All language subtitles for A Different World s06e13 White Christmas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,533 --> 00:00:12,133 - What did she say? - Something about her foot. 2 00:00:13,666 --> 00:00:16,600 Well, who is she and what is she doing? Who is she? 3 00:00:16,666 --> 00:00:19,066 She's been here since I got up this morning. 4 00:00:19,133 --> 00:00:21,433 Did anybody ask who she might be? 5 00:00:21,500 --> 00:00:22,550 Mm-hm. Go on over. 6 00:00:27,033 --> 00:00:28,083 Kim! 7 00:00:28,084 --> 00:00:29,165 - Kim! - Kim! 8 00:00:29,166 --> 00:00:31,833 No! I just did a double shift at the hospital. 9 00:00:31,900 --> 00:00:34,633 If it's a dorm problem, talk to Freddie. 10 00:00:34,700 --> 00:00:37,266 - Freddie's not in. - She sure ain't. 11 00:00:39,633 --> 00:00:40,900 All right, what's up? 12 00:00:40,966 --> 00:00:42,016 Who is that? 13 00:00:42,666 --> 00:00:45,333 - Mm. How long's she been here? - All morning. 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,733 Girlfriend is strange. 15 00:00:47,466 --> 00:00:50,100 Strange but yet, familiar. 16 00:00:50,166 --> 00:00:53,466 Look close, ladies. That hair, the clothes� 17 00:00:54,066 --> 00:00:55,116 Excuse me. 18 00:00:55,484 --> 00:00:57,532 Hi. 19 00:00:57,533 --> 00:00:59,600 I'm Kim, and you must be? 20 00:00:59,666 --> 00:01:03,600 Joni, child of God, mother of Freddie. 21 00:01:03,833 --> 00:01:04,883 Oh� 22 00:01:06,000 --> 00:01:07,333 Yeah, right. 23 00:01:13,100 --> 00:01:16,866 ? I know my parents loved me ? 24 00:01:16,933 --> 00:01:20,266 {\an8}? Stand behind me come what may ? 25 00:01:20,333 --> 00:01:22,466 {\an8}? Come what may ? 26 00:01:22,533 --> 00:01:24,700 {\an8}? I realize that I'm ready ? 27 00:01:24,766 --> 00:01:25,816 {\an8}? I'm ready ? 28 00:01:25,866 --> 00:01:28,633 {\an8}? 'Cause I finally heard them say ? 29 00:01:28,700 --> 00:01:30,466 {\an8}? I heard them say ? 30 00:01:30,533 --> 00:01:33,933 {\an8}- ? It's a different world ? ? It's a different world ? 31 00:01:34,000 --> 00:01:35,800 {\an8}? From where you come from ? 32 00:01:35,866 --> 00:01:38,233 {\an8}? A different world ? 33 00:01:38,300 --> 00:01:42,366 {\an8}? Now, here's our chance to make it ? 34 00:01:42,433 --> 00:01:43,833 {\an8}? Here's our chance ? 35 00:01:43,900 --> 00:01:46,533 {\an8}? If we focus on our goal ? 36 00:01:46,600 --> 00:01:48,300 {\an8}? Focus on our goal ? 37 00:01:48,366 --> 00:01:51,333 {\an8}? If you dish it We can take it ? 38 00:01:51,400 --> 00:01:52,733 {\an8}? We can take it ? 39 00:01:52,800 --> 00:01:55,900 {\an8}? Just remember that you've been told ? 40 00:01:55,966 --> 00:01:58,266 {\an8}? That it's a different world ? 41 00:01:58,333 --> 00:02:01,366 {\an8}? It's a different world ? 42 00:02:01,433 --> 00:02:03,053 {\an8}? It's a different world ? 43 00:02:03,100 --> 00:02:05,266 {\an8}? It's a different world ? 44 00:02:05,267 --> 00:02:06,832 {\an8}? From where you come from ? 45 00:02:06,833 --> 00:02:08,165 {\an8}? It's a different world ? 46 00:02:08,166 --> 00:02:09,786 {\an8}? It's a different world ? 47 00:02:09,833 --> 00:02:11,513 {\an8}? From where you come from ? 48 00:02:11,566 --> 00:02:13,800 {\an8}? It's a different world ? 49 00:02:13,866 --> 00:02:18,666 {\an8}? From where you come from, yeah ? 50 00:02:22,233 --> 00:02:23,866 {\an8}Good morning, sir. 51 00:02:24,500 --> 00:02:25,800 May I take your order? 52 00:02:25,866 --> 00:02:29,566 While you're trying to decide, allow me to refill your bottomless cup. 53 00:02:29,633 --> 00:02:33,466 Ooh. I'll have a hot, steaming helping of you. Come here. 54 00:02:33,533 --> 00:02:35,000 {\an8}No, no, no. 55 00:02:35,066 --> 00:02:38,500 {\an8}Rule number one at the International Cottage of Flapjacks 56 00:02:38,566 --> 00:02:40,833 is don't mix hanky-panky with pancakes. 