52,030 --> 00:12:54,115 Eu... me desculpe, ok? 342 00:12:54,116 --> 00:12:56,701 Mas n�s vamos encontr�-lo, ok? N�o podemos perder a esperan�a. 343 00:12:56,702 --> 00:12:59,453 � melhor voc� torcer para encontrarmos ele logo, 344 00:12:59,454 --> 00:13:01,497 Porque estamos prestes a fazer um desfile de crian�as 345 00:13:01,498 --> 00:13:03,207 que v�o marchar por aqui. 346 00:13:03,208 --> 00:13:06,252 Nenhum porquinho da �ndia deveria ter que enfrentar Timberlands, Jacob. 347 00:13:06,253 --> 00:13:07,461 Timberlands. 348 00:13:11,007 --> 00:13:12,258 Oi, Ava. 349 00:13:12,259 --> 00:13:13,718 O que voc� est� desenhando a�? 350 00:13:13,719 --> 00:13:15,886 Marlon Brando como Vito Corleone. 351 00:13:15,887 --> 00:13:18,514 Isso � muito bom. 352 00:13:18,515 --> 00:13:20,224 E a�, Barb? 353 00:13:20,225 --> 00:13:22,727 Ava, voc� se veste t�o bem 354 00:13:22,728 --> 00:13:25,146 jovialmente, s�rio. 355 00:13:25,147 --> 00:13:26,480 Parece que voc� est� tentando pegar meu carro emprestado. 356 00:13:26,481 --> 00:13:27,648 O que est� acontecendo, Barbara? 357 00:13:27,649 --> 00:13:29,400 Eu preciso de um makeover. Me ajude, por favor. 358 00:13:29,401 --> 00:13:32,153 Eu estive esperando para voc� me pedir esse makeover 359 00:13:32,154 --> 00:13:33,571 Desde o dia em que nos conhecemos. 360 00:13:33,572 --> 00:13:35,197 � hora de jogar fora essas p�rolas, Barb. 361 00:13:35,198 --> 00:13:38,034 N�o, essas p�rolas ser�o colocadas respeitosamente 362 00:13:38,035 --> 00:13:40,036 No meu bolso, ao lado das minhas balas de hortel�. 363 00:13:40,037 --> 00:13:41,454 Obrigado. 364 00:13:41,455 --> 00:13:43,539 Mas eu estava pensando, por que n�o fazer isso depois do trabalho 365 00:13:43,540 --> 00:13:44,999 Eu posso ter uma sess�o de moda? 366 00:13:45,000 --> 00:13:47,042 N�o. Siga -me. 367 00:13:47,043 --> 00:13:48,919 Porque por que ir para a minha casa 368 00:13:48,920 --> 00:13:51,131 Quando as roupas podem vir at� voc�? 369 00:13:53,842 --> 00:13:55,301 Acabei de instalar. 370 00:13:55,302 --> 00:13:57,636 Outro "presente", cortesia de Miles Nathaniel 371 00:13:57,637 --> 00:13:59,555 e a equipe de Girard Creek. 372 00:13:59,556 --> 00:14:02,516 Eu vou dar um de "Miss Simpatia" com voc�. 373 00:14:02,517 --> 00:14:04,560 N�o, "Di�rio da princesa" 374 00:14:04,561 --> 00:14:07,646 N�o, "Al�m dos limites". 375 00:14:07,647 --> 00:14:09,315 "As branquelas" 376 00:14:09,316 --> 00:14:11,567 Espere. Desculpa. Filme errado. 377 00:14:11,568 --> 00:14:13,861 A menos que? N�o, n�o, esse filme n�o. 378 00:14:13,862 --> 00:14:16,447 Aquelas g�meas Olsen, me assustam. 379 00:14:16,448 --> 00:14:18,032 N�o, esse � ... 380 00:14:18,033 --> 00:14:20,326 Vamos come�ar. 381 00:14:20,327 --> 00:14:21,911 Olhe l�. 382 00:14:21,912 --> 00:14:23,996 Sweet Cheeks, querido. 383 00:14:23,997 --> 00:14:25,372 Venha aqui. 384 00:14:25,373 --> 00:14:27,625 Melissa, voc� parece rid�cula. Ele faz assim.. 