Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,466 --> 00:00:04,416
When is Freddie coming
with those juvenile delinquents?
2
00:00:04,466 --> 00:00:06,500
Now, I don't have time to waste!
3
00:00:06,501 --> 00:00:08,399
Dean, show some Christian tolerance.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,100
I'm proud to be a role model
5
00:00:10,166 --> 00:00:13,600
and reclaim our lost youth
from the streets.
6
00:00:13,666 --> 00:00:15,233
- Well�
- Guess who?
7
00:00:15,234 --> 00:00:18,032
Okay, everybody, come on, smile and wave.
8
00:00:18,033 --> 00:00:19,266
Smile and wave.
9
00:00:19,267 --> 00:00:20,332
Um�
10
00:00:20,333 --> 00:00:23,166
They're a little shy,
but they're my babies.
11
00:00:23,233 --> 00:00:24,283
Ow!
12
00:00:24,284 --> 00:00:28,299
Miss Brooks,
I'll be checking in constantly.
13
00:00:28,300 --> 00:00:32,066
The moment one of these brats steps
out of line, I want to hear from you.
14
00:00:32,133 --> 00:00:34,133
Oh, I'm sure it will be a breeze.
15
00:00:34,800 --> 00:00:37,566
So? What do you think? Aren't they cute?
16
00:00:37,633 --> 00:00:40,233
Oh, shoot,
I've fried catfish cuter than them.
17
00:00:41,333 --> 00:00:44,400
Come on, Mr. Gaines.
They're scared 13-year-old kids.
18
00:00:44,401 --> 00:00:46,999
- That's why they try to look tough.
- Thank you, Dwayne.
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,833
If looks could kill
we'd be in the morgue.
20
00:00:56,733 --> 00:01:00,766
? I know my parents loved me ?
21
00:01:00,833 --> 00:01:04,300
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
22
00:01:04,366 --> 00:01:06,366
{\an8}? Come what may ?
23
00:01:06,433 --> 00:01:08,900
{\an8}? I realize that I'm ready ?
24
00:01:08,901 --> 00:01:09,965
{\an8}? I'm ready ?
25
00:01:09,966 --> 00:01:12,700
{\an8}? 'Cause I finally heard them say ?
26
00:01:12,766 --> 00:01:14,366
{\an8}? I heard them say ?
27
00:01:14,433 --> 00:01:17,933
{\an8}- ? It's a different world ?
? It's a different world ?
28
00:01:18,000 --> 00:01:19,680
{\an8}? From where you come from ?
29
00:01:19,733 --> 00:01:22,133
{\an8}? A different world ?
30
00:01:22,200 --> 00:01:26,266
{\an8}? Now, here's our chance to make it ?
31
00:01:26,333 --> 00:01:27,733
{\an8}? Here's our chance ?
32
00:01:27,800 --> 00:01:30,433
{\an8}? If we focus on our goal ?
33
00:01:30,500 --> 00:01:32,200
{\an8}? Focus on our goal ?
34
00:01:32,266 --> 00:01:35,233
{\an8}? If you dish it
We can take it ?
35
00:01:35,300 --> 00:01:36,633
{\an8}? We can take it ?
36
00:01:36,700 --> 00:01:39,800
{\an8}? Just remember that you've been told ?
37
00:01:39,866 --> 00:01:42,266
{\an8}? That it's a different world ?
38
00:01:42,333 --> 00:01:44,966
{\an8}? It's a different world ?
39
00:01:45,066 --> 00:01:46,800
{\an8}? It's a different world ?
40
00:01:46,866 --> 00:01:48,500
{\an8}? It's a different world ?
41
00:01:48,566 --> 00:01:50,466
{\an8}? From where you come from ?
42
00:01:50,533 --> 00:01:52,153
{\an8}? It's a different world ?
43
00:01:52,166 --> 00:01:53,786
{\an8}? It's a different world ?
44
00:01:53,787 --> 00:01:55,432
{\an8}? From where you come from ?
45
00:01:55,433 --> 00:01:57,700
{\an8}? It's a different world ?
