All language subtitles for A Different World s06e18 When One Door Closes 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,703 --> 00:00:10,099 What did I say about coming to my class late? 2 00:00:10,100 --> 00:00:13,800 You told him it was inconsiderate and disruptive to the rest of the class. 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,700 Thank you, Charmaine. 4 00:00:15,766 --> 00:00:19,233 I'm sorry, this fly hottie just stopped me and asked for my digits. 5 00:00:19,234 --> 00:00:21,932 That's more important than getting to my class on time? 6 00:00:21,933 --> 00:00:22,983 Yeah. 7 00:00:24,033 --> 00:00:26,443 Next time you're late, that door will be locked. 8 00:00:26,500 --> 00:00:28,400 It's not like I ever miss anything. 9 00:00:28,466 --> 00:00:31,533 I'm teaching you about respect and responsibility. 10 00:00:31,600 --> 00:00:34,500 And I appreciate it, but I'm just here to get an "A." 11 00:00:34,566 --> 00:00:36,500 You think you can solve this equation? 12 00:00:36,566 --> 00:00:38,933 I was doing tougher problems in diapers. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,833 And that was just last week. 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,000 And your mama's still begging to nurse me. 15 00:00:44,066 --> 00:00:45,533 Hey, hey! 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,070 What did I just tell you about respect, Terrell? 17 00:00:48,133 --> 00:00:50,000 We don't talk about people's mothers. 18 00:00:50,066 --> 00:00:52,833 What if I said your mama got so much hair under her arm, 19 00:00:52,900 --> 00:00:55,000 look like she got buckwheat in a headlock? 20 00:01:01,233 --> 00:01:03,333 That'd be pretty good, Mr. Wayne. 21 00:01:03,400 --> 00:01:05,000 If you did, I wouldn't sweat it. 22 00:01:05,066 --> 00:01:06,800 I'd just say your mama's so dumb, 23 00:01:06,866 --> 00:01:09,566 she thought a quarterback was her tax refund. 24 00:01:17,600 --> 00:01:21,800 ? I know my parents loved me ? 25 00:01:21,866 --> 00:01:23,800 {\an8}? Stand behind me ? 26 00:01:23,866 --> 00:01:25,300 {\an8}? Come what may ? 27 00:01:25,366 --> 00:01:27,266 {\an8}? Come what may ? 28 00:01:27,333 --> 00:01:29,500 {\an8}? I realize that I'm ready ? 29 00:01:29,566 --> 00:01:30,700 {\an8}? I'm ready ? 30 00:01:30,766 --> 00:01:33,266 {\an8}? 'Cause I finally heard them say ? 31 00:01:33,333 --> 00:01:35,533 {\an8}? I heard them say ? 32 00:01:35,600 --> 00:01:38,833 {\an8}- ? It's a different world ? - ? It's a different world ? 33 00:01:38,900 --> 00:01:40,900 {\an8}? From where you come from ? 34 00:01:40,966 --> 00:01:43,233 {\an8}? It's a different world ? 35 00:01:43,300 --> 00:01:47,233 {\an8}? Now, here's our chance to make it ? 36 00:01:47,300 --> 00:01:48,680 {\an8}? Here's our chance ? 37 00:01:48,700 --> 00:01:51,400 {\an8}? If we focus on our goal ? 38 00:01:51,466 --> 00:01:53,066 {\an8}? Focus on our goal ? 39 00:01:53,133 --> 00:01:56,300 {\an8}? If you dish it We can take it ? 40 00:01:56,366 --> 00:01:57,566 {\an8}? We can take it ? 41 00:01:57,633 --> 00:02:00,766 {\an8}? Just remember that you've been told ? 42 00:02:00,833 --> 00:02:03,133 {\an8}? That it's a different world ? 43 00:02:03,200 --> 00:02:06,166 {\an8}? It's a different world ? 44 00:02:06,233 --> 00:02:07,966 {\an8}? It's a different world ? 45 00:02:08,033 --> 00:02:10,066 {\an8}? It's a different world ? 46 00:02:10,067 --> 00:02:11,599 {\an8}? From where you come from ? 47 00:02:11,600 --> 00:02:13,065 {\an8}? It's a different world ? 48 00:02:13,066 --> 00:02:14,432 {\an8}? It's a different world ? 49 00:02:14,433 --> 00:02:16,166 {\an8}? From where you come from ? 50 00:02:16,233 --> 00:02:18,566 {\an8}? It's a different world ? 51 00:02:18,633 --> 00:02:23,633 {\an8}? From where you come from, yeah ? 52 00:02:41,166 --> 00:02:43,333 How many times does he have to write that? 53 00:02:43,334 --> 00:02:44,299 Fifty. 54 00:02:44,300 --> 00:02:46,632 {\an8}'Cause my dis was 50 times funnier than his. 55 00:02:46,633 --> 00:02:48,765 {\an8}Keep talking, you'll be writing an essay. 56 00:02:48,766 --> 00:02:50,299 Come on man, this ain't third grade. 57 00:02:50,300 --> 00:02:53,366 Terrell, as long as you act like that, that's how it will be. 58 00:02:53,433 --> 00:02:55,433 I always wanted to say that. 59 00:02:55,966 --> 00:02:57,966 So, what do you got planned for summer? 