Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,733 --> 00:00:06,066
Can't be late, Pookie.
2
00:00:06,133 --> 00:00:08,466
I must go educate tomorrow's leaders.
3
00:00:08,533 --> 00:00:10,233
All right. Go teach the world, baby.
4
00:00:10,234 --> 00:00:12,165
Remember, Friday is the birthday dinner,
5
00:00:12,166 --> 00:00:14,332
so don't accept dates
from little munchkins.
6
00:00:14,333 --> 00:00:17,366
I remember. Dinner, just the two of us.
7
00:00:17,800 --> 00:00:18,933
So romantic.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,166
And intimate.
9
00:00:20,933 --> 00:00:22,266
Now, it's my birthday.
10
00:00:22,333 --> 00:00:25,366
You know me, Dwayne. Less is more.
11
00:00:25,966 --> 00:00:27,633
Since when? Get out of here.
12
00:00:28,233 --> 00:00:29,900
- You're so funny.
- Yeah.
13
00:00:29,966 --> 00:00:32,433
- You ought to be on Def Comedy Jam.
- Yeah.
14
00:00:33,666 --> 00:00:35,666
I'll call Russell and see what we can do.
15
00:00:36,633 --> 00:00:39,433
Kim? Kim?
16
00:00:40,100 --> 00:00:41,633
Hey, listen�
17
00:00:41,700 --> 00:00:43,633
Don't do that to me.
18
00:00:43,634 --> 00:00:47,232
Okay, listen, I added a few more people
I think Whitley would want there.
19
00:00:47,233 --> 00:00:48,265
That many?
20
00:00:48,266 --> 00:00:50,766
The more people,
the more attention for Whitley.
21
00:00:50,833 --> 00:00:53,066
I say buy her a mirror and call it a day.
22
00:00:53,166 --> 00:00:57,833
No, my baby deserves this birthday bash.
She's gonna be so surprised.
23
00:00:57,900 --> 00:01:01,000
She thinks we're having
a little romantic dinner for two.
24
00:01:01,066 --> 00:01:04,033
But I'mma tell her,
"Baby, I left my briefcase at The Pit."
25
00:01:04,034 --> 00:01:05,932
- That's good.
- She'll be so surprised.
26
00:01:05,933 --> 00:01:08,700
She'll be like, "Dwayne, Dwayne, Dwayne!"
27
00:01:14,233 --> 00:01:18,200
? I know my parents loved me ?
28
00:01:18,266 --> 00:01:21,533
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
29
00:01:21,600 --> 00:01:23,633
{\an8}? Come what may ?
30
00:01:23,700 --> 00:01:26,033
{\an8}? I realize that I'm ready ?
31
00:01:26,100 --> 00:01:27,150
{\an8}? I'm ready ?
32
00:01:27,200 --> 00:01:29,966
{\an8}? 'Cause I finally heard them say ?
33
00:01:30,033 --> 00:01:31,700
{\an8}? I heard them say ?
34
00:01:31,766 --> 00:01:35,300
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? It's a different world ?
35
00:01:35,366 --> 00:01:37,100
{\an8}? From where you come from ?
36
00:01:37,166 --> 00:01:39,733
{\an8}? A different world ?
37
00:01:39,800 --> 00:01:43,666
{\an8}? Now, here's our chance to make it ?
38
00:01:43,733 --> 00:01:45,133
{\an8}? Here's our chance ?
39
00:01:45,200 --> 00:01:47,833
{\an8}? If we focus on our goal ?
40
00:01:47,900 --> 00:01:49,633
{\an8}? Focus on our goal ?
41
00:01:49,700 --> 00:01:52,833
{\an8}? If you dish it
We can take it ?
42
00:01:52,900 --> 00:01:54,066
{\an8}? We can take it ?
43
00:01:54,133 --> 00:01:57,233
{\an8}? Just remember that you've been told ?
44
00:01:57,300 --> 00:01:59,700
{\an8}? That it's a different world ?
45
00:01:59,766 --> 00:02:02,633
{\an8}? It's a different world ?
46
00:02:02,700 --> 00:02:04,633
{\an8}? It's a different world ?
47
00:02:04,700 --> 00:02:06,533
{\an8}? It's a different world ?
48
00:02:06,534 --> 00:02:08,132
{\an8}? From where you come from ?
49
00:02:08,133 --> 00:02:09,698
{\an8}? It's a different world ?
50
00:02:09,699 --> 00:02:11,165
{\an8}? It's a different world ?
51
00:02:11,166 --> 00:02:13,033
{\an8}? From where you come from ?
