All language subtitles for A Different World s06e15 Happy Birthday to Moi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,733 --> 00:00:06,066 Can't be late, Pookie. 2 00:00:06,133 --> 00:00:08,466 I must go educate tomorrow's leaders. 3 00:00:08,533 --> 00:00:10,233 All right. Go teach the world, baby. 4 00:00:10,234 --> 00:00:12,165 Remember, Friday is the birthday dinner, 5 00:00:12,166 --> 00:00:14,332 so don't accept dates from little munchkins. 6 00:00:14,333 --> 00:00:17,366 I remember. Dinner, just the two of us. 7 00:00:17,800 --> 00:00:18,933 So romantic. 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,166 And intimate. 9 00:00:20,933 --> 00:00:22,266 Now, it's my birthday. 10 00:00:22,333 --> 00:00:25,366 You know me, Dwayne. Less is more. 11 00:00:25,966 --> 00:00:27,633 Since when? Get out of here. 12 00:00:28,233 --> 00:00:29,900 - You're so funny. - Yeah. 13 00:00:29,966 --> 00:00:32,433 - You ought to be on Def Comedy Jam. - Yeah. 14 00:00:33,666 --> 00:00:35,666 I'll call Russell and see what we can do. 15 00:00:36,633 --> 00:00:39,433 Kim? Kim? 16 00:00:40,100 --> 00:00:41,633 Hey, listen� 17 00:00:41,700 --> 00:00:43,633 Don't do that to me. 18 00:00:43,634 --> 00:00:47,232 Okay, listen, I added a few more people I think Whitley would want there. 19 00:00:47,233 --> 00:00:48,265 That many? 20 00:00:48,266 --> 00:00:50,766 The more people, the more attention for Whitley. 21 00:00:50,833 --> 00:00:53,066 I say buy her a mirror and call it a day. 22 00:00:53,166 --> 00:00:57,833 No, my baby deserves this birthday bash. She's gonna be so surprised. 23 00:00:57,900 --> 00:01:01,000 She thinks we're having a little romantic dinner for two. 24 00:01:01,066 --> 00:01:04,033 But I'mma tell her, "Baby, I left my briefcase at The Pit." 25 00:01:04,034 --> 00:01:05,932 - That's good. - She'll be so surprised. 26 00:01:05,933 --> 00:01:08,700 She'll be like, "Dwayne, Dwayne, Dwayne!" 27 00:01:14,233 --> 00:01:18,200 ? I know my parents loved me ? 28 00:01:18,266 --> 00:01:21,533 {\an8}? Stand behind me Come what may ? 29 00:01:21,600 --> 00:01:23,633 {\an8}? Come what may ? 30 00:01:23,700 --> 00:01:26,033 {\an8}? I realize that I'm ready ? 31 00:01:26,100 --> 00:01:27,150 {\an8}? I'm ready ? 32 00:01:27,200 --> 00:01:29,966 {\an8}? 'Cause I finally heard them say ? 33 00:01:30,033 --> 00:01:31,700 {\an8}? I heard them say ? 34 00:01:31,766 --> 00:01:35,300 {\an8}- ? It's a different world ? - ? It's a different world ? 35 00:01:35,366 --> 00:01:37,100 {\an8}? From where you come from ? 36 00:01:37,166 --> 00:01:39,733 {\an8}? A different world ? 37 00:01:39,800 --> 00:01:43,666 {\an8}? Now, here's our chance to make it ? 38 00:01:43,733 --> 00:01:45,133 {\an8}? Here's our chance ? 39 00:01:45,200 --> 00:01:47,833 {\an8}? If we focus on our goal ? 40 00:01:47,900 --> 00:01:49,633 {\an8}? Focus on our goal ? 41 00:01:49,700 --> 00:01:52,833 {\an8}? If you dish it We can take it ? 42 00:01:52,900 --> 00:01:54,066 {\an8}? We can take it ? 43 00:01:54,133 --> 00:01:57,233 {\an8}? Just remember that you've been told ? 44 00:01:57,300 --> 00:01:59,700 {\an8}? That it's a different world ? 45 00:01:59,766 --> 00:02:02,633 {\an8}? It's a different world ? 46 00:02:02,700 --> 00:02:04,633 {\an8}? It's a different world ? 47 00:02:04,700 --> 00:02:06,533 {\an8}? It's a different world ? 48 00:02:06,534 --> 00:02:08,132 {\an8}? From where you come from ? 49 00:02:08,133 --> 00:02:09,698 {\an8}? It's a different world ? 