60 00:02:57,967 --> 00:03:00,999 {\an8}Oh, check this. Being that money is too tight to mention, 61 00:03:01,000 --> 00:03:03,232 Whitley and I got a bunch of travel brochures. 62 00:03:03,233 --> 00:03:05,132 Once a week, we're gonna pick a different one 63 00:03:05,133 --> 00:03:07,333 and go on a mental vacation together. 64 00:03:08,433 --> 00:03:11,166 - That's pathetic. You know that? - All I can afford. 65 00:03:11,533 --> 00:03:13,213 Look, I thought you were applying 66 00:03:13,214 --> 00:03:15,732 for that summer management position at Kineshewa. 67 00:03:15,733 --> 00:03:19,132 Yeah, well, everybody and their mama probably sent in applications. 68 00:03:19,133 --> 00:03:21,483 Everybody doesn't have your qualifications. 69 00:03:21,484 --> 00:03:23,565 Careful, Colonel, he's touchy about mamas. 70 00:03:23,566 --> 00:03:24,616 Hey. 71 00:03:25,433 --> 00:03:26,733 Touch the board. 72 00:03:27,600 --> 00:03:30,500 I thought about it, and I'm tired of being broke. 73 00:03:30,566 --> 00:03:32,666 And I know it's killing Whitley. 74 00:03:32,733 --> 00:03:36,566 I think I'd be tempted to roll with this job instead of coming back here. 75 00:03:36,633 --> 00:03:38,733 I love watching the young bucks come up. 76 00:03:41,900 --> 00:03:43,400 What is it now, Terrell? 77 00:03:44,433 --> 00:03:45,600 I'm touched. 78 00:03:46,733 --> 00:03:48,266 - Touch the board. - Write. 79 00:03:55,000 --> 00:03:57,433 You wouldn't believe what happened today. 80 00:03:57,500 --> 00:04:01,100 I assigned my students to write about their favorite role model 81 00:04:01,166 --> 00:04:03,266 and little Iesha wrote about me. 82 00:04:03,866 --> 00:04:06,576 Of course, it's because she said I'm not embarrassed 83 00:04:06,600 --> 00:04:09,933 to wear the same blouse to work every single day of the week. 84 00:04:13,033 --> 00:04:14,200 What's wrong, Pookie? 85 00:04:14,201 --> 00:04:15,265 Nothing, baby. 86 00:04:15,266 --> 00:04:19,300 Colonel Taylor thinks I should apply for this stupid job over at Kineshewa. 87 00:04:19,366 --> 00:04:21,000 What stupid job? 88 00:04:21,001 --> 00:04:24,265 A managerial position in the research and development division. 89 00:04:24,266 --> 00:04:27,899 It means I'd be overseeing all the creation of all their computer games, 90 00:04:27,900 --> 00:04:29,232 all their educational programs� 91 00:04:29,233 --> 00:04:32,033 Dwayne, that is perfect for you. You should go for it. 92 00:04:32,100 --> 00:04:34,466 But, baby, I don't know if I'm qualified. 93 00:04:34,533 --> 00:04:37,966 What are you talking about? You got a 3.8 grade point average. 94 00:04:38,033 --> 00:04:40,803 How many people do you know that have a full class load, 95 00:04:40,866 --> 00:04:44,133 a full-time job, take care of a woman like me, 96 00:04:44,200 --> 00:04:47,166 and still keep up a 3.8 grade point average? 97 00:04:47,733 --> 00:04:50,323 There's no space for that on the application, baby. 98 00:04:50,366 --> 00:04:53,316 Put on that application that you are a brilliant engineer. 99 00:04:53,333 --> 00:04:56,366 Put on that application that you're my Dwayne Wayne. 100 00:04:57,266 --> 00:04:58,633 Okay, that's what I'll put. 101 00:04:58,700 --> 00:05:01,133 They're lucky to have you as a manager, okay? 102 00:05:01,200 --> 00:05:03,966 Just as lucky as I am to have you as a husband. 103 00:05:05,000 --> 00:05:07,200 That job belongs to you, Dwayne. 104 00:05:07,266 --> 00:05:09,100 I believe in you. 105 00:05:09,166 --> 00:05:12,033 It means we will spend our summer in Japan, sweetie. 106 00:05:12,666 --> 00:05:14,466 I could make that sacrifice. 107 00:05:15,266 --> 00:05:18,566 Did I ever tell you how sexy you are when you're supportive? 108 00:05:18,633 --> 00:05:20,833 - I'm even sexier in a kimono. - Mm! 109 00:05:20,900 --> 00:05:22,966 Come on. Write it down for me. 110 00:05:23,033 --> 00:05:24,200 "Dwayne Wayne." 111 00:05:30,233 --> 00:05:32,600 - Hey, Colonel. - How you doing, Colonel? 112 00:05:32,666 --> 00:05:35,333 You know, you gonna need a house sitter this summer 113 00:05:35,400 --> 00:05:37,733 to feed the plants and water the dog. 114 00:05:37,800 --> 00:05:39,066 Other way around, Ron. 115 00:05:39,133 --> 00:05:42,033 Hold it. Hold it. I don't have this job yet, people. 