All language subtitles for A Different World s06e21 Cabin in the Sky.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,533 --> 00:00:06,200 - Four cans of apple sauce. - Four cans of apple sauce, check. 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,733 Six cans of black-eyed peas. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,833 Six cans of� Black eyed peas? That can't be. 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,533 What the hell do you mean? 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,000 I arranged these shelves 6 00:00:15,066 --> 00:00:18,733 so that all side dish items should be together, vegetables, desserts and so on. 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,000 Black-eyed peas can't be there, Lena. 8 00:00:21,500 --> 00:00:24,266 So I suppose this is just a mirage. 9 00:00:25,100 --> 00:00:26,466 You're plucking my nerves. 10 00:00:26,533 --> 00:00:29,633 Need I remind you the only reason we are rushing to do this now 11 00:00:29,700 --> 00:00:33,400 is because someone wants to leave early to greet her two friends from Baltimore. 12 00:00:33,466 --> 00:00:37,766 Me and my girl, Yolanda, we know how to get a party started. 13 00:00:37,833 --> 00:00:40,200 I suppose all I know how to do is end one? 14 00:00:40,266 --> 00:00:41,533 You're always right. 15 00:00:43,266 --> 00:00:45,200 - Mr. Heywood� - Lena. 16 00:00:45,266 --> 00:00:49,066 I want to thank you for being the sweet, sexy thing you are 17 00:00:49,133 --> 00:00:52,633 for allowing my boy, Champ, to room with you this weekend. 18 00:00:52,700 --> 00:00:54,500 The pleasure's all mine, Lena. 19 00:00:54,566 --> 00:00:58,366 Excuse me, but it's my room, too. Don't I get any thanks? 20 00:00:58,433 --> 00:01:01,666 Let me find some unsuspecting fool to give you some. 21 00:01:02,733 --> 00:01:05,233 What's up? 22 00:01:07,233 --> 00:01:09,833 How you doing? What's up, girl? 23 00:01:09,900 --> 00:01:11,966 Damn! What are you doing here so early? 24 00:01:12,033 --> 00:01:13,833 Well, that's because-- 25 00:01:14,600 --> 00:01:15,766 'Cause� 26 00:01:15,833 --> 00:01:19,300 - 'Cause, girl, we got a surprise for you. - What? 27 00:01:20,133 --> 00:01:21,700 - Player! - Player! 28 00:01:25,066 --> 00:01:25,900 Piccolo. 29 00:01:25,966 --> 00:01:28,833 L to the J. What's happening, baby? 30 00:01:39,233 --> 00:01:43,466 ? I know my parents loved me ? 31 00:01:43,533 --> 00:01:46,733 {\an8}? Stand behind me Come what may ? 32 00:01:46,800 --> 00:01:48,933 {\an8}? Come what may ? 33 00:01:49,000 --> 00:01:51,166 {\an8}? I realize that I'm ready ? 34 00:01:51,233 --> 00:01:52,400 {\an8}? I'm ready ? 35 00:01:52,466 --> 00:01:55,266 {\an8}? 'Cause I finally heard them say ? 36 00:01:55,333 --> 00:01:56,900 {\an8}? I heard them say ? 37 00:01:56,966 --> 00:02:00,500 {\an8}- ? It's a different world ? ? It's a different world ? 38 00:02:00,566 --> 00:02:01,966 {\an8}? From where you come from ? 39 00:02:02,033 --> 00:02:04,933 {\an8}? A different world ? 40 00:02:05,000 --> 00:02:08,933 {\an8}? Now, here's our chance to make it ? 41 00:02:09,000 --> 00:02:10,333 {\an8}? Here's our chance ? 42 00:02:10,400 --> 00:02:13,100 {\an8}? If we focus on our goal ? 43 00:02:13,166 --> 00:02:14,766 {\an8}? Focus on our goal ? 44 00:02:14,833 --> 00:02:18,000 {\an8}? If you dish it We can take it ? 45 00:02:18,066 --> 00:02:19,233 {\an8}? We can take it ? 46 00:02:19,300 --> 00:02:22,466 {\an8}? Just remember that you've been told ? 47 00:02:22,533 --> 00:02:24,833 {\an8}? That it's a different world ? 48 00:02:24,900 --> 00:02:27,800 {\an8}? It's a different world ? 49 00:02:27,866 --> 00:02:29,333 {\an8}? It's a different world ? 50 00:02:29,400 --> 00:02:31,733 {\an8}? It's a different world ? 