52
00:02:13,100 --> 00:02:15,000
{\an8}? It's a different world ?
53
00:02:15,066 --> 00:02:20,300
{\an8}? From where you come from, yeah ?
54
00:02:28,333 --> 00:02:30,133
Listen here, Mademoiselle.
55
00:02:30,933 --> 00:02:33,766
{\an8}
56
00:02:34,033 --> 00:02:36,066
{\an8}
Now, do you see where I'm going?
57
00:02:36,566 --> 00:02:38,633
{\an8}
58
00:02:40,833 --> 00:02:41,933
{\an8}He.
59
00:02:42,000 --> 00:02:44,800
{\an8}Mademoiselle�
60
00:02:45,066 --> 00:02:46,166
{\an8}She.
61
00:02:49,633 --> 00:02:51,833
He. Merci, mademoiselle.
62
00:02:51,900 --> 00:02:53,400
That's how it's supposed to go.
63
00:02:53,633 --> 00:02:55,366
Professor, I'm sorry.
64
00:02:55,433 --> 00:02:58,000
- I can't work with these people.
- I see that.
65
00:02:58,066 --> 00:03:01,933
Mademoiselle Devereaux,
I suggest you meditate
66
00:03:02,000 --> 00:03:03,700
on the word fraternit�.
67
00:03:04,233 --> 00:03:05,933
It means "brotherhood."
68
00:03:06,000 --> 00:03:10,100
Working together, getting beyond moi.
69
00:03:10,933 --> 00:03:12,000
Oui, Madame.
70
00:03:12,433 --> 00:03:16,100
- Now, who will be my next volunteer?
- Ow!
71
00:03:16,233 --> 00:03:18,433
Ah, Monsieur Walker.
72
00:03:19,600 --> 00:03:21,766
And Mademoiselle Brown.
73
00:03:21,833 --> 00:03:23,833
Mademoiselle Brown.
74
00:03:25,333 --> 00:03:26,383
Now, Terrell,
75
00:03:26,666 --> 00:03:28,966
You will be the waiter, le gar�on,
76
00:03:29,033 --> 00:03:32,733
and Charmaine,
you shall be the customer.
77
00:03:32,800 --> 00:03:33,850
Fabulous.
78
00:03:53,433 --> 00:03:54,666
Oh!
79
00:04:07,333 --> 00:04:09,933
Oh, no! No! No! No more.
80
00:04:10,500 --> 00:04:12,233
Please, I beg you.
81
00:04:12,300 --> 00:04:16,433
Charmaine, you are not going
to eat a little dog for dinner.
82
00:04:17,533 --> 00:04:19,600
Go to your seats in shame.
83
00:04:22,800 --> 00:04:24,266
She told you, girl.
84
00:04:25,700 --> 00:04:28,600
As I return your quizzes,
let me inform you
85
00:04:28,666 --> 00:04:31,966
that your midterm will be on Friday,
and it's oral.
86
00:04:32,400 --> 00:04:34,933
Please make individual
appointments with me.
87
00:04:35,000 --> 00:04:38,933
Hold on. A "D?" How can I get a "D"
if you're grading on a curve?
88
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Because Mademoiselle Devereaux
got a perfect score.
89
00:04:42,366 --> 00:04:43,766
It's lonely at the top.
90
00:04:45,200 --> 00:04:46,433
Dismissed.
91
00:04:48,166 --> 00:04:52,200
- What did you get, Charmaine?
- There's a "C" where my grade should be.
92
00:04:52,266 --> 00:04:55,100
Excuse me, Professor,
there's a misprint on my test.
93
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
Face la musique, cherie.
94
00:04:56,866 --> 00:04:59,766
You received a "C," and may I suggest
95
00:04:59,833 --> 00:05:03,433
that Mr. Walker and you
find a tutor tout de suite.
96
00:05:03,533 --> 00:05:04,866
A "C?"
97
00:05:04,966 --> 00:05:07,200
Oh, gosh! I'm having breathing troubles.
98
00:05:07,266 --> 00:05:08,316
It's just a "C."
99
00:05:08,366 --> 00:05:10,566
I have a 4.0 to protect, Gina.
100
00:05:10,633 --> 00:05:11,833
Me, too.
101
00:05:11,900 --> 00:05:13,133
Not anymore.
102
00:05:15,100 --> 00:05:18,966
Okay, Dwayne wants us here at 7:30.
So don't be late, and bring a gift.
103
00:05:19,033 --> 00:05:22,566
And don't buy anything cheap
'cause that's my department.
104
00:05:24,333 --> 00:05:28,733
Darling, one day I look forward
to celebrating your birthday with you.