116 00:05:42,100 --> 00:05:45,200 Come on, one look at your credentials, and you in like Flynn. 117 00:05:45,201 --> 00:05:47,699 I still got an interview with the vice president. 118 00:05:47,700 --> 00:05:51,733 If you really want to stand out, why don't you invite him over for dinner? 119 00:05:51,800 --> 00:05:55,266 Colonel, why would the vice president want to come to my house? 120 00:05:55,333 --> 00:05:56,833 'Cause that shows initiative. 121 00:05:56,866 --> 00:05:58,246 That's a great idea, Dwayne. 122 00:05:58,766 --> 00:06:00,100 Call him, Pookie. 123 00:06:00,733 --> 00:06:01,900 What, from here? 124 00:06:02,466 --> 00:06:04,900 Right. "Mr. Yoshida!" 125 00:06:04,966 --> 00:06:06,633 No, use the pay phone. 126 00:06:07,333 --> 00:06:08,566 He's so silly. 127 00:06:08,633 --> 00:06:09,766 You talked me into it. 128 00:06:09,833 --> 00:06:13,233 Brilliant engineer doesn't even know how to use the phone. 129 00:06:13,300 --> 00:06:15,866 I love him, but sometimes, I'm telling you� 130 00:06:19,000 --> 00:06:21,600 Hi, my name is Dwayne Wayne. I applied for- 131 00:06:21,601 --> 00:06:23,532 Yeah, that's me. 132 00:06:23,533 --> 00:06:24,800 They know him. 133 00:06:26,200 --> 00:06:27,533 Is Mr. Yoshida there? 134 00:06:28,066 --> 00:06:29,233 Can I speak to him? 135 00:06:29,234 --> 00:06:30,599 Thank you. 136 00:06:30,600 --> 00:06:32,040 They're putting him through. 137 00:06:33,333 --> 00:06:34,600 Mr. Yoshida, yes. 138 00:06:34,666 --> 00:06:36,566 Hi. Dwayne Wayne. Yes, sir. 139 00:06:36,633 --> 00:06:38,300 Really? Thank you. 140 00:06:38,301 --> 00:06:40,665 We're scheduled for an interview on Thursday, 141 00:06:40,666 --> 00:06:43,166 I was wondering if you'd like to come by my house- 142 00:06:43,466 --> 00:06:44,733 You're busy Thursday. 143 00:06:44,800 --> 00:06:46,700 He's busy on Thursday. 144 00:06:46,701 --> 00:06:47,765 Whitley� 145 00:06:47,766 --> 00:06:49,400 - What is it? - Shut up! 146 00:06:51,366 --> 00:06:53,266 You're free tomorrow. That's great. 147 00:06:53,666 --> 00:06:55,866 Okay. Well, your secretary has my address. 148 00:06:55,933 --> 00:06:57,600 Okay, sir. Bye-bye. 149 00:06:59,066 --> 00:07:02,666 Well, he said he heard a lot about me and he knows who I am. 150 00:07:02,733 --> 00:07:05,400 - Amen. - And he's looking forward to dinner. 151 00:07:06,500 --> 00:07:09,233 It'll be the best dinner this man has ever had. 152 00:07:09,300 --> 00:07:12,666 I'm gonna plan the menu and spruce up the house. 153 00:07:12,733 --> 00:07:15,100 But first, I need to buy me a new dress. 154 00:07:17,466 --> 00:07:19,200 Thanks for the support, baby. 155 00:07:25,266 --> 00:07:26,733 My girl. 156 00:07:26,800 --> 00:07:28,366 Go, baby, go, baby, go. 157 00:07:30,733 --> 00:07:31,833 Baby! 158 00:07:32,666 --> 00:07:33,833 You look beautiful! 159 00:07:33,900 --> 00:07:36,133 But don't you think it's a little too much? 160 00:07:36,200 --> 00:07:38,400 Of course not. It's traditional. 161 00:07:38,466 --> 00:07:39,733 If you were Japanese. 162 00:07:39,800 --> 00:07:42,566 Well, you're entertaining a Japanese businessman. 163 00:07:42,633 --> 00:07:45,133 You should make him feel at home, Dwayne. 164 00:07:45,200 --> 00:07:47,400 I don't want to offend him, Whit. You know? 165 00:07:47,466 --> 00:07:48,900 I'm not gonna offend him. 166 00:07:48,966 --> 00:07:51,100 Come on. You know how it is over there. 167 00:07:51,166 --> 00:07:53,433 You lived there for, what, four months? 168 00:07:53,500 --> 00:07:56,366 You were with that girl Kee-ka-coo-coo for two months. 169 00:07:57,033 --> 00:07:59,333 - It's Kinu, baby. - Whatever. 170 00:07:59,334 --> 00:08:02,399 Whatever? You don't hear me calling Byron "Benji", do you? 171 00:08:02,400 --> 00:08:04,433 Besides, she didn't get me, you did. 172 00:08:04,500 --> 00:08:07,133 Let's get back to the matters at hand, why don't we? 173 00:08:07,200 --> 00:08:10,750 My mother has taught me very well how to have a beautiful dinner party, 174 00:08:10,766 --> 00:08:14,100 and I studied all afternoon to be the perfect Japanese hostess. 175 00:08:14,166 --> 00:08:16,400 Okay, wait. Hold on, Japanese hostess. 