51 00:02:31,800 --> 00:02:33,300 {\an8}? From where you come from ? 52 00:02:33,366 --> 00:02:34,533 {\an8}? It's a different world ? 53 00:02:34,600 --> 00:02:36,266 {\an8}? It's a different world ? 54 00:02:36,333 --> 00:02:37,800 {\an8}? From where you come from ? 55 00:02:37,866 --> 00:02:40,100 {\an8}? It's a different world ? 56 00:02:40,166 --> 00:02:45,633 {\an8}? From where you come from, yeah ? 57 00:02:49,500 --> 00:02:51,300 {\an8}Piccolo, what are you doing here? 58 00:02:51,366 --> 00:02:54,466 {\an8}I thought I'd pop in and see what's up with my girl and what not. 59 00:02:54,533 --> 00:02:56,966 And what not? It's been over a year. 60 00:02:57,033 --> 00:02:59,333 So, Lena, this is the famous crew you've talked about? 61 00:02:59,400 --> 00:03:02,933 Yeah, girl, so why don't you introduce us. 62 00:03:10,133 --> 00:03:12,100 {\an8}These are my homies from Baltimore. 63 00:03:12,166 --> 00:03:13,533 {\an8}That's Terrell, 64 00:03:14,100 --> 00:03:15,366 {\an8}Charmaine, 65 00:03:16,666 --> 00:03:18,766 and my boyfriend, Dorian. 66 00:03:20,933 --> 00:03:21,800 Something funny? 67 00:03:21,866 --> 00:03:24,266 Oh. Just the way she said, "my boyfriend," 68 00:03:24,333 --> 00:03:27,533 and that Richie Cunningham sweater you sportin', mutt! 69 00:03:29,100 --> 00:03:30,266 So funny. 70 00:03:30,333 --> 00:03:32,400 Don't back down, homie. I got your back. 71 00:03:33,333 --> 00:03:36,100 I guess you think you're fly looking like Santa's elf, right? 72 00:03:38,966 --> 00:03:42,666 Yeah, all right. Your man got a little flavor, Lena. A little. 73 00:03:42,733 --> 00:03:44,733 Speaking of flavor, 74 00:03:44,800 --> 00:03:47,966 I see something that looks kind of tasty. 75 00:03:49,233 --> 00:03:50,800 Yo, big legs! Yo! 76 00:03:50,866 --> 00:03:52,700 I know you're not talking to me. 77 00:03:52,766 --> 00:03:55,600 You're right. I'm talking to that fine sister over there. 78 00:03:58,100 --> 00:03:59,066 Oh. 79 00:04:01,700 --> 00:04:05,033 Now that she's gone, it's just you and me, ham hocks. 80 00:04:06,833 --> 00:04:08,566 Are you talking to me, Troll? 81 00:04:10,400 --> 00:04:11,366 Oh, yeah. 82 00:04:12,600 --> 00:04:13,433 Oh, no. 83 00:04:15,800 --> 00:04:17,933 Girl! 84 00:04:19,233 --> 00:04:21,833 It sure look like Champ making friends fast. 85 00:04:21,899 --> 00:04:23,533 About as fast as I'm losing them. 86 00:04:23,600 --> 00:04:27,566 Yeah, and I'd like to do the same with the cat in the hat over here. 87 00:04:27,633 --> 00:04:31,133 You can read Dr. Seuss to me anytime. 88 00:04:32,100 --> 00:04:34,066 Don't back down. I got your back. 89 00:04:35,400 --> 00:04:36,866 Yeah, yeah, I'm with that. 90 00:04:36,933 --> 00:04:40,300 But my girlfriend, Gina, you know, "big legs," 91 00:04:40,366 --> 00:04:41,833 well, she just might object. 92 00:04:42,433 --> 00:04:45,933 Well, I'll see that she's open for negotiations. 93 00:04:46,000 --> 00:04:48,766 In the meantime, let me get you guys situated. 94 00:04:48,833 --> 00:04:50,733 Champ's gonna stay with the boys. 95 00:04:50,800 --> 00:04:53,766 Yo, you know what's up, you're gonna stay with me and the girls. 96 00:04:53,866 --> 00:04:55,333 - And Pic, I don't know-- - Uh-uh. 97 00:04:55,400 --> 00:04:58,100 I don't mind sharing a bunk with you like the old days, baby. 98 00:04:58,166 --> 00:04:59,000 Uh-uh. 99 00:04:59,066 --> 00:05:03,366 My first name is not "ho," and my last name surely ain't "tel." 100 00:05:03,466 --> 00:05:04,800 Ooh. 101 00:05:06,100 --> 00:05:09,066 Excuse me, homie. I'm just fronting. No disrespect. 