Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,703 --> 00:00:10,099
What did I say about
coming to my class late?
2
00:00:10,100 --> 00:00:13,800
You told him it was inconsiderate
and disruptive to the rest of the class.
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,700
Thank you, Charmaine.
4
00:00:15,766 --> 00:00:19,233
I'm sorry, this fly hottie just stopped me
and asked for my digits.
5
00:00:19,234 --> 00:00:21,932
That's more important
than getting to my class on time?
6
00:00:21,933 --> 00:00:22,983
Yeah.
7
00:00:24,033 --> 00:00:26,443
Next time you're late,
that door will be locked.
8
00:00:26,500 --> 00:00:28,400
It's not like I ever miss anything.
9
00:00:28,466 --> 00:00:31,533
I'm teaching you about
respect and responsibility.
10
00:00:31,600 --> 00:00:34,500
And I appreciate it,
but I'm just here to get an "A."
11
00:00:34,566 --> 00:00:36,500
You think you can solve this equation?
12
00:00:36,566 --> 00:00:38,933
I was doing tougher problems in diapers.
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,833
And that was just last week.
14
00:00:41,900 --> 00:00:44,000
And your mama's still begging to nurse me.
15
00:00:44,066 --> 00:00:45,533
Hey, hey!
16
00:00:45,600 --> 00:00:48,070
What did I just tell you
about respect, Terrell?
17
00:00:48,133 --> 00:00:50,000
We don't talk about people's mothers.
18
00:00:50,066 --> 00:00:52,833
What if I said your mama got
so much hair under her arm,
19
00:00:52,900 --> 00:00:55,000
look like she got buckwheat in a headlock?
20
00:01:01,233 --> 00:01:03,333
That'd be pretty good, Mr. Wayne.
21
00:01:03,400 --> 00:01:05,000
If you did, I wouldn't sweat it.
22
00:01:05,066 --> 00:01:06,800
I'd just say your mama's so dumb,
23
00:01:06,866 --> 00:01:09,566
she thought a quarterback
was her tax refund.
24
00:01:17,600 --> 00:01:21,800
? I know my parents loved me ?
25
00:01:21,866 --> 00:01:23,800
{\an8}? Stand behind me ?
26
00:01:23,866 --> 00:01:25,300
{\an8}? Come what may ?
27
00:01:25,366 --> 00:01:27,266
{\an8}? Come what may ?
28
00:01:27,333 --> 00:01:29,500
{\an8}? I realize that I'm ready ?
29
00:01:29,566 --> 00:01:30,700
{\an8}? I'm ready ?
30
00:01:30,766 --> 00:01:33,266
{\an8}? 'Cause I finally heard them say ?
31
00:01:33,333 --> 00:01:35,533
{\an8}? I heard them say ?
32
00:01:35,600 --> 00:01:38,833
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? It's a different world ?
33
00:01:38,900 --> 00:01:40,900
{\an8}? From where you come from ?
34
00:01:40,966 --> 00:01:43,233
{\an8}? It's a different world ?
35
00:01:43,300 --> 00:01:47,233
{\an8}? Now, here's our chance to make it ?
36
00:01:47,300 --> 00:01:48,680
{\an8}? Here's our chance ?
37
00:01:48,700 --> 00:01:51,400
{\an8}? If we focus on our goal ?
38
00:01:51,466 --> 00:01:53,066
{\an8}? Focus on our goal ?
39
00:01:53,133 --> 00:01:56,300
{\an8}? If you dish it
We can take it ?
40
00:01:56,366 --> 00:01:57,566
{\an8}? We can take it ?
41
00:01:57,633 --> 00:02:00,766
{\an8}? Just remember that you've been told ?
42
00:02:00,833 --> 00:02:03,133
{\an8}? That it's a different world ?
43
00:02:03,200 --> 00:02:06,166
{\an8}? It's a different world ?
44
00:02:06,233 --> 00:02:07,966
{\an8}? It's a different world ?
45
00:02:08,033 --> 00:02:10,066
{\an8}? It's a different world ?
46
00:02:10,067 --> 00:02:11,599
{\an8}? From where you come from ?
47
00:02:11,600 --> 00:02:13,065
{\an8}? It's a different world ?
48
00:02:13,066 --> 00:02:14,432
{\an8}? It's a different world ?
49
00:02:14,433 --> 00:02:16,166
{\an8}? From where you come from ?
50
00:02:16,233 --> 00:02:18,566
{\an8}? It's a different world ?
51
00:02:18,633 --> 00:02:23,633
{\an8}? From where you come from, yeah ?
52
00:02:41,166 --> 00:02:43,333
How many times does he have to write that?
53
00:02:43,334 --> 00:02:44,299
Fifty.
54
00:02:44,300 --> 00:02:46,632
{\an8}'Cause my dis was 50 times
funnier than his.
55
00:02:46,633 --> 00:02:48,765
{\an8}Keep talking, you'll be writing an essay.
56
00:02:48,766 --> 00:02:50,299
Come on man,
this ain't third grade.
57
00:02:50,300 --> 00:02:53,366
Terrell, as long as you act like that,
that's how it will be.
58
00:02:53,433 --> 00:02:55,433
I always wanted to say that.
59
00:02:55,966 --> 00:02:57,966
So, what do you got planned for summer?
60
00:02:57,967 --> 00:03:00,999
{\an8}Oh, check this.