176 00:08:16,466 --> 00:08:19,356 Why should you never stand your chopsticks in your rice? 177 00:08:19,600 --> 00:08:20,766 'Cause it's an insult. 178 00:08:20,833 --> 00:08:23,500 Oh, wait a minute. Very good, smarty-pants. 179 00:08:24,033 --> 00:08:26,933 What do you do when Mr. Yoshida hugs you goodbye? 180 00:08:27,000 --> 00:08:28,533 He's not gonna hug me, Dwayne, 181 00:08:28,600 --> 00:08:32,033 because Japanese people don't like public displays of affection. 182 00:08:32,100 --> 00:08:34,400 Mm, that means no groping me during dinner. 183 00:08:34,466 --> 00:08:35,799 I'll try and refrain. 184 00:08:35,866 --> 00:08:38,533 - Oh, arigato. - Douitashimashite. 185 00:08:40,366 --> 00:08:41,700 My girl! 186 00:08:42,333 --> 00:08:44,533 Baby, I really do want this. 187 00:08:44,600 --> 00:08:47,333 - I know, Pookie. - Yeah, and I hate saying it out loud 188 00:08:47,400 --> 00:08:49,900 because that means I really have to come through. 189 00:08:49,966 --> 00:08:52,666 You will come through. You're gonna get this job. 190 00:08:52,733 --> 00:08:53,900 I believe in you. 191 00:08:57,966 --> 00:09:01,033 Hey, what did I tell you about being supportive, baby? 192 00:09:01,100 --> 00:09:02,933 - Dwayne, not now. - We got 20 minutes. 193 00:09:03,000 --> 00:09:06,066 - You're just nervous. - Yes, I'm nervous. I'm that too. 194 00:09:06,133 --> 00:09:07,833 - Come on. - You're nasty too. 195 00:09:07,900 --> 00:09:10,733 It took me two hours to get into this thing. 196 00:09:17,166 --> 00:09:18,233 Oh, no. 197 00:09:20,200 --> 00:09:22,966 - Come on, baby. - This is no way to start an interview. 198 00:09:23,666 --> 00:09:25,566 The wife's supposed to open the door. 199 00:09:25,633 --> 00:09:27,033 That's right, that's right. 200 00:09:30,333 --> 00:09:31,433 Kinu. 201 00:09:37,933 --> 00:09:40,933 - Hello Dwayne, Whitley. - Hey. 202 00:09:41,866 --> 00:09:43,000 What brings you here? 203 00:09:43,066 --> 00:09:45,833 Mr. Yoshida sends his regrets. He was unable to make it. 204 00:09:45,900 --> 00:09:47,500 I'm taking his place. 205 00:09:47,566 --> 00:09:50,400 You're working with Mr. Yoshida? Come on in. Come on. 206 00:09:50,466 --> 00:09:52,300 Did I come at a bad time? 207 00:09:56,100 --> 00:09:58,133 We're very happy to see you again, Kinu. 208 00:09:58,134 --> 00:10:00,565 The feeling's mutual. I heard you two got married. 209 00:10:00,566 --> 00:10:01,933 Yeah, we're married. 210 00:10:02,000 --> 00:10:04,300 - Congratulations. - Happy, happy, happy. 211 00:10:04,366 --> 00:10:05,866 That's my little Pookie. 212 00:10:05,867 --> 00:10:09,532 - Can I get you a drink? - Yeah, ginger ale, please. 213 00:10:09,533 --> 00:10:11,200 - Okay. - Coming righty up. 214 00:10:11,266 --> 00:10:12,316 Thank you. 215 00:10:13,200 --> 00:10:16,633 - Great to see you. It's been a long time. - It sure has. 216 00:10:16,700 --> 00:10:19,666 I know this is a job interview, but don't I get a hug? 217 00:10:19,733 --> 00:10:22,533 - Come here, girl. Of course you do. - Oh! 218 00:10:22,600 --> 00:10:24,933 - Good to see you. - How have you been? 219 00:10:25,000 --> 00:10:27,700 Here's a little something to cool you down, Kiki. 220 00:10:27,766 --> 00:10:28,833 Thank you. 221 00:10:29,466 --> 00:10:30,733 Well, how charming of you 222 00:10:30,734 --> 00:10:33,665 to wear a traditional Japanese kimono in honor of this interview. 223 00:10:33,666 --> 00:10:36,333 - You look absolutely adorable. - Danke sch�n. 224 00:10:37,400 --> 00:10:40,766 Would you like to take a seat before the sushi gets cold? 225 00:10:41,400 --> 00:10:43,566 Kinu. Dwayne, in the center, please. 226 00:10:43,633 --> 00:10:46,533 Everything looks so good. I don't know where to begin. 227 00:10:46,600 --> 00:10:48,933 Why don't we begin at the beginning. 228 00:10:51,400 --> 00:10:53,066 What strange twist of fate 229 00:10:53,133 --> 00:10:55,366 has brought you to us tonight, Miss Kinu? 230 00:10:55,433 --> 00:10:57,800 Well, after graduating from Avery, 231 00:10:57,866 --> 00:11:01,466 I took a job at the international division of Kineshewa. 232 00:11:01,467 --> 00:11:03,099 I heard you were doing really well. 233 00:11:03,100 --> 00:11:05,700 Yeah, I kind of scurried up that corporate ladder. 