Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,533 --> 00:00:12,133
- What did she say?
- Something about her foot.
2
00:00:13,666 --> 00:00:16,600
Well, who is she and what is she doing?
Who is she?
3
00:00:16,666 --> 00:00:19,066
She's been here since I got up
this morning.
4
00:00:19,133 --> 00:00:21,433
Did anybody ask who she might be?
5
00:00:21,500 --> 00:00:22,550
Mm-hm. Go on over.
6
00:00:27,033 --> 00:00:28,083
Kim!
7
00:00:28,084 --> 00:00:29,165
- Kim!
- Kim!
8
00:00:29,166 --> 00:00:31,833
No! I just did a double shift
at the hospital.
9
00:00:31,900 --> 00:00:34,633
If it's a dorm problem, talk to Freddie.
10
00:00:34,700 --> 00:00:37,266
- Freddie's not in.
- She sure ain't.
11
00:00:39,633 --> 00:00:40,900
All right, what's up?
12
00:00:40,966 --> 00:00:42,016
Who is that?
13
00:00:42,666 --> 00:00:45,333
- Mm. How long's she been here?
- All morning.
14
00:00:45,400 --> 00:00:46,733
Girlfriend is strange.
15
00:00:47,466 --> 00:00:50,100
Strange but yet, familiar.
16
00:00:50,166 --> 00:00:53,466
Look close, ladies.
That hair, the clothes�
17
00:00:54,066 --> 00:00:55,116
Excuse me.
18
00:00:55,484 --> 00:00:57,532
Hi.
19
00:00:57,533 --> 00:00:59,600
I'm Kim, and you must be?
20
00:00:59,666 --> 00:01:03,600
Joni, child of God, mother of Freddie.
21
00:01:03,833 --> 00:01:04,883
Oh�
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,333
Yeah, right.
23
00:01:13,100 --> 00:01:16,866
? I know my parents loved me ?
24
00:01:16,933 --> 00:01:20,266
{\an8}? Stand behind me come what may ?
25
00:01:20,333 --> 00:01:22,466
{\an8}? Come what may ?
26
00:01:22,533 --> 00:01:24,700
{\an8}? I realize that I'm ready ?
27
00:01:24,766 --> 00:01:25,816
{\an8}? I'm ready ?
28
00:01:25,866 --> 00:01:28,633
{\an8}? 'Cause I finally heard them say ?
29
00:01:28,700 --> 00:01:30,466
{\an8}? I heard them say ?
30
00:01:30,533 --> 00:01:33,933
{\an8}- ? It's a different world ?
? It's a different world ?
31
00:01:34,000 --> 00:01:35,800
{\an8}? From where you come from ?
32
00:01:35,866 --> 00:01:38,233
{\an8}? A different world ?
33
00:01:38,300 --> 00:01:42,366
{\an8}? Now, here's our chance to make it ?
34
00:01:42,433 --> 00:01:43,833
{\an8}? Here's our chance ?
35
00:01:43,900 --> 00:01:46,533
{\an8}? If we focus on our goal ?
36
00:01:46,600 --> 00:01:48,300
{\an8}? Focus on our goal ?
37
00:01:48,366 --> 00:01:51,333
{\an8}? If you dish it
We can take it ?
38
00:01:51,400 --> 00:01:52,733
{\an8}? We can take it ?
39
00:01:52,800 --> 00:01:55,900
{\an8}? Just remember that you've been told ?
40
00:01:55,966 --> 00:01:58,266
{\an8}? That it's a different world ?
41
00:01:58,333 --> 00:02:01,366
{\an8}? It's a different world ?
42
00:02:01,433 --> 00:02:03,053
{\an8}? It's a different world ?
43
00:02:03,100 --> 00:02:05,266
{\an8}? It's a different world ?
44
00:02:05,267 --> 00:02:06,832
{\an8}? From where you come from ?
45
00:02:06,833 --> 00:02:08,165
{\an8}? It's a different world ?
46
00:02:08,166 --> 00:02:09,786
{\an8}? It's a different world ?
47
00:02:09,833 --> 00:02:11,513
{\an8}? From where you come from ?
48
00:02:11,566 --> 00:02:13,800
{\an8}? It's a different world ?
49
00:02:13,866 --> 00:02:18,666
{\an8}? From where you come from, yeah ?
50
00:02:22,233 --> 00:02:23,866
{\an8}Good morning, sir.
51
00:02:24,500 --> 00:02:25,800
May I take your order?
52
00:02:25,866 --> 00:02:29,566
While you're trying to decide,
allow me to refill your bottomless cup.
53
00:02:29,633 --> 00:02:33,466
Ooh. I'll have a hot,
steaming helping of you. Come here.
54
00:02:33,533 --> 00:02:35,000
{\an8}No, no, no.