385 00:14:29,336 --> 00:14:32,046 Meu Deus, tem um desfile prestes a come�ar. 386 00:14:32,047 --> 00:14:34,215 E meu pituquinho est� aqui fora sozinho. 387 00:14:34,216 --> 00:14:37,051 com uma percep��o de profundidade terr�vel. 388 00:14:37,052 --> 00:14:38,886 O que voc� est� fazendo, Jacob? 389 00:14:38,887 --> 00:14:41,138 � o m�todo Ellis. � usado por salva-vidas. 390 00:14:41,139 --> 00:14:42,973 � a maneira mais eficiente de escanear um ... 391 00:14:42,974 --> 00:14:45,601 N�o. Est� me deixando tonto. 392 00:14:45,602 --> 00:14:48,229 Meu Deus. Voc� o encontrou? 393 00:14:48,230 --> 00:14:50,606 N�o, estou vendo dois Sweet cheeks, mas n�o � o seu menino. 394 00:14:51,608 --> 00:14:53,025 Ol�, pessoal. 395 00:14:53,026 --> 00:14:55,986 Eu, sinto muito por estarmos atrasadas. 396 00:15:01,076 --> 00:15:02,993 Tudo bem, turma, lembrem -se, 397 00:15:02,994 --> 00:15:04,912 Quando a m�sica come�ar, n�s vamos. 398 00:15:04,913 --> 00:15:07,039 Barbara. Voc� est� bem? 399 00:15:07,040 --> 00:15:08,791 Sim. Estou bem. 400 00:15:08,792 --> 00:15:10,668 De v�rias maneiras. 401 00:15:10,669 --> 00:15:12,670 Sim, voc� est�. 402 00:15:14,506 --> 00:15:17,842 Eu estou te vendo Sra. Howard. 403 00:15:17,843 --> 00:15:19,760 Obrigada, Krystal. 404 00:15:19,761 --> 00:15:21,846 ? Voc� realmente quer viver para sempre? ? 405 00:15:21,847 --> 00:15:23,389 Aqui est� voc� sua bolinha peluda. 406 00:15:23,390 --> 00:15:24,473 Est�vamos muito preocupados. 407 00:15:24,474 --> 00:15:25,850 Voc� o encontrou? 408 00:15:25,851 --> 00:15:27,560 Encontrei. 409 00:15:27,561 --> 00:15:29,311 Sr. Johnson, esse n�o � o Sweet Cheeks. 410 00:15:29,312 --> 00:15:30,855 Eu sei. 411 00:15:30,856 --> 00:15:33,190 Voc� n�o � a �nica pessoa que perde as coisas, Jacob. 412 00:15:33,191 --> 00:15:35,651 M�s not�cias. Algu�m mastigou esses cabos. 413 00:15:35,652 --> 00:15:36,861 Pode ter ratos na escola. 414 00:15:36,862 --> 00:15:38,946 Deixe-me ver esse fio. 415 00:15:38,947 --> 00:15:40,531 Isso n�o � uma mordida de ratos. 416 00:15:40,532 --> 00:15:42,533 Isso � uma mordida de porquinhos da �ndia. 417 00:15:42,534 --> 00:15:44,410 E est� fresco. 418 00:15:44,411 --> 00:15:46,328 O Sweet Cheeks est�o por aqui em algum lugar. 419 00:15:46,329 --> 00:15:48,455 Agora uma surpresa especial ... 420 00:15:48,456 --> 00:15:50,541 A equipe de dan�a da Abbott Elementary vai performar 421 00:15:50,542 --> 00:15:52,668 "Stomp" de Kirk Franklin. 422 00:15:52,669 --> 00:15:54,628 N�o entre em p�nico. 423 00:15:54,629 --> 00:15:57,464 Eles v�o pisar nele. 424 00:15:57,465 --> 00:16:00,718 Nada de pisar, pelo amor de Deus! 425 00:16:00,719 --> 00:16:02,177 Pisem com cuidado. 426 00:16:07,517 --> 00:16:09,226 Eles deviam fazer um an�ncio. 427 00:16:09,227 --> 00:16:11,145 Parem de pisar! 428 00:16:11,146 --> 00:16:12,855 Ele provavelmente nem est� nesta sala. 429 00:16:17,611 --> 00:16:18,903 Eu amo essa m�sica. 430 00:16:18,904 --> 00:16:21,655 Olhe para seus movimentos. Pisem com cuidado. N�o! 431 00:16:21,656 --> 00:16:23,657 Pare! Desculpe, desculpe. 