234 00:11:05,766 --> 00:11:07,100 Like a rat. 235 00:11:09,066 --> 00:11:12,766 Anyway, now I'm working for Mr. Yoshida, which is, of course, why I'm here. 236 00:11:13,933 --> 00:11:17,566 So� my Dwayne will be working with you? 237 00:11:18,166 --> 00:11:20,433 Oh, no, no. I'm being transferred to New York. 238 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Lovely town. They're lucky to have you. 239 00:11:22,566 --> 00:11:24,900 - Eel? - Oh, no. Thank you. 240 00:11:25,500 --> 00:11:29,233 Anyway, rumor is you're a big-time corporate art buyer for E.H. Wright. 241 00:11:29,300 --> 00:11:30,933 We're both on that fast track. 242 00:11:31,000 --> 00:11:32,800 Whitley's a teacher now- 243 00:11:32,866 --> 00:11:35,900 Oh, really? You know, I heard there was a shortage. 244 00:11:35,966 --> 00:11:39,133 - No, she's doing fantastic- - Let me freshen your rice bowls. 245 00:11:39,766 --> 00:11:41,700 Let me help you, babe. 246 00:11:41,701 --> 00:11:44,432 While you're at it, could you bring me another chopstick? 247 00:11:44,433 --> 00:11:45,483 Sure. 248 00:11:46,733 --> 00:11:48,033 There's a shortage, huh? 249 00:11:48,100 --> 00:11:51,470 There'll be a shortage of teeth in her face if she keeps saying that. 250 00:11:51,533 --> 00:11:53,100 I know this is hard on you. 251 00:11:53,166 --> 00:11:54,700 Don't state the obvious. 252 00:11:54,766 --> 00:11:56,566 I didn't know this was gonna happen. 253 00:11:56,633 --> 00:11:58,133 But we got to be professional. 254 00:11:58,200 --> 00:12:01,233 Okay, I'll be there for you through the green tea ice cream. 255 00:12:01,300 --> 00:12:03,233 After that, I can make no promises. 256 00:12:04,033 --> 00:12:06,466 Who in Hades does she think she is, 257 00:12:06,533 --> 00:12:07,900 drilling you like that? 258 00:12:07,966 --> 00:12:10,466 It was an interview. She was interviewing me. 259 00:12:10,533 --> 00:12:12,800 Yeah. Well, I know you think it went well, 260 00:12:12,866 --> 00:12:15,333 but to me, it is obvious she's still very upset 261 00:12:15,400 --> 00:12:17,066 that you broke up with her. 262 00:12:17,133 --> 00:12:19,600 A year and a half ago. She's not that petty. 263 00:12:19,666 --> 00:12:21,666 She's a woman. She's that petty. 264 00:12:21,733 --> 00:12:25,400 Hey, I'm not going out like that, okay? I'm the right man for this. 265 00:12:25,401 --> 00:12:28,299 I'll go to that office tomorrow, march in there, get that job, 266 00:12:28,300 --> 00:12:30,632 come home to a slamming congratulations party, 267 00:12:30,633 --> 00:12:33,300 and I'm gonna freak my wife. I'm gonna freak my wife. 268 00:12:33,800 --> 00:12:35,133 That's what I'm gonna do. 269 00:12:35,200 --> 00:12:37,366 Okay. Just be sure you invite Miss Kinu, 270 00:12:37,433 --> 00:12:39,766 - 'cause I want her to see that. - Mm! 271 00:12:48,066 --> 00:12:49,666 Hey. Come on in. 272 00:12:49,733 --> 00:12:51,133 - How you doing? - Good. Good. 273 00:12:51,200 --> 00:12:53,233 Um� Listen. Before we get started� 274 00:12:54,033 --> 00:12:55,366 I just want to apologize- 275 00:12:55,433 --> 00:12:57,366 Oh, no, no, I need to apologize. 276 00:12:57,433 --> 00:13:00,866 I know I showed up without warning, but I just couldn't resist. 277 00:13:00,933 --> 00:13:03,100 Anyway, it was very unprofessional of me. 278 00:13:03,166 --> 00:13:05,066 And I hope you can both forgive me. 279 00:13:05,133 --> 00:13:06,866 - It's forgotten. - Thank you. 280 00:13:06,933 --> 00:13:08,700 - Kinu� Um� - Yeah? 281 00:13:08,701 --> 00:13:12,399 I also want to apologize about how I left things two years ago when we broke up. 282 00:13:12,400 --> 00:13:14,666 Oh, Dwayne, that's long forgotten. 283 00:13:15,600 --> 00:13:18,366 Okay. Good. Now that we're past that� 284 00:13:18,433 --> 00:13:21,143 �let me say I've worked for Kineshewa for three years. 285 00:13:21,166 --> 00:13:24,366 And I'm one of Hillman's top graduate engineering students. 286 00:13:24,433 --> 00:13:27,700 I have the drive and the vision to push Kineshewa into the future. 287 00:13:27,766 --> 00:13:29,933 We know I'm the perfect man for this job. 288 00:13:30,000 --> 00:13:32,766 I'm sorry, Dwayne, but, um, you're not. 289 00:13:33,266 --> 00:13:34,333 Excuse me? 290 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 Dwayne, you are a great engineer, 291 00:13:37,133 --> 00:13:39,566 but Mr. Yoshida hired someone else this morning. 