50 00:02:09,699 --> 00:02:11,165 {\an8}? It's a different world ? 51 00:02:11,166 --> 00:02:13,033 {\an8}? From where you come from ? 52 00:02:13,100 --> 00:02:15,000 {\an8}? It's a different world ? 53 00:02:15,066 --> 00:02:20,300 {\an8}? From where you come from, yeah ? 54 00:02:28,333 --> 00:02:30,133 Listen here, Mademoiselle. 55 00:02:30,933 --> 00:02:33,766 {\an8} 56 00:02:34,033 --> 00:02:36,066 {\an8} Now, do you see where I'm going? 57 00:02:36,566 --> 00:02:38,633 {\an8} 58 00:02:40,833 --> 00:02:41,933 {\an8}He. 59 00:02:42,000 --> 00:02:44,800 {\an8}Mademoiselle� 60 00:02:45,066 --> 00:02:46,166 {\an8}She. 61 00:02:49,633 --> 00:02:51,833 He. Merci, mademoiselle. 62 00:02:51,900 --> 00:02:53,400 That's how it's supposed to go. 63 00:02:53,633 --> 00:02:55,366 Professor, I'm sorry. 64 00:02:55,433 --> 00:02:58,000 - I can't work with these people. - I see that. 65 00:02:58,066 --> 00:03:01,933 Mademoiselle Devereaux, I suggest you meditate 66 00:03:02,000 --> 00:03:03,700 on the word fraternit�. 67 00:03:04,233 --> 00:03:05,933 It means "brotherhood." 68 00:03:06,000 --> 00:03:10,100 Working together, getting beyond moi. 69 00:03:10,933 --> 00:03:12,000 Oui, Madame. 70 00:03:12,433 --> 00:03:16,100 - Now, who will be my next volunteer? - Ow! 71 00:03:16,233 --> 00:03:18,433 Ah, Monsieur Walker. 72 00:03:19,600 --> 00:03:21,766 And Mademoiselle Brown. 73 00:03:21,833 --> 00:03:23,833 Mademoiselle Brown. 74 00:03:25,333 --> 00:03:26,383 Now, Terrell, 75 00:03:26,666 --> 00:03:28,966 You will be the waiter, le gar�on, 76 00:03:29,033 --> 00:03:32,733 and Charmaine, you shall be the customer. 77 00:03:32,800 --> 00:03:33,850 Fabulous. 78 00:03:53,433 --> 00:03:54,666 Oh! 79 00:04:07,333 --> 00:04:09,933 Oh, no! No! No! No more. 80 00:04:10,500 --> 00:04:12,233 Please, I beg you. 81 00:04:12,300 --> 00:04:16,433 Charmaine, you are not going to eat a little dog for dinner. 82 00:04:17,533 --> 00:04:19,600 Go to your seats in shame. 83 00:04:22,800 --> 00:04:24,266 She told you, girl. 84 00:04:25,700 --> 00:04:28,600 As I return your quizzes, let me inform you 85 00:04:28,666 --> 00:04:31,966 that your midterm will be on Friday, and it's oral. 86 00:04:32,400 --> 00:04:34,933 Please make individual appointments with me. 87 00:04:35,000 --> 00:04:38,933 Hold on. A "D?" How can I get a "D" if you're grading on a curve? 88 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Because Mademoiselle Devereaux got a perfect score. 89 00:04:42,366 --> 00:04:43,766 It's lonely at the top. 90 00:04:45,200 --> 00:04:46,433 Dismissed. 91 00:04:48,166 --> 00:04:52,200 - What did you get, Charmaine? - There's a "C" where my grade should be. 92 00:04:52,266 --> 00:04:55,100 Excuse me, Professor, there's a misprint on my test. 93 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 Face la musique, cherie. 94 00:04:56,866 --> 00:04:59,766 You received a "C," and may I suggest 95 00:04:59,833 --> 00:05:03,433 that Mr. Walker and you find a tutor tout de suite. 96 00:05:03,533 --> 00:05:04,866 A "C?" 97 00:05:04,966 --> 00:05:07,200 Oh, gosh! I'm having breathing troubles. 98 00:05:07,266 --> 00:05:08,316 It's just a "C." 99 00:05:08,366 --> 00:05:10,566 I have a 4.0 to protect, Gina. 100 00:05:10,633 --> 00:05:11,833 Me, too. 101 00:05:11,900 --> 00:05:13,133 Not anymore. 102 00:05:15,100 --> 00:05:18,966 Okay, Dwayne wants us here at 7:30. So don't be late, and bring a gift. 103 00:05:19,033 --> 00:05:22,566 And don't buy anything cheap 'cause that's my department. 