Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:09,100
Malcolm X and Martin Luther King
had vastly different approaches,
2
00:00:09,167 --> 00:00:11,200
but ultimately the same goal.
3
00:00:13,467 --> 00:00:14,800
Respect.
4
00:00:16,533 --> 00:00:19,233
Of course, Aretha had the same goal.
5
00:00:22,400 --> 00:00:23,633
That's funny.
6
00:00:28,367 --> 00:00:29,933
Both men were committed
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,633
to the development
of their minds and self-respect
8
00:00:32,700 --> 00:00:35,000
through the discipline of study,
9
00:00:35,067 --> 00:00:38,600
something I know all of you share
with these great leaders.
10
00:00:39,633 --> 00:00:41,133
Self-examination�
11
00:00:43,167 --> 00:00:45,967
is an important part of self-respect.
12
00:00:49,200 --> 00:00:50,400
But not with�
13
00:00:51,333 --> 00:00:52,600
"hot coral reef."
14
00:00:52,667 --> 00:00:55,167
Oh, yeah. Coretta Scott King
wore the same shade.
15
00:00:56,100 --> 00:00:57,800
Give me that.
16
00:01:00,100 --> 00:01:03,833
On March 26, 1964,
17
00:01:03,900 --> 00:01:06,967
Malcolm X and Martin Luther King
both attended
18
00:01:07,033 --> 00:01:09,767
the debate of the US Senate
Civil Rights Bill.
19
00:01:10,700 --> 00:01:13,300
That was their one and only meeting.
20
00:01:14,500 --> 00:01:16,300
No one knows what was said.
21
00:01:16,767 --> 00:01:18,867
They took that with them to their graves.
22
00:01:18,933 --> 00:01:20,633
That is serious.
23
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
Using quotes from both men,
24
00:01:24,167 --> 00:01:26,900
imagine what that conversation
might have been.
25
00:01:27,533 --> 00:01:30,833
Choose a partner. One of you
will be Malcolm, the other Dr. King.
26
00:01:30,900 --> 00:01:32,233
Even the girls?
27
00:01:34,100 --> 00:01:36,900
No, you can play Diana Ross.
28
00:01:42,233 --> 00:01:44,133
And let me guess who you'll be.
29
00:01:44,600 --> 00:01:46,900
Word. X.
30
00:01:46,967 --> 00:01:48,633
Word. Wrong.
31
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
You'll be Dr. King.
32
00:01:51,900 --> 00:01:54,667
Why? I'm more in line,
philosophically speaking,
33
00:01:54,733 --> 00:01:56,300
with brother Malcolm.
34
00:01:56,367 --> 00:01:59,533
Perhaps you'd be more in line
with brother Martin's philosophy
35
00:01:59,600 --> 00:02:02,033
if he were the subject of Mr. Lee's movie
36
00:02:02,100 --> 00:02:04,467
{\an8}and had his picture on your T-shirt.
37
00:02:05,800 --> 00:02:06,633
{\an8}Well�
38
00:02:06,700 --> 00:02:08,367
Well, well, nothing.
39
00:02:10,533 --> 00:02:15,500
Diva Dean Dorothy Dandridge Davenport
has spoken!
40
00:02:23,500 --> 00:02:27,733
? I know my parents loved me ?
41
00:02:27,800 --> 00:02:30,933
{\an8}? Stand behind meCome what may ?
42
00:02:31,000 --> 00:02:33,167
{\an8}? Come what may ?
43
00:02:33,233 --> 00:02:35,467
{\an8}? I realize that I'm ready ?
44
00:02:35,533 --> 00:02:36,600
{\an8}? I'm ready ?
45
00:02:36,667 --> 00:02:38,767
{\an8}? 'Cause I finally heard them say ?
46
00:02:38,833 --> 00:02:41,167
{\an8}? I heard them say ?
47
00:02:41,233 --> 00:02:44,700
{\an8}- ? It's a different world ?- ? It's a different world ?
48
00:02:44,767 --> 00:02:46,600
{\an8}? From where you come from ?
49
00:02:46,667 --> 00:02:49,100
{\an8}? It's a different world ?
50
00:02:49,167 --> 00:02:53,167
{\an8}? Now, here's our chance to make it ?
51
00:02:53,233 --> 00:02:54,567
{\an8}? Here's our chance ?
52
00:02:54,633 --> 00:02:57,233
{\an8}? If we focus on our goal ?
53
00:02:57,300 --> 00:02:58,933
{\an8}? Focus on our goal ?
54
00:02:59,000 --> 00:03:02,167
{\an8}? If you dish itWe can take it ?
55
00:03:02,233 --> 00:03:03,633
{\an8}? We can take it ?
56
00:03:03,700 --> 00:03:06,767
{\an8}? Just remember that you've been told ?
57
00:03:06,833 --> 00:03:09,100
{\an8}? That it's a different world ?
58
00:03:09,167 --> 00:03:12,167
{\an8}? It's a different world ?
59
00:03:12,233 --> 00:03:14,233
{\an8}? It's a different world ?
60
00:03:14,300 --> 00:03:16,033
{\an8}? It's a different world ?
61
00:03:16,100 --> 00:03:17,767
{\an8}? From where you come from ?