432 00:16:26,119 --> 00:16:28,037 Barbara parece, super estilosa. 433 00:16:28,038 --> 00:16:29,955 Vestida pra matar, como alguns diriam. 434 00:16:29,956 --> 00:16:33,083 Ela estava usando isso mais cedo? 435 00:16:33,084 --> 00:16:35,085 N�o, e eu nem sei onde ela conseguiu essa roupa. 436 00:16:35,086 --> 00:16:37,755 Empresa de roupas Avalicious, onde o conforto vem em segundo lugar. 437 00:16:37,756 --> 00:16:39,048 Ela disse que queria um makeover. 438 00:16:39,049 --> 00:16:40,049 O que? Por que? 439 00:16:40,050 --> 00:16:41,216 Eu n�o pergunto o porqu�. 440 00:16:41,217 --> 00:16:42,676 Eu apenas mudo vidas como "Queer Eye". 441 00:16:42,677 --> 00:16:45,012 Nem todo mundo se mete na vida dos outros, Janine. 442 00:16:45,013 --> 00:16:47,389 - Eu vou investigar isso - Claro que vai. 443 00:16:47,390 --> 00:16:50,225 Os saltos dela est�o desiguais ou ela est� se inclinando � esquerda pra ter equil�brio? 444 00:16:53,313 --> 00:16:56,148 N�s nunca vamos encontr� -lo. 445 00:16:56,149 --> 00:16:58,984 � isso que recebo para abrir meu cora��o para o amor. 446 00:16:58,985 --> 00:17:00,569 Olha ali. 447 00:17:00,570 --> 00:17:02,613 Perucas n�o t�m pernas. 448 00:17:02,614 --> 00:17:05,616 Meu Deus. 449 00:17:05,617 --> 00:17:07,117 Desculpe ter te pedido amiguinho. 450 00:17:07,118 --> 00:17:09,203 Jacob, d� ele pra mim. 451 00:17:09,204 --> 00:17:10,829 Voc� deveria ter me avisado que ele estava usando uma peruca. 452 00:17:10,830 --> 00:17:12,248 Eu teria encontrado ele mais cedo. 453 00:17:14,542 --> 00:17:16,251 Senhor. 454 00:17:16,252 --> 00:17:17,711 Ei Barb. 455 00:17:17,712 --> 00:17:19,088 S� vim dar uma passadinha 456 00:17:19,089 --> 00:17:21,966 e dizer o quanto eu amei o novo visual. 457 00:17:21,967 --> 00:17:23,467 Obrigada, Janine. 458 00:17:23,468 --> 00:17:25,010 Por curiosidade, o que a inspirou? 459 00:17:25,011 --> 00:17:27,888 S� queria tentar algo novo. 460 00:17:27,889 --> 00:17:29,306 Ava me deu esses jeans. 461 00:17:29,307 --> 00:17:31,350 Disse que um homem chamado Florida escreveu uma m�sica sobre eles. 462 00:17:31,351 --> 00:17:33,143 Sim. 463 00:17:33,144 --> 00:17:34,728 Pode apostar que voc� vai ser 464 00:17:34,729 --> 00:17:35,980 a av� com melhor visual 465 00:17:35,981 --> 00:17:38,774 deste lado do Turnpike da Pensilv�nia. 466 00:17:38,775 --> 00:17:40,526 Essa palavra de novo. 467 00:17:40,527 --> 00:17:41,610 - "Turnpike"? - "Av�. 468 00:17:43,905 --> 00:17:46,532 Isso que est� te aborrecendo? 469 00:17:48,118 --> 00:17:49,576 Taylor est� voltando para casa, 470 00:17:49,577 --> 00:17:51,954 E ela vai querer que eu cuide do beb� o tempo todo. 471 00:17:51,955 --> 00:17:53,080 Isso n�o � uma coisa boa? 472 00:17:53,081 --> 00:17:55,124 Obviamente, sim, � uma coisa boa. 473 00:17:55,125 --> 00:17:57,251 Mas e se isso definir a minha vida inteira? 474 00:17:57,252 --> 00:18:00,212 E se eu estiver aposentada, sentada em casa em um muumuu, 475 00:18:00,213 --> 00:18:02,798 Cuidando do meu neto antes de me juntar ao Senhor? 