102 00:05:09,866 --> 00:05:11,900 All right then, cool. 103 00:05:11,966 --> 00:05:14,766 Lena, he can stay with us. I can handle it if he can. 104 00:05:14,833 --> 00:05:16,400 I know I can handle it. 105 00:05:17,133 --> 00:05:20,266 Cool. We'll drop your stuff off and we can go play some ball, man. 106 00:05:20,333 --> 00:05:22,566 Let's see what you got on the court, Richie. 107 00:05:24,433 --> 00:05:27,366 How come no one asks me permission to stay in my room? 108 00:05:27,433 --> 00:05:29,966 Oh, you ain't got to ask me, honey dip. 109 00:05:30,033 --> 00:05:33,033 I'll be there quick, fast, and in a hurry. 110 00:05:33,900 --> 00:05:34,866 Cool. 111 00:05:34,933 --> 00:05:38,466 I just got to check my schedule, 'cause I got so many honeys. 112 00:05:39,233 --> 00:05:40,433 Plus Gina. 113 00:05:41,266 --> 00:05:43,366 All right. Well, then, stubby, 114 00:05:43,433 --> 00:05:46,766 I'll just watch you all run up and down the basketball court. 115 00:05:46,833 --> 00:05:49,666 Ain't nothing like a Black man sweating. 116 00:05:50,266 --> 00:05:52,533 Slow down, Little Red Corvette. 117 00:05:58,300 --> 00:06:00,666 What are you talking about man? I'm allowed to dunk. 118 00:06:00,733 --> 00:06:02,266 Yeah, right. 119 00:06:02,333 --> 00:06:05,733 Hey, Lena your man got some serious skills on the court. 120 00:06:05,800 --> 00:06:08,766 He's my man, so you know it can't be no other way. 121 00:06:08,866 --> 00:06:10,233 Oh, oh, oh. 122 00:06:10,300 --> 00:06:12,600 But it wasn't always like that, Lena. 123 00:06:12,666 --> 00:06:15,866 I could think of some poo butt brothers you'd like to forget. 124 00:06:15,933 --> 00:06:18,833 Okay. See, Yolanda, you don't want to reminisce. 125 00:06:18,900 --> 00:06:21,166 I know you'd like to forget that dude, Dougie, 126 00:06:21,233 --> 00:06:23,633 that used to hug up on you all the time like this. 127 00:06:23,700 --> 00:06:25,566 - Hey! - Excuse me. 128 00:06:25,633 --> 00:06:28,466 We are not hot sex on a platter. Will you get your boy? 129 00:06:28,533 --> 00:06:31,033 Come on, Thunder Thighs and Booty-licious. 130 00:06:33,966 --> 00:06:36,133 What about the time you wrote that rhyme 131 00:06:36,200 --> 00:06:38,433 for that kid that lived in the pink house projects? 132 00:06:38,500 --> 00:06:41,400 I remember, homie. Ain't that the kid I beat down? 133 00:06:42,133 --> 00:06:43,633 That's my boy! 134 00:06:45,066 --> 00:06:48,766 I'm telling y'all, back in the day, you couldn't touch Pic and Lena. 135 00:06:48,833 --> 00:06:52,033 Like that couple that's down with Shakespeare. What's their name? 136 00:06:52,100 --> 00:06:54,033 - Bonnie and Clyde? - Yeah. 137 00:06:54,633 --> 00:06:56,233 No, that's not them. 138 00:06:57,400 --> 00:06:59,233 You know who I'm talking about, y'all. 139 00:06:59,300 --> 00:07:01,133 Romeo and Juliet. 140 00:07:01,200 --> 00:07:03,666 Yeah, that's them. No� 141 00:07:04,266 --> 00:07:06,933 I guess that's how we was back in the day, huh, baby? 142 00:07:07,600 --> 00:07:09,266 Yeah, well, them were the old days. 143 00:07:09,900 --> 00:07:11,733 I mean, that was then, and this is now. 144 00:07:12,233 --> 00:07:13,966 And what is now all about? 145 00:07:14,033 --> 00:07:16,066 I mean, look at this place. 146 00:07:16,133 --> 00:07:17,433 All these people. 147 00:07:17,500 --> 00:07:19,400 It's like a damn palace in here. 148 00:07:20,000 --> 00:07:24,033 Yeah, doc, but I could get used to a place like this. 149 00:07:25,266 --> 00:07:26,766 I hear that. 150 00:07:27,733 --> 00:07:30,633 Excuse me. Could you take your feet off the table? 151 00:07:30,700 --> 00:07:32,400 Say what, sister girl? 152 00:07:32,466 --> 00:07:35,600 She said take your stinky dogs off the table. 153 00:07:38,366 --> 00:07:39,733 Thank you, homegirl. 