57 00:02:42,200 --> 00:02:43,733 This is the cottage of Wayne 58 00:02:43,800 --> 00:02:47,333 {\an8}and we don't have no pancakes without hanky-panky. Come here! 59 00:02:47,334 --> 00:02:48,899 Come here! 60 00:02:48,900 --> 00:02:50,333 Explain something to me. 61 00:02:50,400 --> 00:02:53,100 Why does my wife have to work on Christmas Eve? 62 00:02:53,533 --> 00:02:56,133 So your wife can buy you a Christmas present. 63 00:02:56,200 --> 00:02:58,766 No. Baby, you don't have to buy me a present. 64 00:02:58,833 --> 00:03:02,266 All I want for Christmas is you, under the tree, 65 00:03:03,300 --> 00:03:04,350 unwrapped� 66 00:03:06,900 --> 00:03:09,333 And I know all you want is me, right? 67 00:03:14,666 --> 00:03:16,200 - Right. - Right. 68 00:03:17,633 --> 00:03:19,900 So, where's my love child? 69 00:03:20,866 --> 00:03:23,333 Freddie's probably at the law school library. 70 00:03:23,400 --> 00:03:25,233 - Checking out books. - Yeah. 71 00:03:25,300 --> 00:03:26,500 Come on, sister. 72 00:03:26,566 --> 00:03:29,266 She's probably at her boyfriend's checking him out. 73 00:03:29,333 --> 00:03:30,383 Mm. 74 00:03:31,300 --> 00:03:32,350 Whoa. 75 00:03:32,566 --> 00:03:35,266 I'm sensing a little inner tension here. 76 00:03:35,333 --> 00:03:36,500 No, I'm fine. 77 00:03:36,566 --> 00:03:38,733 Uh-huh. That's called denial, 78 00:03:39,100 --> 00:03:42,100 and it's all around us. Mm. 79 00:03:42,933 --> 00:03:44,933 You, sister� 80 00:03:45,133 --> 00:03:46,866 Let it out. 81 00:03:46,933 --> 00:03:48,166 Let what out? 82 00:03:48,233 --> 00:03:49,566 Oh� 83 00:03:49,633 --> 00:03:53,433 I'm sensing something deep. 84 00:03:53,500 --> 00:03:55,166 You mean Lance? Our breakup? 85 00:03:55,233 --> 00:03:56,566 I'm not upset anymore. 86 00:03:56,633 --> 00:03:59,466 Even though I wasted four years of my precious life, 87 00:03:59,533 --> 00:04:03,033 I can say I no longer wish to rip his heart out on Valentine's Day. 88 00:04:03,100 --> 00:04:04,300 I'm over it. 89 00:04:05,600 --> 00:04:08,400 There you go, denial. And you? 90 00:04:08,466 --> 00:04:12,133 I didn't break up with nobody. I'm looking for Lance's number. 91 00:04:14,166 --> 00:04:15,533 Kim, Kim� 92 00:04:15,600 --> 00:04:17,066 Share with us. 93 00:04:17,633 --> 00:04:21,133 You know, at the present, I don't feel like sharing. 94 00:04:21,233 --> 00:04:24,200 Oh, I see, you were raised the same way I was. 95 00:04:24,266 --> 00:04:25,433 To hold it in. 96 00:04:25,500 --> 00:04:28,266 Well, as a holistic psychologist, I urge you 97 00:04:28,366 --> 00:04:29,800 to let it out. 98 00:04:29,866 --> 00:04:32,133 - Here, punch a pillow. - No, thanks. 99 00:04:32,134 --> 00:04:33,265 Come on. 100 00:04:33,266 --> 00:04:34,733 We all need to do it. Here. 101 00:04:34,800 --> 00:04:37,766 This is for bigotry, chauvinism, 102 00:04:38,066 --> 00:04:42,133 injustice, Republicans, Naugahyde! 103 00:04:50,033 --> 00:04:52,166 - Joni! Joni! - Freddie! 104 00:04:53,000 --> 00:04:54,333 I can't believe it! 105 00:04:54,400 --> 00:04:55,533 You're here! 106 00:05:05,033 --> 00:05:08,566 Now, my mother ain't never said hello to me like that before. 107 00:05:09,266 --> 00:05:10,966 You're really here! 108 00:05:11,366 --> 00:05:12,633 Is that a new tattoo? 109 00:05:12,700 --> 00:05:15,200 - Whoa. - A school of baby whales. 110 00:05:15,300 --> 00:05:17,600 Beautiful. I love this tattoo, Joni. 111 00:05:18,433 --> 00:05:20,000 Look at you, sister. 112 00:05:20,066 --> 00:05:21,366 Where'd your hair go? 113 00:05:21,466 --> 00:05:23,700 I'm evolving my look. What do you think? 