104 00:05:24,333 --> 00:05:28,733 Darling, one day I look forward to celebrating your birthday with you. 105 00:05:28,800 --> 00:05:30,633 Why? You gonna throw me a party? 106 00:05:30,700 --> 00:05:33,100 Let's just say there will be jubilation. 107 00:05:33,101 --> 00:05:35,032 See you after lab, all right? 108 00:05:35,033 --> 00:05:37,633 Ya, man. 109 00:05:38,966 --> 00:05:40,333 Ah� 110 00:05:41,866 --> 00:05:42,966 May I help you, Ron? 111 00:05:43,200 --> 00:05:46,066 No. Looks like you got your hands full. 112 00:05:46,366 --> 00:05:47,416 Go ahead, girl. 113 00:05:52,166 --> 00:05:53,700 We still on for tonight, Lena? 114 00:05:53,766 --> 00:05:55,933 Most definitely. Um, I rented some movies. 115 00:05:56,000 --> 00:05:58,170 Didn't have Beauty and the Beast, so I got� 116 00:05:58,233 --> 00:06:00,166 Beethoven and Home Alone. 117 00:06:00,266 --> 00:06:02,700 Why didn't you just rent Mary Poppins? 118 00:06:04,333 --> 00:06:06,133 Just because we're not getting busy 119 00:06:06,200 --> 00:06:08,766 doesn't mean you have to hit the kiddie rack. 120 00:06:08,833 --> 00:06:11,400 You want to be alone in a dark room with me 121 00:06:11,466 --> 00:06:13,566 watching She's Gotta Have It? 122 00:06:18,133 --> 00:06:19,533 I never saw Home Alone. 123 00:06:21,333 --> 00:06:22,666 Je ne re� 124 00:06:23,066 --> 00:06:24,333 Je ne re� 125 00:06:24,733 --> 00:06:26,066 Je ne re� 126 00:06:26,133 --> 00:06:30,466 Is that your mating call, or do you just got phlegm? 127 00:06:31,966 --> 00:06:34,266 - I'm practicing my French, Mr. Gaines. - Oh. 128 00:06:34,333 --> 00:06:36,066 Bonjour, Mr. Gaines. 129 00:06:36,133 --> 00:06:38,533 Oh, bonjour right back to you, Frenchy. 130 00:06:41,866 --> 00:06:43,400 And what does that mean? 131 00:06:43,401 --> 00:06:45,265 It means she knows French and we don't. 132 00:06:45,266 --> 00:06:47,966 First time in my life I stink. 133 00:06:48,033 --> 00:06:50,100 Well, I can write it, just not speak it. 134 00:06:50,166 --> 00:06:53,033 You can just carry a blackboard around Paris. 135 00:06:53,100 --> 00:06:55,233 Jerk. 136 00:06:56,266 --> 00:06:58,233 All right, all right, girlfriend. 137 00:06:58,300 --> 00:07:00,233 I won't make you beg this time. 138 00:07:00,234 --> 00:07:03,299 Mademoiselle Gina is available for tutoring. We can start now. 139 00:07:03,300 --> 00:07:05,770 Me come to you for help in something scholastic? 140 00:07:05,800 --> 00:07:07,066 Not in this lifetime. 141 00:07:07,800 --> 00:07:11,433 Fine. Terrell, I guess it's just me, you, and your little "D." 142 00:07:12,666 --> 00:07:16,433 Gina, me and my "D" don't need a tutor with an attitude. 143 00:07:16,500 --> 00:07:17,966 It's just as well, Terrell, 144 00:07:18,033 --> 00:07:20,066 because French is the language of love, 145 00:07:20,166 --> 00:07:22,133 which means you'll never know it. 146 00:07:24,133 --> 00:07:26,400 That means you'll speak it to anybody. 147 00:07:31,900 --> 00:07:35,500 Okay, Terrell, for the fifth time� 148 00:07:37,200 --> 00:07:41,700 how do you say� "hat?" 149 00:07:44,000 --> 00:07:45,833 - Chat. - No! 150 00:07:47,033 --> 00:07:48,366 That means cat! 151 00:07:49,700 --> 00:07:50,766 I need an aspirin. 152 00:07:52,266 --> 00:07:54,266 - When are you coming back? - Never! 153 00:07:54,900 --> 00:07:55,950 Never? 