154 00:07:40,933 --> 00:07:42,233 And you know that. 155 00:07:42,933 --> 00:07:46,100 Kim, these are some of my friends from out of town 156 00:07:46,166 --> 00:07:47,766 and we'll chill out. 157 00:07:47,833 --> 00:07:49,066 You guys do that. 158 00:07:50,033 --> 00:07:52,466 We mean business around here at Hillman. 159 00:07:56,733 --> 00:08:00,600 - Yolanda, can't you act right? - I guess not. 160 00:08:00,666 --> 00:08:04,333 ? So where's the party at tonight, Y'all? ? 161 00:08:06,566 --> 00:08:09,266 It's half off for couples at the club. We could hit that. 162 00:08:09,333 --> 00:08:12,966 Gina, remember the last time we were together as a couple? Me and you? 163 00:08:13,033 --> 00:08:15,366 Me and you, baby. That's right. Okay, then. 164 00:08:18,633 --> 00:08:22,966 - So who you gonna sport, money? - I was about to ask you the same question. 165 00:08:23,866 --> 00:08:25,633 Dorian, come here. 166 00:08:26,600 --> 00:08:29,133 Why don't you come pick me up at 9:00, okay? 167 00:08:34,100 --> 00:08:36,933 So, I'll see you later, baby. 168 00:08:44,500 --> 00:08:46,033 Yeah, okay, then, honey. 169 00:08:55,833 --> 00:08:56,666 Yo. 170 00:08:56,733 --> 00:08:59,266 He's going to make his move on Lena tonight. 171 00:08:59,333 --> 00:09:04,166 He's got his mack daddy gear on practicing his mack daddy glare. 172 00:09:04,233 --> 00:09:06,000 I know one when I see one. 173 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 I'll take your advice from you, 174 00:09:08,066 --> 00:09:10,833 after you've been chased around by Yolanda all day? 175 00:09:10,900 --> 00:09:14,466 That's only 'cause I didn't have my ginseng tea this morning. 176 00:09:15,600 --> 00:09:19,333 Terrell, I'm not blind to what's going on. I have my own game plan. 177 00:09:19,400 --> 00:09:20,300 All right. 178 00:09:22,533 --> 00:09:25,900 Homie better look out. He just might lose his girl tonight. 179 00:09:25,966 --> 00:09:27,300 It's a damn shame. 180 00:09:27,366 --> 00:09:30,733 The choirboy and his disciple seemed like such nice fellows. 181 00:09:32,033 --> 00:09:35,633 You know it's always the nice ones that make the good suckers. 182 00:09:35,700 --> 00:09:37,133 Every time. 183 00:09:38,566 --> 00:09:39,766 Hey, check this out. 184 00:09:40,733 --> 00:09:45,900 Hey, Dorian, you sure are a lucky man. I mean, Lena got it going on. 185 00:09:46,400 --> 00:09:47,533 Always will. 186 00:09:48,533 --> 00:09:51,800 You know what they say, to the victor go the spoils. 187 00:09:55,766 --> 00:09:57,533 Well, I don't know no Victor, 188 00:09:59,033 --> 00:10:02,633 but I do know every spot on that little sexy frame she got. 189 00:10:03,733 --> 00:10:04,666 Bye now. 190 00:10:04,733 --> 00:10:07,033 You can't talk about her like that. She's a lady. 191 00:10:07,100 --> 00:10:09,666 - You're lucky I'm a gentleman. - A gentleman? 192 00:10:09,733 --> 00:10:11,866 What you mean, like Michael Jackson? 193 00:10:14,400 --> 00:10:15,866 Yeah, that's right, man. 194 00:10:20,600 --> 00:10:23,400 One, two, three, four, five, six, seven. 195 00:10:23,466 --> 00:10:26,466 One, two, three, four, five, six, seven. 196 00:10:31,533 --> 00:10:33,766 One, two, three. One, two, three. 197 00:10:33,833 --> 00:10:38,066 Will someone please turn this child off? Damn! 198 00:10:38,566 --> 00:10:41,000 I am merely exercising my daily habits of hygiene. 199 00:10:41,066 --> 00:10:42,833 I don't what y'all do in Baltimore. 200 00:10:44,733 --> 00:10:47,400 Yo, doesn't she remind you of Mindy? 201 00:10:47,466 --> 00:10:50,166 Yo, Mindy, the hallway monitor in the eighth grade? 202 00:10:50,233 --> 00:10:53,666 - Yeah, the one we stuffed in the locker. - Oh, yeah! 203 00:10:56,900 --> 00:11:00,966 She comes with the territory. Some of us choose to tune her out. 204 00:11:03,433 --> 00:11:06,400 And then you know me, I deal with them my own way. 205 00:11:06,466 --> 00:11:08,133 But it could be a lot worse. 