114 00:05:23,766 --> 00:05:25,000 Oh� 115 00:05:25,233 --> 00:05:26,283 Do your thing. 116 00:05:26,300 --> 00:05:27,533 I am. 117 00:05:28,166 --> 00:05:32,866 Oh, Joni, I want you to meet Ron. 118 00:05:32,933 --> 00:05:34,300 Ron, Ron� 119 00:05:34,366 --> 00:05:35,416 Kim's Ron. 120 00:05:35,466 --> 00:05:37,200 Honey boom, honey boom. 121 00:05:39,333 --> 00:05:42,566 Look, I really have to be going. It was very nice meeting you. 122 00:05:42,633 --> 00:05:44,633 Kim, are you okay? 123 00:05:44,634 --> 00:05:45,599 I'm fine. 124 00:05:45,600 --> 00:05:47,366 Joni! What? 125 00:05:47,433 --> 00:05:48,483 Shazza! 126 00:05:48,866 --> 00:05:51,300 Shazza, brother. 127 00:05:51,900 --> 00:05:53,600 - How you doing? - Oh! 128 00:05:54,300 --> 00:05:58,866 You know, Freddie's dad is still talking about that sweat lodge we did last spring. 129 00:05:58,933 --> 00:06:00,700 - So intense! - Yes. 130 00:06:00,833 --> 00:06:04,133 The four of us, naked� 131 00:06:04,233 --> 00:06:06,200 - Chanting� - Releasing our toxins. 132 00:06:06,266 --> 00:06:07,666 Under the full moon. 133 00:06:08,566 --> 00:06:09,633 So, Freddie, 134 00:06:09,634 --> 00:06:11,965 what are you and Shazza doing for Christmas? 135 00:06:11,966 --> 00:06:15,333 I thought you'd like to join your dad and me in Guatemala. 136 00:06:16,300 --> 00:06:18,000 Joni, I have to tell you, 137 00:06:18,066 --> 00:06:20,733 Shazza and I aren't together anymore, and� 138 00:06:21,900 --> 00:06:24,166 Ron is my new man. 139 00:06:24,700 --> 00:06:26,766 Whoa. Rewind. 140 00:06:28,633 --> 00:06:30,500 Listen, Joni, I got some things to do. 141 00:06:30,566 --> 00:06:32,916 I'll check you out later. We'll rap, all right? 142 00:06:34,200 --> 00:06:36,700 So, Ron� 143 00:06:38,366 --> 00:06:40,100 Groovy to meet you, Ron. 144 00:06:41,233 --> 00:06:44,866 You, too, Joni. It's real�groovy. 145 00:06:46,700 --> 00:06:48,666 She's feeling your aura. 146 00:06:48,866 --> 00:06:49,916 Oh. 147 00:06:52,700 --> 00:06:54,766 All right, Miss Gilbert-Wayne. 148 00:06:54,900 --> 00:06:56,820 In the next eight hours, you will serve 149 00:06:56,833 --> 00:07:01,100 over 1,000 cups of coffee and 5,000 pancakes. 150 00:07:01,633 --> 00:07:04,533 - I won't be doing it all alone, will I? - Well� 151 00:07:04,600 --> 00:07:06,033 Sorry I'm late! 152 00:07:08,033 --> 00:07:09,133 Oh, hi! 153 00:07:09,200 --> 00:07:11,766 I'm Grace, and you're�"Whitey." 154 00:07:12,066 --> 00:07:14,066 Aw. That's cute. 155 00:07:14,566 --> 00:07:17,300 It's Whitley. They left the "L" off my name tag. 156 00:07:17,366 --> 00:07:21,333 Well, we'll get you a new name tag tomorrow, 157 00:07:21,400 --> 00:07:23,033 if you last. 158 00:07:23,034 --> 00:07:25,999 Well, Grace and I will be working together? 159 00:07:26,000 --> 00:07:27,433 No, you'll be working. 160 00:07:27,434 --> 00:07:30,099 As the owner's daughter, Grace will spend eight hours 161 00:07:30,100 --> 00:07:32,000 on the phone with her boyfriend. 162 00:07:32,733 --> 00:07:35,133 Hi, baby. Guess who. 163 00:07:35,200 --> 00:07:36,666 Yes! It is! 164 00:07:38,200 --> 00:07:40,010 - So� - What are they talking about? 165 00:07:40,333 --> 00:07:43,000 You can see why we need someone with your experience. 166 00:07:43,066 --> 00:07:45,400 It was five years at a truck stop in? 167 00:07:45,466 --> 00:07:46,766 In Texarkana. 168 00:07:46,866 --> 00:07:48,533 It was called The Grit Stop. 169 00:07:48,866 --> 00:07:50,366 How very picturesque. 170 00:07:51,200 --> 00:07:52,866 No way! God! 171 00:07:56,966 --> 00:07:58,533 Merry Christmas to you. 172 00:07:58,600 --> 00:08:00,433 Can I help you to your table? 