62
00:03:17,833 --> 00:03:19,167
{\an8}? It's a different world ?
63
00:03:19,233 --> 00:03:20,567
{\an8}? It's a different world ?
64
00:03:20,633 --> 00:03:22,300
{\an8}? From where you come from ?
65
00:03:22,367 --> 00:03:24,367
{\an8}? It's a different world ?
66
00:03:24,433 --> 00:03:29,767
{\an8}? From where you come from, yeah ?
67
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
{\an8}- Hey, guys.
Good morning, ladies.
68
00:03:37,866 --> 00:03:39,033
{\an8}Oh, it's good now.
69
00:03:39,100 --> 00:03:42,033
{\an8}Looks like you all are having
a mighty good one too.
70
00:03:42,100 --> 00:03:45,066
Well, Kimberly and I were up
all night last night.
71
00:03:45,133 --> 00:03:47,566
Okay, then. Okay, then.
72
00:03:48,966 --> 00:03:51,700
Studying. Not that it's any
of your business, ladies.
73
00:03:51,766 --> 00:03:54,300
In the meantime,
we have an anatomy final to be taking.
74
00:03:54,366 --> 00:03:55,566
I know that's right.
75
00:03:55,633 --> 00:03:58,133
And that's one anatomy
I wouldn't mind studying.
76
00:03:58,200 --> 00:04:02,200
Mm, mm! Honey, well, leave some for me,
'cause you got a man.
77
00:04:02,266 --> 00:04:05,733
Just because you're on a diet
doesn't mean you can't look at the menu.
78
00:04:05,800 --> 00:04:06,966
All right.
79
00:04:09,333 --> 00:04:11,466
Terrell, you are being bullheaded
and ridiculous.
80
00:04:11,533 --> 00:04:13,000
It's nobody else's business!
81
00:04:13,066 --> 00:04:15,033
Ah, well, look who's here finally.
82
00:04:15,100 --> 00:04:17,566
Y'all were supposed
to help take those boxes
83
00:04:17,633 --> 00:04:19,299
down to the homeless shelter
an hour ago.
84
00:04:19,366 --> 00:04:22,266
What the hell happened?
Were you mud wrestling or studying?
85
00:04:22,833 --> 00:04:26,000
Terrell and I were almost run down
coming back from the library.
86
00:04:26,066 --> 00:04:27,400
Charmaine, leave it alone.
87
00:04:27,466 --> 00:04:28,633
No, you leave me alone.
88
00:04:28,700 --> 00:04:31,333
It was wrong,
and I do not intend to leave it alone!
89
00:04:31,400 --> 00:04:32,233
All right.
90
00:04:32,300 --> 00:04:35,766
Can somebody please tell us
what you do or do not want to leave alone?
91
00:04:36,500 --> 00:04:40,166
We were walking down Dalton Road
minding our business, like we always do,
92
00:04:40,233 --> 00:04:44,033
when four locals with a combined IQ of ten
flew by in an old pickup truck
93
00:04:44,100 --> 00:04:47,000
and started shouting
un-gentlemanly things about my butt.
94
00:04:48,666 --> 00:04:49,733
Were they white?
95
00:04:49,800 --> 00:04:52,166
No, it was a rainbow coalition of jerks.
96
00:04:53,233 --> 00:04:54,700
I shut them up, though.
97
00:04:54,766 --> 00:04:57,266
I pegged them with a rock.
Stood up for our girl.
98
00:04:57,666 --> 00:04:59,000
Then we ran.
99
00:04:59,066 --> 00:05:00,633
How'd you get so messed up?
100
00:05:00,700 --> 00:05:03,433
See, they pulled a U-turn
and started coming back towards us,
101
00:05:03,500 --> 00:05:05,133
so we stepped off the road.
102
00:05:05,200 --> 00:05:06,866
Excuse me? We rolled down a hill,
103
00:05:06,933 --> 00:05:09,033
fell into a ditch,
and hid inside a storm drain.
104
00:05:09,100 --> 00:05:12,233
Where I come from, that is not
stepping off the road, Terrell!
105
00:05:12,300 --> 00:05:13,466
What am I supposed to do?
106
00:05:13,533 --> 00:05:16,100
Wait a minute, did you talk to the police?
107
00:05:16,166 --> 00:05:17,166
Why?
108
00:05:17,233 --> 00:05:19,700
To file a report so there can be
an investigation.
109
00:05:20,233 --> 00:05:22,166
Like I said, Dorian, why?
110
00:05:22,233 --> 00:05:25,033
If you don't file a report,
you'll never know if you have a case.
111
00:05:25,100 --> 00:05:26,100
That's right!
112
00:05:26,166 --> 00:05:28,166
Fine. Just leave me out of it.
113
00:05:28,666 --> 00:05:29,666
What is wrong?
114
00:05:29,733 --> 00:05:31,900
He's so pigheaded!
115
00:05:31,966 --> 00:05:33,700
Wait, were there any eyewitnesses?
116
00:05:33,766 --> 00:05:35,766
Yeah, me, Terrell, and a bullfrog.
117
00:05:40,866 --> 00:05:42,866
Another sticky bun, please, Mr. Gaines.
118
00:05:42,933 --> 00:05:44,633
Whit, another one? Damn!