206 00:11:09,000 --> 00:11:11,933 This college life is a trip. I don't know how you cope. 207 00:11:12,000 --> 00:11:13,533 Hey, I do all right. 208 00:11:13,600 --> 00:11:16,933 You certainly do, girl, 'cause that Piccolo is too fine. 209 00:11:17,866 --> 00:11:20,933 Hold up! I thought the cat in the hat was your man. 210 00:11:21,466 --> 00:11:24,733 Honey, you can have him, especially if Piccolo's available. 211 00:11:24,800 --> 00:11:25,833 He's not. 212 00:11:26,433 --> 00:11:30,366 Well, now, if Dorian is your man, doesn't that make Piccolo available? 213 00:11:30,433 --> 00:11:31,366 Sure� 214 00:11:32,200 --> 00:11:33,133 but not to you. 215 00:11:35,933 --> 00:11:40,700 Dorian is fine, but I know he ain't hitting it like Piccolo was. 216 00:11:40,766 --> 00:11:43,700 Come on, Yolanda. Stop it. It's none of your business. 217 00:11:43,766 --> 00:11:44,766 Since when? 218 00:11:44,833 --> 00:11:47,600 Since now, 'cause I don't wanna talk about it. 219 00:11:48,133 --> 00:11:49,200 She needs some. 220 00:11:51,333 --> 00:11:52,233 All right. 221 00:11:52,300 --> 00:11:55,666 Miss Thing, let me tell you something. Piccolo came here to claim you. 222 00:11:55,733 --> 00:11:57,466 Tell me something I don't know. 223 00:12:00,633 --> 00:12:01,633 Here we are. 224 00:12:01,700 --> 00:12:04,166 - Once again, it's on. - Yes, it is. 225 00:12:16,733 --> 00:12:20,333 I think my throat is parched. I better get something to drink. 226 00:12:24,366 --> 00:12:26,166 Excuse me! 227 00:12:26,233 --> 00:12:30,533 - You mind if we dance with your dates? - I didn't think they would mind. 228 00:12:31,400 --> 00:12:32,533 Ew. 229 00:12:35,533 --> 00:12:39,766 - Dorian, what is wrong with you? - Nothing. Why you asking, Lena? 230 00:12:39,833 --> 00:12:43,433 You're dancing up on me like you're a magnet and I'm a piece of steel. 231 00:12:43,500 --> 00:12:46,266 Lena, can't a guy get close to his girl on the dance floor? 232 00:12:50,233 --> 00:12:53,566 - Would you slow that up? - Lena, It's a party. Cool out. 233 00:12:56,600 --> 00:12:57,766 Okay, now see. 234 00:12:57,833 --> 00:13:00,333 Wait a minute now. I know what you're trying to do. 235 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 It's not necessary. 236 00:13:01,866 --> 00:13:04,733 What you trying to say? You want to dance with somebody else? 237 00:13:04,800 --> 00:13:06,100 - Is that it? - Relax. 238 00:13:07,233 --> 00:13:08,533 May I? 239 00:13:08,600 --> 00:13:10,233 - Dorian. - Let him go. 240 00:13:10,300 --> 00:13:12,966 You know how fragile the male ego can be. 241 00:13:13,033 --> 00:13:14,500 Piccolo, not now, all right. 242 00:13:14,566 --> 00:13:17,200 Seriously, though, Lena, you was my first love. 243 00:13:17,266 --> 00:13:19,600 I can't get five minutes alone with you? 244 00:13:19,666 --> 00:13:21,066 One little dance? 245 00:13:25,533 --> 00:13:26,866 I sure miss you. 246 00:13:27,433 --> 00:13:30,100 This reminds me of our first dance together. 247 00:13:30,166 --> 00:13:31,600 Remember "The Humpty"? 248 00:13:34,133 --> 00:13:36,166 Yes. Let's not go there, all right? 249 00:13:36,233 --> 00:13:39,600 Come on now. A lot has changed since the last time we saw each other. 250 00:13:40,233 --> 00:13:42,000 I'm not the brother you used to know. 251 00:13:45,366 --> 00:13:46,933 You look the same to me. 252 00:13:47,466 --> 00:13:50,133 Well, I'm not. I'm really getting it together. 253 00:13:50,566 --> 00:13:53,400 I realized the street life ain't really hittin' no more. 254 00:13:53,466 --> 00:13:55,666 It took you this long to realize that? 255 00:13:57,166 --> 00:13:58,933 My homie Rico got smoked. 