154 00:07:57,033 --> 00:08:00,700 Jay� jee� ju� joo� ja� 155 00:08:00,701 --> 00:08:02,999 Wait a minute, Jacques! I'm getting the hang of it! 156 00:08:03,000 --> 00:08:04,400 - Jah, jwah - - Oh, see? 157 00:08:04,466 --> 00:08:06,333 That's it� Jwah! 158 00:08:06,566 --> 00:08:09,600 In my two years as the president of the Hillman French Club, 159 00:08:09,666 --> 00:08:12,700 I have never encountered two such hopeless cases. 160 00:08:12,866 --> 00:08:14,966 The night simply isn't long enough. 161 00:08:15,033 --> 00:08:16,700 Here's your 20 dollars back. 162 00:08:19,200 --> 00:08:20,866 Bonjour, Madame. 163 00:08:20,933 --> 00:08:22,400 Vive la France. 164 00:08:23,033 --> 00:08:25,133 Je m'appelle Charmaine. 165 00:08:25,200 --> 00:08:27,900 Je m'appelle, I'm going to fail. 166 00:08:27,966 --> 00:08:29,433 Bonjour, Madame. 167 00:08:29,566 --> 00:08:31,266 Je m'appelle, I'mma fail. 168 00:08:31,333 --> 00:08:32,799 Vive la France. 169 00:08:32,866 --> 00:08:35,233 Je m'appelle, I'mma fail. 170 00:08:35,566 --> 00:08:38,100 - Bonjour, Madame. - Je m'appelle Charmaine. 171 00:08:38,166 --> 00:08:42,166 - Vive la France. - I'mma fail, je m'appelle. 172 00:08:43,233 --> 00:08:44,566 I'mma fail. 173 00:08:44,633 --> 00:08:45,766 You, too. 174 00:08:46,733 --> 00:08:47,800 We gonna fail. 175 00:08:47,866 --> 00:08:49,900 We going to fail. 176 00:08:50,000 --> 00:08:51,050 We going to fail. 177 00:08:51,066 --> 00:08:52,266 Je m'appelle. 178 00:08:52,333 --> 00:08:54,033 We going to fail! 179 00:08:59,166 --> 00:09:00,366 Can you hear me, Brad? 180 00:09:00,433 --> 00:09:02,833 - Vern, make baby sounds. - Okay� 181 00:09:03,233 --> 00:09:06,300 Baa! Baa! 182 00:09:06,366 --> 00:09:08,733 Vern, that sounds like a sheep. Baby sounds. 183 00:09:08,800 --> 00:09:11,333 - Waa! Waa! - That's good. Come on in. 184 00:09:11,400 --> 00:09:13,900 I love this thing. I love this baby monitor. 185 00:09:13,901 --> 00:09:17,232 We'll be able to hear Imani's first words no matter what room we're in. 186 00:09:17,233 --> 00:09:19,343 - You're gonna do great. - Yeah. Come on, man. 187 00:09:19,833 --> 00:09:22,900 Come on, Terrell, stay with me. Think of your GPA. 188 00:09:22,966 --> 00:09:24,933 Give me a break. We've been up all night. 189 00:09:25,000 --> 00:09:26,800 If we knew the questions in advance� 190 00:09:26,866 --> 00:09:30,200 Will she quiz us on vocabulary, make us recite verbs, what? 191 00:09:30,266 --> 00:09:33,600 I'm ready to pay disguised tutors to take the test. 192 00:09:33,601 --> 00:09:36,165 That's cheating. It's despicable and disgusting. 193 00:09:36,166 --> 00:09:38,996 Besides, you'll never find anybody cute enough to be me. 194 00:09:39,066 --> 00:09:41,166 - Is it on? - It's on. Yeah. 195 00:09:41,233 --> 00:09:43,100 - It's on. - Right. I love this. 196 00:09:44,166 --> 00:09:46,166 What's better than a French tutor? 197 00:09:46,233 --> 00:09:48,100 A baby monitor. 198 00:09:54,866 --> 00:09:57,733 Oh! Rookie Mutombo with the slam. 199 00:09:57,734 --> 00:09:59,765 - Barkley coming back with the rebound. - Yeah. 200 00:09:59,766 --> 00:10:01,000 He coming down the court. 201 00:10:01,066 --> 00:10:03,366 He fake, he dribble, elbow over on the head� 202 00:10:03,433 --> 00:10:05,166 Barkley with three! 203 00:10:05,800 --> 00:10:07,833 Ay, ay, ay. What are you doing? 204 00:10:07,900 --> 00:10:09,100 Watch out, man. 205 00:10:09,166 --> 00:10:13,066 Dwayne, are these your papers or Whitley's? 206 00:10:13,133 --> 00:10:14,333 Whitley's. Why? 207 00:10:14,433 --> 00:10:16,633 I thought the party was a surprise. 208 00:10:16,700 --> 00:10:17,833 What do you mean? 209 00:10:17,900 --> 00:10:19,900 Well, this looks like the guest list. 210 00:10:19,966 --> 00:10:21,533 In her handwriting. 