476 00:18:02,799 --> 00:18:04,508 Droga, Barb, n�o se junte a ele. 477 00:18:04,509 --> 00:18:07,594 N�o estou pronta para ser t�o velha assim t�o r�pido. 478 00:18:07,595 --> 00:18:10,097 Voc� n�o precisa fazer as coisas assim. 479 00:18:10,098 --> 00:18:12,308 E voc� pode definir limites com Taylor. 480 00:18:12,309 --> 00:18:15,102 E voc� decide que tipo de av� voc� �. 481 00:18:15,103 --> 00:18:17,146 A prop�sito, voc� nunca poderia ser 482 00:18:17,147 --> 00:18:19,148 uma daquelas av�s que usam muumuu 483 00:18:19,149 --> 00:18:22,901 Porque voc� � legal e glamourosa. 484 00:18:22,902 --> 00:18:24,022 Voc� � uma glamma. 485 00:18:27,490 --> 00:18:30,451 Janine ... 486 00:18:30,452 --> 00:18:34,580 Voc� ficou muito melhor em dar conselhos. 487 00:18:34,581 --> 00:18:38,292 Eu tenho esse mentor maravilhoso na minha vida 488 00:18:38,293 --> 00:18:39,877 quem me ensinou sobre a import�ncia 489 00:18:39,878 --> 00:18:42,046 de definir limites. 490 00:18:42,047 --> 00:18:44,255 E o nome dessa pessoa ... 491 00:18:44,279 --> 00:18:45,007 � Jacob. 492 00:18:45,008 --> 00:18:48,053 Estou brincando. � voc�. � voc�. 493 00:18:51,097 --> 00:18:54,099 Glamma. 494 00:18:54,100 --> 00:18:55,893 Glamma. certo? 495 00:18:55,894 --> 00:18:57,227 Tem uma sonoridade boa. 496 00:18:57,228 --> 00:18:58,395 Sim. 497 00:18:59,647 --> 00:19:01,356 Eu vou ligar para Taylor 498 00:19:01,357 --> 00:19:03,275 E ter uma boa conversa com ela. 499 00:19:03,276 --> 00:19:05,360 OK. 500 00:19:05,361 --> 00:19:06,612 Onde est� seu telefone? 501 00:19:06,613 --> 00:19:08,322 Eu n�o fa�o ideia. 502 00:19:08,323 --> 00:19:10,616 Eu n�o sei como voc�s jovens fazem isso 503 00:19:10,617 --> 00:19:13,035 sem colares de telefone. 504 00:19:13,036 --> 00:19:15,079 Honestamente, perdemos muitos telefones. 505 00:19:15,080 --> 00:19:17,039 Talvez voc� esteja a frente 506 00:19:17,040 --> 00:19:18,582 Mas eu tenho meu gloss Bom. 507 00:19:18,583 --> 00:19:20,584 Ainda preciso do telefone. 508 00:19:20,585 --> 00:19:22,419 Glamma, querida. Glamma. 509 00:19:22,420 --> 00:19:24,004 Ele alugou o teatro e o tapete vermelho. 510 00:19:24,005 --> 00:19:25,255 Ela acha que � uma estreia particular. 511 00:19:25,256 --> 00:19:26,131 Podemos pegar um tapete de qualquer lugar. 512 00:19:27,509 --> 00:19:28,717 Como voc� est�? Bem. 513 00:19:28,718 --> 00:19:30,135 N�s temos conversado. 514 00:19:30,136 --> 00:19:32,012 E descobrimos o dia perfeito para voc� convid�-la 515 00:19:32,013 --> 00:19:33,263 Voc� vai precisar ... 516 00:19:33,264 --> 00:19:34,473 de um helic�ptero. Um helic�ptero. 517 00:19:34,474 --> 00:19:36,183 Uber Blade. 518 00:19:36,184 --> 00:19:38,143 Porque ela ama helic�pteros e adora "Blade". 519 00:19:38,144 --> 00:19:40,521 Tente fazer parecer que n�o � uma viagem compartilhada. 520 00:19:40,522 --> 00:19:42,022 Como ele fingiria que n�o � uma viagem compartilhada? 