119
00:05:44,700 --> 00:05:46,800
Hey, you mind your beeswax, skinny.
120
00:05:47,766 --> 00:05:52,633
Now, Whitley, no one has ever eaten
four sticky buns at one sitting.
121
00:05:52,700 --> 00:05:55,033
Your insides are liable to stick together.
122
00:05:55,533 --> 00:05:57,533
I'll have to take that risk, Mr. Gaines.
123
00:05:57,600 --> 00:05:59,100
I need the sugar to keep up
124
00:05:59,166 --> 00:06:02,566
with those pint-sized,
hip-hoppin' trolls I call my pupils.
125
00:06:03,400 --> 00:06:05,666
Whoa, ain't school out for the day?
126
00:06:05,733 --> 00:06:08,700
It's supposed to be,
but I'm overseeing the little darlings
127
00:06:08,766 --> 00:06:11,800
paint this mural entitled
"African American Heroes"
128
00:06:11,866 --> 00:06:13,566
on the cafeteria wall.
129
00:06:13,633 --> 00:06:16,166
Oh, well, who have they painted so far?
130
00:06:16,233 --> 00:06:19,400
Well, we have Sojourner Truth,
Frederick Douglass,
131
00:06:19,466 --> 00:06:20,966
and Halle Berry.
132
00:06:21,833 --> 00:06:23,733
They all look exactly alike.
133
00:06:23,800 --> 00:06:25,733
Wonderful. Wonderful.
134
00:06:25,800 --> 00:06:27,066
Hey, Mrs. Wayne.
135
00:06:27,133 --> 00:06:28,600
How you doing, Terrell?
136
00:06:29,066 --> 00:06:30,833
I heard about that awful incident.
137
00:06:30,900 --> 00:06:33,400
I just cannot imagine you
and poor little Charmaine
138
00:06:33,466 --> 00:06:35,400
being run off the road like that
139
00:06:35,466 --> 00:06:37,300
by four pickup trucks
140
00:06:37,366 --> 00:06:41,166
full of rifle-wielding,
inbred hillbillies.
141
00:06:41,700 --> 00:06:43,233
So awful!
142
00:06:43,300 --> 00:06:44,600
Four trucks?
143
00:06:44,666 --> 00:06:47,666
Who told you about
this "Dueling Banjos" story?
144
00:06:49,766 --> 00:06:52,200
Now, you know she is a human fax machine.
145
00:06:54,266 --> 00:06:56,366
Well, she needs to get her facts straight.
146
00:06:56,433 --> 00:06:57,966
Oh, don't even worry about it.
147
00:06:58,033 --> 00:07:00,366
You can't put a bottle cap on a volcano.
148
00:07:01,733 --> 00:07:03,500
How is little Charmaine?
149
00:07:03,933 --> 00:07:04,933
She's all right.
150
00:07:05,000 --> 00:07:07,400
She's down at the police station
filing a report.
151
00:07:07,466 --> 00:07:11,166
Good. I've seen this kind of thing happen
my whole life, unreported,
152
00:07:11,233 --> 00:07:12,666
and it's got to change.
153
00:07:12,733 --> 00:07:15,933
No. No, what's got to change
is our approach.
154
00:07:16,000 --> 00:07:18,700
From now on, I'm practicing
what brother Malcolm called
155
00:07:18,766 --> 00:07:21,100
"vigorous action in self-defense."
156
00:07:27,466 --> 00:07:30,400
Dr. King, any Negro
who teaches other Negroes
157
00:07:30,466 --> 00:07:32,666
to turn the other cheek
in the face of attack
158
00:07:32,733 --> 00:07:34,600
is disarming that Negro
159
00:07:34,666 --> 00:07:37,066
of his God-given right,
160
00:07:37,133 --> 00:07:40,033
of his moral right, of his natural right,
161
00:07:40,100 --> 00:07:43,433
of his intelligent right
to defend himself.
162
00:07:44,166 --> 00:07:47,166
I believe that unarmed truth
and unconditional love
163
00:07:47,233 --> 00:07:49,433
will have the final word in reality.
164
00:07:50,033 --> 00:07:51,633
His dream is a nightmare.
165
00:07:51,700 --> 00:07:53,366
He's too dumb to know it.
166
00:07:53,433 --> 00:07:55,200
Who are you calling dumb, slob?
167
00:07:55,266 --> 00:07:58,266
You're the one who leaves wet towels
on the bathroom floor.
168
00:07:59,133 --> 00:08:00,600
At least I don't keep tabs
169
00:08:00,666 --> 00:08:03,533
of how many paper clips
my roommate borrows,
170
00:08:03,600 --> 00:08:05,133
you cheap little�
171
00:08:05,200 --> 00:08:07,333
Ladies! Ladies!
172
00:08:07,400 --> 00:08:09,900
I admire your passion,
but I don't understand
173
00:08:09,966 --> 00:08:12,466
how we started in the hall
of the Capitol Building
174
00:08:12,533 --> 00:08:15,200
and ended up in the bathroom
at Height Hall.
175
00:08:16,500 --> 00:08:20,233
Dean Davenport, I take offense to anyone
who calls Martin Luther King dumb.