105
00:05:28,800 --> 00:05:30,633
Why? You gonna throw me a party?
106
00:05:30,700 --> 00:05:33,100
Let's just say there will be jubilation.
107
00:05:33,101 --> 00:05:35,032
See you after lab, all right?
108
00:05:35,033 --> 00:05:37,633
Ya, man.
109
00:05:38,966 --> 00:05:40,333
Ah�
110
00:05:41,866 --> 00:05:42,966
May I help you, Ron?
111
00:05:43,200 --> 00:05:46,066
No. Looks like you got your hands full.
112
00:05:46,366 --> 00:05:47,416
Go ahead, girl.
113
00:05:52,166 --> 00:05:53,700
We still on for tonight, Lena?
114
00:05:53,766 --> 00:05:55,933
Most definitely. Um, I rented some movies.
115
00:05:56,000 --> 00:05:58,170
Didn't have Beauty and the Beast,
so I got�
116
00:05:58,233 --> 00:06:00,166
Beethoven and Home Alone.
117
00:06:00,266 --> 00:06:02,700
Why didn't you just rent Mary Poppins?
118
00:06:04,333 --> 00:06:06,133
Just because we're not getting busy
119
00:06:06,200 --> 00:06:08,766
doesn't mean you have
to hit the kiddie rack.
120
00:06:08,833 --> 00:06:11,400
You want to be alone
in a dark room with me
121
00:06:11,466 --> 00:06:13,566
watching She's Gotta Have It?
122
00:06:18,133 --> 00:06:19,533
I never saw Home Alone.
123
00:06:21,333 --> 00:06:22,666
Je ne re�
124
00:06:23,066 --> 00:06:24,333
Je ne re�
125
00:06:24,733 --> 00:06:26,066
Je ne re�
126
00:06:26,133 --> 00:06:30,466
Is that your mating call,
or do you just got phlegm?
127
00:06:31,966 --> 00:06:34,266
- I'm practicing my French, Mr. Gaines.
- Oh.
128
00:06:34,333 --> 00:06:36,066
Bonjour, Mr. Gaines.
129
00:06:36,133 --> 00:06:38,533
Oh, bonjour right back to you, Frenchy.
130
00:06:41,866 --> 00:06:43,400
And what does that mean?
131
00:06:43,401 --> 00:06:45,265
It means she knows French and we don't.
132
00:06:45,266 --> 00:06:47,966
First time in my life I stink.
133
00:06:48,033 --> 00:06:50,100
Well, I can write it, just not speak it.
134
00:06:50,166 --> 00:06:53,033
You can just carry
a blackboard around Paris.
135
00:06:53,100 --> 00:06:55,233
Jerk.
136
00:06:56,266 --> 00:06:58,233
All right, all right, girlfriend.
137
00:06:58,300 --> 00:07:00,233
I won't make you beg this time.
138
00:07:00,234 --> 00:07:03,299
Mademoiselle Gina is available
for tutoring. We can start now.
139
00:07:03,300 --> 00:07:05,770
Me come to you for help
in something scholastic?
140
00:07:05,800 --> 00:07:07,066
Not in this lifetime.
141
00:07:07,800 --> 00:07:11,433
Fine. Terrell, I guess it's just me, you,
and your little "D."
142
00:07:12,666 --> 00:07:16,433
Gina, me and my "D" don't need
a tutor with an attitude.
143
00:07:16,500 --> 00:07:17,966
It's just as well, Terrell,
144
00:07:18,033 --> 00:07:20,066
because French is the language of love,
145
00:07:20,166 --> 00:07:22,133
which means you'll never know it.
146
00:07:24,133 --> 00:07:26,400
That means you'll speak it to anybody.
147
00:07:31,900 --> 00:07:35,500
Okay, Terrell, for the fifth time�
148
00:07:37,200 --> 00:07:41,700
how do you say� "hat?"
149
00:07:44,000 --> 00:07:45,833
- Chat.
- No!
150
00:07:47,033 --> 00:07:48,366
That means cat!
151
00:07:49,700 --> 00:07:50,766
I need an aspirin.
152
00:07:52,266 --> 00:07:54,266
- When are you coming back?
- Never!
153
00:07:54,900 --> 00:07:55,950
Never?
154
00:07:57,033 --> 00:08:00,700
Jay� jee� ju� joo� ja�
155
00:08:00,701 --> 00:08:02,999
Wait a minute, Jacques!
I'm getting the hang of it!
156
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
- Jah, jwah
- - Oh, see?
157
00:08:04,466 --> 00:08:06,333
That's it� Jwah!