46
00:01:57,766 --> 00:02:02,600
{\an8}? From where you come from, yeah ?
47
00:02:05,366 --> 00:02:08,833
I know I agreed to allow
these presentations in Height Hall,
48
00:02:08,900 --> 00:02:11,966
but I'm a little concerned here.
49
00:02:12,033 --> 00:02:15,466
{\an8}These young boys need
strong Black men in their lives.
50
00:02:15,533 --> 00:02:16,583
Mm.
51
00:02:20,766 --> 00:02:23,400
They're not the only ones, Colonel.
52
00:02:24,600 --> 00:02:28,066
{\an8}
All right, Colonel.
53
00:02:28,067 --> 00:02:31,565
{\an8}Freddie, you got five volunteers.
Why do I count six kids?
54
00:02:31,566 --> 00:02:34,033
Oh, such the math teacher, Dwayne!
55
00:02:34,100 --> 00:02:36,133
Michael got transferred from my ward.
56
00:02:36,200 --> 00:02:38,300
Like the others, he's got a five day pass.
57
00:02:38,366 --> 00:02:41,133
If he makes it
through the week, he gets parole.
58
00:02:41,200 --> 00:02:42,700
Hey, you got a problem, man?
59
00:02:42,701 --> 00:02:45,932
Why you sporting your gear like that?
I ain't looking for no twin.
60
00:02:45,933 --> 00:02:48,499
You looking to get capped
if you don't get out of my face.
61
00:02:48,500 --> 00:02:50,180
This is my style, so turn your gear.
62
00:02:50,200 --> 00:02:53,466
Hey, hey, hey. Now, now,
my little man-children, bad, bad.
63
00:02:56,866 --> 00:03:00,166
Now, I want you to meet
your volunteer faculty role models.
64
00:03:01,100 --> 00:03:02,500
So who would like the honor
65
00:03:02,566 --> 00:03:06,166
of not only helping one,
but two young men?
66
00:03:06,633 --> 00:03:10,800
You, young man, please come with me.
We'll work on our project right away.
67
00:03:10,866 --> 00:03:13,833
You, too, young man, come on,
I ain't got all day.
68
00:03:22,633 --> 00:03:24,600
- Uh-uh.
- Come on, Dwayne.
69
00:03:24,666 --> 00:03:26,200
- Come on.
- Freddie, no!
70
00:03:26,733 --> 00:03:28,866
Okay, fine, fine.
71
00:03:28,933 --> 00:03:31,033
Just crush a young brother's life.
72
00:03:32,666 --> 00:03:34,966
You owe me. You owe me.
73
00:03:35,033 --> 00:03:37,133
Hey, my brothers.
74
00:03:37,134 --> 00:03:40,532
What do you say we go chat about
these presentations you have to give?
75
00:03:40,533 --> 00:03:43,166
Hey, old man,
is your mother's name Yvonne Wilson?
76
00:03:44,000 --> 00:03:46,133
- No.
- Then you ain't my brother then.
77
00:03:50,266 --> 00:03:52,233
He's adorable. He's adorable.
78
00:03:54,233 --> 00:03:56,100
All right, you little roughnecks.
79
00:03:56,166 --> 00:03:58,266
We got a week to put this together.
80
00:03:58,333 --> 00:04:01,800
So, who would you like
to do your presentations on?
81
00:04:03,300 --> 00:04:04,733
Sounds real interesting.
82
00:04:06,066 --> 00:04:08,900
I was thinking more
along the lines of Jackie Robinson.
83
00:04:08,966 --> 00:04:10,066
Who's she?
84
00:04:12,566 --> 00:04:16,266
He was the first brother
to break into Major League Baseball.
85
00:04:16,766 --> 00:04:19,333
- I got one.
- All right. Hit me, Mike.
86
00:04:19,399 --> 00:04:20,833
Steven Seagal.
87
00:04:20,899 --> 00:04:23,133
What? The white boy with the ponytail?
88
00:04:24,700 --> 00:04:26,300
That sound decent to me.