173 00:08:00,500 --> 00:08:03,433 This is a lovely foursome for a window seat. 174 00:08:03,500 --> 00:08:04,700 How are you, sir? 175 00:08:05,366 --> 00:08:06,416 God� 176 00:08:07,500 --> 00:08:10,366 - Whitley, I need to talk to you over here. - Kimberly. 177 00:08:10,433 --> 00:08:13,166 - Over here. - Menus! Menus! They need menus. 178 00:08:13,233 --> 00:08:14,283 Smile! 179 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 - You won't believe- - Grace! 180 00:08:21,900 --> 00:08:24,333 - I'm on the phone, Whitey. - Whitley! 181 00:08:25,900 --> 00:08:27,266 Okay, Kimberly, talk fast. 182 00:08:27,333 --> 00:08:28,633 It's Ron and Freddie. 183 00:08:28,700 --> 00:08:31,133 I've tried to be mature about everything, 184 00:08:31,134 --> 00:08:33,332 - but I'm not feeling mature- - No sob stories. 185 00:08:33,333 --> 00:08:35,433 Get 'em in, get 'em fed, get 'em out. 186 00:08:35,600 --> 00:08:38,333 - May I take your order, ma'am? - I lost my appetite. 187 00:08:38,400 --> 00:08:39,799 I know this is childish, 188 00:08:39,866 --> 00:08:43,833 but all I can think about is Ron and Freddie in bed. 189 00:08:43,900 --> 00:08:45,666 Two pigs in a blanket! 190 00:08:48,200 --> 00:08:52,833 Until I talked to you, I didn't realize I had my yin confused with my yang. 191 00:08:52,900 --> 00:08:55,190 That's why I ain't got nobody. Thank you, girl. 192 00:08:55,566 --> 00:08:57,000 Hold it, hold it. 193 00:08:57,066 --> 00:08:58,266 - Mr. Gaines� - Mm-hm. 194 00:08:58,333 --> 00:09:00,500 �have you ever tried asking forgiveness 195 00:09:00,566 --> 00:09:02,366 of this animal you're eating? 196 00:09:02,766 --> 00:09:03,816 Well� 197 00:09:04,000 --> 00:09:05,860 You want me to talk to this drumstick? 198 00:09:05,866 --> 00:09:07,566 Oh, just try it once. 199 00:09:09,233 --> 00:09:10,600 Well, hello� 200 00:09:10,666 --> 00:09:11,866 And goodbye. 201 00:09:13,400 --> 00:09:15,200 Joni! Excuse me. Hey! 202 00:09:15,201 --> 00:09:17,032 - Hey. - I'm finished with all my classes. 203 00:09:17,033 --> 00:09:19,199 I thought we could just hang out and rap, me and you. 204 00:09:19,200 --> 00:09:21,833 Joni, you were right. I have been in denial. 205 00:09:21,900 --> 00:09:25,533 Denial about Lance and the whole thing and it's driving me out of my mind. 206 00:09:25,633 --> 00:09:27,500 Hold it. Here. 207 00:09:27,566 --> 00:09:29,000 Take this healing crystal. 208 00:09:29,066 --> 00:09:31,166 It will help quiet your spirit. 209 00:09:31,233 --> 00:09:33,033 Thank you. How does it work? 210 00:09:33,366 --> 00:09:36,000 Try putting it in your mouth. 211 00:09:36,066 --> 00:09:37,116 Joni, can we go? 212 00:09:37,133 --> 00:09:38,900 Okay, one minute, one minute. 213 00:09:38,966 --> 00:09:42,633 Lena, Lena, your poetry� mind-blowing. 214 00:09:42,933 --> 00:09:47,000 Sort of Maya Angelou meets Flavor Flav. 215 00:09:47,066 --> 00:09:48,116 Well, I try. 216 00:09:48,866 --> 00:09:52,333 Ooh� Ahh� 217 00:09:53,500 --> 00:09:54,833 Your mother's amazing. 218 00:09:54,900 --> 00:09:57,666 I know. She's always had a way with my friends. 219 00:09:57,667 --> 00:09:58,665 When I was young 220 00:09:58,666 --> 00:10:01,700 she used to turn my sleepovers into protest rallies. 221 00:10:02,366 --> 00:10:04,500 She's so good at stirring things up. 222 00:10:05,800 --> 00:10:06,866 So are you. 223 00:10:10,266 --> 00:10:11,433 I miss you. 224 00:10:13,166 --> 00:10:15,600 Things have been very intense, Shazza, 225 00:10:15,666 --> 00:10:16,933 especially now. 226 00:10:18,333 --> 00:10:20,200 I thought I knew where I was heading 227 00:10:20,266 --> 00:10:22,633 and then Joni shows up, and- 228 00:10:23,033 --> 00:10:25,933 Seeing Joni reminds me of the best of who you are. 229 00:10:26,733 --> 00:10:29,033 Well, she was my role model, 230 00:10:29,100 --> 00:10:32,166 and I always planned to grow up to be just like her. 231 00:10:32,233 --> 00:10:35,566 She always told me, "If you want something, just go for it." 232 00:10:36,300 --> 00:10:37,633 I couldn't agree more. 233 00:10:51,200 --> 00:10:52,333 There you go. 234 00:10:52,400 --> 00:10:54,933 I had the French crepes. 