55
00:02:35,066 --> 00:02:38,500
{\an8}Rule number one at
the International Cottage of Flapjacks
56
00:02:38,566 --> 00:02:40,833
is don't mix hanky-panky with pancakes.
57
00:02:42,200 --> 00:02:43,733
This is the cottage of Wayne
58
00:02:43,800 --> 00:02:47,333
{\an8}and we don't have no pancakes
without hanky-panky. Come here!
59
00:02:47,334 --> 00:02:48,899
Come here!
60
00:02:48,900 --> 00:02:50,333
Explain something to me.
61
00:02:50,400 --> 00:02:53,100
Why does my wife have
to work on Christmas Eve?
62
00:02:53,533 --> 00:02:56,133
So your wife can buy you
a Christmas present.
63
00:02:56,200 --> 00:02:58,766
No. Baby, you don't have
to buy me a present.
64
00:02:58,833 --> 00:03:02,266
All I want for Christmas is you,
under the tree,
65
00:03:03,300 --> 00:03:04,350
unwrapped�
66
00:03:06,900 --> 00:03:09,333
And I know all you want is me, right?
67
00:03:14,666 --> 00:03:16,200
- Right.
- Right.
68
00:03:17,633 --> 00:03:19,900
So, where's my love child?
69
00:03:20,866 --> 00:03:23,333
Freddie's probably
at the law school library.
70
00:03:23,400 --> 00:03:25,233
- Checking out books.
- Yeah.
71
00:03:25,300 --> 00:03:26,500
Come on, sister.
72
00:03:26,566 --> 00:03:29,266
She's probably at her
boyfriend's checking him out.
73
00:03:29,333 --> 00:03:30,383
Mm.
74
00:03:31,300 --> 00:03:32,350
Whoa.
75
00:03:32,566 --> 00:03:35,266
I'm sensing a little inner tension here.
76
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
No, I'm fine.
77
00:03:36,566 --> 00:03:38,733
Uh-huh. That's called denial,
78
00:03:39,100 --> 00:03:42,100
and it's all around us. Mm.
79
00:03:42,933 --> 00:03:44,933
You, sister�
80
00:03:45,133 --> 00:03:46,866
Let it out.
81
00:03:46,933 --> 00:03:48,166
Let what out?
82
00:03:48,233 --> 00:03:49,566
Oh�
83
00:03:49,633 --> 00:03:53,433
I'm sensing something deep.
84
00:03:53,500 --> 00:03:55,166
You mean Lance? Our breakup?
85
00:03:55,233 --> 00:03:56,566
I'm not upset anymore.
86
00:03:56,633 --> 00:03:59,466
Even though I wasted four years
of my precious life,
87
00:03:59,533 --> 00:04:03,033
I can say I no longer wish to rip
his heart out on Valentine's Day.
88
00:04:03,100 --> 00:04:04,300
I'm over it.
89
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
There you go, denial. And you?
90
00:04:08,466 --> 00:04:12,133
I didn't break up with nobody.
I'm looking for Lance's number.
91
00:04:14,166 --> 00:04:15,533
Kim, Kim�
92
00:04:15,600 --> 00:04:17,066
Share with us.
93
00:04:17,633 --> 00:04:21,133
You know, at the present,
I don't feel like sharing.
94
00:04:21,233 --> 00:04:24,200
Oh, I see, you were raised
the same way I was.
95
00:04:24,266 --> 00:04:25,433
To hold it in.
96
00:04:25,500 --> 00:04:28,266
Well, as a holistic psychologist,
I urge you
97
00:04:28,366 --> 00:04:29,800
to let it out.
98
00:04:29,866 --> 00:04:32,133
- Here, punch a pillow.
- No, thanks.
99
00:04:32,134 --> 00:04:33,265
Come on.
100
00:04:33,266 --> 00:04:34,733
We all need to do it. Here.
101
00:04:34,800 --> 00:04:37,766
This is for bigotry, chauvinism,
102
00:04:38,066 --> 00:04:42,133
injustice, Republicans, Naugahyde!
103
00:04:50,033 --> 00:04:52,166
- Joni! Joni!
- Freddie!
104
00:04:53,000 --> 00:04:54,333
I can't believe it!
105
00:04:54,400 --> 00:04:55,533
You're here!
106
00:05:05,033 --> 00:05:08,566
Now, my mother ain't never said hello
to me like that before.
107
00:05:09,266 --> 00:05:10,966
You're really here!
108
00:05:11,366 --> 00:05:12,633
Is that a new tattoo?
109
00:05:12,700 --> 00:05:15,200
- Whoa.
- A school of baby whales.
110
00:05:15,300 --> 00:05:17,600
Beautiful. I love this tattoo, Joni.
111
00:05:18,433 --> 00:05:20,000
Look at you, sister.
112
00:05:20,066 --> 00:05:21,366
Where'd your hair go?