89
00:04:26,366 --> 00:04:29,033
No, no, no, no, no.
I got a much better idea.
90
00:04:29,100 --> 00:04:30,733
How about Garrett A. Morgan?
91
00:04:30,800 --> 00:04:32,533
Man, that sound like Five-O.
92
00:04:34,933 --> 00:04:37,566
It's not a cop. This is an inventor.
93
00:04:37,666 --> 00:04:40,300
I haven't been up on my inventor's book
in some time
94
00:04:40,366 --> 00:04:42,866
but I can remember things
about Garrett A. Morgan.
95
00:04:42,933 --> 00:04:44,466
Oh, man, this will be fun.
96
00:04:45,633 --> 00:04:48,366
Not just the belt for the sewing machine,
97
00:04:48,433 --> 00:04:51,900
uh-uh, this brother invented the gas mask,
98
00:04:51,966 --> 00:04:55,333
he invented the automatic traffic signal.
99
00:04:55,400 --> 00:04:57,966
I mean, the list goes on, does it not?
100
00:04:58,766 --> 00:04:59,816
Hey.
101
00:05:00,833 --> 00:05:03,066
Hey, this is your history, too.
102
00:05:03,566 --> 00:05:06,576
It's not my butt up there
giving presentations, it's yours.
103
00:05:07,766 --> 00:05:08,866
Steven Seagal.
104
00:05:08,933 --> 00:05:10,466
- Steven Seagal.
- Where he at?
105
00:05:14,697 --> 00:05:18,899
Man, I hope
we don't get more wack lectures.
106
00:05:18,900 --> 00:05:21,800
Man, I do.
I ain't slept that good in a long time.
107
00:05:22,733 --> 00:05:25,300
What did you get sent
to Eden Valley for anyway?
108
00:05:25,366 --> 00:05:26,633
Why you want to know, man?
109
00:05:27,033 --> 00:05:28,733
I was just asking, man. Squash it.
110
00:05:29,300 --> 00:05:32,366
I was with my cousin
when they jacked somebody's car.
111
00:05:32,433 --> 00:05:35,000
We was riding around,
and Five-O rolled up.
112
00:05:35,400 --> 00:05:36,533
So what about you?
113
00:05:36,534 --> 00:05:39,432
I was hanging with these dudes
from around the way,
114
00:05:39,433 --> 00:05:41,300
they was robbing the store.
115
00:05:41,366 --> 00:05:42,833
For real you had a gat, man?
116
00:05:42,900 --> 00:05:43,950
A .45.
117
00:05:44,300 --> 00:05:45,350
For real, man?
118
00:05:45,733 --> 00:05:47,300
It ain't had no bullets, though.
119
00:05:48,466 --> 00:05:49,516
You got one?
120
00:05:49,933 --> 00:05:52,133
My cousin told me to hold his for him.
121
00:05:52,200 --> 00:05:53,700
It was only a .38 though.
122
00:05:53,766 --> 00:05:55,026
He show you how to fire it?
123
00:05:56,000 --> 00:05:57,200
Nah, man. He's dead.
124
00:05:58,166 --> 00:05:59,216
Damn.
125
00:06:01,533 --> 00:06:03,466
All right, young lions.
126
00:06:03,533 --> 00:06:07,066
We had a slow start yesterday,
but we'll approach this differently.
127
00:06:07,133 --> 00:06:08,513
You all like movies, right?
128
00:06:10,233 --> 00:06:11,283
So?
129
00:06:11,600 --> 00:06:15,833
So, if Garrett A. Morgan were alive today,
130
00:06:16,400 --> 00:06:18,266
what type of movie would he be in?
131
00:06:18,766 --> 00:06:19,816
Terminator.
132
00:06:20,833 --> 00:06:21,933
RoboCop.
133
00:06:22,000 --> 00:06:24,533
Okay, now we're getting somewhere.
134
00:06:24,600 --> 00:06:28,733
Follow me. Let's say there was a movie
called Brother Traffic.
135
00:06:31,033 --> 00:06:32,100
Huh?