235 00:10:55,033 --> 00:10:57,600 I thought you said French toast. 236 00:10:57,666 --> 00:11:00,466 Anyway, same country. 237 00:11:03,100 --> 00:11:05,766 Mm-hm, mm-hm. Oh! 238 00:11:06,666 --> 00:11:08,466 Whitey, get me a cup of decaf? 239 00:11:08,533 --> 00:11:10,900 Thanks. 240 00:11:13,766 --> 00:11:17,966 So, Freddie, why didn't we just go back to your room? 241 00:11:18,033 --> 00:11:19,700 Well, it's away from campus. 242 00:11:19,766 --> 00:11:23,300 We can be one-on-one without your little fan club. 243 00:11:23,900 --> 00:11:27,433 Whoa, I'm sensing a little something here. 244 00:11:28,166 --> 00:11:31,200 Okay, sister, just let it out. 245 00:11:32,166 --> 00:11:33,500 You're right, Joni. 246 00:11:35,100 --> 00:11:36,150 I'm sorry. 247 00:11:37,000 --> 00:11:38,333 Joni, I'm confused. 248 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 I thought that I knew who I was, 249 00:11:40,866 --> 00:11:43,466 and I thought I knew who I wanted to be with. 250 00:11:43,933 --> 00:11:45,800 So, why didn't you tell me about Ron? 251 00:11:45,866 --> 00:11:47,400 You hate Ron, right? 252 00:11:47,466 --> 00:11:49,733 And you'd rather that I'm with Shazza. 253 00:11:49,800 --> 00:11:52,600 Sounds like your psyche is deeply divided. 254 00:11:52,666 --> 00:11:55,000 Don't analyze me. Tell me what to do. 255 00:11:55,066 --> 00:11:57,133 Admit it, Joni, you hate my hair. 256 00:11:58,133 --> 00:12:00,766 Whether you wear your hair natural or bald, 257 00:12:00,833 --> 00:12:02,900 whether you choose Ron or Shazza, 258 00:12:02,966 --> 00:12:04,433 I would never interfere. 259 00:12:04,500 --> 00:12:05,550 I'm asking you- 260 00:12:05,600 --> 00:12:06,900 Is that Kim? 261 00:12:06,966 --> 00:12:09,966 Kimmie. Kim. Hi. 262 00:12:10,033 --> 00:12:11,633 Join us, sister. 263 00:12:11,700 --> 00:12:12,833 Hey, Joni. 264 00:12:12,900 --> 00:12:14,300 - Hi, Freddie. - Hey, Kim. 265 00:12:14,301 --> 00:12:16,765 I don't want to disturb you guys. I know you haven't seen- 266 00:12:16,766 --> 00:12:19,132 Oh, nonsense. She's not disturbing us, is she, Freddie? 267 00:12:19,133 --> 00:12:21,100 - Here. Sit down, sister. - Of course not. 268 00:12:21,733 --> 00:12:22,783 Come on. 269 00:12:22,800 --> 00:12:25,000 After all, you two are best friends. 270 00:12:25,500 --> 00:12:28,766 Which is why I'm moved to say something here. 271 00:12:28,833 --> 00:12:32,366 I'm feeling some unsisterly vibes. 272 00:12:33,233 --> 00:12:34,766 "Unsisterly vibes?" 273 00:12:34,833 --> 00:12:37,766 Communicate or suffer the karma. 274 00:12:39,066 --> 00:12:41,766 That's ridiculous. We're fine, aren't we, Kimmie? 275 00:12:42,300 --> 00:12:43,500 - Ye- - Uh-huh. 276 00:12:43,633 --> 00:12:45,066 Let it out, sister. 277 00:12:45,133 --> 00:12:46,200 Kim? 278 00:12:47,700 --> 00:12:52,200 Freddie, I know I said I was fine about you and Ron, 279 00:12:52,533 --> 00:12:53,766 but I'm not. 280 00:12:53,833 --> 00:12:57,033 Not the way you've been sneaking around behind my back. 281 00:12:57,100 --> 00:13:01,566 Not the way you've treated our friendship, if friendship is still the right word. 282 00:13:01,633 --> 00:13:03,400 All right. All right. 283 00:13:03,466 --> 00:13:04,700 Okay, yes! 284 00:13:04,766 --> 00:13:06,700 Now doesn't that feel better? 