113
00:05:21,466 --> 00:05:23,700
I'm evolving my look. What do you think?
114
00:05:23,766 --> 00:05:25,000
Oh�
115
00:05:25,233 --> 00:05:26,283
Do your thing.
116
00:05:26,300 --> 00:05:27,533
I am.
117
00:05:28,166 --> 00:05:32,866
Oh, Joni, I want you to meet Ron.
118
00:05:32,933 --> 00:05:34,300
Ron, Ron�
119
00:05:34,366 --> 00:05:35,416
Kim's Ron.
120
00:05:35,466 --> 00:05:37,200
Honey boom, honey boom.
121
00:05:39,333 --> 00:05:42,566
Look, I really have to be going.
It was very nice meeting you.
122
00:05:42,633 --> 00:05:44,633
Kim, are you okay?
123
00:05:44,634 --> 00:05:45,599
I'm fine.
124
00:05:45,600 --> 00:05:47,366
Joni! What?
125
00:05:47,433 --> 00:05:48,483
Shazza!
126
00:05:48,866 --> 00:05:51,300
Shazza, brother.
127
00:05:51,900 --> 00:05:53,600
- How you doing?
- Oh!
128
00:05:54,300 --> 00:05:58,866
You know, Freddie's dad is still talking
about that sweat lodge we did last spring.
129
00:05:58,933 --> 00:06:00,700
- So intense!
- Yes.
130
00:06:00,833 --> 00:06:04,133
The four of us, naked�
131
00:06:04,233 --> 00:06:06,200
- Chanting�
- Releasing our toxins.
132
00:06:06,266 --> 00:06:07,666
Under the full moon.
133
00:06:08,566 --> 00:06:09,633
So, Freddie,
134
00:06:09,634 --> 00:06:11,965
what are you and Shazza
doing for Christmas?
135
00:06:11,966 --> 00:06:15,333
I thought you'd like to join
your dad and me in Guatemala.
136
00:06:16,300 --> 00:06:18,000
Joni, I have to tell you,
137
00:06:18,066 --> 00:06:20,733
Shazza and I aren't together anymore, and�
138
00:06:21,900 --> 00:06:24,166
Ron is my new man.
139
00:06:24,700 --> 00:06:26,766
Whoa. Rewind.
140
00:06:28,633 --> 00:06:30,500
Listen, Joni, I got some things to do.
141
00:06:30,566 --> 00:06:32,916
I'll check you out later.
We'll rap, all right?
142
00:06:34,200 --> 00:06:36,700
So, Ron�
143
00:06:38,366 --> 00:06:40,100
Groovy to meet you, Ron.
144
00:06:41,233 --> 00:06:44,866
You, too, Joni. It's real�groovy.
145
00:06:46,700 --> 00:06:48,666
She's feeling your aura.
146
00:06:48,866 --> 00:06:49,916
Oh.
147
00:06:52,700 --> 00:06:54,766
All right, Miss Gilbert-Wayne.
148
00:06:54,900 --> 00:06:56,820
In the next eight hours, you will serve
149
00:06:56,833 --> 00:07:01,100
over 1,000 cups of coffee
and 5,000 pancakes.
150
00:07:01,633 --> 00:07:04,533
- I won't be doing it all alone, will I?
- Well�
151
00:07:04,600 --> 00:07:06,033
Sorry I'm late!
152
00:07:08,033 --> 00:07:09,133
Oh, hi!
153
00:07:09,200 --> 00:07:11,766
I'm Grace, and you're�"Whitey."
154
00:07:12,066 --> 00:07:14,066
Aw. That's cute.
155
00:07:14,566 --> 00:07:17,300
It's Whitley.
They left the "L" off my name tag.
156
00:07:17,366 --> 00:07:21,333
Well, we'll get you
a new name tag tomorrow,
157
00:07:21,400 --> 00:07:23,033
if you last.
158
00:07:23,034 --> 00:07:25,999
Well, Grace and I
will be working together?
159
00:07:26,000 --> 00:07:27,433
No, you'll be working.
160
00:07:27,434 --> 00:07:30,099
As the owner's daughter,
Grace will spend eight hours
161
00:07:30,100 --> 00:07:32,000
on the phone with her boyfriend.
162
00:07:32,733 --> 00:07:35,133
Hi, baby. Guess who.
163
00:07:35,200 --> 00:07:36,666
Yes! It is!
164
00:07:38,200 --> 00:07:40,010
- So�
- What are they talking about?
165
00:07:40,333 --> 00:07:43,000
You can see why we need someone
with your experience.
166
00:07:43,066 --> 00:07:45,400
It was five years at a truck stop in?
167
00:07:45,466 --> 00:07:46,766
In Texarkana.
168
00:07:46,866 --> 00:07:48,533
It was called The Grit Stop.
169
00:07:48,866 --> 00:07:50,366
How very picturesque.