176
00:08:20,300 --> 00:08:23,266
That happens to be a quote
Malcolm made about Martin
177
00:08:23,333 --> 00:08:25,666
after the march on Washington.
178
00:08:28,766 --> 00:08:29,600
Oh.
179
00:08:30,500 --> 00:08:31,833
Well, I stand corrected.
180
00:08:31,900 --> 00:08:34,900
All right, all right, sit corrected.
181
00:08:36,566 --> 00:08:38,000
Or you girls will be�
182
00:08:38,066 --> 00:08:41,066
�on my list!
183
00:08:44,699 --> 00:08:48,233
What really happened, right,
they rolled down the hill about 50 feet,
184
00:08:48,300 --> 00:08:50,600
over mud and broken glass and stuff.
185
00:08:50,666 --> 00:08:53,666
Then you saw all these 9mm shots�
186
00:08:55,666 --> 00:08:58,400
Honey, it's a wonder
they're alive right now.
187
00:08:58,466 --> 00:09:02,866
Mr. Walker, Mr. Heywood, amaze me.
188
00:09:06,200 --> 00:09:09,200
Here, this is the same kind of jacket
they wore in the '60s.
189
00:09:09,266 --> 00:09:11,366
It smells like it ain't been washed since.
190
00:09:11,833 --> 00:09:13,133
I ain't wearing that.
191
00:09:13,200 --> 00:09:16,600
I find it hard to believe
Dr. Martin Luther King and brother Malcolm
192
00:09:16,666 --> 00:09:19,300
would be in conflict over their wardrobe.
193
00:09:19,366 --> 00:09:21,466
Now put on the stinking jack--
194
00:09:22,933 --> 00:09:26,100
Class, you are dismissed.
We will continue next time.
195
00:09:26,166 --> 00:09:28,000
Gentlemen, please remain.
196
00:09:34,066 --> 00:09:38,133
Uh, Dean, look, I'm sorry, I didn't mean
to make a big deal out of the jacket.
197
00:09:38,200 --> 00:09:40,700
The jacket is not the problem, Dorian.
198
00:09:42,833 --> 00:09:45,166
This is the problem.
199
00:09:50,466 --> 00:09:52,733
I'm waiting for an explanation.
200
00:09:52,800 --> 00:09:55,966
And it better be good.
At the very least, entertaining!
201
00:09:56,466 --> 00:09:57,533
Uh, Dean�
202
00:09:57,600 --> 00:10:01,200
See, that's a gun, and Terrell was
planning to use that gun as a prop,
203
00:10:01,266 --> 00:10:03,133
like we was gonna use the jackets.
204
00:10:03,200 --> 00:10:04,533
Yeah. That's right.
205
00:10:05,000 --> 00:10:09,433
I'm supposed to believe that both of you
lined up these surprises for each other?
206
00:10:09,500 --> 00:10:10,833
Believe that, yeah.
207
00:10:12,400 --> 00:10:13,966
Well, I don't.
208
00:10:14,033 --> 00:10:16,466
Come on, Dean, the gun's not even loaded.
209
00:10:16,533 --> 00:10:19,100
Why do you have this gun?
210
00:10:19,166 --> 00:10:21,600
Sometimes, you got to watch your back.
211
00:10:21,666 --> 00:10:23,666
But you wouldn't understand that.
212
00:10:24,066 --> 00:10:25,400
What I understand�
213
00:10:26,133 --> 00:10:29,433
is that we have metal detectors
in our elementary schools
214
00:10:29,500 --> 00:10:31,833
to prevent our children from being shot.
215
00:10:32,266 --> 00:10:34,666
What you don't understand, Mr. Walker,
216
00:10:34,733 --> 00:10:37,466
is this gun just got you expelled.
217
00:10:39,200 --> 00:10:41,533
Expelled? What?
218
00:10:41,600 --> 00:10:42,933
Damn, man!
219
00:10:43,900 --> 00:10:44,933
Terrell.
220
00:10:45,000 --> 00:10:47,033
Man, what were you thinking, man?
221
00:10:47,100 --> 00:10:49,833
Look, you weren't the one
who had to run like a punk.
222
00:10:50,566 --> 00:10:53,300
I want to be able
to stand up for a woman, man.
223
00:10:53,366 --> 00:10:55,200
Even if it is Charmaine.
224
00:10:57,133 --> 00:10:59,300
Why didn't you just tell the Dean that?
225
00:10:59,366 --> 00:11:00,633
What's that gonna get me?
226
00:11:00,700 --> 00:11:02,900
- What's a gun gonna get you?
- Respect.
227
00:11:04,033 --> 00:11:06,533
You don't get respect
for pointing guns at people.
228
00:11:06,600 --> 00:11:09,666
Yeah, well, you don't get respect
by running away, either.
229
00:11:10,233 --> 00:11:12,066
Damn.
230
00:11:16,333 --> 00:11:17,333
That's it.
231
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
One more lab final, and we're through.
232
00:11:19,466 --> 00:11:20,533
Yes!
233
00:11:20,600 --> 00:11:25,000
So, what are we gonna do with ourselves
until next semester?
234
00:11:25,066 --> 00:11:26,933
Well, for starters, right,
235
00:11:27,000 --> 00:11:28,666
- we'll go to Negril.