158
00:08:06,566 --> 00:08:09,600
In my two years as the president
of the Hillman French Club,
159
00:08:09,666 --> 00:08:12,700
I have never encountered
two such hopeless cases.
160
00:08:12,866 --> 00:08:14,966
The night simply isn't long enough.
161
00:08:15,033 --> 00:08:16,700
Here's your 20 dollars back.
162
00:08:19,200 --> 00:08:20,866
Bonjour, Madame.
163
00:08:20,933 --> 00:08:22,400
Vive la France.
164
00:08:23,033 --> 00:08:25,133
Je m'appelle Charmaine.
165
00:08:25,200 --> 00:08:27,900
Je m'appelle, I'm going to fail.
166
00:08:27,966 --> 00:08:29,433
Bonjour, Madame.
167
00:08:29,566 --> 00:08:31,266
Je m'appelle, I'mma fail.
168
00:08:31,333 --> 00:08:32,799
Vive la France.
169
00:08:32,866 --> 00:08:35,233
Je m'appelle, I'mma fail.
170
00:08:35,566 --> 00:08:38,100
- Bonjour, Madame.
- Je m'appelle Charmaine.
171
00:08:38,166 --> 00:08:42,166
- Vive la France.
- I'mma fail, je m'appelle.
172
00:08:43,233 --> 00:08:44,566
I'mma fail.
173
00:08:44,633 --> 00:08:45,766
You, too.
174
00:08:46,733 --> 00:08:47,800
We gonna fail.
175
00:08:47,866 --> 00:08:49,900
We going to fail.
176
00:08:50,000 --> 00:08:51,050
We going to fail.
177
00:08:51,066 --> 00:08:52,266
Je m'appelle.
178
00:08:52,333 --> 00:08:54,033
We going to fail!
179
00:08:59,166 --> 00:09:00,366
Can you hear me, Brad?
180
00:09:00,433 --> 00:09:02,833
- Vern, make baby sounds.
- Okay�
181
00:09:03,233 --> 00:09:06,300
Baa! Baa!
182
00:09:06,366 --> 00:09:08,733
Vern, that sounds like a sheep.
Baby sounds.
183
00:09:08,800 --> 00:09:11,333
- Waa! Waa!
- That's good. Come on in.
184
00:09:11,400 --> 00:09:13,900
I love this thing.
I love this baby monitor.
185
00:09:13,901 --> 00:09:17,232
We'll be able to hear Imani's first words
no matter what room we're in.
186
00:09:17,233 --> 00:09:19,343
- You're gonna do great.
- Yeah. Come on, man.
187
00:09:19,833 --> 00:09:22,900
Come on, Terrell, stay with me.
Think of your GPA.
188
00:09:22,966 --> 00:09:24,933
Give me a break. We've been up all night.
189
00:09:25,000 --> 00:09:26,800
If we knew the questions in advance�
190
00:09:26,866 --> 00:09:30,200
Will she quiz us on vocabulary,
make us recite verbs, what?
191
00:09:30,266 --> 00:09:33,600
I'm ready to pay disguised tutors
to take the test.
192
00:09:33,601 --> 00:09:36,165
That's cheating.
It's despicable and disgusting.
193
00:09:36,166 --> 00:09:38,996
Besides, you'll never find
anybody cute enough to be me.
194
00:09:39,066 --> 00:09:41,166
- Is it on?
- It's on. Yeah.
195
00:09:41,233 --> 00:09:43,100
- It's on.
- Right. I love this.
196
00:09:44,166 --> 00:09:46,166
What's better than a French tutor?
197
00:09:46,233 --> 00:09:48,100
A baby monitor.
198
00:09:54,866 --> 00:09:57,733
Oh! Rookie Mutombo with the slam.
199
00:09:57,734 --> 00:09:59,765
- Barkley coming back with the rebound.
- Yeah.
200
00:09:59,766 --> 00:10:01,000
He coming down the court.
201
00:10:01,066 --> 00:10:03,366
He fake, he dribble,
elbow over on the head�
202
00:10:03,433 --> 00:10:05,166
Barkley with three!
203
00:10:05,800 --> 00:10:07,833
Ay, ay, ay. What are you doing?
204
00:10:07,900 --> 00:10:09,100
Watch out, man.
205
00:10:09,166 --> 00:10:13,066
Dwayne, are these your papers
or Whitley's?
206
00:10:13,133 --> 00:10:14,333
Whitley's. Why?
207
00:10:14,433 --> 00:10:16,633
I thought the party was a surprise.
208
00:10:16,700 --> 00:10:17,833
What do you mean?