170
00:07:51,200 --> 00:07:52,866
No way! God!
171
00:07:56,966 --> 00:07:58,533
Merry Christmas to you.
172
00:07:58,600 --> 00:08:00,433
Can I help you to your table?
173
00:08:00,500 --> 00:08:03,433
This is a lovely foursome
for a window seat.
174
00:08:03,500 --> 00:08:04,700
How are you, sir?
175
00:08:05,366 --> 00:08:06,416
God�
176
00:08:07,500 --> 00:08:10,366
- Whitley, I need to talk to you over here.
- Kimberly.
177
00:08:10,433 --> 00:08:13,166
- Over here.
- Menus! Menus! They need menus.
178
00:08:13,233 --> 00:08:14,283
Smile!
179
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
- You won't believe-
- Grace!
180
00:08:21,900 --> 00:08:24,333
- I'm on the phone, Whitey.
- Whitley!
181
00:08:25,900 --> 00:08:27,266
Okay, Kimberly, talk fast.
182
00:08:27,333 --> 00:08:28,633
It's Ron and Freddie.
183
00:08:28,700 --> 00:08:31,133
I've tried to be mature about everything,
184
00:08:31,134 --> 00:08:33,332
- but I'm not feeling mature-
- No sob stories.
185
00:08:33,333 --> 00:08:35,433
Get 'em in, get 'em fed, get 'em out.
186
00:08:35,600 --> 00:08:38,333
- May I take your order, ma'am?
- I lost my appetite.
187
00:08:38,400 --> 00:08:39,799
I know this is childish,
188
00:08:39,866 --> 00:08:43,833
but all I can think about
is Ron and Freddie in bed.
189
00:08:43,900 --> 00:08:45,666
Two pigs in a blanket!
190
00:08:48,200 --> 00:08:52,833
Until I talked to you, I didn't realize
I had my yin confused with my yang.
191
00:08:52,900 --> 00:08:55,190
That's why I ain't got nobody.
Thank you, girl.
192
00:08:55,566 --> 00:08:57,000
Hold it, hold it.
193
00:08:57,066 --> 00:08:58,266
- Mr. Gaines�
- Mm-hm.
194
00:08:58,333 --> 00:09:00,500
�have you ever tried asking forgiveness
195
00:09:00,566 --> 00:09:02,366
of this animal you're eating?
196
00:09:02,766 --> 00:09:03,816
Well�
197
00:09:04,000 --> 00:09:05,860
You want me to talk to this drumstick?
198
00:09:05,866 --> 00:09:07,566
Oh, just try it once.
199
00:09:09,233 --> 00:09:10,600
Well, hello�
200
00:09:10,666 --> 00:09:11,866
And goodbye.
201
00:09:13,400 --> 00:09:15,200
Joni! Excuse me. Hey!
202
00:09:15,201 --> 00:09:17,032
- Hey.
- I'm finished with all my classes.
203
00:09:17,033 --> 00:09:19,199
I thought we could just hang out and rap,
me and you.
204
00:09:19,200 --> 00:09:21,833
Joni, you were right.
I have been in denial.
205
00:09:21,900 --> 00:09:25,533
Denial about Lance and the whole thing
and it's driving me out of my mind.
206
00:09:25,633 --> 00:09:27,500
Hold it. Here.
207
00:09:27,566 --> 00:09:29,000
Take this healing crystal.
208
00:09:29,066 --> 00:09:31,166
It will help quiet your spirit.
209
00:09:31,233 --> 00:09:33,033
Thank you. How does it work?
210
00:09:33,366 --> 00:09:36,000
Try putting it in your mouth.
211
00:09:36,066 --> 00:09:37,116
Joni, can we go?
212
00:09:37,133 --> 00:09:38,900
Okay, one minute, one minute.
213
00:09:38,966 --> 00:09:42,633
Lena, Lena, your poetry� mind-blowing.
214
00:09:42,933 --> 00:09:47,000
Sort of Maya Angelou meets Flavor Flav.
215
00:09:47,066 --> 00:09:48,116
Well, I try.
216
00:09:48,866 --> 00:09:52,333
Ooh� Ahh�
217
00:09:53,500 --> 00:09:54,833
Your mother's amazing.
218
00:09:54,900 --> 00:09:57,666
I know. She's always had a way
with my friends.
219
00:09:57,667 --> 00:09:58,665
When I was young
220
00:09:58,666 --> 00:10:01,700
she used to turn my sleepovers
into protest rallies.
221
00:10:02,366 --> 00:10:04,500
She's so good at stirring things up.
222
00:10:05,800 --> 00:10:06,866
So are you.
223
00:10:10,266 --> 00:10:11,433
I miss you.
224
00:10:13,166 --> 00:10:15,600
Things have been very intense, Shazza,
225
00:10:15,666 --> 00:10:16,933
especially now.