- Ah.
236
00:11:28,733 --> 00:11:30,800
We can lay in the hot sun,
237
00:11:30,866 --> 00:11:32,933
play on the white, sandy beaches,
238
00:11:33,000 --> 00:11:35,266
and swim in the beautiful blue Caribbean.
239
00:11:35,333 --> 00:11:37,133
Oh, that sounds incredible.
240
00:11:37,200 --> 00:11:38,966
- Then we'll go to Kingston�
- Mm-hmm.
241
00:11:39,033 --> 00:11:41,200
�where I'll introduce you
to your future mother-in-law
242
00:11:41,266 --> 00:11:43,700
who will fall madly in love with you
like I have.
243
00:11:43,766 --> 00:11:45,600
Spencer, don't I have a say in this?
244
00:11:45,666 --> 00:11:47,000
Sure. You can say yes.
245
00:11:47,066 --> 00:11:48,233
Jesus!
246
00:11:48,300 --> 00:11:50,700
This is why you need me, woman.
247
00:11:50,766 --> 00:11:52,600
Your stress level too high, man.
248
00:11:52,666 --> 00:11:54,300
You have to hang loose like me.
249
00:11:54,366 --> 00:11:56,333
That's what makes us the perfect balance.
250
00:11:56,400 --> 00:11:58,466
- Hmm, is that so?
- Yes, man.
251
00:11:58,533 --> 00:12:01,666
I'm laid-back, cool-tempered,
and easygoing.
252
00:12:01,733 --> 00:12:05,333
You're a type-A personality
with a strong work ethic
253
00:12:05,400 --> 00:12:07,433
and an inability to say no.
254
00:12:07,500 --> 00:12:08,633
Will you marry me?
255
00:12:08,700 --> 00:12:10,700
No.
256
00:12:11,933 --> 00:12:13,666
Scratch that theory.
257
00:12:18,933 --> 00:12:21,100
I cannot believe this, Dean.
This is messed up.
258
00:12:21,166 --> 00:12:22,500
Don't tell me you'll expel him.
259
00:12:22,566 --> 00:12:25,033
The school's policy leaves it
up to my discretion.
260
00:12:25,100 --> 00:12:28,166
So, sign here, then we can start
the expulsion process.
261
00:12:28,233 --> 00:12:29,833
He's too good a student to lose.
262
00:12:29,900 --> 00:12:32,266
He's too dangerous a student to keep.
263
00:12:32,333 --> 00:12:35,000
This is not like him. Okay?
I know Terrell.
264
00:12:35,066 --> 00:12:38,233
He's a little rough around the edges,
but basically he's a good kid.
265
00:12:38,300 --> 00:12:40,966
Excuse me, excuse me.
266
00:12:42,000 --> 00:12:43,833
Hey, Mr. Wayne. Sorry to bother you.
267
00:12:43,900 --> 00:12:45,867
- Can we talk to you for a minute?
- Yeah.
268
00:12:45,933 --> 00:12:48,533
From what I hear,
it'll take longer than a minute.
269
00:12:49,133 --> 00:12:50,467
Dean Davenport!
270
00:12:50,533 --> 00:12:51,833
We went to your office.
271
00:12:51,900 --> 00:12:53,167
And you weren't there.
272
00:12:53,600 --> 00:12:55,733
That could explain why I'm here.
273
00:12:56,333 --> 00:12:58,567
We don't have to frisk
either of you, do we?
274
00:12:58,633 --> 00:12:59,633
No.
275
00:13:01,100 --> 00:13:01,967
Terrell?
276
00:13:03,100 --> 00:13:04,500
No, man!
277
00:13:04,567 --> 00:13:07,167
Terrell, what were you doing
with this gun?
278
00:13:07,233 --> 00:13:08,767
I had it since junior high.
279
00:13:08,833 --> 00:13:12,067
Junior high? I grew up in Bed-Stuy too.
I never needed a gun.
280
00:13:12,133 --> 00:13:13,600
Man, those were the old days.
281
00:13:13,667 --> 00:13:15,600
Now everybody's coming out the pocket.
282
00:13:15,667 --> 00:13:18,167
Because not having one makes you a punk?
283
00:13:18,700 --> 00:13:21,867
Look, I didn't think I'd need it here,
but yesterday, I did.
284
00:13:22,767 --> 00:13:24,267
What do you mean, yesterday?
285
00:13:24,333 --> 00:13:26,833
Dean, Terrell and Charmaine
had a little problem--
286
00:13:26,900 --> 00:13:28,300
We had more than a little problem.
287
00:13:28,367 --> 00:13:31,233
We had to roll down a ravine
or we'd have been run over.
288
00:13:31,300 --> 00:13:33,400
If I was packing,
that never would've happened.
289
00:13:33,467 --> 00:13:36,967
Now you'll be packing your bags
and moving back to Brooklyn.
290
00:13:37,033 --> 00:13:38,967
Dean, can't you cut me some slack?
291
00:13:39,033 --> 00:13:41,900
My mom will kick my butt.
School's the only thing I have.
292
00:13:41,967 --> 00:13:43,433
School or this gun?
293
00:13:44,967 --> 00:13:48,800
There's only one thing people learn
bringing guns into the classroom.