209
00:10:17,900 --> 00:10:19,900
Well, this looks like the guest list.
210
00:10:19,966 --> 00:10:21,533
In her handwriting.
211
00:10:22,500 --> 00:10:24,800
Whitley's in on her own surprise party.
212
00:10:25,600 --> 00:10:27,733
- Oh, sukie, sukie.
- Hmm.
213
00:10:29,233 --> 00:10:30,433
Uh-uh. Not this time.
214
00:10:30,500 --> 00:10:33,866
Whitley wants a surprise,
I'm going to give her one. Mm-hmm.
215
00:10:35,433 --> 00:10:37,766
Hey, how come I'm not on the list?
216
00:10:41,033 --> 00:10:43,100
I can't cheat. What was I thinking?
217
00:10:43,166 --> 00:10:45,200
You were thinking about that big fat "C."
218
00:10:45,266 --> 00:10:47,616
Look, it's simple.
Gina comes down the stairs,
219
00:10:47,633 --> 00:10:50,966
we drop this in her backpack,
off she goes to class,
220
00:10:51,033 --> 00:10:54,000
and we trail her by up to 50 feet,
and boo-yah!
221
00:10:54,066 --> 00:10:56,233
Instant knowledge of what's on the test.
222
00:10:57,133 --> 00:10:58,366
I can't do it, Terrell.
223
00:10:58,433 --> 00:10:59,966
Hey, look at this face.
224
00:11:00,100 --> 00:11:02,510
Can't you see it's hurting
my conscience, too?
225
00:11:02,833 --> 00:11:03,933
No.
226
00:11:03,934 --> 00:11:06,965
But you'd have been better prepared
for a written test, right?
227
00:11:06,966 --> 00:11:09,566
Right. We worked as hard
as two people could.
228
00:11:09,633 --> 00:11:11,366
Right. Gina's from Martinique.
229
00:11:11,367 --> 00:11:13,332
She grew up speaking French.
It's cheating.
230
00:11:13,333 --> 00:11:14,833
- Right.
- Right.
231
00:11:14,900 --> 00:11:17,633
No, no, I can't.
I never have, never will.
232
00:11:17,700 --> 00:11:21,766
We ain't talking about your sex life.
We're talking about saving your butt.
233
00:11:26,766 --> 00:11:29,000
Yeah, yeah, you look fine.
234
00:11:29,533 --> 00:11:31,366
I asked what time it was.
235
00:11:32,000 --> 00:11:33,700
It's one o'clock, Gina.
236
00:11:34,400 --> 00:11:38,100
Oh, time for my exam
and time for you to drop French. Eh?
237
00:11:38,101 --> 00:11:40,432
Gina, I don't blame you
for not wanting to help us.
238
00:11:40,433 --> 00:11:42,832
I know it's our responsibility
to learn on our own,
239
00:11:42,833 --> 00:11:45,123
but I just want to put
this incident behind us
240
00:11:45,166 --> 00:11:47,033
and get back to being friends.
241
00:11:47,133 --> 00:11:49,066
All right. That's so touching.
242
00:11:49,133 --> 00:11:51,100
Touching, truly touching.
243
00:11:51,166 --> 00:11:52,833
But I can't help you, homie.
244
00:11:53,666 --> 00:11:54,800
Au revoir.
245
00:11:54,866 --> 00:11:56,100
You just did.
246
00:11:56,200 --> 00:11:57,733
Au revoir.
247
00:12:00,284 --> 00:12:07,932
Okay, Kimmie, this is good. You added
the names to the guest list that I wanted.
248
00:12:07,933 --> 00:12:11,633
Did you dissuade Dwayne
from getting that greasy fried chicken?
249
00:12:11,700 --> 00:12:13,666
Yes. He got you a shrimp platter.
250
00:12:13,966 --> 00:12:15,300
Fresh, not frozen?
251
00:12:15,366 --> 00:12:19,266
Once again, I am so sorry you lassoed me
into this mess.
252
00:12:19,333 --> 00:12:20,700
I should have told Dwayne
253
00:12:20,701 --> 00:12:23,132
the moment you found out
about the surprise party.
254
00:12:23,133 --> 00:12:25,933
You did the right thing. Calm down.
255
00:12:26,033 --> 00:12:28,400
How else would I get the party I wanted?
256
00:12:28,466 --> 00:12:31,533
Besides, I'm not doing this for me.
I'm doing this for Dwayne.
257
00:12:33,500 --> 00:12:34,666
Come again?
258
00:12:35,066 --> 00:12:36,633
Just think how excited he'll be
259
00:12:36,700 --> 00:12:39,700
when I walk into this room
full of adoring people
260
00:12:39,766 --> 00:12:42,033
in my brand-new dress from my mama.