285 00:13:06,766 --> 00:13:08,100 Yeah, it does. 286 00:13:09,133 --> 00:13:11,866 Kim, wait, you and Freddie haven't� 287 00:13:14,100 --> 00:13:15,166 �hugged. 288 00:13:15,866 --> 00:13:17,500 That was cool, Joni. 289 00:13:17,566 --> 00:13:19,366 The way you didn't interfere. 290 00:13:21,066 --> 00:13:23,300 Well, at least she's being honest. 291 00:13:24,500 --> 00:13:26,000 Can I be honest with you? 292 00:13:26,400 --> 00:13:29,133 I am sick of calling you Joni. 293 00:13:30,433 --> 00:13:33,533 We've always been best friends. More like sisters. 294 00:13:33,600 --> 00:13:35,866 Yes, exactly, that's my problem. 295 00:13:35,933 --> 00:13:38,900 Don't you get it? It's like that movie, Chinatown. 296 00:13:38,966 --> 00:13:42,500 Mother, sister, mother, sister, mother, sister. Ow. 297 00:13:43,166 --> 00:13:45,466 - Why did you come here? - Freddie! 298 00:13:45,533 --> 00:13:47,966 Freddie, I was going to take your order now. 299 00:13:50,400 --> 00:13:51,766 So impatient. 300 00:13:52,700 --> 00:13:54,200 Do you know Freddie? 301 00:13:54,266 --> 00:13:56,866 I've known her for years. Went to school with her. 302 00:13:56,933 --> 00:13:58,633 She's a little wee-woo. 303 00:14:00,633 --> 00:14:02,500 I'm her mother. 304 00:14:05,500 --> 00:14:08,000 She's never talked to me like that before. 305 00:14:13,266 --> 00:14:14,533 Miss Brooks? 306 00:14:15,066 --> 00:14:16,900 Miss Brooks? 307 00:14:19,366 --> 00:14:22,466 There she was, kissing Shazza, 308 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 and wearing the pearl earrings that I bought her. 309 00:14:26,066 --> 00:14:28,066 Real pearl earrings. 310 00:14:29,333 --> 00:14:31,333 I'm Ron Johnson. 311 00:14:31,400 --> 00:14:34,600 I'm the one that's supposed to do the two-timing, not her. 312 00:14:34,666 --> 00:14:36,100 Better think again, man. 313 00:14:36,866 --> 00:14:38,366 I know what it is. 314 00:14:38,433 --> 00:14:41,800 It's bad karma for what I did to Kim. 315 00:14:41,866 --> 00:14:43,700 You reap what you sow, Ron. Come on. 316 00:14:44,833 --> 00:14:47,100 Sure, cast the first stone 317 00:14:47,166 --> 00:14:49,200 after you ruined Byron's wedding. 318 00:14:49,266 --> 00:14:52,066 Wait a minute, I got what I wanted. 319 00:14:52,133 --> 00:14:53,183 What about you? 320 00:14:54,200 --> 00:14:56,733 You're right. I'm going to go get what I want. 321 00:14:56,734 --> 00:14:58,399 I'm going to have it out with Shazza. 322 00:14:58,400 --> 00:15:00,333 Uh-uh, uh-uh. You don't want to do that. 323 00:15:00,400 --> 00:15:03,833 Shazza will drag you all over this campus. 324 00:15:03,966 --> 00:15:06,000 - No, he wouldn't. - Yes, he will, Ron. 325 00:15:06,066 --> 00:15:08,633 Think about it. It's not all about Shazza. 326 00:15:08,700 --> 00:15:10,930 What do you want for Christmas, a black eye? 327 00:15:12,000 --> 00:15:13,266 No, I� 328 00:15:13,400 --> 00:15:14,666 I want Freddie. 329 00:15:14,766 --> 00:15:17,066 Then go get your woman, boy. Get on out of there. 330 00:15:17,466 --> 00:15:18,800 You know, you're right. 331 00:15:18,866 --> 00:15:22,400 And I ain't coming back until I got her, baby. 332 00:15:22,466 --> 00:15:24,366 - Okay, that's my man. - Shoot. 333 00:15:24,600 --> 00:15:27,370 At least I'm coming back with them real pearl earrings. 334 00:15:32,100 --> 00:15:33,766 - Hi. - Oh, hi. 335 00:15:41,833 --> 00:15:44,166 I just have one thing to say. 336 00:15:45,900 --> 00:15:47,340 I'm going to break up with Ron. 337 00:15:51,600 --> 00:15:52,650 Kim� 338 00:15:53,500 --> 00:15:55,400 I said I'm gonna break up with him. 339 00:15:55,466 --> 00:15:58,566 I have just one question, okay? 340 00:16:00,900 --> 00:16:03,200 When did it happen between you and Ron? 341 00:16:05,966 --> 00:16:07,566 Oh, man. 342 00:16:09,266 --> 00:16:10,933 Kim, it didn't� 343 00:16:11,000 --> 00:16:14,700 We weren't together until after you guys broke up. 344 00:16:14,766 --> 00:16:16,933 - Really? - Really. It's true. 345 00:16:17,000 --> 00:16:18,300 I'm telling you the truth. 