292 00:13:39,567 --> 00:13:40,665 Somebody else? 293 00:13:40,666 --> 00:13:43,400 Two years ago they were begging me to work for them. 294 00:13:43,466 --> 00:13:47,136 That was two years ago. Now there's a greater pool of qualified engineers. 295 00:13:47,137 --> 00:13:48,732 I'm really sorry. 296 00:13:48,733 --> 00:13:50,166 You know, I fought for you. 297 00:13:50,600 --> 00:13:54,270 This has nothing to do with the fact that I chose Whitley over you, right? 298 00:13:59,900 --> 00:14:02,633 Dwayne, the man we chose has a 4.0. 299 00:14:02,700 --> 00:14:03,966 What's your GPA? 300 00:14:04,033 --> 00:14:06,566 The man we chose speaks fluent Japanese. 301 00:14:06,633 --> 00:14:08,966 He's also in the top 5% of his class, 302 00:14:08,967 --> 00:14:11,432 he spent the last three summers working for us, 303 00:14:11,433 --> 00:14:14,832 and he's designed a new program that we are currently implementing. 304 00:14:14,833 --> 00:14:17,000 And just for the record, Dwayne, 305 00:14:17,066 --> 00:14:21,066 I am very happily married. 306 00:14:37,400 --> 00:14:39,433 When do the real snacks arrive? 307 00:14:39,500 --> 00:14:40,666 When you leave. 308 00:14:41,733 --> 00:14:44,443 You could've at least kicked down on some no-name dip. 309 00:14:44,500 --> 00:14:45,833 Over by the mirror. 310 00:14:52,366 --> 00:14:54,533 Hey, y'all call this a party or what? 311 00:14:56,666 --> 00:14:57,733 How'd it go? 312 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 Just like I expected. 313 00:14:59,066 --> 00:15:00,500 I knew it! I knew it! 314 00:15:00,566 --> 00:15:02,366 Let's get this party started. 315 00:15:03,366 --> 00:15:05,536 - Hey, congratulations, partner. - Thanks. 316 00:15:05,600 --> 00:15:08,833 Maybe now you can buy some furniture for this shabby crib. 317 00:15:08,900 --> 00:15:11,733 - Tired of getting splinters in my butt. - Get out of here. 318 00:15:11,800 --> 00:15:14,400 When do I get to pack all the clothes I'm gonna buy? 319 00:15:14,466 --> 00:15:16,466 - You don't, baby. - I don't? 320 00:15:16,533 --> 00:15:18,200 I didn't get the job. 321 00:15:18,266 --> 00:15:20,566 - What? - You didn't get the job? 322 00:15:20,567 --> 00:15:23,732 No, hey, what's the matter? What's happening with the music? 323 00:15:23,733 --> 00:15:24,933 It's that Kikulela. 324 00:15:25,000 --> 00:15:26,990 - I told you, Kimberly. - No, no, Whitley. 325 00:15:27,033 --> 00:15:28,866 Some other guy was more qualified. 326 00:15:28,933 --> 00:15:30,700 More qualified? She was jealous. 327 00:15:30,766 --> 00:15:34,666 Nah, man, it was the vindictive wrath of a woman scorned. 328 00:15:34,733 --> 00:15:36,566 No. The guy was just better than me. 329 00:15:36,567 --> 00:15:39,532 Listen, I'm sorry. The same thing happened to me with med schools. 330 00:15:39,533 --> 00:15:41,133 Kim, it's all right. 331 00:15:41,200 --> 00:15:44,510 It was my fault, man. I'm the one who told you to have dinner with him. 332 00:15:44,566 --> 00:15:46,133 Can't argue with that, Colonel. 333 00:15:46,200 --> 00:15:47,633 Don't worry about it. 334 00:15:47,700 --> 00:15:49,900 What is this, a pity party? Black people. 335 00:15:49,901 --> 00:15:52,432 We're having a party. Come on. Turn the music back on. 336 00:15:52,433 --> 00:15:54,400 Grab some raisins. Come on. Hey! 337 00:15:54,466 --> 00:15:57,133 Hey! Oh! Hey! 338 00:15:57,200 --> 00:15:59,370 Listen, um, we have a lot of studying to do, 339 00:15:59,433 --> 00:16:00,633 so we're gonna go. 340 00:16:00,700 --> 00:16:02,033 I'm really sorry. 341 00:16:02,633 --> 00:16:05,333 Boss man, better luck next time, hear? 342 00:16:05,400 --> 00:16:09,400 But don't forget, patient man ride donkey, seen? 343 00:16:12,500 --> 00:16:15,000 - Look, uh, Dwayne, Dwayne� - It's all right. 344 00:16:15,066 --> 00:16:17,066 No, it's not all right. I'm gonna leave. 345 00:16:17,133 --> 00:16:18,333 - I feel terrible. - No. 346 00:16:18,400 --> 00:16:21,300 If there's anything I can do, a phone call or something� 347 00:16:21,366 --> 00:16:22,633 I gotta go. 348 00:16:22,700 --> 00:16:23,966 It's their loss, partner. 349 00:16:24,033 --> 00:16:26,300 If you need me, and you need to talk, 350 00:16:26,366 --> 00:16:28,366 - you know where to find me. - All right. 