211 00:10:22,500 --> 00:10:24,800 Whitley's in on her own surprise party. 212 00:10:25,600 --> 00:10:27,733 - Oh, sukie, sukie. - Hmm. 213 00:10:29,233 --> 00:10:30,433 Uh-uh. Not this time. 214 00:10:30,500 --> 00:10:33,866 Whitley wants a surprise, I'm going to give her one. Mm-hmm. 215 00:10:35,433 --> 00:10:37,766 Hey, how come I'm not on the list? 216 00:10:41,033 --> 00:10:43,100 I can't cheat. What was I thinking? 217 00:10:43,166 --> 00:10:45,200 You were thinking about that big fat "C." 218 00:10:45,266 --> 00:10:47,616 Look, it's simple. Gina comes down the stairs, 219 00:10:47,633 --> 00:10:50,966 we drop this in her backpack, off she goes to class, 220 00:10:51,033 --> 00:10:54,000 and we trail her by up to 50 feet, and boo-yah! 221 00:10:54,066 --> 00:10:56,233 Instant knowledge of what's on the test. 222 00:10:57,133 --> 00:10:58,366 I can't do it, Terrell. 223 00:10:58,433 --> 00:10:59,966 Hey, look at this face. 224 00:11:00,100 --> 00:11:02,510 Can't you see it's hurting my conscience, too? 225 00:11:02,833 --> 00:11:03,933 No. 226 00:11:03,934 --> 00:11:06,965 But you'd have been better prepared for a written test, right? 227 00:11:06,966 --> 00:11:09,566 Right. We worked as hard as two people could. 228 00:11:09,633 --> 00:11:11,366 Right. Gina's from Martinique. 229 00:11:11,367 --> 00:11:13,332 She grew up speaking French. It's cheating. 230 00:11:13,333 --> 00:11:14,833 - Right. - Right. 231 00:11:14,900 --> 00:11:17,633 No, no, I can't. I never have, never will. 232 00:11:17,700 --> 00:11:21,766 We ain't talking about your sex life. We're talking about saving your butt. 233 00:11:26,766 --> 00:11:29,000 Yeah, yeah, you look fine. 234 00:11:29,533 --> 00:11:31,366 I asked what time it was. 235 00:11:32,000 --> 00:11:33,700 It's one o'clock, Gina. 236 00:11:34,400 --> 00:11:38,100 Oh, time for my exam and time for you to drop French. Eh? 237 00:11:38,101 --> 00:11:40,432 Gina, I don't blame you for not wanting to help us. 238 00:11:40,433 --> 00:11:42,832 I know it's our responsibility to learn on our own, 239 00:11:42,833 --> 00:11:45,123 but I just want to put this incident behind us 240 00:11:45,166 --> 00:11:47,033 and get back to being friends. 241 00:11:47,133 --> 00:11:49,066 All right. That's so touching. 242 00:11:49,133 --> 00:11:51,100 Touching, truly touching. 243 00:11:51,166 --> 00:11:52,833 But I can't help you, homie. 244 00:11:53,666 --> 00:11:54,800 Au revoir. 245 00:11:54,866 --> 00:11:56,100 You just did. 246 00:11:56,200 --> 00:11:57,733 Au revoir. 247 00:12:00,284 --> 00:12:07,932 Okay, Kimmie, this is good. You added the names to the guest list that I wanted. 248 00:12:07,933 --> 00:12:11,633 Did you dissuade Dwayne from getting that greasy fried chicken? 249 00:12:11,700 --> 00:12:13,666 Yes. He got you a shrimp platter. 250 00:12:13,966 --> 00:12:15,300 Fresh, not frozen? 251 00:12:15,366 --> 00:12:19,266 Once again, I am so sorry you lassoed me into this mess. 252 00:12:19,333 --> 00:12:20,700 I should have told Dwayne 253 00:12:20,701 --> 00:12:23,132 the moment you found out about the surprise party. 254 00:12:23,133 --> 00:12:25,933 You did the right thing. Calm down. 255 00:12:26,033 --> 00:12:28,400 How else would I get the party I wanted? 256 00:12:28,466 --> 00:12:31,533 Besides, I'm not doing this for me. I'm doing this for Dwayne. 257 00:12:33,500 --> 00:12:34,666 Come again? 