136
00:06:32,266 --> 00:06:37,566
A robot with red, yellow,
and green lights flashing on.
137
00:06:37,633 --> 00:06:38,833
You see where I'm going?
138
00:06:38,900 --> 00:06:41,200
I know where I'm going. Back to sleep.
139
00:06:43,533 --> 00:06:45,366
Yo. What's up, G?
140
00:06:45,433 --> 00:06:48,700
Back to the streets, brother.
To the streets.
141
00:06:50,266 --> 00:06:53,633
Colonel, what are you doing?
What are you doing?
142
00:06:53,700 --> 00:06:56,466
Like I said, Dwayne, this is warfare.
143
00:06:56,467 --> 00:06:59,265
If you ain't gonna fire
that missile to save our youth,
144
00:06:59,266 --> 00:07:01,466
step aside, boy.
145
00:07:01,533 --> 00:07:02,966
Boy.
146
00:07:05,066 --> 00:07:07,600
- Now somebody say, "Ho!"
- Ho!
147
00:07:07,666 --> 00:07:10,500
- Say, "Ho, ho!"
- Ho, ho!
148
00:07:11,800 --> 00:07:13,066
Now somebody scream.
149
00:07:14,933 --> 00:07:16,333
Give me a beat.
150
00:07:20,666 --> 00:07:22,836
? Garrett A. Morgan
Ain't no kind of softie ?
151
00:07:22,900 --> 00:07:24,833
? He's the black in a cup of coffee ?
152
00:07:24,900 --> 00:07:26,666
? The gas mask saved so many lives ?
153
00:07:26,667 --> 00:07:29,199
? Without the traffic signal
How would we drive? ?
154
00:07:29,200 --> 00:07:31,466
? Safely, see? ?
155
00:07:31,533 --> 00:07:34,000
? You got to admit Garrett A. Morgan ?
156
00:07:35,333 --> 00:07:37,366
? Is as smooth as they get ?
157
00:07:39,300 --> 00:07:41,033
Two fingers, peace.
158
00:07:41,100 --> 00:07:42,433
Yeah.
159
00:07:45,500 --> 00:07:49,166
Man, if my setup on 220
heard I was doing something like this,
160
00:07:49,233 --> 00:07:50,666
I'd be dead.
161
00:07:50,733 --> 00:07:52,333
What you say, man, "220?"
162
00:07:52,933 --> 00:07:55,300
Yeah, 220 and Wilder, boy. Uptown.
163
00:07:55,366 --> 00:07:57,133
I'm from Coolidge, punk. East side.
164
00:07:57,200 --> 00:07:58,700
220 is a bunch of suckers.
165
00:07:58,766 --> 00:08:00,466
They killed my cousin.
166
00:08:00,533 --> 00:08:01,933
220 ain't no suckers.
167
00:08:01,934 --> 00:08:04,099
If your cousin was down
with the east side,
168
00:08:04,100 --> 00:08:06,599
- he deserved to get smoked. And so do you.
- Hey, hey�
169
00:08:06,600 --> 00:08:07,966
- Come on.
- Hey, get off.
170
00:08:10,433 --> 00:08:12,243
- Hey, get off me, man!
- Take it easy.
171
00:08:12,300 --> 00:08:13,466
He ain't about nothing.
172
00:08:13,533 --> 00:08:15,733
- Sit down now.
- Get off of me.
173
00:08:15,800 --> 00:08:17,566
Don't you get started with me.
174
00:08:20,900 --> 00:08:23,233
I get it. I get it.
175
00:08:23,300 --> 00:08:25,666
You're big men, huh? Big men, huh?
Is that it?
176
00:08:25,733 --> 00:08:27,700
You little knuckleheads. Now, come on.
177
00:08:27,766 --> 00:08:31,200
I didn't spend three hours writing a rap
so you could kill each other.
178
00:08:31,266 --> 00:08:34,433
If you spent three hours writing that,
we should kill you.
179
00:08:34,434 --> 00:08:35,399
Kill me?
180
00:08:35,400 --> 00:08:36,733
What's wrong with you?