351 00:16:28,433 --> 00:16:30,000 It's really no big deal. 352 00:16:30,066 --> 00:16:31,833 Ron, put the raisins back. 353 00:16:32,333 --> 00:16:33,833 And the olives. 354 00:16:33,900 --> 00:16:35,233 And the peanuts. 355 00:16:37,833 --> 00:16:39,866 You ever heard of a grocery store? 356 00:16:42,100 --> 00:16:43,766 Cheap and stingy. 357 00:16:48,200 --> 00:16:50,100 We was going. I told him we was� 358 00:16:50,166 --> 00:16:52,233 - Come on, y'all. - We didn't know. 359 00:16:53,333 --> 00:16:55,266 I'm so sorry, Dwayne. 360 00:16:55,333 --> 00:16:57,166 I know how much you wanted that job. 361 00:16:57,233 --> 00:16:59,093 It's no big deal, baby. It's no big deal. 362 00:16:59,133 --> 00:17:00,700 So what exactly happened? 363 00:17:01,400 --> 00:17:03,400 Well, nothing really happened. 364 00:17:03,466 --> 00:17:06,116 Now we got the house to ourselves and this new dress, 365 00:17:06,133 --> 00:17:07,933 what do you say we start that party? 366 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Did she tell you why they didn't hire you? 367 00:17:11,066 --> 00:17:13,099 It's not important. Come on, now. 368 00:17:13,166 --> 00:17:15,733 - You gonna make me fly solo, girl? - Dwayne� 369 00:17:15,800 --> 00:17:18,200 Whitley, just drop it! All right? Just drop it. 370 00:17:18,266 --> 00:17:19,766 I said nothing happened. 371 00:17:34,766 --> 00:17:37,266 Sorry. It's this little pesky cold I got. 372 00:17:38,233 --> 00:17:41,533 I was on my way to school when I saw a baby bird on the sidewalk. 373 00:17:41,600 --> 00:17:44,000 He had no wings, so I said I got superglue- 374 00:17:44,066 --> 00:17:45,266 Terrell. 375 00:17:47,100 --> 00:17:48,833 Damn. That was too easy. 376 00:17:48,900 --> 00:17:51,666 Say we go from Hillman to Richmond 377 00:17:51,733 --> 00:17:54,066 and it's approximately 50 miles. 378 00:17:54,766 --> 00:17:59,600 If it takes us one hour from time T equals zero to time T equals one, 379 00:17:59,666 --> 00:18:02,066 - you can apply Newton's method� - Excuse me. 380 00:18:02,133 --> 00:18:04,723 I know, you're the professor, but that ain't right. 381 00:18:05,233 --> 00:18:06,613 What's not right, Terrell? 382 00:18:06,633 --> 00:18:08,533 You apply the mean value theorem. 383 00:18:13,500 --> 00:18:14,566 You're right. 384 00:18:15,500 --> 00:18:17,166 I'm sorry. So we, uh� 385 00:18:17,766 --> 00:18:19,166 We apply the- 386 00:18:19,866 --> 00:18:21,900 Why don't we take the rest of the day off. 387 00:18:22,733 --> 00:18:25,633 Excuse me, Mr. Wayne. We're only 25 minutes into the class, 388 00:18:25,700 --> 00:18:28,366 and my expensive tuition says I get a full 55. 389 00:18:42,700 --> 00:18:45,400 Hey. 390 00:18:45,466 --> 00:18:47,566 I thought you had a late class. 391 00:18:47,633 --> 00:18:50,033 I didn't wanna miss the end of the cartoons. 392 00:18:50,666 --> 00:18:51,833 How are you? 393 00:18:51,900 --> 00:18:53,133 I'm fine. How are you? 394 00:18:56,766 --> 00:18:57,900 Feel like talking? 395 00:18:57,966 --> 00:19:00,333 Yeah, I'm talking. I'm fine, baby. 396 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 About the job. 397 00:19:01,866 --> 00:19:04,166 I didn't get the job. End of story. 398 00:19:04,233 --> 00:19:05,900 But we know why you didn't. 399 00:19:05,966 --> 00:19:07,766 Why don't we just drop it? 400 00:19:07,833 --> 00:19:09,433 Just drop it, okay? 401 00:19:12,033 --> 00:19:13,266 Are you following me? 402 00:19:13,333 --> 00:19:15,233 We know why you didn't get the job. 403 00:19:15,300 --> 00:19:16,500 She's still angry. 404 00:19:16,566 --> 00:19:19,333 She's taking her revenge out on me through you. 405 00:19:19,400 --> 00:19:20,633 What do you want from me? 406 00:19:20,700 --> 00:19:22,200 I want you to talk to me. 407 00:19:22,266 --> 00:19:24,666 You're not listening to me. It wasn't about you. 408 00:19:24,733 --> 00:19:26,100 It wasn't about her. 409 00:19:26,166 --> 00:19:27,233 It was about me. 410 00:19:27,234 --> 00:19:28,332 They got a new guy. 411 00:19:28,333 --> 00:19:32,600 Some kid with a 4.0 GPA, some kid who speaks fluent Japanese. 412 00:19:32,666 --> 00:19:34,966 They're using programs he implemented. 