226
00:10:18,333 --> 00:10:20,200
I thought I knew where I was heading
227
00:10:20,266 --> 00:10:22,633
and then Joni shows up, and-
228
00:10:23,033 --> 00:10:25,933
Seeing Joni reminds me
of the best of who you are.
229
00:10:26,733 --> 00:10:29,033
Well, she was my role model,
230
00:10:29,100 --> 00:10:32,166
and I always planned to grow up
to be just like her.
231
00:10:32,233 --> 00:10:35,566
She always told me,
"If you want something, just go for it."
232
00:10:36,300 --> 00:10:37,633
I couldn't agree more.
233
00:10:51,200 --> 00:10:52,333
There you go.
234
00:10:52,400 --> 00:10:54,933
I had the French crepes.
235
00:10:55,033 --> 00:10:57,600
I thought you said French toast.
236
00:10:57,666 --> 00:11:00,466
Anyway, same country.
237
00:11:03,100 --> 00:11:05,766
Mm-hm, mm-hm. Oh!
238
00:11:06,666 --> 00:11:08,466
Whitey, get me a cup of decaf?
239
00:11:08,533 --> 00:11:10,900
Thanks.
240
00:11:13,766 --> 00:11:17,966
So, Freddie, why didn't we just
go back to your room?
241
00:11:18,033 --> 00:11:19,700
Well, it's away from campus.
242
00:11:19,766 --> 00:11:23,300
We can be one-on-one
without your little fan club.
243
00:11:23,900 --> 00:11:27,433
Whoa, I'm sensing a little something here.
244
00:11:28,166 --> 00:11:31,200
Okay, sister, just let it out.
245
00:11:32,166 --> 00:11:33,500
You're right, Joni.
246
00:11:35,100 --> 00:11:36,150
I'm sorry.
247
00:11:37,000 --> 00:11:38,333
Joni, I'm confused.
248
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
I thought that I knew who I was,
249
00:11:40,866 --> 00:11:43,466
and I thought I knew
who I wanted to be with.
250
00:11:43,933 --> 00:11:45,800
So, why didn't you tell me about Ron?
251
00:11:45,866 --> 00:11:47,400
You hate Ron, right?
252
00:11:47,466 --> 00:11:49,733
And you'd rather that I'm with Shazza.
253
00:11:49,800 --> 00:11:52,600
Sounds like your psyche is deeply divided.
254
00:11:52,666 --> 00:11:55,000
Don't analyze me. Tell me what to do.
255
00:11:55,066 --> 00:11:57,133
Admit it, Joni, you hate my hair.
256
00:11:58,133 --> 00:12:00,766
Whether you wear your hair
natural or bald,
257
00:12:00,833 --> 00:12:02,900
whether you choose Ron or Shazza,
258
00:12:02,966 --> 00:12:04,433
I would never interfere.
259
00:12:04,500 --> 00:12:05,550
I'm asking you-
260
00:12:05,600 --> 00:12:06,900
Is that Kim?
261
00:12:06,966 --> 00:12:09,966
Kimmie. Kim. Hi.
262
00:12:10,033 --> 00:12:11,633
Join us, sister.
263
00:12:11,700 --> 00:12:12,833
Hey, Joni.
264
00:12:12,900 --> 00:12:14,300
- Hi, Freddie.
- Hey, Kim.
265
00:12:14,301 --> 00:12:16,765
I don't want to disturb you guys.
I know you haven't seen-
266
00:12:16,766 --> 00:12:19,132
Oh, nonsense.
She's not disturbing us, is she, Freddie?
267
00:12:19,133 --> 00:12:21,100
- Here. Sit down, sister.
- Of course not.
268
00:12:21,733 --> 00:12:22,783
Come on.
269
00:12:22,800 --> 00:12:25,000
After all, you two are best friends.
270
00:12:25,500 --> 00:12:28,766
Which is why I'm moved
to say something here.
271
00:12:28,833 --> 00:12:32,366
I'm feeling some unsisterly vibes.
272
00:12:33,233 --> 00:12:34,766
"Unsisterly vibes?"
273
00:12:34,833 --> 00:12:37,766
Communicate or suffer the karma.
274
00:12:39,066 --> 00:12:41,766
That's ridiculous.
We're fine, aren't we, Kimmie?
275
00:12:42,300 --> 00:12:43,500
- Ye-
- Uh-huh.
276
00:12:43,633 --> 00:12:45,066
Let it out, sister.
277
00:12:45,133 --> 00:12:46,200
Kim?
278
00:12:47,700 --> 00:12:52,200
Freddie, I know I said
I was fine about you and Ron,
279
00:12:52,533 --> 00:12:53,766
but I'm not.
280
00:12:53,833 --> 00:12:57,033
Not the way you've been
sneaking around behind my back.
281
00:12:57,100 --> 00:13:01,566
Not the way you've treated our friendship,
if friendship is still the right word.