346 00:16:18,366 --> 00:16:21,633 I know that I'm not acting like myself 347 00:16:21,700 --> 00:16:25,100 and I've never been in a situation like this before, 348 00:16:25,166 --> 00:16:28,533 and I know that I'm not handling things very well. 349 00:16:29,666 --> 00:16:30,866 Today� 350 00:16:30,933 --> 00:16:32,533 today, I let Shazza kiss me. 351 00:16:32,600 --> 00:16:34,733 Oh. You're really on a roll. 352 00:16:35,900 --> 00:16:37,233 Yes, I am. 353 00:16:37,300 --> 00:16:39,166 I'm rolling right downhill. 354 00:16:39,233 --> 00:16:42,800 And I'm hurting people and I'm not being very nice, 355 00:16:42,866 --> 00:16:46,233 - and I'm all messed up. - Aw. Come on, Freddie. Come on. 356 00:16:46,300 --> 00:16:48,166 All right, I hear you. 357 00:16:48,300 --> 00:16:51,433 I mean, you are a little messed up. 358 00:16:52,200 --> 00:16:53,800 But I still love you, okay? 359 00:16:54,733 --> 00:16:56,933 Can we please be friends, Kim? 360 00:16:57,000 --> 00:16:58,050 Yes! 361 00:16:58,600 --> 00:17:00,700 Hey, you want to punch a pillow? 362 00:17:01,700 --> 00:17:03,400 Don't make fun of my mother. 363 00:17:03,466 --> 00:17:06,833 No, listen, I'm not trying to make fun of your mother. 364 00:17:07,833 --> 00:17:10,099 Matter of fact, she was very helpful. 365 00:17:11,900 --> 00:17:13,200 Yes. 366 00:17:13,733 --> 00:17:15,633 My mother was helpful, wasn't she? 367 00:17:15,700 --> 00:17:17,533 - If it wasn't for your mom- - I know. 368 00:17:17,599 --> 00:17:19,766 We wouldn't even be talking. 369 00:17:21,900 --> 00:17:23,400 Merry Christmas, Freddie. 370 00:17:24,333 --> 00:17:26,166 Merry Christmas, Kim. 371 00:17:28,233 --> 00:17:29,700 - Oh, my God. - What? 372 00:17:29,766 --> 00:17:32,836 I've got to get your present out of the dumpster. Be right back. 373 00:17:34,166 --> 00:17:36,696 �the bacon grease is flying, that T zone is greasy. 374 00:17:37,966 --> 00:17:39,866 What do these look like to you? 375 00:17:40,400 --> 00:17:42,200 It looks like a happy face. 376 00:17:42,266 --> 00:17:44,900 Here are the two eyes, a little red nose, 377 00:17:44,966 --> 00:17:48,200 and the bacon makes a slight smile, like the Mona Lisa. 378 00:17:48,266 --> 00:17:49,633 No, you twit. 379 00:17:49,700 --> 00:17:52,666 They're sunny side up. They're supposed to be scrambled. 380 00:18:01,333 --> 00:18:02,700 Now they're scrambled. 381 00:18:05,966 --> 00:18:07,016 Joni. 382 00:18:07,200 --> 00:18:08,566 Joni, I'm so sorry- 383 00:18:08,633 --> 00:18:10,533 - I'm so sorry. - No, no, no. 384 00:18:10,666 --> 00:18:12,966 I'm the one who should apologize. 385 00:18:13,033 --> 00:18:15,833 You needed a mother, not a psychologist. 386 00:18:16,366 --> 00:18:20,100 So, I'm going to make it up to you, starting right now. 387 00:18:20,933 --> 00:18:22,433 I don't approve of Ron. 388 00:18:22,533 --> 00:18:23,900 My mother's intuition 389 00:18:23,966 --> 00:18:26,766 tells me he's nothing but a lifetime of trouble. 390 00:18:26,833 --> 00:18:28,900 Shazza is the man for you. 391 00:18:28,966 --> 00:18:31,633 There. Is that what you needed? 392 00:18:31,700 --> 00:18:33,333 That's not what I want. Listen- 393 00:18:33,400 --> 00:18:35,733 No, you listen to me. 394 00:18:36,566 --> 00:18:39,366 Twenty-two years ago, your grandmother took one look 395 00:18:39,433 --> 00:18:40,933 at the black man I loved 396 00:18:41,000 --> 00:18:44,100 and told me I was making the biggest mistake of my life. 397 00:18:44,500 --> 00:18:48,600 When I was pregnant with you, she started wearing a black armband. 