181
00:08:36,799 --> 00:08:39,000
- It's all right.
- What is it?
182
00:08:39,066 --> 00:08:42,733
No, Dwayne, no. It's not all right, man.
183
00:08:44,633 --> 00:08:47,800
I mean, I've had to hold a gun in my hand.
184
00:08:47,866 --> 00:08:50,800
I've had to kill more than once.
185
00:08:51,433 --> 00:08:54,800
And I've had friends of mine
killed more than once.
186
00:08:55,666 --> 00:08:58,733
I didn't go all the way to Vietnam,
fight my way through that
187
00:08:58,800 --> 00:09:02,333
to come here and go through the same mess
in my own neighborhood.
188
00:09:02,433 --> 00:09:04,266
Or my mother's neighborhood.
189
00:09:04,333 --> 00:09:09,166
No. These kids know how to fire an AK-47
before you know how to ride a bike.
190
00:09:10,900 --> 00:09:11,950
No, Dwayne.
191
00:09:13,433 --> 00:09:15,400
It's anything but all right, man.
192
00:09:17,800 --> 00:09:19,633
Vern, maybe Dwayne is right.
193
00:09:19,700 --> 00:09:21,766
You can lead a horse to water, but�
194
00:09:25,000 --> 00:09:26,100
Man, can I go now?
195
00:09:26,166 --> 00:09:29,716
For what? So you can go out there
and gangbang and get yourself killed?
196
00:09:29,733 --> 00:09:31,600
I got no fear of dying.
197
00:09:31,666 --> 00:09:33,666
Is that what your cousin said?
198
00:09:33,733 --> 00:09:35,366
How much longer?
199
00:09:35,367 --> 00:09:38,132
Hey, let me tell you something.
Let me tell you something.
200
00:09:38,133 --> 00:09:42,300
If you think that killing or being killed
sounds more fun than sitting here,
201
00:09:42,366 --> 00:09:44,800
letting me tell you about your history?
202
00:09:44,866 --> 00:09:46,133
If that sounds more fun�
203
00:09:46,200 --> 00:09:49,133
Come on, both of you,
get the hell out of here.
204
00:09:49,566 --> 00:09:51,566
- Bye.
- Wait a minute!
205
00:09:53,233 --> 00:09:54,283
Damn!
206
00:09:55,100 --> 00:09:58,200
You have a chance to get paroled,
to change your life.
207
00:09:58,266 --> 00:10:00,766
I ain't trying to change my life.
I'm chilling.
208
00:10:01,133 --> 00:10:04,100
And don't be sweating me,
because you ain't no O.G.
209
00:10:05,466 --> 00:10:06,800
What's an O.G.?
210
00:10:08,433 --> 00:10:11,383
Don't tell me that boy don't know
how to spell orange juice.
211
00:10:14,900 --> 00:10:17,833
It's "original gangster," Mr. Gaines.
212
00:10:17,900 --> 00:10:19,000
I'll handle it.
213
00:10:19,666 --> 00:10:22,533
Hold on, now.
I suppose you feel the same way as Billy?
214
00:10:24,500 --> 00:10:27,933
I ain't no O.G., but that doesn't mean
I don't care about you.
215
00:10:28,000 --> 00:10:29,666
Or your homies. Or Billy's homies.
216
00:10:30,266 --> 00:10:32,266
Believe it or not,
we all brothers, man.
217
00:10:32,333 --> 00:10:33,533
Yeah, right.
218
00:10:33,600 --> 00:10:36,266
Michael, wait, just listen to me.
219
00:10:36,333 --> 00:10:40,000
When I was your age, I was dreaming about
being a ballplayer,
220
00:10:40,066 --> 00:10:43,000
being a racecar driver, or an astronaut.
221
00:10:43,066 --> 00:10:46,100
You ain't afraid to die. I respect that.
222
00:10:46,566 --> 00:10:48,200
What do you have to live for?
223
00:10:48,266 --> 00:10:50,466
Man, there ain't nothing to live for.