258 00:12:35,066 --> 00:12:36,633 Just think how excited he'll be 259 00:12:36,700 --> 00:12:39,700 when I walk into this room full of adoring people 260 00:12:39,766 --> 00:12:42,033 in my brand-new dress from my mama. 261 00:12:42,100 --> 00:12:44,100 I practiced three surprised looks. 262 00:12:44,166 --> 00:12:45,233 Watch. 263 00:12:54,800 --> 00:12:56,033 Oh, my lord. 264 00:13:05,500 --> 00:13:06,666 Three? 265 00:13:06,733 --> 00:13:08,700 Three is the best one, I think. 266 00:13:08,766 --> 00:13:10,400 - Excuse me. Hi. - Hi. 267 00:13:11,866 --> 00:13:13,033 Don't invite her. 268 00:13:14,600 --> 00:13:18,000 Let us start with a conversation at the grocery store. 269 00:13:24,600 --> 00:13:26,366 What's wrong with this? 270 00:13:26,433 --> 00:13:28,366 - You put batteries in? - Yes. 271 00:13:28,433 --> 00:13:30,600 Maybe they haven't started the test yet. 272 00:13:31,500 --> 00:13:33,900 Are there voices coming from your bag? 273 00:13:37,566 --> 00:13:40,533 - Turn up the volume. - That sounds like Terrell. 274 00:13:40,600 --> 00:13:42,866 We're supposed to hear something. 275 00:13:42,933 --> 00:13:44,900 Maybe we're not close enough. 276 00:13:45,100 --> 00:13:47,033 Yes, you are. 277 00:13:47,100 --> 00:13:49,966 It says the transmitter's effective up to 50 feet. 278 00:13:49,967 --> 00:13:52,899 - Is this the transmitter or the- - Yes, the transmitter- 279 00:13:52,900 --> 00:13:54,466 Terrell, stop talking now. 280 00:13:55,833 --> 00:13:58,333 Professor Porter, look what we just found. 281 00:13:58,400 --> 00:13:59,800 Oh, mon dieu. 282 00:13:59,866 --> 00:14:01,400 Mon dieu. 283 00:14:01,533 --> 00:14:04,033 Oh, mon dieu, whoa! 284 00:14:14,366 --> 00:14:15,800 Okay, baby, let's go. 285 00:14:16,533 --> 00:14:19,266 Yes. Let's go out to dinner. 286 00:14:19,333 --> 00:14:20,400 Oh, man! 287 00:14:20,466 --> 00:14:21,600 What's wrong? 288 00:14:21,666 --> 00:14:22,933 My briefcase. 289 00:14:23,000 --> 00:14:24,100 What about it? 290 00:14:24,166 --> 00:14:26,100 - I left it at The Pit. - The Pit? 291 00:14:27,033 --> 00:14:29,266 Oh. How inconvenient. 292 00:14:31,233 --> 00:14:34,066 Baby, would you mind if we swung by and got it? 293 00:14:34,766 --> 00:14:37,433 No. Let's go to The Pit. 294 00:14:45,366 --> 00:14:49,500 Okay, Dwayne, you realize I could have just waited in the car. 295 00:14:49,566 --> 00:14:52,233 Baby, I need you to help me find my briefcase. 296 00:14:52,300 --> 00:14:54,400 Okay, I'll help. 297 00:14:54,466 --> 00:14:56,233 Let's see if it's in here. 298 00:15:03,400 --> 00:15:04,800 Come on, baby, help me look. 299 00:15:15,033 --> 00:15:16,600 Maybe it's in the kitchen. 300 00:15:19,500 --> 00:15:21,333 Oh. Here it is. 301 00:15:21,500 --> 00:15:22,833 I got it. 302 00:15:22,900 --> 00:15:24,066 Hey, Whit? 303 00:15:24,133 --> 00:15:25,366 - Baby. - Huh? 304 00:15:25,433 --> 00:15:27,200 - I got it. - Oh. 305 00:15:34,984 --> 00:15:37,065 What's so funny? 306 00:15:37,066 --> 00:15:39,399 It was something I was thinking about from earlier. 307 00:15:39,400 --> 00:15:40,540 Come on, Baby, let's go. 308 00:15:40,541 --> 00:15:41,565 Where? 309 00:15:41,566 --> 00:15:44,400 - To the restaurant. It's down the street. - Oh. 310 00:15:46,133 --> 00:15:47,800 Hit the lights for me, baby. 311 00:15:48,900 --> 00:15:50,733 - "Hit the lights"? - Yeah. 312 00:15:56,766 --> 00:15:57,816 Whitley! 313 00:16:03,600 --> 00:16:06,266 Come on, Charmaine. Nobody thinking about you. 314 00:16:06,333 --> 00:16:07,666 I feel so humiliated. 315 00:16:07,667 --> 00:16:10,399 You think I'm proud of it? I haven't cheated since third grade. 