Being that money is too tight to mention,
61
00:03:01,000 --> 00:03:03,232
Whitley and I got
a bunch of travel brochures.
62
00:03:03,233 --> 00:03:05,132
Once a week,
we're gonna pick a different one
63
00:03:05,133 --> 00:03:07,333
and go on a mental vacation together.
64
00:03:08,433 --> 00:03:11,166
- That's pathetic. You know that?
- All I can afford.
65
00:03:11,533 --> 00:03:13,213
Look, I thought you were applying
66
00:03:13,214 --> 00:03:15,732
for that summer management position
at Kineshewa.
67
00:03:15,733 --> 00:03:19,132
Yeah, well, everybody and their mama
probably sent in applications.
68
00:03:19,133 --> 00:03:21,483
Everybody doesn't have
your qualifications.
69
00:03:21,484 --> 00:03:23,565
Careful, Colonel, he's touchy about mamas.
70
00:03:23,566 --> 00:03:24,616
Hey.
71
00:03:25,433 --> 00:03:26,733
Touch the board.
72
00:03:27,600 --> 00:03:30,500
I thought about it,
and I'm tired of being broke.
73
00:03:30,566 --> 00:03:32,666
And I know it's killing Whitley.
74
00:03:32,733 --> 00:03:36,566
I think I'd be tempted to roll
with this job instead of coming back here.
75
00:03:36,633 --> 00:03:38,733
I love watching the young bucks come up.
76
00:03:41,900 --> 00:03:43,400
What is it now, Terrell?
77
00:03:44,433 --> 00:03:45,600
I'm touched.
78
00:03:46,733 --> 00:03:48,266
- Touch the board.
- Write.
79
00:03:55,000 --> 00:03:57,433
You wouldn't believe what happened today.
80
00:03:57,500 --> 00:04:01,100
I assigned my students
to write about their favorite role model
81
00:04:01,166 --> 00:04:03,266
and little Iesha wrote about me.
82
00:04:03,866 --> 00:04:06,576
Of course, it's because
she said I'm not embarrassed
83
00:04:06,600 --> 00:04:09,933
to wear the same blouse to work
every single day of the week.
84
00:04:13,033 --> 00:04:14,200
What's wrong, Pookie?
85
00:04:14,201 --> 00:04:15,265
Nothing, baby.
86
00:04:15,266 --> 00:04:19,300
Colonel Taylor thinks I should apply
for this stupid job over at Kineshewa.
87
00:04:19,366 --> 00:04:21,000
What stupid job?
88
00:04:21,001 --> 00:04:24,265
A managerial position
in the research and development division.
89
00:04:24,266 --> 00:04:27,899
It means I'd be overseeing all
the creation of all their computer games,
90
00:04:27,900 --> 00:04:29,232
all their educational programs�
91
00:04:29,233 --> 00:04:32,033
Dwayne, that is perfect for you.
You should go for it.
92
00:04:32,100 --> 00:04:34,466
But, baby, I don't know if I'm qualified.
93
00:04:34,533 --> 00:04:37,966
What are you talking about?
You got a 3.8 grade point average.
94
00:04:38,033 --> 00:04:40,803
How many people do you know
that have a full class load,
95
00:04:40,866 --> 00:04:44,133
a full-time job,
take care of a woman like me,
96
00:04:44,200 --> 00:04:47,166
and still keep up
a 3.8 grade point average?
97
00:04:47,733 --> 00:04:50,323
There's no space for that
on the application, baby.
98
00:04:50,366 --> 00:04:53,316
Put on that application that
you are a brilliant engineer.
99
00:04:53,333 --> 00:04:56,366
Put on that application
that you're my Dwayne Wayne.
100
00:04:57,266 --> 00:04:58,633
Okay, that's what I'll put.
101
00:04:58,700 --> 00:05:01,133
They're lucky to have you
as a manager, okay?
102
00:05:01,200 --> 00:05:03,966
Just as lucky as I am
to have you as a husband.
103
00:05:05,000 --> 00:05:07,200
That job belongs to you, Dwayne.
104
00:05:07,266 --> 00:05:09,100
I believe in you.
105
00:05:09,166 --> 00:05:12,033
It means we will spend
our summer in Japan, sweetie.
106
00:05:12,666 --> 00:05:14,466
I could make that sacrifice.
107
00:05:15,266 --> 00:05:18,566
Did I ever tell you how sexy you are
when you're supportive?
108
00:05:18,633 --> 00:05:20,833
- I'm even sexier in a kimono.
- Mm!
109
00:05:20,900 --> 00:05:22,966
Come on. Write it down for me.
110
00:05:23,033 --> 00:05:24,200
"Dwayne Wayne."
111
00:05:30,233 --> 00:05:32,600
- Hey, Colonel.
- How you doing, Colonel?
112
00:05:32,666 --> 00:05:35,333
You know, you gonna need a house sitter
this summer
113
00:05:35,400 --> 00:05:37,733
to feed the plants and water the dog.
114
00:05:37,800 --> 00:05:39,066
Other way around, Ron.
115
00:05:39,133 --> 00:05:42,033
Hold it. Hold it.
I don't have this job yet, people.
116
00:05:42,100 --> 00:05:45,200
Come on, one look at your credentials,
and you in like Flynn.
117
00:05:45,201 --> 00:05:47,699
I still got an interview
with the vice president.