224
00:10:56,600 --> 00:10:59,200
See, Dwayne,
if you cannot reach the child,
225
00:10:59,666 --> 00:11:01,133
reach the parent.
226
00:11:01,566 --> 00:11:03,633
Wasn't I smooth with Michael's mother?
227
00:11:05,000 --> 00:11:06,050
Yeah.
228
00:11:06,066 --> 00:11:07,133
You were real smooth.
229
00:11:07,200 --> 00:11:10,533
I liked the way you kept talking
even after she slammed the door.
230
00:11:10,600 --> 00:11:12,033
- Hey, hey.
- Hey.
231
00:11:12,034 --> 00:11:13,832
I am good in these crisis situations.
232
00:11:13,833 --> 00:11:15,600
- You go, girl.
- Ha! Psych!
233
00:11:15,666 --> 00:11:17,033
Psych! You got it.
Go ahead.
234
00:11:17,433 --> 00:11:18,800
Look at you, silly.
235
00:11:18,866 --> 00:11:20,033
- What?
- Wrong door!
236
00:11:20,100 --> 00:11:21,150
Sweetie.
237
00:11:22,733 --> 00:11:24,066
Yo man, you got a problem?
238
00:11:24,133 --> 00:11:26,333
No. I'm sorry, my brother.
My name is Dwayne,
239
00:11:27,333 --> 00:11:28,866
and this is my wife, Whitley.
240
00:11:29,333 --> 00:11:30,466
I'm Loco.
241
00:11:31,733 --> 00:11:34,000
Lovely name, Loco.
242
00:11:36,366 --> 00:11:38,900
We're looking for
Billy's mother and father.
243
00:11:39,333 --> 00:11:41,733
I'm his mother and father.
What you all want?
244
00:11:42,300 --> 00:11:46,100
I'm a professor at Hillman College.
I'm Billy's volunteer role model.
245
00:11:46,166 --> 00:11:47,216
So?
246
00:11:47,700 --> 00:11:51,800
I'm trying to get him to stop
from throwing his life away, man.
247
00:11:52,000 --> 00:11:54,500
He was fighting some kid in my class today
248
00:11:54,566 --> 00:11:57,100
because the other kid was from Coolidge.
249
00:11:57,166 --> 00:12:00,133
- They talked about killing each other.
- Who won?
250
00:12:01,766 --> 00:12:02,833
That's not the point.
251
00:12:02,900 --> 00:12:03,950
The hell it ain't.
252
00:12:03,966 --> 00:12:06,833
My son knows if he
let someone kick his butt,
253
00:12:06,900 --> 00:12:08,866
he's going to get a whooping at home.
254
00:12:09,300 --> 00:12:12,500
Brother, fighting won't be enough
to get him by in life.
255
00:12:12,566 --> 00:12:15,166
I didn't make the rules.
Neither did Billy.
256
00:12:15,233 --> 00:12:19,133
But you can break those rules, Mr. Loco.
257
00:12:21,066 --> 00:12:23,366
Wouldn't you rather your little son
258
00:12:23,433 --> 00:12:26,500
take a nice 13-year-old girl
to the ice cream parlor?
259
00:12:26,833 --> 00:12:29,333
Do you see any
ice cream parlors around here?
260
00:12:29,400 --> 00:12:31,266
Excuse me.
261
00:12:32,866 --> 00:12:36,433
Baby, I think now is a good time
for you to go wait in the car.
262
00:12:36,500 --> 00:12:41,066
Dwayne, I am not leaving you
alone in this building with that man.
263
00:12:41,133 --> 00:12:43,800
- Sweetie, you are so brave, baby�
- Dwayne�
264
00:12:43,801 --> 00:12:46,299
�but, really, it will be safer
if I talk to him alone.
265
00:12:46,300 --> 00:12:47,500
It's a man thing.
266
00:12:47,566 --> 00:12:48,616
Go on.
267
00:12:50,400 --> 00:12:51,666
Give me five minutes.
268
00:12:57,233 --> 00:12:58,500
Five minutes, Dwayne.
269
00:13:03,866 --> 00:13:05,900
- Look, Loco-
- Get on with it, man.