256 00:14:01,066 --> 00:14:03,133 I heard about that. I wanted to call, but-- 257 00:14:03,200 --> 00:14:04,400 I so wish you would've. 258 00:14:04,466 --> 00:14:06,733 You were the only person I could have talked to. 259 00:14:06,800 --> 00:14:08,200 Why didn't you call me, Pic? 260 00:14:08,266 --> 00:14:11,466 When stuff gets that rough, you can always call me. 261 00:14:12,300 --> 00:14:13,733 That's why I'm here now. 262 00:14:14,233 --> 00:14:17,333 I'll get me a job, hook me up a crib. 263 00:14:17,800 --> 00:14:20,700 When you're through with college, we can have it going on. 264 00:14:20,766 --> 00:14:23,000 This is exactly what I was afraid of. 265 00:14:23,066 --> 00:14:25,566 You're not gonna come down here, jump in my life, 266 00:14:25,633 --> 00:14:27,266 and act like everything's okay. 267 00:14:27,333 --> 00:14:28,733 I got an agenda, 268 00:14:28,800 --> 00:14:32,300 and despite what you might think, I got a man. 269 00:14:35,133 --> 00:14:36,833 What that got to do with me? 270 00:14:39,500 --> 00:14:42,033 I know you're just passing the time with the choirboy. 271 00:14:42,100 --> 00:14:44,966 He ain't hittin' it like I was, if the boy hittin' it at all. 272 00:14:45,033 --> 00:14:47,400 Check this here. You weren't all that. 273 00:14:50,366 --> 00:14:53,600 So now you're all that now that you're bougie. 274 00:14:53,666 --> 00:14:56,000 - Is there a problem? Is something wrong? - I swear� 275 00:14:56,066 --> 00:14:57,433 - What you want? - Nothing. 276 00:14:58,833 --> 00:15:01,266 Lena told me you ain't doing the right thing. 277 00:15:01,333 --> 00:15:03,733 Standing there with your mouth open, punk. 278 00:15:03,800 --> 00:15:05,933 Let your woman handle your business. 279 00:15:06,500 --> 00:15:09,733 Hey, Piccolo, man. Why don't you punk up on me? 280 00:15:14,233 --> 00:15:15,833 Call 119. 281 00:15:16,600 --> 00:15:17,900 Call 119! 282 00:15:19,100 --> 00:15:21,166 Lena, why are you looking like that? 283 00:15:21,233 --> 00:15:25,000 You had two fine men fighting over you. You better smile. 284 00:15:25,066 --> 00:15:28,566 There's something about that Piccolo. I can't put my finger on it. 285 00:15:28,633 --> 00:15:32,500 He's thuggish, scandalous, pimpish, gangsterish and hooliganesque. 286 00:15:32,566 --> 00:15:34,400 But he's so fine. 287 00:15:34,466 --> 00:15:35,766 First of all, 288 00:15:35,833 --> 00:15:39,066 y'all need to stop talking about people that you don't even know. 289 00:15:44,166 --> 00:15:45,900 What the hell are you looking at? 290 00:15:45,966 --> 00:15:48,933 That's all you got for Miss Mouth Almighty? 291 00:15:49,366 --> 00:15:53,500 Look, A, Piccolo is not my man anymore. 292 00:15:53,566 --> 00:15:56,000 - And two-- - Don't you mean "B?" 293 00:16:02,766 --> 00:16:05,866 And two, Charmaine and Gina are right. 294 00:16:05,933 --> 00:16:08,966 He acted like he always acts when he doesn't get what he wants. 295 00:16:09,033 --> 00:16:10,633 That's like a Joe Hood. 296 00:16:11,666 --> 00:16:13,400 I can't believe this. 297 00:16:13,900 --> 00:16:14,966 First you leave us, 298 00:16:15,033 --> 00:16:17,566 leave the crew to come to college to educate yourself. 299 00:16:17,633 --> 00:16:19,433 I can get with that. It's cool. 300 00:16:19,500 --> 00:16:22,466 But then, you start running around with these people, 301 00:16:22,533 --> 00:16:25,533 like choirboy and these two fake females, 302 00:16:25,600 --> 00:16:28,533 taking their side. 303 00:16:28,600 --> 00:16:31,500 Wait a minute. Hold it, hold it. 304 00:16:32,866 --> 00:16:34,766 Now, first of all, 305 00:16:34,833 --> 00:16:37,366 I'm not on anybody's side, okay? 306 00:16:37,433 --> 00:16:39,300 Now, Yolanda, you're my girl. 307 00:16:39,366 --> 00:16:42,833 Okay? Understand that I'm here just trying to get an education. 