261
00:12:42,100 --> 00:12:44,100
I practiced three surprised looks.
262
00:12:44,166 --> 00:12:45,233
Watch.
263
00:12:54,800 --> 00:12:56,033
Oh, my lord.
264
00:13:05,500 --> 00:13:06,666
Three?
265
00:13:06,733 --> 00:13:08,700
Three is the best one, I think.
266
00:13:08,766 --> 00:13:10,400
- Excuse me. Hi.
- Hi.
267
00:13:11,866 --> 00:13:13,033
Don't invite her.
268
00:13:14,600 --> 00:13:18,000
Let us start with a conversation
at the grocery store.
269
00:13:24,600 --> 00:13:26,366
What's wrong with this?
270
00:13:26,433 --> 00:13:28,366
- You put batteries in?
- Yes.
271
00:13:28,433 --> 00:13:30,600
Maybe they haven't started
the test yet.
272
00:13:31,500 --> 00:13:33,900
Are there voices coming from your bag?
273
00:13:37,566 --> 00:13:40,533
- Turn up the volume.
- That sounds like Terrell.
274
00:13:40,600 --> 00:13:42,866
We're supposed
to hear something.
275
00:13:42,933 --> 00:13:44,900
Maybe we're not close enough.
276
00:13:45,100 --> 00:13:47,033
Yes, you are.
277
00:13:47,100 --> 00:13:49,966
It says the transmitter's
effective up to 50 feet.
278
00:13:49,967 --> 00:13:52,899
- Is this the transmitter or the-
- Yes, the transmitter-
279
00:13:52,900 --> 00:13:54,466
Terrell, stop talking now.
280
00:13:55,833 --> 00:13:58,333
Professor Porter, look what we just found.
281
00:13:58,400 --> 00:13:59,800
Oh, mon dieu.
282
00:13:59,866 --> 00:14:01,400
Mon dieu.
283
00:14:01,533 --> 00:14:04,033
Oh, mon dieu, whoa!
284
00:14:14,366 --> 00:14:15,800
Okay, baby, let's go.
285
00:14:16,533 --> 00:14:19,266
Yes. Let's go out to dinner.
286
00:14:19,333 --> 00:14:20,400
Oh, man!
287
00:14:20,466 --> 00:14:21,600
What's wrong?
288
00:14:21,666 --> 00:14:22,933
My briefcase.
289
00:14:23,000 --> 00:14:24,100
What about it?
290
00:14:24,166 --> 00:14:26,100
- I left it at The Pit.
- The Pit?
291
00:14:27,033 --> 00:14:29,266
Oh. How inconvenient.
292
00:14:31,233 --> 00:14:34,066
Baby, would you mind
if we swung by and got it?
293
00:14:34,766 --> 00:14:37,433
No. Let's go to The Pit.
294
00:14:45,366 --> 00:14:49,500
Okay, Dwayne, you realize
I could have just waited in the car.
295
00:14:49,566 --> 00:14:52,233
Baby, I need you to help me
find my briefcase.
296
00:14:52,300 --> 00:14:54,400
Okay, I'll help.
297
00:14:54,466 --> 00:14:56,233
Let's see if it's in here.
298
00:15:03,400 --> 00:15:04,800
Come on, baby, help me look.
299
00:15:15,033 --> 00:15:16,600
Maybe it's in the kitchen.
300
00:15:19,500 --> 00:15:21,333
Oh. Here it is.
301
00:15:21,500 --> 00:15:22,833
I got it.
302
00:15:22,900 --> 00:15:24,066
Hey, Whit?
303
00:15:24,133 --> 00:15:25,366
- Baby.
- Huh?
304
00:15:25,433 --> 00:15:27,200
- I got it.
- Oh.
305
00:15:34,984 --> 00:15:37,065
What's so funny?
306
00:15:37,066 --> 00:15:39,399
It was something
I was thinking about from earlier.
307
00:15:39,400 --> 00:15:40,540
Come on, Baby, let's go.
308
00:15:40,541 --> 00:15:41,565
Where?
309
00:15:41,566 --> 00:15:44,400
- To the restaurant. It's down the street.
- Oh.
310
00:15:46,133 --> 00:15:47,800
Hit the lights for me, baby.
311
00:15:48,900 --> 00:15:50,733
- "Hit the lights"?
- Yeah.
312
00:15:56,766 --> 00:15:57,816
Whitley!
313
00:16:03,600 --> 00:16:06,266
Come on, Charmaine.