282
00:13:01,633 --> 00:13:03,400
All right. All right.
283
00:13:03,466 --> 00:13:04,700
Okay, yes!
284
00:13:04,766 --> 00:13:06,700
Now doesn't that feel better?
285
00:13:06,766 --> 00:13:08,100
Yeah, it does.
286
00:13:09,133 --> 00:13:11,866
Kim, wait, you and Freddie haven't�
287
00:13:14,100 --> 00:13:15,166
�hugged.
288
00:13:15,866 --> 00:13:17,500
That was cool, Joni.
289
00:13:17,566 --> 00:13:19,366
The way you didn't interfere.
290
00:13:21,066 --> 00:13:23,300
Well, at least she's being honest.
291
00:13:24,500 --> 00:13:26,000
Can I be honest with you?
292
00:13:26,400 --> 00:13:29,133
I am sick of calling you Joni.
293
00:13:30,433 --> 00:13:33,533
We've always been best friends.
More like sisters.
294
00:13:33,600 --> 00:13:35,866
Yes, exactly, that's my problem.
295
00:13:35,933 --> 00:13:38,900
Don't you get it?
It's like that movie, Chinatown.
296
00:13:38,966 --> 00:13:42,500
Mother, sister, mother, sister,
mother, sister. Ow.
297
00:13:43,166 --> 00:13:45,466
- Why did you come here?
- Freddie!
298
00:13:45,533 --> 00:13:47,966
Freddie, I was going
to take your order now.
299
00:13:50,400 --> 00:13:51,766
So impatient.
300
00:13:52,700 --> 00:13:54,200
Do you know Freddie?
301
00:13:54,266 --> 00:13:56,866
I've known her for years.
Went to school with her.
302
00:13:56,933 --> 00:13:58,633
She's a little wee-woo.
303
00:14:00,633 --> 00:14:02,500
I'm her mother.
304
00:14:05,500 --> 00:14:08,000
She's never talked to me like that before.
305
00:14:13,266 --> 00:14:14,533
Miss Brooks?
306
00:14:15,066 --> 00:14:16,900
Miss Brooks?
307
00:14:19,366 --> 00:14:22,466
There she was, kissing Shazza,
308
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
and wearing the pearl earrings
that I bought her.
309
00:14:26,066 --> 00:14:28,066
Real pearl earrings.
310
00:14:29,333 --> 00:14:31,333
I'm Ron Johnson.
311
00:14:31,400 --> 00:14:34,600
I'm the one that's supposed
to do the two-timing, not her.
312
00:14:34,666 --> 00:14:36,100
Better think again, man.
313
00:14:36,866 --> 00:14:38,366
I know what it is.
314
00:14:38,433 --> 00:14:41,800
It's bad karma for what I did to Kim.
315
00:14:41,866 --> 00:14:43,700
You reap what you sow, Ron.
Come on.
316
00:14:44,833 --> 00:14:47,100
Sure, cast the first stone
317
00:14:47,166 --> 00:14:49,200
after you ruined Byron's wedding.
318
00:14:49,266 --> 00:14:52,066
Wait a minute, I got what I wanted.
319
00:14:52,133 --> 00:14:53,183
What about you?
320
00:14:54,200 --> 00:14:56,733
You're right.
I'm going to go get what I want.
321
00:14:56,734 --> 00:14:58,399
I'm going to have it out with Shazza.
322
00:14:58,400 --> 00:15:00,333
Uh-uh, uh-uh. You don't want to do that.
323
00:15:00,400 --> 00:15:03,833
Shazza will drag you all over this campus.
324
00:15:03,966 --> 00:15:06,000
- No, he wouldn't.
- Yes, he will, Ron.
325
00:15:06,066 --> 00:15:08,633
Think about it. It's not all about Shazza.
326
00:15:08,700 --> 00:15:10,930
What do you want for Christmas,
a black eye?
327
00:15:12,000 --> 00:15:13,266
No, I�
328
00:15:13,400 --> 00:15:14,666
I want Freddie.
329
00:15:14,766 --> 00:15:17,066
Then go get your woman, boy.
Get on out of there.
330
00:15:17,466 --> 00:15:18,800
You know, you're right.
331
00:15:18,866 --> 00:15:22,400
And I ain't coming back
until I got her, baby.
332
00:15:22,466 --> 00:15:24,366
- Okay, that's my man.
- Shoot.
333
00:15:24,600 --> 00:15:27,370
At least I'm coming back
with them real pearl earrings.
334
00:15:32,100 --> 00:15:33,766
- Hi.
- Oh, hi.
335
00:15:41,833 --> 00:15:44,166
I just have one thing to say.
336
00:15:45,900 --> 00:15:47,340
I'm going to break up with Ron.