118
00:05:47,700 --> 00:05:51,733
If you really want to stand out,
why don't you invite him over for dinner?
119
00:05:51,800 --> 00:05:55,266
Colonel, why would the vice president
want to come to my house?
120
00:05:55,333 --> 00:05:56,833
'Cause that shows initiative.
121
00:05:56,866 --> 00:05:58,246
That's a great idea, Dwayne.
122
00:05:58,766 --> 00:06:00,100
Call him, Pookie.
123
00:06:00,733 --> 00:06:01,900
What, from here?
124
00:06:02,466 --> 00:06:04,900
Right. "Mr. Yoshida!"
125
00:06:04,966 --> 00:06:06,633
No, use the pay phone.
126
00:06:07,333 --> 00:06:08,566
He's so silly.
127
00:06:08,633 --> 00:06:09,766
You talked me into it.
128
00:06:09,833 --> 00:06:13,233
Brilliant engineer doesn't
even know how to use the phone.
129
00:06:13,300 --> 00:06:15,866
I love him, but sometimes,
I'm telling you�
130
00:06:19,000 --> 00:06:21,600
Hi, my name is Dwayne Wayne.
I applied for-
131
00:06:21,601 --> 00:06:23,532
Yeah, that's me.
132
00:06:23,533 --> 00:06:24,800
They know him.
133
00:06:26,200 --> 00:06:27,533
Is Mr. Yoshida there?
134
00:06:28,066 --> 00:06:29,233
Can I speak to him?
135
00:06:29,234 --> 00:06:30,599
Thank you.
136
00:06:30,600 --> 00:06:32,040
They're putting him through.
137
00:06:33,333 --> 00:06:34,600
Mr. Yoshida, yes.
138
00:06:34,666 --> 00:06:36,566
Hi. Dwayne Wayne. Yes, sir.
139
00:06:36,633 --> 00:06:38,300
Really? Thank you.
140
00:06:38,301 --> 00:06:40,665
We're scheduled for an interview
on Thursday,
141
00:06:40,666 --> 00:06:43,166
I was wondering if you'd like
to come by my house-
142
00:06:43,466 --> 00:06:44,733
You're busy Thursday.
143
00:06:44,800 --> 00:06:46,700
He's busy on Thursday.
144
00:06:46,701 --> 00:06:47,765
Whitley�
145
00:06:47,766 --> 00:06:49,400
- What is it?
- Shut up!
146
00:06:51,366 --> 00:06:53,266
You're free tomorrow. That's great.
147
00:06:53,666 --> 00:06:55,866
Okay. Well, your secretary has my address.
148
00:06:55,933 --> 00:06:57,600
Okay, sir. Bye-bye.
149
00:06:59,066 --> 00:07:02,666
Well, he said he heard a lot about me
and he knows who I am.
150
00:07:02,733 --> 00:07:05,400
- Amen.
- And he's looking forward to dinner.
151
00:07:06,500 --> 00:07:09,233
It'll be the best dinner
this man has ever had.
152
00:07:09,300 --> 00:07:12,666
I'm gonna plan the menu
and spruce up the house.
153
00:07:12,733 --> 00:07:15,100
But first, I need to buy me a new dress.
154
00:07:17,466 --> 00:07:19,200
Thanks for the support, baby.
155
00:07:25,266 --> 00:07:26,733
My girl.
156
00:07:26,800 --> 00:07:28,366
Go, baby, go, baby, go.
157
00:07:30,733 --> 00:07:31,833
Baby!
158
00:07:32,666 --> 00:07:33,833
You look beautiful!
159
00:07:33,900 --> 00:07:36,133
But don't you think
it's a little too much?
160
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
Of course not. It's traditional.
161
00:07:38,466 --> 00:07:39,733
If you were Japanese.
162
00:07:39,800 --> 00:07:42,566
Well, you're entertaining
a Japanese businessman.
163
00:07:42,633 --> 00:07:45,133
You should make him feel at home, Dwayne.
164
00:07:45,200 --> 00:07:47,400
I don't want to offend him, Whit.
You know?
165
00:07:47,466 --> 00:07:48,900
I'm not gonna offend him.
166
00:07:48,966 --> 00:07:51,100
Come on. You know how it is over there.
167
00:07:51,166 --> 00:07:53,433
You lived there for, what, four months?
168
00:07:53,500 --> 00:07:56,366
You were with that girl
Kee-ka-coo-coo for two months.
169
00:07:57,033 --> 00:07:59,333
- It's Kinu, baby.
- Whatever.
170
00:07:59,334 --> 00:08:02,399
Whatever? You don't hear me
calling Byron "Benji", do you?
171
00:08:02,400 --> 00:08:04,433
Besides, she didn't get me, you did.
172
00:08:04,500 --> 00:08:07,133
Let's get back to the matters at hand,
why don't we?
173
00:08:07,200 --> 00:08:10,750
My mother has taught me very well
how to have a beautiful dinner party,
174
00:08:10,766 --> 00:08:14,100
and I studied all afternoon
to be the perfect Japanese hostess.
175
00:08:14,166 --> 00:08:16,400
Okay, wait. Hold on, Japanese hostess.
176
00:08:16,466 --> 00:08:19,356
Why should you never stand
your chopsticks in your rice?
177
00:08:19,600 --> 00:08:20,766
'Cause it's an insult.
178
00:08:20,833 --> 00:08:23,500
Oh, wait a minute.