Nobody thinking about you.
314
00:16:06,333 --> 00:16:07,666
I feel so humiliated.
315
00:16:07,667 --> 00:16:10,399
You think I'm proud of it?
I haven't cheated since third grade.
316
00:16:10,400 --> 00:16:12,465
I feel like the whole school
is talking about us.
317
00:16:12,466 --> 00:16:14,933
Ain't nobody thinking about you.
318
00:16:15,533 --> 00:16:17,166
Whoa, whoa, whoa!
319
00:16:17,233 --> 00:16:20,233
Miss Thing. You got caught
cheating today, didn't you?
320
00:16:20,300 --> 00:16:21,366
Except her.
321
00:16:21,367 --> 00:16:23,732
I didn't know you had it in you,
Miss Goody-goody.
322
00:16:23,733 --> 00:16:24,783
Please.
323
00:16:25,266 --> 00:16:29,933
Charmaine, I know it's unlike you
to stoop to such contemptible deceit.
324
00:16:30,566 --> 00:16:32,833
- But our God is a forgiving God.
- Word.
325
00:16:32,900 --> 00:16:34,033
You know what else?
326
00:16:34,100 --> 00:16:36,766
The hardest part is gonna be
forgiving yourself.
327
00:16:36,833 --> 00:16:38,600
Good luck, sister.
328
00:16:39,800 --> 00:16:40,900
Woe is me.
329
00:16:40,901 --> 00:16:43,732
At least Professor isn't reporting us
to the honor board.
330
00:16:43,733 --> 00:16:46,066
We got a "F" on our midterms, Terrell.
331
00:16:46,133 --> 00:16:48,200
Damn, you're a bad influence on me.
332
00:16:49,466 --> 00:16:52,000
Well, if it isn't America's Most Stupid.
333
00:16:52,733 --> 00:16:56,833
I might not have done this
if you hadn't acted high and mighty, Gina.
334
00:16:56,900 --> 00:17:00,566
How about when you made
fun of me in math class?
335
00:17:02,066 --> 00:17:04,966
I felt bad because you were doing
better than me.
336
00:17:05,033 --> 00:17:06,633
I didn't know I could be so ugly.
337
00:17:06,700 --> 00:17:09,266
Come on, now.
I've seen you in the morning.
338
00:17:12,666 --> 00:17:14,266
I'm sorry, Charmaine.
339
00:17:16,066 --> 00:17:17,233
I'm sorry, too.
340
00:17:18,133 --> 00:17:19,500
I didn't mean to go there.
341
00:17:19,933 --> 00:17:22,403
I just felt so good
being better than you for once.
342
00:17:22,733 --> 00:17:23,900
I got to hit the books.
343
00:17:23,966 --> 00:17:26,700
I gotta work my tail off
to even get a passing grade.
344
00:17:27,133 --> 00:17:28,183
I'll help you.
345
00:17:28,284 --> 00:17:30,232
You will?
346
00:17:30,233 --> 00:17:31,433
Yeah, I'll help you.
347
00:17:32,400 --> 00:17:33,466
Mercy.
348
00:17:33,566 --> 00:17:35,700
This is not Marvin Gaye, it's merci.
349
00:17:35,800 --> 00:17:37,966
Oh. Merci.
350
00:17:38,833 --> 00:17:40,753
Yeah, you're going to need a lot of help.
351
00:17:47,366 --> 00:17:48,700
Baby, you're not eating.
352
00:17:49,833 --> 00:17:53,300
I'm just overwhelmed by the ambiance.
353
00:17:54,633 --> 00:17:56,766
- Can I have that wing?
- Mm-hmm.
354
00:17:57,344 --> 00:18:02,165
You keep looking at the door,
expecting somebody?
355
00:18:02,166 --> 00:18:03,233
No.
356
00:18:04,133 --> 00:18:05,183
Are you sure?
357
00:18:05,333 --> 00:18:06,383
Why?
358
00:18:06,400 --> 00:18:08,866
I don't know.
Maybe I have a surprise for you. Eh?
359
00:18:09,400 --> 00:18:10,533
I knew it.
360
00:18:10,600 --> 00:18:12,066
I knew it, Dwayne.
361
00:18:12,166 --> 00:18:14,366
? Happy Easter, happy Fourth of July ?
362
00:18:14,433 --> 00:18:17,166
? I hope you're happy
With your birthday bean pie ?
363
00:18:17,466 --> 00:18:18,666
Hey!
364
00:18:20,966 --> 00:18:22,200
Now blow that out.
365
00:18:22,266 --> 00:18:23,316
Go, baby.