270
00:13:06,400 --> 00:13:09,200
I know what it's like
to grow up in a rough environment,
271
00:13:09,266 --> 00:13:12,433
but we don't have
to be victims of the ghetto.
272
00:13:12,500 --> 00:13:16,300
We need to build up the community,
not destroy it.
273
00:13:16,366 --> 00:13:19,333
My dad kept me in line
and I stayed out of trouble.
274
00:13:19,400 --> 00:13:20,466
Man, step off.
275
00:13:20,533 --> 00:13:23,166
If your son doesn't make it
through this week,
276
00:13:23,167 --> 00:13:25,365
he's going to the detention center.
You want that?
277
00:13:25,366 --> 00:13:27,366
I don't need you
278
00:13:27,433 --> 00:13:29,100
to teach me how to be a father.
279
00:13:29,101 --> 00:13:31,065
Well then, teach your son
to be a man, chief.
280
00:13:31,066 --> 00:13:33,333
Who do you think you are, fool? Huh?
281
00:13:33,433 --> 00:13:36,466
Punk brother, coming around here,
acting like you all that.
282
00:13:36,533 --> 00:13:38,823
I'm taking care of my boy.
See what I'm saying?
283
00:13:39,100 --> 00:13:41,100
My father wasn't even around for me.
284
00:13:41,166 --> 00:13:42,433
Get your hands off me.
285
00:13:42,500 --> 00:13:44,000
Who you barking at, fool?
286
00:13:48,266 --> 00:13:51,216
Man, I could smoke you
before you get halfway down the hall.
287
00:13:53,166 --> 00:13:54,433
You want to try your luck?
288
00:13:57,600 --> 00:14:01,200
Now, who's my boy
going to think the man is?
289
00:14:04,266 --> 00:14:05,316
Five minutes.
290
00:14:06,500 --> 00:14:07,550
Dwayne.
291
00:14:22,000 --> 00:14:24,100
I didn't expect to see you here again.
292
00:14:24,166 --> 00:14:26,000
I didn't expect you last night.
293
00:14:26,433 --> 00:14:28,663
You crazy.
You could've got yourself killed.
294
00:14:29,966 --> 00:14:31,466
Maybe.
295
00:14:31,467 --> 00:14:33,799
Talk about me throwing my life away.
Look at you.
296
00:14:33,800 --> 00:14:36,533
The difference is,
I went there to save yours.
297
00:14:37,300 --> 00:14:38,350
Why?
298
00:14:38,766 --> 00:14:41,033
I don't know.
Maybe I'm crazy like you said.
299
00:14:43,400 --> 00:14:46,200
I just want to get this over with
so I can get on parole.
300
00:14:46,266 --> 00:14:49,033
But don't expect me
to be nice to that punk.
301
00:14:49,034 --> 00:14:51,865
- I don't want to hang out with you either.
- Okay, all right.
302
00:14:51,866 --> 00:14:55,500
All right. Would you all stop?
This is madness. Sit down.
303
00:14:55,566 --> 00:14:57,633
Sit down. Billy, tell me something.
304
00:14:58,200 --> 00:15:01,733
If I gave you a gun right now,
here, you got a gun.
305
00:15:02,266 --> 00:15:04,200
You telling me you would shoot him?
306
00:15:04,266 --> 00:15:05,316
In a minute.
307
00:15:08,233 --> 00:15:09,900
- And you?
- Definitely.
308
00:15:09,966 --> 00:15:11,800
Why? Give me one good reason.
309
00:15:11,866 --> 00:15:14,500
- He's from 220.
- He's from Coolidge.
310
00:15:14,501 --> 00:15:16,832
- That the best you can do?
- They trying to diss us.
311
00:15:16,833 --> 00:15:18,466
They think they bad.
312
00:15:18,533 --> 00:15:19,733
You killed my cousin.
313
00:15:19,800 --> 00:15:21,133
I didn't.
314
00:15:21,200 --> 00:15:22,433
Your homies did.
315
00:15:22,500 --> 00:15:24,610
If they did,
he was probably asking for it.