Very good, smarty-pants.
179
00:08:24,033 --> 00:08:26,933
What do you do when Mr. Yoshida
hugs you goodbye?
180
00:08:27,000 --> 00:08:28,533
He's not gonna hug me, Dwayne,
181
00:08:28,600 --> 00:08:32,033
because Japanese people
don't like public displays of affection.
182
00:08:32,100 --> 00:08:34,400
Mm, that means
no groping me during dinner.
183
00:08:34,466 --> 00:08:35,799
I'll try and refrain.
184
00:08:35,866 --> 00:08:38,533
- Oh, arigato.
- Douitashimashite.
185
00:08:40,366 --> 00:08:41,700
My girl!
186
00:08:42,333 --> 00:08:44,533
Baby, I really do want this.
187
00:08:44,600 --> 00:08:47,333
- I know, Pookie.
- Yeah, and I hate saying it out loud
188
00:08:47,400 --> 00:08:49,900
because that means
I really have to come through.
189
00:08:49,966 --> 00:08:52,666
You will come through.
You're gonna get this job.
190
00:08:52,733 --> 00:08:53,900
I believe in you.
191
00:08:57,966 --> 00:09:01,033
Hey, what did I tell you
about being supportive, baby?
192
00:09:01,100 --> 00:09:02,933
- Dwayne, not now.
- We got 20 minutes.
193
00:09:03,000 --> 00:09:06,066
- You're just nervous.
- Yes, I'm nervous. I'm that too.
194
00:09:06,133 --> 00:09:07,833
- Come on.
- You're nasty too.
195
00:09:07,900 --> 00:09:10,733
It took me two hours
to get into this thing.
196
00:09:17,166 --> 00:09:18,233
Oh, no.
197
00:09:20,200 --> 00:09:22,966
- Come on, baby.
- This is no way to start an interview.
198
00:09:23,666 --> 00:09:25,566
The wife's supposed to open the door.
199
00:09:25,633 --> 00:09:27,033
That's right, that's right.
200
00:09:30,333 --> 00:09:31,433
Kinu.
201
00:09:37,933 --> 00:09:40,933
- Hello Dwayne, Whitley.
- Hey.
202
00:09:41,866 --> 00:09:43,000
What brings you here?
203
00:09:43,066 --> 00:09:45,833
Mr. Yoshida sends his regrets.
He was unable to make it.
204
00:09:45,900 --> 00:09:47,500
I'm taking his place.
205
00:09:47,566 --> 00:09:50,400
You're working with Mr. Yoshida?
Come on in. Come on.
206
00:09:50,466 --> 00:09:52,300
Did I come at a bad time?
207
00:09:56,100 --> 00:09:58,133
We're very happy to see you again, Kinu.
208
00:09:58,134 --> 00:10:00,565
The feeling's mutual.
I heard you two got married.
209
00:10:00,566 --> 00:10:01,933
Yeah, we're married.
210
00:10:02,000 --> 00:10:04,300
- Congratulations.
- Happy, happy, happy.
211
00:10:04,366 --> 00:10:05,866
That's my little Pookie.
212
00:10:05,867 --> 00:10:09,532
- Can I get you a drink?
- Yeah, ginger ale, please.
213
00:10:09,533 --> 00:10:11,200
- Okay.
- Coming righty up.
214
00:10:11,266 --> 00:10:12,316
Thank you.
215
00:10:13,200 --> 00:10:16,633
- Great to see you. It's been a long time.
- It sure has.
216
00:10:16,700 --> 00:10:19,666
I know this is a job interview,
but don't I get a hug?
217
00:10:19,733 --> 00:10:22,533
- Come here, girl. Of course you do.
- Oh!
218
00:10:22,600 --> 00:10:24,933
- Good to see you.
- How have you been?
219
00:10:25,000 --> 00:10:27,700
Here's a little something
to cool you down, Kiki.
220
00:10:27,766 --> 00:10:28,833
Thank you.
221
00:10:29,466 --> 00:10:30,733
Well, how charming of you
222
00:10:30,734 --> 00:10:33,665
to wear a traditional Japanese kimono
in honor of this interview.
223
00:10:33,666 --> 00:10:36,333
- You look absolutely adorable.
- Danke sch�n.
224
00:10:37,400 --> 00:10:40,766
Would you like to take a seat
before the sushi gets cold?
225
00:10:41,400 --> 00:10:43,566
Kinu. Dwayne, in the center, please.
226
00:10:43,633 --> 00:10:46,533
Everything looks so good.
I don't know where to begin.
227
00:10:46,600 --> 00:10:48,933
Why don't we begin at the beginning.
228
00:10:51,400 --> 00:10:53,066
What strange twist of fate
229
00:10:53,133 --> 00:10:55,366
has brought you to us tonight, Miss Kinu?
230
00:10:55,433 --> 00:10:57,800
Well, after graduating from Avery,
231
00:10:57,866 --> 00:11:01,466
I took a job at the international division
of Kineshewa.
232
00:11:01,467 --> 00:11:03,099
I heard you were doing really well.
233
00:11:03,100 --> 00:11:05,700
Yeah, I kind of scurried up
that corporate ladder.
234
00:11:05,766 --> 00:11:07,100
Like a rat.
235
00:11:09,066 --> 00:11:12,766
Anyway, now I'm working for Mr. Yoshida,
which is, of course, why I'm here.