337
00:15:51,600 --> 00:15:52,650
Kim�
338
00:15:53,500 --> 00:15:55,400
I said I'm gonna break up with him.
339
00:15:55,466 --> 00:15:58,566
I have just one question, okay?
340
00:16:00,900 --> 00:16:03,200
When did it happen between you and Ron?
341
00:16:05,966 --> 00:16:07,566
Oh, man.
342
00:16:09,266 --> 00:16:10,933
Kim, it didn't�
343
00:16:11,000 --> 00:16:14,700
We weren't together
until after you guys broke up.
344
00:16:14,766 --> 00:16:16,933
- Really?
- Really. It's true.
345
00:16:17,000 --> 00:16:18,300
I'm telling you the truth.
346
00:16:18,366 --> 00:16:21,633
I know that I'm not acting like myself
347
00:16:21,700 --> 00:16:25,100
and I've never been
in a situation like this before,
348
00:16:25,166 --> 00:16:28,533
and I know that I'm not
handling things very well.
349
00:16:29,666 --> 00:16:30,866
Today�
350
00:16:30,933 --> 00:16:32,533
today, I let Shazza kiss me.
351
00:16:32,600 --> 00:16:34,733
Oh. You're really on a roll.
352
00:16:35,900 --> 00:16:37,233
Yes, I am.
353
00:16:37,300 --> 00:16:39,166
I'm rolling right downhill.
354
00:16:39,233 --> 00:16:42,800
And I'm hurting people
and I'm not being very nice,
355
00:16:42,866 --> 00:16:46,233
- and I'm all messed up.
- Aw. Come on, Freddie. Come on.
356
00:16:46,300 --> 00:16:48,166
All right, I hear you.
357
00:16:48,300 --> 00:16:51,433
I mean, you are
a little messed up.
358
00:16:52,200 --> 00:16:53,800
But I still love you, okay?
359
00:16:54,733 --> 00:16:56,933
Can we please be friends, Kim?
360
00:16:57,000 --> 00:16:58,050
Yes!
361
00:16:58,600 --> 00:17:00,700
Hey, you want to punch a pillow?
362
00:17:01,700 --> 00:17:03,400
Don't make fun of my mother.
363
00:17:03,466 --> 00:17:06,833
No, listen, I'm not trying
to make fun of your mother.
364
00:17:07,833 --> 00:17:10,099
Matter of fact, she was very helpful.
365
00:17:11,900 --> 00:17:13,200
Yes.
366
00:17:13,733 --> 00:17:15,633
My mother was helpful, wasn't she?
367
00:17:15,700 --> 00:17:17,533
- If it wasn't for your mom-
- I know.
368
00:17:17,599 --> 00:17:19,766
We wouldn't even be talking.
369
00:17:21,900 --> 00:17:23,400
Merry Christmas, Freddie.
370
00:17:24,333 --> 00:17:26,166
Merry Christmas, Kim.
371
00:17:28,233 --> 00:17:29,700
- Oh, my God.
- What?
372
00:17:29,766 --> 00:17:32,836
I've got to get your present
out of the dumpster. Be right back.
373
00:17:34,166 --> 00:17:36,696
�the bacon grease is flying,
that T zone is greasy.
374
00:17:37,966 --> 00:17:39,866
What do these look like to you?
375
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
It looks like a happy face.
376
00:17:42,266 --> 00:17:44,900
Here are the two eyes, a little red nose,
377
00:17:44,966 --> 00:17:48,200
and the bacon makes a slight smile,
like the Mona Lisa.
378
00:17:48,266 --> 00:17:49,633
No, you twit.
379
00:17:49,700 --> 00:17:52,666
They're sunny side up.
They're supposed to be scrambled.
380
00:18:01,333 --> 00:18:02,700
Now they're scrambled.
381
00:18:05,966 --> 00:18:07,016
Joni.
382
00:18:07,200 --> 00:18:08,566
Joni, I'm so sorry-
383
00:18:08,633 --> 00:18:10,533
- I'm so sorry.
- No, no, no.
384
00:18:10,666 --> 00:18:12,966
I'm the one who should apologize.
385
00:18:13,033 --> 00:18:15,833
You needed a mother, not a psychologist.
386
00:18:16,366 --> 00:18:20,100
So, I'm going to make it up to you,
starting right now.
387
00:18:20,933 --> 00:18:22,433
I don't approve of Ron.
388
00:18:22,533 --> 00:18:23,900
My mother's intuition
389
00:18:23,966 --> 00:18:26,766
tells me he's nothing
but a lifetime of trouble.
390
00:18:26,833 --> 00:18:28,900
Shazza is the man for you.
391
00:18:28,966 --> 00:18:31,633
There. Is that what you needed?
392
00:18:31,700 --> 00:18:33,333
That's not what I want. Listen-
393
00:18:33,400 --> 00:18:35,733
No, you listen to me.