294
00:13:48,867 --> 00:13:51,000
They learn how not to think.
295
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
My 13-year-old nephew
was accidentally shot and killed.
296
00:13:58,667 --> 00:14:00,833
He'll never experience his manhood
297
00:14:00,900 --> 00:14:04,533
because somebody out there
was too busy trying to prove his.
298
00:14:06,767 --> 00:14:09,267
I'm taking this gun to campus security.
299
00:14:13,933 --> 00:14:16,933
Terrell, you're too smart
to be this stupid.
300
00:14:18,633 --> 00:14:19,967
Thank you, Dwayne.
301
00:14:21,333 --> 00:14:23,167
Hey, Mr. Wayne, can you help me out?
302
00:14:23,233 --> 00:14:26,600
You have to be smart enough
to help yourself, Terrell.
303
00:14:26,667 --> 00:14:27,967
Last year, me and Ron,
304
00:14:28,033 --> 00:14:30,467
we got into some trouble
with locals at a football game.
305
00:14:30,533 --> 00:14:32,267
They wanted some static,
we gave it to 'em.
306
00:14:32,333 --> 00:14:35,933
If I had a piece, I would've wasted
all of them, even the nice ones.
307
00:14:36,000 --> 00:14:37,967
Now, where would I be if I had done that?
308
00:14:43,867 --> 00:14:47,233
I cannot believe that boy had a gun in his
dorm, or even had one, for that matter.
309
00:14:47,300 --> 00:14:50,867
You know, these days, it's easier
to get a gun than a library card.
310
00:14:50,933 --> 00:14:53,133
Yeah, it takes two weeks
to get a library card.
311
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
Word to the mother.
312
00:14:56,800 --> 00:14:59,233
Well, I'd like to propose a toast.
313
00:14:59,300 --> 00:15:00,133
All right.
314
00:15:00,200 --> 00:15:02,733
To Kimberly and me
being through with school,
315
00:15:02,800 --> 00:15:04,900
- at least until next semester.
- Hear, hear.
316
00:15:04,967 --> 00:15:07,133
Congratulations, you two doctors.
317
00:15:09,300 --> 00:15:11,633
- I have one more toast.
- Ooh.
318
00:15:12,000 --> 00:15:12,900
Good.
319
00:15:13,400 --> 00:15:15,233
Here is to the woman
320
00:15:15,300 --> 00:15:18,433
whose smile is like
a light from the heavens,
321
00:15:18,500 --> 00:15:20,967
the woman I never want to be without.
322
00:15:21,033 --> 00:15:23,700
Kimberly Reese, will you be my wife?
323
00:15:24,733 --> 00:15:26,733
Spencer, would you stop it?
324
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
How many times has he asked you today?
325
00:15:28,867 --> 00:15:30,800
God, this is the fourth time.
326
00:15:30,867 --> 00:15:32,700
Say yes. Go ahead. Do it.
327
00:15:32,767 --> 00:15:34,167
Come on, girl.
328
00:15:34,233 --> 00:15:35,367
Hello?
329
00:15:35,433 --> 00:15:36,700
Who are you calling?
330
00:15:36,767 --> 00:15:38,567
Yes. Mr. Reese?
331
00:15:38,633 --> 00:15:40,800
Hi. Spencer Boyer here, sir.
332
00:15:40,867 --> 00:15:42,767
Oh, I'm fine. Thank you, sir.
333
00:15:42,833 --> 00:15:45,600
Well, as a matter of fact, I'm wonderful.
334
00:15:45,667 --> 00:15:48,500
Yes, I'm looking forward
to seeing you, too, sir.
335
00:15:49,067 --> 00:15:51,567
Uh, no, sir. I have not cut my hair.
336
00:15:53,067 --> 00:15:55,667
Well, you see,
the reason I'm calling, Mr. Reese,
337
00:15:55,733 --> 00:15:58,467
is because I love your daughter
very much, sir,
338
00:15:58,533 --> 00:16:01,633
and I'm calling to ask you
for her hand in marriage.
339
00:16:03,233 --> 00:16:04,567
I know that, sir.
340
00:16:04,633 --> 00:16:06,900
Thank you. I just wanted your blessings.
341
00:16:06,967 --> 00:16:08,033
Thank you.
342
00:16:08,100 --> 00:16:09,267
Goodbye, sir.
343
00:16:10,700 --> 00:16:12,000
This is so romantic.
344
00:16:12,067 --> 00:16:14,200
So absolutely, utterly romantic.
345
00:16:14,267 --> 00:16:16,100
Spencer, we need to talk.
346
00:16:19,900 --> 00:16:20,967
Hi, Dad.
347
00:16:22,100 --> 00:16:23,300
No, Dad, no.
348
00:16:23,367 --> 00:16:24,433
Jeez.
349
00:16:25,767 --> 00:16:27,100
Hi, Mom.
350
00:16:27,800 --> 00:16:29,633
No. Stop crying.
351
00:16:30,733 --> 00:16:33,800
Oh, um, sorry, Dad.
I thought you were Mom.
352
00:16:35,300 --> 00:16:36,633
No. Oh, come on.
353
00:16:36,700 --> 00:16:38,967
I'm going to finish med school.