236
00:11:13,933 --> 00:11:17,566
So� my Dwayne will be working with you?
237
00:11:18,166 --> 00:11:20,433
Oh, no, no.
I'm being transferred to New York.
238
00:11:20,500 --> 00:11:22,500
Lovely town. They're lucky to have you.
239
00:11:22,566 --> 00:11:24,900
- Eel?
- Oh, no. Thank you.
240
00:11:25,500 --> 00:11:29,233
Anyway, rumor is you're a big-time
corporate art buyer for E.H. Wright.
241
00:11:29,300 --> 00:11:30,933
We're both on that fast track.
242
00:11:31,000 --> 00:11:32,800
Whitley's a teacher now-
243
00:11:32,866 --> 00:11:35,900
Oh, really? You know,
I heard there was a shortage.
244
00:11:35,966 --> 00:11:39,133
- No, she's doing fantastic-
- Let me freshen your rice bowls.
245
00:11:39,766 --> 00:11:41,700
Let me help you, babe.
246
00:11:41,701 --> 00:11:44,432
While you're at it,
could you bring me another chopstick?
247
00:11:44,433 --> 00:11:45,483
Sure.
248
00:11:46,733 --> 00:11:48,033
There's a shortage, huh?
249
00:11:48,100 --> 00:11:51,470
There'll be a shortage of teeth
in her face if she keeps saying that.
250
00:11:51,533 --> 00:11:53,100
I know this is hard on you.
251
00:11:53,166 --> 00:11:54,700
Don't state the obvious.
252
00:11:54,766 --> 00:11:56,566
I didn't know this was gonna happen.
253
00:11:56,633 --> 00:11:58,133
But we got to be professional.
254
00:11:58,200 --> 00:12:01,233
Okay, I'll be there for you
through the green tea ice cream.
255
00:12:01,300 --> 00:12:03,233
After that, I can make no promises.
256
00:12:04,033 --> 00:12:06,466
Who in Hades does she think she is,
257
00:12:06,533 --> 00:12:07,900
drilling you like that?
258
00:12:07,966 --> 00:12:10,466
It was an interview.
She was interviewing me.
259
00:12:10,533 --> 00:12:12,800
Yeah. Well, I know you think it went well,
260
00:12:12,866 --> 00:12:15,333
but to me, it is obvious
she's still very upset
261
00:12:15,400 --> 00:12:17,066
that you broke up with her.
262
00:12:17,133 --> 00:12:19,600
A year and a half ago.
She's not that petty.
263
00:12:19,666 --> 00:12:21,666
She's a woman. She's that petty.
264
00:12:21,733 --> 00:12:25,400
Hey, I'm not going out like that, okay?
I'm the right man for this.
265
00:12:25,401 --> 00:12:28,299
I'll go to that office tomorrow,
march in there, get that job,
266
00:12:28,300 --> 00:12:30,632
come home to a slamming
congratulations party,
267
00:12:30,633 --> 00:12:33,300
and I'm gonna freak my wife.
I'm gonna freak my wife.
268
00:12:33,800 --> 00:12:35,133
That's what I'm gonna do.
269
00:12:35,200 --> 00:12:37,366
Okay. Just be sure you invite Miss Kinu,
270
00:12:37,433 --> 00:12:39,766
- 'cause I want her to see that.
- Mm!
271
00:12:48,066 --> 00:12:49,666
Hey. Come on in.
272
00:12:49,733 --> 00:12:51,133
- How you doing?
- Good. Good.
273
00:12:51,200 --> 00:12:53,233
Um� Listen. Before we get started�
274
00:12:54,033 --> 00:12:55,366
I just want to apologize-
275
00:12:55,433 --> 00:12:57,366
Oh, no, no, I need to apologize.
276
00:12:57,433 --> 00:13:00,866
I know I showed up without warning,
but I just couldn't resist.
277
00:13:00,933 --> 00:13:03,100
Anyway, it was very unprofessional of me.
278
00:13:03,166 --> 00:13:05,066
And I hope you can both forgive me.
279
00:13:05,133 --> 00:13:06,866
- It's forgotten.
- Thank you.
280
00:13:06,933 --> 00:13:08,700
- Kinu� Um�
- Yeah?
281
00:13:08,701 --> 00:13:12,399
I also want to apologize about how I left
things two years ago when we broke up.
282
00:13:12,400 --> 00:13:14,666
Oh, Dwayne, that's long forgotten.
283
00:13:15,600 --> 00:13:18,366
Okay. Good. Now that we're past that�
284
00:13:18,433 --> 00:13:21,143
�let me say I've worked
for Kineshewa for three years.
285
00:13:21,166 --> 00:13:24,366
And I'm one of Hillman's top
graduate engineering students.
286
00:13:24,433 --> 00:13:27,700
I have the drive and the vision
to push Kineshewa into the future.
287
00:13:27,766 --> 00:13:29,933
We know I'm the perfect man for this job.
288
00:13:30,000 --> 00:13:32,766
I'm sorry, Dwayne, but, um, you're not.
289
00:13:33,266 --> 00:13:34,333
Excuse me?
290
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
Dwayne, you are a great engineer,
291
00:13:37,133 --> 00:13:39,566
but Mr. Yoshida hired someone else
this morning.
292
00:13:39,567 --> 00:13:40,665
Somebody else?