308 00:16:42,900 --> 00:16:46,633 I'd rather be here than on the corner doing absolutely nothing, 309 00:16:46,700 --> 00:16:48,533 ending up with a city job. 310 00:16:53,500 --> 00:16:54,800 So it's like that? 311 00:16:56,066 --> 00:16:57,300 I guess so. 312 00:17:03,266 --> 00:17:05,866 When the Lena James that I know comes back� 313 00:17:06,599 --> 00:17:08,633 why don't you tell her to call me. 314 00:17:09,533 --> 00:17:12,700 And there ain't nothing wrong with a city job. 315 00:17:21,366 --> 00:17:23,766 - You all right, Lena? - I'm fine. 316 00:17:25,800 --> 00:17:28,900 Thanks, Lena. Not too many people would stand up for me like that. 317 00:17:28,966 --> 00:17:30,300 You're welcome. 318 00:17:30,366 --> 00:17:34,200 I can't believe I heard those words come out of your mouth about me-- 319 00:17:34,266 --> 00:17:35,433 Charmaine! 320 00:17:37,100 --> 00:17:38,300 Let it go. 321 00:17:46,033 --> 00:17:48,933 Lena James, what's wrong with you? 322 00:17:49,000 --> 00:17:49,866 What? 323 00:17:49,933 --> 00:17:53,433 The inventory check, you actually did it right. 324 00:17:54,133 --> 00:17:55,533 I took stock this morning. 325 00:17:55,600 --> 00:17:57,333 Not of everything, young lady. 326 00:17:57,400 --> 00:18:00,066 If you had, you wouldn't be looking so sad. 327 00:18:00,133 --> 00:18:03,800 Look, don't let the past 328 00:18:03,866 --> 00:18:07,733 interfere with your wonderful future. 329 00:18:07,800 --> 00:18:09,466 - You know what I mean? - Mm-hm. 330 00:18:09,533 --> 00:18:14,133 That Dorian is a fine young Christian boy. He's a good influence on you, too. 331 00:18:14,200 --> 00:18:15,600 Take the rest of the day off. 332 00:18:15,666 --> 00:18:18,833 No, Mr. Gaines, I'm gonna kick it here and work. 333 00:18:18,900 --> 00:18:21,266 You want to work? Now I am worried. 334 00:18:23,866 --> 00:18:25,566 Hey, Lena, what's happening? 335 00:18:26,266 --> 00:18:28,866 - Mr. Wayne, can I ask you a question? - Mm-hm. 336 00:18:29,666 --> 00:18:31,100 Do you think I'm bougie? 337 00:18:31,800 --> 00:18:34,133 You asking the man that married Whitley Gilbert. 338 00:18:34,200 --> 00:18:36,233 That's right. Thanks, anyway. 339 00:18:36,300 --> 00:18:38,300 Wait. Hold on for a second. 340 00:18:38,366 --> 00:18:42,133 If you mean by bougie, have you changed, I'd have to say yes. 341 00:18:42,633 --> 00:18:43,466 Damn. 342 00:18:43,533 --> 00:18:46,566 No, you sound like me four years ago. That's not a bad thing. 343 00:18:46,633 --> 00:18:49,933 It can't be a good thing either. I'm losing my homies. 344 00:18:50,000 --> 00:18:54,066 I had a partner, Darryl, who I've known since we were toothless. 345 00:18:54,666 --> 00:18:57,533 He invested money in businesses in our old neighborhood, 346 00:18:57,600 --> 00:19:00,233 wanted me to do the same. I had my own plans. 347 00:19:00,300 --> 00:19:02,500 Called me a sellout, I called him a hypocrite. 348 00:19:02,566 --> 00:19:06,133 - Then what happened? - Nothing. I haven't talked to him since. 349 00:19:07,166 --> 00:19:09,033 It still bothers me every now and then. 350 00:19:09,100 --> 00:19:12,000 But then I realized, he had to follow his road, I got to follow mine. 351 00:19:12,066 --> 00:19:14,200 But you'll were boys, y'all grew up together. 352 00:19:14,266 --> 00:19:18,100 - You knew each other since you were kids. - Lena, it be that way sometimes. 353 00:19:18,166 --> 00:19:21,100 Maybe one day, our paths will cross again. 354 00:19:21,166 --> 00:19:23,833 Until then, I'm Dwayne "Sellout" Wayne to him. 355 00:19:25,900 --> 00:19:28,466 I hear you, Mr. Wayne. Thanks a lot, hear. 356 00:19:28,533 --> 00:19:29,566 You got it. 357 00:19:30,433 --> 00:19:34,266 Mr. Gaines, I think I'll take you up on that offer. 