398 00:18:48,666 --> 00:18:52,200 She said your life would be like Vietnam� unwinnable. 399 00:18:52,266 --> 00:18:54,866 I swore I was going to prove her wrong. 400 00:18:54,933 --> 00:18:58,833 That you would have more possibilities and choices than she ever dreamed of. 401 00:18:58,900 --> 00:19:02,933 So, sister, if you think I'm going to tell you what to do 402 00:19:03,000 --> 00:19:05,266 and who to be with, you're wrong. 403 00:19:05,333 --> 00:19:08,333 Just as my mother was wrong, just as anybody who tries 404 00:19:08,400 --> 00:19:11,000 to take away our choices is wrong. 405 00:19:11,066 --> 00:19:13,300 So, who in the hell do you want to be with? 406 00:19:13,666 --> 00:19:14,716 You. 407 00:19:15,433 --> 00:19:17,233 You. I want to be with you. 408 00:19:17,933 --> 00:19:18,983 Any objections? 409 00:19:20,333 --> 00:19:23,000 Brother, as I always told Freddie, 410 00:19:23,066 --> 00:19:26,133 "Honey, if you want something in life, go for it!" 411 00:19:29,266 --> 00:19:31,300 ? Joy to the world ? 412 00:19:31,366 --> 00:19:33,933 ? The Lord is come� ? 413 00:19:43,233 --> 00:19:45,766 Oh, Dwayne! 414 00:19:45,833 --> 00:19:47,800 - This is so beautiful. - Yes. 415 00:19:47,866 --> 00:19:49,233 Merry Christmas, baby. 416 00:19:50,300 --> 00:19:51,433 I got you something. 417 00:19:51,500 --> 00:19:53,433 No. You said no presents, Whitley. 418 00:19:53,500 --> 00:19:55,033 I know, but� 419 00:19:57,233 --> 00:19:58,566 You got me a computer? 420 00:20:00,100 --> 00:20:02,266 Just a picture of it. 421 00:20:04,000 --> 00:20:06,566 I can't really get the computer yet, 422 00:20:06,567 --> 00:20:08,699 but that's the computer I would've gotten. 423 00:20:08,700 --> 00:20:10,800 And I would've loved it, baby. 424 00:20:10,801 --> 00:20:12,232 Thank you. 425 00:20:12,233 --> 00:20:14,733 Actually, I think you're gonna have to wait 426 00:20:14,800 --> 00:20:18,100 a little longer than I anticipated for the computer 427 00:20:18,166 --> 00:20:21,000 because I was just recently fired. 428 00:20:23,400 --> 00:20:25,233 On your first day? 429 00:20:25,300 --> 00:20:28,833 Baby, it's all right. It's okay. Don't even worry about that. 430 00:20:28,900 --> 00:20:30,880 I know exactly what's gonna cheer you up. 431 00:20:30,933 --> 00:20:32,033 Your present. 432 00:20:32,100 --> 00:20:33,800 - You got me one? - Yes. 433 00:20:33,866 --> 00:20:35,766 I knew it, I knew it! 434 00:20:35,767 --> 00:20:37,732 - Yes, and you're going to love it. - Pookie. 435 00:20:37,733 --> 00:20:40,266 It's going to keep you warm all winter long. 436 00:20:43,400 --> 00:20:44,533 But we can't afford it. 437 00:20:44,600 --> 00:20:46,566 I couldn't leave it in the store. 438 00:20:46,800 --> 00:20:47,850 I couldn't. 439 00:20:47,866 --> 00:20:49,566 Sit down. Sit down. 440 00:20:49,633 --> 00:20:51,400 - I'm a princess. - That's right. 441 00:20:51,466 --> 00:20:53,300 Sit down. Close your eyes. 442 00:20:54,133 --> 00:20:55,600 You close them eyes. 443 00:20:55,666 --> 00:20:57,400 - They're closed. - No peeking. 444 00:20:57,466 --> 00:20:59,700 Your eyes aren't closed. No peeking. 445 00:21:04,800 --> 00:21:07,333 Oh, Dwayne, come on, we can do that later. 446 00:21:07,400 --> 00:21:08,933 Now hand over the fur. 447 00:21:09,600 --> 00:21:11,833 Okay, just keep your hands out. 448 00:21:16,500 --> 00:21:17,866 Yeah. 449 00:21:17,933 --> 00:21:21,500 Oh, Pookie, it's beautiful. 450 00:21:21,550 --> 00:21:26,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.