293
00:13:40,666 --> 00:13:43,400
Two years ago they were begging me
to work for them.
294
00:13:43,466 --> 00:13:47,136
That was two years ago. Now there's
a greater pool of qualified engineers.
295
00:13:47,137 --> 00:13:48,732
I'm really sorry.
296
00:13:48,733 --> 00:13:50,166
You know, I fought for you.
297
00:13:50,600 --> 00:13:54,270
This has nothing to do with the fact that
I chose Whitley over you, right?
298
00:13:59,900 --> 00:14:02,633
Dwayne, the man we chose has a 4.0.
299
00:14:02,700 --> 00:14:03,966
What's your GPA?
300
00:14:04,033 --> 00:14:06,566
The man we chose speaks fluent Japanese.
301
00:14:06,633 --> 00:14:08,966
He's also in the top 5% of his class,
302
00:14:08,967 --> 00:14:11,432
he spent the last three summers
working for us,
303
00:14:11,433 --> 00:14:14,832
and he's designed a new program
that we are currently implementing.
304
00:14:14,833 --> 00:14:17,000
And just for the record, Dwayne,
305
00:14:17,066 --> 00:14:21,066
I am very happily married.
306
00:14:37,400 --> 00:14:39,433
When do the real snacks arrive?
307
00:14:39,500 --> 00:14:40,666
When you leave.
308
00:14:41,733 --> 00:14:44,443
You could've at least kicked down
on some no-name dip.
309
00:14:44,500 --> 00:14:45,833
Over by the mirror.
310
00:14:52,366 --> 00:14:54,533
Hey, y'all call this a party or what?
311
00:14:56,666 --> 00:14:57,733
How'd it go?
312
00:14:57,800 --> 00:14:59,000
Just like I expected.
313
00:14:59,066 --> 00:15:00,500
I knew it! I knew it!
314
00:15:00,566 --> 00:15:02,366
Let's get this party started.
315
00:15:03,366 --> 00:15:05,536
- Hey, congratulations, partner.
- Thanks.
316
00:15:05,600 --> 00:15:08,833
Maybe now you can buy some furniture
for this shabby crib.
317
00:15:08,900 --> 00:15:11,733
- Tired of getting splinters in my butt.
- Get out of here.
318
00:15:11,800 --> 00:15:14,400
When do I get to pack
all the clothes I'm gonna buy?
319
00:15:14,466 --> 00:15:16,466
- You don't, baby.
- I don't?
320
00:15:16,533 --> 00:15:18,200
I didn't get the job.
321
00:15:18,266 --> 00:15:20,566
- What?
- You didn't get the job?
322
00:15:20,567 --> 00:15:23,732
No, hey, what's the matter?
What's happening with the music?
323
00:15:23,733 --> 00:15:24,933
It's that Kikulela.
324
00:15:25,000 --> 00:15:26,990
- I told you, Kimberly.
- No, no, Whitley.
325
00:15:27,033 --> 00:15:28,866
Some other guy was more qualified.
326
00:15:28,933 --> 00:15:30,700
More qualified?
She was jealous.
327
00:15:30,766 --> 00:15:34,666
Nah, man, it was the vindictive
wrath of a woman scorned.
328
00:15:34,733 --> 00:15:36,566
No. The guy was just better than me.
329
00:15:36,567 --> 00:15:39,532
Listen, I'm sorry. The same thing
happened to me with med schools.
330
00:15:39,533 --> 00:15:41,133
Kim, it's all right.
331
00:15:41,200 --> 00:15:44,510
It was my fault, man. I'm the one
who told you to have dinner with him.
332
00:15:44,566 --> 00:15:46,133
Can't argue with that, Colonel.
333
00:15:46,200 --> 00:15:47,633
Don't worry about it.
334
00:15:47,700 --> 00:15:49,900
What is this, a pity party?
Black people.
335
00:15:49,901 --> 00:15:52,432
We're having a party. Come on.
Turn the music back on.
336
00:15:52,433 --> 00:15:54,400
Grab some raisins. Come on. Hey!
337
00:15:54,466 --> 00:15:57,133
Hey! Oh! Hey!
338
00:15:57,200 --> 00:15:59,370
Listen, um,
we have a lot of studying to do,
339
00:15:59,433 --> 00:16:00,633
so we're gonna go.
340
00:16:00,700 --> 00:16:02,033
I'm really sorry.
341
00:16:02,633 --> 00:16:05,333
Boss man, better luck next time, hear?
342
00:16:05,400 --> 00:16:09,400
But don't forget,
patient man ride donkey, seen?
343
00:16:12,500 --> 00:16:15,000
- Look, uh, Dwayne, Dwayne�
- It's all right.
344
00:16:15,066 --> 00:16:17,066
No, it's not all right. I'm gonna leave.
345
00:16:17,133 --> 00:16:18,333
- I feel terrible.
- No.
346
00:16:18,400 --> 00:16:21,300
If there's anything I can do,
a phone call or something�
347
00:16:21,366 --> 00:16:22,633
I gotta go.
348
00:16:22,700 --> 00:16:23,966
It's their loss, partner.
349
00:16:24,033 --> 00:16:26,300
If you need me, and you need to talk,
350
00:16:26,366 --> 00:16:28,366
- you know where to find me.
- All right.
351
00:16:28,433 --> 00:16:30,000
It's really no big deal.