354
00:16:39,033 --> 00:16:42,400
I'm gonna have to leave. I love you.
I'll call you back later. Bye.
355
00:16:42,467 --> 00:16:46,067
You know what? I feel like having
my dessert at home, don't you, baby?
356
00:16:46,133 --> 00:16:47,633
Yeah, me too. Let's go. Come on.
357
00:16:47,700 --> 00:16:50,233
- I'm not hungry. I--
- Come on, baby. Let's go.
358
00:16:50,300 --> 00:16:52,300
We got to let the people be alone.
359
00:16:52,367 --> 00:16:54,367
Kimberly. Call me, girl.
360
00:16:56,967 --> 00:16:59,300
You are unreal.
361
00:16:59,367 --> 00:17:02,333
No. You see, that's the problem
right there. I'm very real.
362
00:17:02,400 --> 00:17:04,767
Kim, I was serious
the first time I asked you
363
00:17:04,833 --> 00:17:06,433
and I'm serious now.
364
00:17:06,500 --> 00:17:07,833
I love you.
365
00:17:10,100 --> 00:17:11,767
Whoa.
366
00:17:11,833 --> 00:17:13,967
Spencer, listen, um, I�
367
00:17:14,767 --> 00:17:16,866
really don't want to lose you.
368
00:17:17,600 --> 00:17:20,200
But, um, I'm gonna
have to finish med school
369
00:17:20,267 --> 00:17:23,133
before I can make any kind of decision,
you understand?
370
00:17:23,567 --> 00:17:25,233
Yeah, I understand.
371
00:17:25,700 --> 00:17:28,000
- You do?
- I understand you didn't say no.
372
00:17:28,067 --> 00:17:29,367
Yeah, I said no.
373
00:17:29,433 --> 00:17:32,433
You just made me
the happiest man in the world.
374
00:17:32,500 --> 00:17:33,833
No. I said no.
375
00:17:33,900 --> 00:17:37,967
You see, my grandmother says, right,
that a no is the first step to a yes.
376
00:17:38,367 --> 00:17:41,267
And you're just as stubborn
as your grandmother?
377
00:17:41,333 --> 00:17:42,667
Relentless.
378
00:17:49,967 --> 00:17:54,200
And so, three major components
of Dr. King's philosophy were--
379
00:17:54,867 --> 00:17:57,533
Charmaine, speak before someone gets hurt.
380
00:17:58,200 --> 00:18:01,400
{\an8}Dr. King's philosophy revolved
around justice, love, and hope.
381
00:18:01,467 --> 00:18:04,067
{\an8}A philosophy some people
consider to be outdated.
382
00:18:04,133 --> 00:18:06,567
{\an8}Personally, though,
I agree with Malcolm, okay?
383
00:18:06,633 --> 00:18:09,600
{\an8}Dr. King was promoted and chosen
by white liberals.
384
00:18:09,667 --> 00:18:11,800
{\an8}And you're entitled to your opinion.
385
00:18:11,867 --> 00:18:15,600
But you're talking about the man
who led the Montgomery Bus Boycott.
386
00:18:15,667 --> 00:18:17,133
And the march on Selma.
387
00:18:17,200 --> 00:18:19,367
You're talking about a man
who spent most of his time
388
00:18:19,433 --> 00:18:21,833
in more jail cells than those
who criticized him.
389
00:18:21,900 --> 00:18:23,667
Personally, I wouldn't judge anyone
390
00:18:23,733 --> 00:18:26,333
without looking at the sum total
of their life, Lena.
391
00:18:26,400 --> 00:18:30,400
Well, you better hope nobody looks
at the sum total of yours, Gina.
392
00:18:31,433 --> 00:18:33,667
The potential beauty of human life
393
00:18:33,733 --> 00:18:35,233
is constantly made ugly
394
00:18:35,300 --> 00:18:38,300
by man's ever-recurring
song of retaliation.
395
00:18:40,067 --> 00:18:41,233
Excuse me?
396
00:18:42,833 --> 00:18:45,567
Oh, just quoting Dr. King,
Diva Dean.
397
00:18:47,200 --> 00:18:48,367
Mr. Walker.
398
00:18:49,000 --> 00:18:51,567
I assumed you wouldn't
be joining us today.
399
00:18:51,633 --> 00:18:53,700
I know you're thinking about expelling me
400
00:18:53,767 --> 00:18:55,467
and I probably shouldn't be here.
401
00:18:55,533 --> 00:18:57,533
I thought I could finish my assignment.
402
00:18:57,600 --> 00:18:59,267
I mean, I owe it to my partner.
403
00:19:00,867 --> 00:19:04,267
All right, Terrell. Come on in
and get to it before I change my mind.
404
00:19:10,700 --> 00:19:12,433
Brother Malcolm, here we are.
405
00:19:12,933 --> 00:19:15,267
Yes, here we are, Dr. King.
406
00:19:16,000 --> 00:19:16,900
You know�
407
00:19:17,400 --> 00:19:19,567
I never thought this day would come.
408
00:19:19,633 --> 00:19:21,667
The passing of the Civil Rights Bill.
409
00:19:22,233 --> 00:19:23,900
We have come so very far.