366
00:18:26,200 --> 00:18:27,933
I wrote that, baby. I wrote that.
367
00:18:29,066 --> 00:18:31,233
? Happy Easter, happy Fourth of July ?
368
00:18:31,300 --> 00:18:32,700
? I hope you're happy with- ?
369
00:18:32,766 --> 00:18:34,533
What did you do with my party?
370
00:18:34,933 --> 00:18:37,703
- Party? What party?
- Don't play games with me, Dwayne.
371
00:18:37,766 --> 00:18:39,533
Don't play games with you?
372
00:18:40,000 --> 00:18:42,466
Where is everybody?
What did you do with it?
373
00:18:43,566 --> 00:18:46,876
Wait. Are you telling me that
you know something about some party?
374
00:18:47,333 --> 00:18:48,766
Perhaps.
375
00:18:48,866 --> 00:18:50,400
Perhaps.
376
00:18:51,400 --> 00:18:54,500
How about you just say,
"Honey, I planned the whole thing?"
377
00:18:54,700 --> 00:18:58,300
Okay. So what If I did?
I deserve it.
378
00:18:58,366 --> 00:19:02,533
I've been to hell and back this year.
I spent my honeymoon in the LA riots.
379
00:19:02,600 --> 00:19:05,800
I've been living with your
thrift shop furniture. I lost my job.
380
00:19:05,866 --> 00:19:08,633
I went to unemployment
for the first time in my life.
381
00:19:08,634 --> 00:19:11,965
I've been teaching those little monsters
and flipping flapjacks.
382
00:19:11,966 --> 00:19:14,200
You bet I planned this party!
383
00:19:14,266 --> 00:19:16,933
Now I got my hair done
and I got my new dress on,
384
00:19:17,000 --> 00:19:19,900
and I want my party.
I want my shrimp.
385
00:19:22,333 --> 00:19:23,533
What about me, baby?
386
00:19:24,166 --> 00:19:25,366
I invited you.
387
00:19:28,100 --> 00:19:30,233
I, I, I, I, I.
388
00:19:30,300 --> 00:19:32,966
I'm talking about what about me, huh?
389
00:19:33,433 --> 00:19:36,266
Who was there with you
through the riots and robberies?
390
00:19:36,733 --> 00:19:38,200
- You were.
- Okay.
391
00:19:39,200 --> 00:19:40,900
And I love you, Dwayne.
392
00:19:42,000 --> 00:19:44,300
It's because of this love
393
00:19:45,333 --> 00:19:49,566
that I just want you to give the
best surprise party you've ever given-
394
00:19:49,633 --> 00:19:51,833
You can do better than that.
395
00:19:52,333 --> 00:19:54,066
What's the matter with you?
396
00:19:54,133 --> 00:19:56,866
You didn't think my party
would be good enough?
397
00:19:57,366 --> 00:19:59,866
So what, you get chicken
instead of shrimp?
398
00:20:00,900 --> 00:20:04,833
Why didn't you let me do it for you?
I would have liked to try.
399
00:20:06,833 --> 00:20:08,733
You got a control problem, baby.
400
00:20:09,766 --> 00:20:12,033
Okay, you're right, and I'm sorry.
401
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
What did you do with my party?
402
00:20:19,700 --> 00:20:21,000
I canned the party.
403
00:20:21,500 --> 00:20:22,766
- You canned it?
- Yes.
404
00:20:22,833 --> 00:20:25,000
That's what I said, isn't it? I canned it.
405
00:20:27,766 --> 00:20:29,066
Excuse me.
406
00:20:32,233 --> 00:20:34,233
You want that chicken to go, baby?
407
00:20:41,766 --> 00:20:44,596
Hey, baby, put this
in the refrigerator for me, please?
408
00:21:13,000 --> 00:21:15,300
Surprise!
409
00:21:16,333 --> 00:21:19,166
? Happy Easter, happy Fourth of July ?
410
00:21:19,233 --> 00:21:21,900
? We hope you like
Your happy birthday bean pie ?
411
00:21:22,633 --> 00:21:25,300
? Happy birthday, hey! ?
412
00:21:25,366 --> 00:21:27,600
? Happy birthday, hey! ?
413
00:21:27,666 --> 00:21:30,166
? Happy birthday, hey! ?
414
00:21:30,266 --> 00:21:32,733
? Happy birthday, ho! ?
415
00:21:32,833 --> 00:21:35,166
{\an8}? Happy birthday, ho! ?
416
00:21:35,233 --> 00:21:37,466
{\an8}? Happy birthday, ho! ?
417
00:21:37,516 --> 00:21:42,066
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.