316 00:16:10,400 --> 00:16:12,465 I feel like the whole school is talking about us. 317 00:16:12,466 --> 00:16:14,933 Ain't nobody thinking about you. 318 00:16:15,533 --> 00:16:17,166 Whoa, whoa, whoa! 319 00:16:17,233 --> 00:16:20,233 Miss Thing. You got caught cheating today, didn't you? 320 00:16:20,300 --> 00:16:21,366 Except her. 321 00:16:21,367 --> 00:16:23,732 I didn't know you had it in you, Miss Goody-goody. 322 00:16:23,733 --> 00:16:24,783 Please. 323 00:16:25,266 --> 00:16:29,933 Charmaine, I know it's unlike you to stoop to such contemptible deceit. 324 00:16:30,566 --> 00:16:32,833 - But our God is a forgiving God. - Word. 325 00:16:32,900 --> 00:16:34,033 You know what else? 326 00:16:34,100 --> 00:16:36,766 The hardest part is gonna be forgiving yourself. 327 00:16:36,833 --> 00:16:38,600 Good luck, sister. 328 00:16:39,800 --> 00:16:40,900 Woe is me. 329 00:16:40,901 --> 00:16:43,732 At least Professor isn't reporting us to the honor board. 330 00:16:43,733 --> 00:16:46,066 We got a "F" on our midterms, Terrell. 331 00:16:46,133 --> 00:16:48,200 Damn, you're a bad influence on me. 332 00:16:49,466 --> 00:16:52,000 Well, if it isn't America's Most Stupid. 333 00:16:52,733 --> 00:16:56,833 I might not have done this if you hadn't acted high and mighty, Gina. 334 00:16:56,900 --> 00:17:00,566 How about when you made fun of me in math class? 335 00:17:02,066 --> 00:17:04,966 I felt bad because you were doing better than me. 336 00:17:05,033 --> 00:17:06,633 I didn't know I could be so ugly. 337 00:17:06,700 --> 00:17:09,266 Come on, now. I've seen you in the morning. 338 00:17:12,666 --> 00:17:14,266 I'm sorry, Charmaine. 339 00:17:16,066 --> 00:17:17,233 I'm sorry, too. 340 00:17:18,133 --> 00:17:19,500 I didn't mean to go there. 341 00:17:19,933 --> 00:17:22,403 I just felt so good being better than you for once. 342 00:17:22,733 --> 00:17:23,900 I got to hit the books. 343 00:17:23,966 --> 00:17:26,700 I gotta work my tail off to even get a passing grade. 344 00:17:27,133 --> 00:17:28,183 I'll help you. 345 00:17:28,284 --> 00:17:30,232 You will? 346 00:17:30,233 --> 00:17:31,433 Yeah, I'll help you. 347 00:17:32,400 --> 00:17:33,466 Mercy. 348 00:17:33,566 --> 00:17:35,700 This is not Marvin Gaye, it's merci. 349 00:17:35,800 --> 00:17:37,966 Oh. Merci. 350 00:17:38,833 --> 00:17:40,753 Yeah, you're going to need a lot of help. 351 00:17:47,366 --> 00:17:48,700 Baby, you're not eating. 352 00:17:49,833 --> 00:17:53,300 I'm just overwhelmed by the ambiance. 353 00:17:54,633 --> 00:17:56,766 - Can I have that wing? - Mm-hmm. 354 00:17:57,344 --> 00:18:02,165 You keep looking at the door, expecting somebody? 355 00:18:02,166 --> 00:18:03,233 No. 356 00:18:04,133 --> 00:18:05,183 Are you sure? 357 00:18:05,333 --> 00:18:06,383 Why? 358 00:18:06,400 --> 00:18:08,866 I don't know. Maybe I have a surprise for you. Eh? 359 00:18:09,400 --> 00:18:10,533 I knew it. 360 00:18:10,600 --> 00:18:12,066 I knew it, Dwayne. 361 00:18:12,166 --> 00:18:14,366 ? Happy Easter, happy Fourth of July ? 362 00:18:14,433 --> 00:18:17,166 ? I hope you're happy With your birthday bean pie ? 363 00:18:17,466 --> 00:18:18,666 Hey! 364 00:18:20,966 --> 00:18:22,200 Now blow that out. 365 00:18:22,266 --> 00:18:23,316 Go, baby. 366 00:18:26,200 --> 00:18:27,933 I wrote that, baby. I wrote that. 367 00:18:29,066 --> 00:18:31,233 ? Happy Easter, happy Fourth of July ? 368 00:18:31,300 --> 00:18:32,700 ? I hope you're happy with- ? 