352
00:16:30,066 --> 00:16:31,833
Ron, put the raisins back.
353
00:16:32,333 --> 00:16:33,833
And the olives.
354
00:16:33,900 --> 00:16:35,233
And the peanuts.
355
00:16:37,833 --> 00:16:39,866
You ever heard of a grocery store?
356
00:16:42,100 --> 00:16:43,766
Cheap and stingy.
357
00:16:48,200 --> 00:16:50,100
We was going. I told him we was�
358
00:16:50,166 --> 00:16:52,233
- Come on, y'all.
- We didn't know.
359
00:16:53,333 --> 00:16:55,266
I'm so sorry, Dwayne.
360
00:16:55,333 --> 00:16:57,166
I know how much you wanted that job.
361
00:16:57,233 --> 00:16:59,093
It's no big deal, baby. It's no big deal.
362
00:16:59,133 --> 00:17:00,700
So what exactly happened?
363
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
Well, nothing really happened.
364
00:17:03,466 --> 00:17:06,116
Now we got the house to ourselves
and this new dress,
365
00:17:06,133 --> 00:17:07,933
what do you say we start that party?
366
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
Did she tell you why they didn't hire you?
367
00:17:11,066 --> 00:17:13,099
It's not important. Come on, now.
368
00:17:13,166 --> 00:17:15,733
- You gonna make me fly solo, girl?
- Dwayne�
369
00:17:15,800 --> 00:17:18,200
Whitley, just drop it! All right?
Just drop it.
370
00:17:18,266 --> 00:17:19,766
I said nothing happened.
371
00:17:34,766 --> 00:17:37,266
Sorry. It's this little pesky cold I got.
372
00:17:38,233 --> 00:17:41,533
I was on my way to school
when I saw a baby bird on the sidewalk.
373
00:17:41,600 --> 00:17:44,000
He had no wings,
so I said I got superglue-
374
00:17:44,066 --> 00:17:45,266
Terrell.
375
00:17:47,100 --> 00:17:48,833
Damn. That was too easy.
376
00:17:48,900 --> 00:17:51,666
Say we go from Hillman to Richmond
377
00:17:51,733 --> 00:17:54,066
and it's approximately 50 miles.
378
00:17:54,766 --> 00:17:59,600
If it takes us one hour from
time T equals zero to time T equals one,
379
00:17:59,666 --> 00:18:02,066
- you can apply Newton's method�
- Excuse me.
380
00:18:02,133 --> 00:18:04,723
I know, you're the professor,
but that ain't right.
381
00:18:05,233 --> 00:18:06,613
What's not right, Terrell?
382
00:18:06,633 --> 00:18:08,533
You apply the mean value theorem.
383
00:18:13,500 --> 00:18:14,566
You're right.
384
00:18:15,500 --> 00:18:17,166
I'm sorry. So we, uh�
385
00:18:17,766 --> 00:18:19,166
We apply the-
386
00:18:19,866 --> 00:18:21,900
Why don't we take the rest of the day off.
387
00:18:22,733 --> 00:18:25,633
Excuse me, Mr. Wayne.
We're only 25 minutes into the class,
388
00:18:25,700 --> 00:18:28,366
and my expensive tuition says
I get a full 55.
389
00:18:42,700 --> 00:18:45,400
Hey.
390
00:18:45,466 --> 00:18:47,566
I thought you had a late class.
391
00:18:47,633 --> 00:18:50,033
I didn't wanna miss
the end of the cartoons.
392
00:18:50,666 --> 00:18:51,833
How are you?
393
00:18:51,900 --> 00:18:53,133
I'm fine. How are you?
394
00:18:56,766 --> 00:18:57,900
Feel like talking?
395
00:18:57,966 --> 00:19:00,333
Yeah, I'm talking. I'm fine, baby.
396
00:19:00,400 --> 00:19:01,800
About the job.
397
00:19:01,866 --> 00:19:04,166
I didn't get the job. End of story.
398
00:19:04,233 --> 00:19:05,900
But we know why you didn't.
399
00:19:05,966 --> 00:19:07,766
Why don't we just drop it?
400
00:19:07,833 --> 00:19:09,433
Just drop it, okay?
401
00:19:12,033 --> 00:19:13,266
Are you following me?
402
00:19:13,333 --> 00:19:15,233
We know why you didn't get the job.
403
00:19:15,300 --> 00:19:16,500
She's still angry.
404
00:19:16,566 --> 00:19:19,333
She's taking her revenge
out on me through you.
405
00:19:19,400 --> 00:19:20,633
What do you want from me?
406
00:19:20,700 --> 00:19:22,200
I want you to talk to me.
407
00:19:22,266 --> 00:19:24,666
You're not listening to me.
It wasn't about you.
408
00:19:24,733 --> 00:19:26,100
It wasn't about her.
409
00:19:26,166 --> 00:19:27,233
It was about me.
410
00:19:27,234 --> 00:19:28,332
They got a new guy.
411
00:19:28,333 --> 00:19:32,600
Some kid with a 4.0 GPA,
some kid who speaks fluent Japanese.
412
00:19:32,666 --> 00:19:34,966
They're using programs he implemented.
413
00:19:35,033 --> 00:19:36,633
I just wasn't good enough, baby.
414
00:19:39,066 --> 00:19:41,166
I can't take you to Japan for the summer,
415
00:19:41,233 --> 00:19:43,233
I can't buy you a new couch and clothes.