358 00:19:34,500 --> 00:19:38,933 Oh. All right. Now, that's the Lena James I know. 359 00:19:41,433 --> 00:19:45,166 Guess you're still hot at me for socking your boyfriend in the eye, huh? 360 00:19:46,600 --> 00:19:48,933 Come on, Lena, you know how we do it. 361 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 - That's how we used to do it. - That's how we used to do it, Piccolo. 362 00:19:53,066 --> 00:19:56,133 Okay? Today, it's about school, it's about my job. 363 00:19:56,200 --> 00:19:58,400 And that damn son of a preacher. 364 00:19:58,866 --> 00:20:00,733 Don't tell me you're born again. 365 00:20:00,800 --> 00:20:03,866 Come on now. What's all this "born again" and "bougie"? 366 00:20:04,700 --> 00:20:06,733 Pic, I know, I've changed, okay? 367 00:20:06,800 --> 00:20:10,266 I don't think I'm any less down than I was when I was in the hood. 368 00:20:10,333 --> 00:20:12,200 Just less down with me, though. 369 00:20:12,666 --> 00:20:16,133 Pic, being with you is no good, okay? 370 00:20:16,200 --> 00:20:17,566 It would be all about you. 371 00:20:17,633 --> 00:20:19,533 Tell me it wasn't like that before. 372 00:20:19,600 --> 00:20:21,400 It wasn't like that before. 373 00:20:22,500 --> 00:20:23,700 Pic? 374 00:20:24,566 --> 00:20:25,666 All right. 375 00:20:26,966 --> 00:20:29,366 Maybe I'll be down to scoop you up later in life, 376 00:20:29,433 --> 00:20:30,866 if you ain't all shriveled up. 377 00:20:33,033 --> 00:20:35,766 We could be like Ossie Davis and Ruby Dee. 378 00:20:36,600 --> 00:20:41,233 Pic, you always got a place in my heart, but you know the time. 379 00:20:41,933 --> 00:20:43,700 You just make sure the choir-- 380 00:20:44,166 --> 00:20:48,800 You make sure Dorian does the right thing. I mean, take care of you. 381 00:20:48,866 --> 00:20:51,300 You know, I ain't taking no shorts. 382 00:20:51,366 --> 00:20:52,600 Mm-hm. 383 00:20:53,566 --> 00:20:56,133 Say goodbye to the homies. I got to go. 384 00:20:56,200 --> 00:21:00,333 - They still talking to me? - No, but come kiss some butt. 385 00:21:01,700 --> 00:21:02,900 Such a fool. 386 00:21:03,966 --> 00:21:05,900 - Mm-mm-mm. - Pic! 387 00:21:05,966 --> 00:21:09,000 - I can't look? - No, you lost those privileges. 388 00:21:10,633 --> 00:21:12,866 - I still feel the magic. - I don't care. 389 00:21:19,666 --> 00:21:21,033 Can I come in? 390 00:21:21,100 --> 00:21:23,366 Yeah, just don't tell no boxing jokes. 391 00:21:25,333 --> 00:21:28,300 That's what you get for trying to play hard. 392 00:21:28,366 --> 00:21:32,000 Look, I thought that was the thing Piccolo would do, so� 393 00:21:32,066 --> 00:21:35,266 So monkey see and monkey start tripping, huh? 394 00:21:37,166 --> 00:21:39,066 Let me tell you something. 395 00:21:39,133 --> 00:21:41,866 I'm not with Pic, I'm not with Nino Brown, 396 00:21:41,933 --> 00:21:43,633 or any mack daddy wannabe. 397 00:21:43,700 --> 00:21:46,500 I'm with you, Dorian Heywood, 398 00:21:46,566 --> 00:21:48,866 who doesn't have to change his game for me 399 00:21:48,933 --> 00:21:50,900 and who's a good influence on me. 400 00:21:52,800 --> 00:21:53,833 What's wrong? 401 00:21:55,433 --> 00:21:59,000 Nothing, I was thinking about something Mr. Gaines said to me earlier. 402 00:21:59,100 --> 00:22:00,466 Uh-oh. 403 00:22:03,566 --> 00:22:04,866 What was that for? 404 00:22:04,933 --> 00:22:07,733 If you're with me, and start thinking about Mr. Gaines, 405 00:22:07,800 --> 00:22:09,100 my rap must be pretty weak. 406 00:22:11,566 --> 00:22:16,533 If it's like that, maybe I should think about Mr. G more often. 407 00:22:16,583 --> 00:22:21,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.