369 00:18:32,766 --> 00:18:34,533 What did you do with my party? 370 00:18:34,933 --> 00:18:37,703 - Party? What party? - Don't play games with me, Dwayne. 371 00:18:37,766 --> 00:18:39,533 Don't play games with you? 372 00:18:40,000 --> 00:18:42,466 Where is everybody? What did you do with it? 373 00:18:43,566 --> 00:18:46,876 Wait. Are you telling me that you know something about some party? 374 00:18:47,333 --> 00:18:48,766 Perhaps. 375 00:18:48,866 --> 00:18:50,400 Perhaps. 376 00:18:51,400 --> 00:18:54,500 How about you just say, "Honey, I planned the whole thing?" 377 00:18:54,700 --> 00:18:58,300 Okay. So what If I did? I deserve it. 378 00:18:58,366 --> 00:19:02,533 I've been to hell and back this year. I spent my honeymoon in the LA riots. 379 00:19:02,600 --> 00:19:05,800 I've been living with your thrift shop furniture. I lost my job. 380 00:19:05,866 --> 00:19:08,633 I went to unemployment for the first time in my life. 381 00:19:08,634 --> 00:19:11,965 I've been teaching those little monsters and flipping flapjacks. 382 00:19:11,966 --> 00:19:14,200 You bet I planned this party! 383 00:19:14,266 --> 00:19:16,933 Now I got my hair done and I got my new dress on, 384 00:19:17,000 --> 00:19:19,900 and I want my party. I want my shrimp. 385 00:19:22,333 --> 00:19:23,533 What about me, baby? 386 00:19:24,166 --> 00:19:25,366 I invited you. 387 00:19:28,100 --> 00:19:30,233 I, I, I, I, I. 388 00:19:30,300 --> 00:19:32,966 I'm talking about what about me, huh? 389 00:19:33,433 --> 00:19:36,266 Who was there with you through the riots and robberies? 390 00:19:36,733 --> 00:19:38,200 - You were. - Okay. 391 00:19:39,200 --> 00:19:40,900 And I love you, Dwayne. 392 00:19:42,000 --> 00:19:44,300 It's because of this love 393 00:19:45,333 --> 00:19:49,566 that I just want you to give the best surprise party you've ever given- 394 00:19:49,633 --> 00:19:51,833 You can do better than that. 395 00:19:52,333 --> 00:19:54,066 What's the matter with you? 396 00:19:54,133 --> 00:19:56,866 You didn't think my party would be good enough? 397 00:19:57,366 --> 00:19:59,866 So what, you get chicken instead of shrimp? 398 00:20:00,900 --> 00:20:04,833 Why didn't you let me do it for you? I would have liked to try. 399 00:20:06,833 --> 00:20:08,733 You got a control problem, baby. 400 00:20:09,766 --> 00:20:12,033 Okay, you're right, and I'm sorry. 401 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 What did you do with my party? 402 00:20:19,700 --> 00:20:21,000 I canned the party. 403 00:20:21,500 --> 00:20:22,766 - You canned it? - Yes. 404 00:20:22,833 --> 00:20:25,000 That's what I said, isn't it? I canned it. 405 00:20:27,766 --> 00:20:29,066 Excuse me. 406 00:20:32,233 --> 00:20:34,233 You want that chicken to go, baby? 407 00:20:41,766 --> 00:20:44,596 Hey, baby, put this in the refrigerator for me, please? 408 00:21:13,000 --> 00:21:15,300 Surprise! 409 00:21:16,333 --> 00:21:19,166 ? Happy Easter, happy Fourth of July ? 410 00:21:19,233 --> 00:21:21,900 ? We hope you like Your happy birthday bean pie ? 411 00:21:22,633 --> 00:21:25,300 ? Happy birthday, hey! ? 412 00:21:25,366 --> 00:21:27,600 ? Happy birthday, hey! ? 413 00:21:27,666 --> 00:21:30,166 ? Happy birthday, hey! ? 414 00:21:30,266 --> 00:21:32,733 ? Happy birthday, ho! ? 415 00:21:32,833 --> 00:21:35,166 {\an8}? Happy birthday, ho! ? 416 00:21:35,233 --> 00:21:37,466 {\an8}? Happy birthday, ho! ? 417 00:21:37,516 --> 00:21:42,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.