521 00:19:42,023 --> 00:19:43,440 Conversamos sobre isso, fingindo 522 00:19:43,441 --> 00:19:45,192 que encontrou algo caro dele no ch�o. 523 00:19:45,193 --> 00:19:46,777 Mas qu�o caro? 524 00:19:46,778 --> 00:19:47,903 N�s n�o ... porque ele vai dizer, 525 00:19:47,904 --> 00:19:49,184 "Meu Deus, meu rel�gio caro. 526 00:19:50,490 --> 00:19:51,865 Voc� quer ir a um encontro comigo? 527 00:19:51,866 --> 00:19:54,159 - Sim - Ok, eu te mando uma mensagem. 528 00:19:54,160 --> 00:19:55,994 Eu sei, eu sei. Estou dizendo que pode ser qualquer coisa. 529 00:19:55,995 --> 00:19:57,871 N�o � sobre isso. Como um lustre inteiro? Como a coisa toda? 530 00:19:57,872 --> 00:19:59,456 Estou apenas jogando fora optar ... como derrub� -lo? 531 00:19:59,457 --> 00:20:00,749 O que aconteceu? O que aconteceu? 532 00:20:00,750 --> 00:20:02,042 Ela disse que sim? 533 00:20:03,795 --> 00:20:07,089 Usei todos os conselhos maravilhosos, Obrigado, pessoal. 534 00:20:07,090 --> 00:20:08,382 N�s arrasamos. 535 00:20:08,383 --> 00:20:09,550 N�s... 536 00:20:09,551 --> 00:20:11,135 Diga "arrasamos". 537 00:20:11,136 --> 00:20:13,137 ...conseguimos. 538 00:20:13,138 --> 00:20:14,513 Ela vai comer ele vivo. 539 00:20:14,514 --> 00:20:15,764 Eu sei. 540 00:20:15,765 --> 00:20:17,766 Voc� est� muito bonita, m�e. 541 00:20:17,767 --> 00:20:19,601 Estou tentando algo novo hoje. 542 00:20:19,602 --> 00:20:21,854 Querida, estou animada com suas grandes not�cias 543 00:20:21,855 --> 00:20:23,897 e me tornar av�. 544 00:20:23,898 --> 00:20:26,567 E seu pai e eu, queremos cuidar do beb�, 545 00:20:26,568 --> 00:20:29,444 Mas n�o podemos fornecer cuidados infantis em tempo integral. 546 00:20:29,445 --> 00:20:31,530 Claro, m�e. N�s sabemos E n�o se preocupe. 547 00:20:31,531 --> 00:20:34,366 Os pais de Paul disseram que tamb�m querem cuidar do beb�. 548 00:20:34,367 --> 00:20:36,326 Espere um minuto. � o meu glamchild. 549 00:20:36,327 --> 00:20:37,452 Seu qu�? 550 00:20:37,453 --> 00:20:41,081 Eu gostaria de ser chamada de glamma. 551 00:20:41,082 --> 00:20:44,376 A m�e de Paul j� vai ser chamada assim 552 00:20:44,377 --> 00:20:45,920 O caramba que vai! 553 00:20:48,339 --> 00:20:50,966 Eu soube o que voc� fez pela Barbara. 554 00:20:50,967 --> 00:20:53,051 Eu queria saber se voc� poderia me dar um pouco de Zhuzh. 555 00:20:53,052 --> 00:20:54,470 Eu s� tenho roupas femininas. 556 00:20:54,471 --> 00:20:56,430 Estou dentro. 557 00:20:56,431 --> 00:20:58,974 Segure isso. 558 00:20:58,975 --> 00:21:01,768 Sou eu? 559 00:21:01,769 --> 00:21:03,313 Claro. 560 00:21:06,024 --> 00:21:07,775 Aqui, tente isso. 561 00:21:11,029 --> 00:21:14,615 Santo Cowboy Carter. Eu estou incr�vel. 562 00:21:14,616 --> 00:21:17,701 Yee ... e me permita enfatizar ... Haw. 563 00:21:23,245 --> 00:21:25,453 Melissa por 2 fiapos n matou o Jacob kkkkkkkk Qro o encontro da Ava na minha mesa A-G-O-R-A 564 00:21:25,469 --> 00:21:28,468 Por hoje � s� pessoal At� o pr�ximo epis�dio 565 00:21:28,495 --> 00:21:31,439 E a renova��o veio!! Vem 5 temporada Bjo proc�s 42264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.