416
00:19:43,300 --> 00:19:45,800
I can't, I can't, I can't. All right?
I just can't.
417
00:19:47,900 --> 00:19:48,950
I don't care�
418
00:19:50,733 --> 00:19:51,783
that much.
419
00:19:53,633 --> 00:19:57,233
I do. Sweetie, if I gotta look at you
in this pink blouse one more time,
420
00:19:57,300 --> 00:19:58,800
I'm gonna kill somebody.
421
00:20:03,366 --> 00:20:06,266
So, Dwayne, you just didn't get this job-
422
00:20:06,333 --> 00:20:08,100
No, sweetie, I always get the job.
423
00:20:08,166 --> 00:20:10,576
I always come through.
I've always been the best.
424
00:20:10,633 --> 00:20:13,266
Lately, I feel like� like I'm slipping.
425
00:20:13,333 --> 00:20:14,666
Like I'm losing it.
426
00:20:16,166 --> 00:20:18,733
I just wanna give you what you deserve,
that's all.
427
00:20:18,800 --> 00:20:20,800
I have what I want, Dwayne.
428
00:20:21,900 --> 00:20:23,733
Don't be so hard on yourself.
429
00:20:23,800 --> 00:20:25,900
Look at the year that you've had.
430
00:20:25,966 --> 00:20:28,400
Now, I know I'm petite, but�
431
00:20:29,500 --> 00:20:30,833
you can lean on me.
432
00:20:32,300 --> 00:20:34,033
You're not that petite, baby.
433
00:20:34,633 --> 00:20:36,166
I got a big heart.
434
00:20:36,233 --> 00:20:38,400
And a big butt. Oh! Oh!
435
00:20:38,466 --> 00:20:40,966
- Don't talk about it.
- Stop! That's mine.
436
00:20:41,033 --> 00:20:42,366
I'll talk about it.
437
00:20:43,100 --> 00:20:44,266
Sweetie�
438
00:20:45,633 --> 00:20:47,300
I'm sorry.
439
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
I believe in you, Dwayne.
440
00:20:52,066 --> 00:20:53,866
- Still?
- Always.
441
00:20:55,000 --> 00:20:56,166
Say it again.
442
00:20:56,833 --> 00:20:59,100
The "believe" part, or the "always" part?
443
00:20:59,166 --> 00:21:01,300
- "Believe in me" part.
- I believe in you.
444
00:21:01,366 --> 00:21:03,533
- Say it again.
- I believe in you.
445
00:21:03,600 --> 00:21:04,766
Kiss me.
446
00:21:04,767 --> 00:21:06,632
- Say it again.
- I believe in you.
447
00:21:06,633 --> 00:21:09,166
- Say it again. Say it again.
- I believe in you.
448
00:21:09,233 --> 00:21:11,400
- I believe in you.
- Oh, I love you.
449
00:21:17,966 --> 00:21:19,566
All right, animals, listen up.
450
00:21:19,633 --> 00:21:21,000
The minima and maxima
451
00:21:21,066 --> 00:21:24,200
are always located at the critical points
452
00:21:24,266 --> 00:21:27,466
and are denoted by "F" of- Terrell!
453
00:21:28,233 --> 00:21:30,066
- How you doing, Mr. Wayne?
- I'm fine.
454
00:21:30,067 --> 00:21:32,199
My brother,
can I rap with you for a second?
455
00:21:32,200 --> 00:21:34,190
- Yeah, sure.
- You did a really good job-
456
00:21:34,200 --> 00:21:35,900
Hey, teacher's pet. My man.
457
00:21:35,966 --> 00:21:37,866
You know, you did a really good job.
458
00:21:37,933 --> 00:21:40,133
Oh, thank you.
I'm glad to see you back too.
459
00:21:40,200 --> 00:21:42,933
Speaking of which,
what did I tell you would happen
460
00:21:43,000 --> 00:21:46,333
the next time you came into my class late?
461
00:21:46,334 --> 00:21:48,265
- You said a lot of things.
- Buh-buh-buh.
462
00:21:48,266 --> 00:21:51,833
Let me remind you. I said the door
would be locked, remember?
463
00:21:51,900 --> 00:21:54,033
No, no! See, I remember-
464
00:21:54,100 --> 00:21:56,300
- I remember-
- Think about it.
465
00:21:56,933 --> 00:21:59,433
I get your point, Mr. Wayne.
466
00:21:59,500 --> 00:22:01,866
Come on, I got a test today, Mr. Wayne.
467
00:22:01,933 --> 00:22:03,333
This ain't right, Mr. Wayne.
468
00:22:03,400 --> 00:22:04,466
Mr. Wayne.
469
00:22:05,066 --> 00:22:07,466
Mr. Wayne, I got French- Mr. Wayne!
470
00:22:07,533 --> 00:22:09,900
Mr. Wayne, I gave you an apple. Come on!
471
00:22:09,901 --> 00:22:10,999
Gina, please.
472
00:22:11,000 --> 00:22:12,833
Mr. Wayne, open the door!
473
00:22:13,166 --> 00:22:15,166
Hey! Hey, y'all. This ain't funny.
474
00:22:15,433 --> 00:22:16,766
Hey! Hey!
475
00:22:16,833 --> 00:22:18,566
Don't! Don't! Hey!
476
00:22:18,616 --> 00:22:23,166
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.