394
00:18:36,566 --> 00:18:39,366
Twenty-two years ago,
your grandmother took one look
395
00:18:39,433 --> 00:18:40,933
at the black man I loved
396
00:18:41,000 --> 00:18:44,100
and told me I was making
the biggest mistake of my life.
397
00:18:44,500 --> 00:18:48,600
When I was pregnant with you,
she started wearing a black armband.
398
00:18:48,666 --> 00:18:52,200
She said your life would be like Vietnam�
unwinnable.
399
00:18:52,266 --> 00:18:54,866
I swore I was going to prove her wrong.
400
00:18:54,933 --> 00:18:58,833
That you would have more possibilities
and choices than she ever dreamed of.
401
00:18:58,900 --> 00:19:02,933
So, sister, if you think
I'm going to tell you what to do
402
00:19:03,000 --> 00:19:05,266
and who to be with, you're wrong.
403
00:19:05,333 --> 00:19:08,333
Just as my mother was wrong,
just as anybody who tries
404
00:19:08,400 --> 00:19:11,000
to take away our choices is wrong.
405
00:19:11,066 --> 00:19:13,300
So, who in the hell
do you want to be with?
406
00:19:13,666 --> 00:19:14,716
You.
407
00:19:15,433 --> 00:19:17,233
You. I want to be with you.
408
00:19:17,933 --> 00:19:18,983
Any objections?
409
00:19:20,333 --> 00:19:23,000
Brother, as I always told Freddie,
410
00:19:23,066 --> 00:19:26,133
"Honey, if you want something in life,
go for it!"
411
00:19:29,266 --> 00:19:31,300
? Joy to the world ?
412
00:19:31,366 --> 00:19:33,933
? The Lord is come� ?
413
00:19:43,233 --> 00:19:45,766
Oh, Dwayne!
414
00:19:45,833 --> 00:19:47,800
- This is so beautiful.
- Yes.
415
00:19:47,866 --> 00:19:49,233
Merry Christmas, baby.
416
00:19:50,300 --> 00:19:51,433
I got you something.
417
00:19:51,500 --> 00:19:53,433
No. You said no presents, Whitley.
418
00:19:53,500 --> 00:19:55,033
I know, but�
419
00:19:57,233 --> 00:19:58,566
You got me a computer?
420
00:20:00,100 --> 00:20:02,266
Just a picture of it.
421
00:20:04,000 --> 00:20:06,566
I can't really get the computer yet,
422
00:20:06,567 --> 00:20:08,699
but that's the computer I would've gotten.
423
00:20:08,700 --> 00:20:10,800
And I would've loved it, baby.
424
00:20:10,801 --> 00:20:12,232
Thank you.
425
00:20:12,233 --> 00:20:14,733
Actually, I think
you're gonna have to wait
426
00:20:14,800 --> 00:20:18,100
a little longer than I anticipated
for the computer
427
00:20:18,166 --> 00:20:21,000
because I was just recently fired.
428
00:20:23,400 --> 00:20:25,233
On your first day?
429
00:20:25,300 --> 00:20:28,833
Baby, it's all right. It's okay.
Don't even worry about that.
430
00:20:28,900 --> 00:20:30,880
I know exactly what's gonna cheer you up.
431
00:20:30,933 --> 00:20:32,033
Your present.
432
00:20:32,100 --> 00:20:33,800
- You got me one?
- Yes.
433
00:20:33,866 --> 00:20:35,766
I knew it, I knew it!
434
00:20:35,767 --> 00:20:37,732
- Yes, and you're going to love it.
- Pookie.
435
00:20:37,733 --> 00:20:40,266
It's going to keep you warm
all winter long.
436
00:20:43,400 --> 00:20:44,533
But we can't afford it.
437
00:20:44,600 --> 00:20:46,566
I couldn't leave it in the store.
438
00:20:46,800 --> 00:20:47,850
I couldn't.
439
00:20:47,866 --> 00:20:49,566
Sit down. Sit down.
440
00:20:49,633 --> 00:20:51,400
- I'm a princess.
- That's right.
441
00:20:51,466 --> 00:20:53,300
Sit down. Close your eyes.
442
00:20:54,133 --> 00:20:55,600
You close them eyes.
443
00:20:55,666 --> 00:20:57,400
- They're closed.
- No peeking.
444
00:20:57,466 --> 00:20:59,700
Your eyes aren't closed. No peeking.
445
00:21:04,800 --> 00:21:07,333
Oh, Dwayne, come on, we can do that later.
446
00:21:07,400 --> 00:21:08,933
Now hand over the fur.
447
00:21:09,600 --> 00:21:11,833
Okay, just keep your hands out.
448
00:21:16,500 --> 00:21:17,866
Yeah.
449
00:21:17,933 --> 00:21:21,500
Oh, Pookie, it's beautiful.
450
00:21:21,550 --> 00:21:26,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.