410
00:19:25,067 --> 00:19:28,233
You and I were born
at this turning point in history
411
00:19:28,300 --> 00:19:30,900
and we are witnessing
the fulfilling of prophecy.
412
00:19:31,333 --> 00:19:33,333
We are both free and destined,
413
00:19:34,033 --> 00:19:37,267
and freedom is never voluntarily
given by the oppressor.
414
00:19:37,333 --> 00:19:40,933
It must be demanded by the oppressed.
415
00:19:41,867 --> 00:19:43,267
I am for freedom�
416
00:19:43,933 --> 00:19:45,533
For a society
417
00:19:45,600 --> 00:19:49,000
in which our people
are recognized and respected
418
00:19:49,067 --> 00:19:50,400
as human beings.
419
00:19:51,267 --> 00:19:54,433
And I believe we have the right
to resort to any means necessary
420
00:19:54,500 --> 00:19:55,833
to bring that about.
421
00:19:56,433 --> 00:19:57,533
My brother�
422
00:19:57,600 --> 00:19:59,767
through violence, you may murder a hater,
423
00:20:00,367 --> 00:20:02,033
but you can't murder hate.
424
00:20:02,767 --> 00:20:06,200
Darkness cannot put out darkness.
Only light can do that.
425
00:20:06,267 --> 00:20:08,767
Now, I believe in arming myself,
426
00:20:09,700 --> 00:20:13,533
but with knowledge, education,
and enlightenment.
427
00:20:15,033 --> 00:20:16,667
We may differ in method,
428
00:20:16,733 --> 00:20:19,700
but that does not mean
we differ in objective.
429
00:20:19,767 --> 00:20:24,100
True, and if a man hasn't
discovered something he will die for,
430
00:20:24,600 --> 00:20:26,267
he isn't fit to live.
431
00:20:27,933 --> 00:20:30,433
If I can die having brought any light,
432
00:20:30,500 --> 00:20:33,567
having exposed any meaningful truth
433
00:20:33,633 --> 00:20:35,867
that will help destroy the racist cancer
434
00:20:35,933 --> 00:20:38,267
that is malignant in the body of America,
435
00:20:38,767 --> 00:20:40,433
then all credit is due to Allah.
436
00:20:40,500 --> 00:20:42,300
Only the mistakes are mine.
437
00:20:43,133 --> 00:20:44,333
My brother�
438
00:20:44,400 --> 00:20:46,733
God does not judge us
by the separate incidents
439
00:20:46,800 --> 00:20:49,167
of the separate mistakes that we make,
440
00:20:49,233 --> 00:20:51,333
but by the total bent of our lives.
441
00:20:53,500 --> 00:20:55,833
As-salaam alaikum, brother Martin.
442
00:20:55,900 --> 00:20:58,067
God bless you, too, brother Malcolm.
443
00:20:59,167 --> 00:21:00,500
Now, watch out.
444
00:21:00,567 --> 00:21:01,733
You talked to me.
445
00:21:01,800 --> 00:21:03,833
Now you're gonna get investigated.
446
00:21:04,667 --> 00:21:06,500
Very good work, gentlemen.
447
00:21:06,567 --> 00:21:07,967
Very good work.
448
00:21:11,200 --> 00:21:12,900
Class, we will continue next time.
449
00:21:12,967 --> 00:21:14,733
You are dismissed. Thank you very much.
450
00:21:14,800 --> 00:21:16,333
Dorian.
451
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
Yes.
452
00:21:19,800 --> 00:21:21,467
Oh� Oh�
453
00:21:23,533 --> 00:21:24,867
Impressive.
454
00:21:25,433 --> 00:21:29,133
But Malcolm and Martin have not
completely bailed you out, Terrell.
455
00:21:29,667 --> 00:21:30,867
Thanks, Dean.
456
00:21:30,933 --> 00:21:32,033
Don't thank me.
457
00:21:32,100 --> 00:21:33,600
This isn't going be easy.
458
00:21:34,167 --> 00:21:36,733
As of right now, you are under a curfew.
459
00:21:36,800 --> 00:21:37,733
Oh, that's cool.
460
00:21:38,133 --> 00:21:41,500
You must maintain a GPA of A- or better.
461
00:21:41,567 --> 00:21:43,233
Ain't no problem.
462
00:21:44,000 --> 00:21:46,633
And you will be volunteering
20 hours a week
463
00:21:46,700 --> 00:21:48,500
at the Thurgood Marshall Rec Center.
464
00:21:48,567 --> 00:21:49,967
All right, all right. Cool.
465
00:21:50,033 --> 00:21:52,033
See, I have a dream�
466
00:21:52,867 --> 00:21:54,533
to stay in school�
467
00:21:54,600 --> 00:21:56,933
by any means necessary.
468
00:22:02,067 --> 00:22:04,167
Very nice touch, dear.
469
00:22:05,933 --> 00:22:08,733
Dean, personally, I think
you made the right decision
470
00:22:08,800 --> 00:22:11,700
by keeping Terrell in school,
than putting him on the streets.
471
00:22:11,767 --> 00:22:13,100
Mr. Heywood�
472
00:22:13,967 --> 00:22:15,500
I live for your approval.
473
00:22:15,550 --> 00:22:20,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.