413 00:19:35,033 --> 00:19:36,633 I just wasn't good enough, baby. 414 00:19:39,066 --> 00:19:41,166 I can't take you to Japan for the summer, 415 00:19:41,233 --> 00:19:43,233 I can't buy you a new couch and clothes. 416 00:19:43,300 --> 00:19:45,800 I can't, I can't, I can't. All right? I just can't. 417 00:19:47,900 --> 00:19:48,950 I don't care� 418 00:19:50,733 --> 00:19:51,783 that much. 419 00:19:53,633 --> 00:19:57,233 I do. Sweetie, if I gotta look at you in this pink blouse one more time, 420 00:19:57,300 --> 00:19:58,800 I'm gonna kill somebody. 421 00:20:03,366 --> 00:20:06,266 So, Dwayne, you just didn't get this job- 422 00:20:06,333 --> 00:20:08,100 No, sweetie, I always get the job. 423 00:20:08,166 --> 00:20:10,576 I always come through. I've always been the best. 424 00:20:10,633 --> 00:20:13,266 Lately, I feel like� like I'm slipping. 425 00:20:13,333 --> 00:20:14,666 Like I'm losing it. 426 00:20:16,166 --> 00:20:18,733 I just wanna give you what you deserve, that's all. 427 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 I have what I want, Dwayne. 428 00:20:21,900 --> 00:20:23,733 Don't be so hard on yourself. 429 00:20:23,800 --> 00:20:25,900 Look at the year that you've had. 430 00:20:25,966 --> 00:20:28,400 Now, I know I'm petite, but� 431 00:20:29,500 --> 00:20:30,833 you can lean on me. 432 00:20:32,300 --> 00:20:34,033 You're not that petite, baby. 433 00:20:34,633 --> 00:20:36,166 I got a big heart. 434 00:20:36,233 --> 00:20:38,400 And a big butt. Oh! Oh! 435 00:20:38,466 --> 00:20:40,966 - Don't talk about it. - Stop! That's mine. 436 00:20:41,033 --> 00:20:42,366 I'll talk about it. 437 00:20:43,100 --> 00:20:44,266 Sweetie� 438 00:20:45,633 --> 00:20:47,300 I'm sorry. 439 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 I believe in you, Dwayne. 440 00:20:52,066 --> 00:20:53,866 - Still? - Always. 441 00:20:55,000 --> 00:20:56,166 Say it again. 442 00:20:56,833 --> 00:20:59,100 The "believe" part, or the "always" part? 443 00:20:59,166 --> 00:21:01,300 - "Believe in me" part. - I believe in you. 444 00:21:01,366 --> 00:21:03,533 - Say it again. - I believe in you. 445 00:21:03,600 --> 00:21:04,766 Kiss me. 446 00:21:04,767 --> 00:21:06,632 - Say it again. - I believe in you. 447 00:21:06,633 --> 00:21:09,166 - Say it again. Say it again. - I believe in you. 448 00:21:09,233 --> 00:21:11,400 - I believe in you. - Oh, I love you. 449 00:21:17,966 --> 00:21:19,566 All right, animals, listen up. 450 00:21:19,633 --> 00:21:21,000 The minima and maxima 451 00:21:21,066 --> 00:21:24,200 are always located at the critical points 452 00:21:24,266 --> 00:21:27,466 and are denoted by "F" of- Terrell! 453 00:21:28,233 --> 00:21:30,066 - How you doing, Mr. Wayne? - I'm fine. 454 00:21:30,067 --> 00:21:32,199 My brother, can I rap with you for a second? 455 00:21:32,200 --> 00:21:34,190 - Yeah, sure. - You did a really good job- 456 00:21:34,200 --> 00:21:35,900 Hey, teacher's pet. My man. 457 00:21:35,966 --> 00:21:37,866 You know, you did a really good job. 458 00:21:37,933 --> 00:21:40,133 Oh, thank you. I'm glad to see you back too. 459 00:21:40,200 --> 00:21:42,933 Speaking of which, what did I tell you would happen 460 00:21:43,000 --> 00:21:46,333 the next time you came into my class late? 461 00:21:46,334 --> 00:21:48,265 - You said a lot of things. - Buh-buh-buh. 462 00:21:48,266 --> 00:21:51,833 Let me remind you. I said the door would be locked, remember? 463 00:21:51,900 --> 00:21:54,033 No, no! See, I remember- 464 00:21:54,100 --> 00:21:56,300 - I remember- - Think about it. 465 00:21:56,933 --> 00:21:59,433 I get your point, Mr. Wayne. 466 00:21:59,500 --> 00:22:01,866 Come on, I got a test today, Mr. Wayne. 467 00:22:01,933 --> 00:22:03,333 This ain't right, Mr. Wayne. 468 00:22:03,400 --> 00:22:04,466 Mr. Wayne. 469 00:22:05,066 --> 00:22:07,466 Mr. Wayne, I got French- Mr. Wayne! 470 00:22:07,533 --> 00:22:09,900 Mr. Wayne, I gave you an apple. Come on! 471 00:22:09,901 --> 00:22:10,999 Gina, please. 472 00:22:11,000 --> 00:22:12,833 Mr. Wayne, open the door! 473 00:22:13,166 --> 00:22:15,166 Hey! Hey, y'all. This ain't funny. 474 00:22:15,433 --> 00:22:16,766 Hey! Hey! 475 00:22:16,833 --> 00:22:18,566 Don't! Don't! Hey! 476 00:22:18,616 --> 00:22:23,166 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.