316
00:15:24,766 --> 00:15:27,333
All right. Sit down.
317
00:15:28,233 --> 00:15:30,766
Tell me, how does somebody ask for it?
318
00:15:30,833 --> 00:15:32,933
If they get up in your face.
319
00:15:38,266 --> 00:15:39,433
You mean like this?
320
00:15:40,166 --> 00:15:43,366
Is this a good enough reason
for you to kill me, Billy?
321
00:15:43,433 --> 00:15:44,483
Man, you buggin'.
322
00:15:45,266 --> 00:15:46,886
I'm buggin'? He said I'm buggin'.
323
00:15:46,887 --> 00:15:50,232
What if somebody wanted
to kill you for that?
324
00:15:50,233 --> 00:15:51,433
I wouldn't sweat it.
325
00:15:51,500 --> 00:15:53,900
- And you?
- I wouldn't care.
326
00:15:53,901 --> 00:15:57,665
So, you don't care if you die,
and since you don't value your life,
327
00:15:57,666 --> 00:16:00,166
- you don't care if you kill.
- So?
328
00:16:00,233 --> 00:16:03,233
So, isn't there one thing
worth living for?
329
00:16:05,166 --> 00:16:07,700
Come on. If you weren't gangbangers,
330
00:16:07,766 --> 00:16:10,066
and you could be anything in the world,
331
00:16:10,500 --> 00:16:11,566
what would you be?
332
00:16:14,233 --> 00:16:15,866
Come on, help me out.
333
00:16:15,933 --> 00:16:18,200
Maybe a movie star.
334
00:16:18,266 --> 00:16:20,200
- A movie star!
- What's so funny?
335
00:16:20,266 --> 00:16:23,000
- I wanna be a movie star, man.
- All right, all right.
336
00:16:23,066 --> 00:16:24,500
Sit down.
337
00:16:24,566 --> 00:16:25,733
Sit down, now.
338
00:16:26,600 --> 00:16:28,133
Movie star, okay.
339
00:16:28,933 --> 00:16:30,766
- What about you?
- I don't know.
340
00:16:31,133 --> 00:16:34,200
I know you don't know, but try.
341
00:16:34,266 --> 00:16:36,600
Come on. It's free, man.
Just pick anything.
342
00:16:36,966 --> 00:16:38,166
I'd be like Clayton.
343
00:16:39,133 --> 00:16:40,183
Who's Clayton?
344
00:16:40,200 --> 00:16:41,250
The garbage man.
345
00:16:41,633 --> 00:16:43,266
And you laughed at me?
346
00:16:43,333 --> 00:16:45,500
Okay, all right. Sit down.
347
00:16:45,566 --> 00:16:48,300
Sit down, movie star.
348
00:16:50,333 --> 00:16:51,433
That's not funny.
349
00:16:51,434 --> 00:16:54,132
There is nothing wrong
with wanting to pick up garbage
350
00:16:54,133 --> 00:16:56,233
and clean up your community. Right, Billy?
351
00:16:56,533 --> 00:16:57,800
I ain't say all that.
352
00:16:58,600 --> 00:17:02,433
But Clayton's so cool,
'cause when he stops his truck,
353
00:17:02,500 --> 00:17:04,500
there's a bunch of traffic behind him.
354
00:17:04,501 --> 00:17:06,499
They be honking their horns and cursing,
355
00:17:06,500 --> 00:17:09,633
but don't nobody move 'til he's good
and ready for them to move.
356
00:17:15,200 --> 00:17:16,250
That's a start.
357
00:17:17,700 --> 00:17:20,066
Sit down, Billy.
I'm going to tell you a story.
358
00:17:20,133 --> 00:17:21,833
I should have brought a pillow.
359
00:17:22,900 --> 00:17:26,166
This is a story about two fleas.
360
00:17:26,700 --> 00:17:28,700
One from 220,
361
00:17:28,766 --> 00:17:30,666
and the other one from Coolidge.
362
00:17:32,333 --> 00:17:35,333
These fleas are trapped together
363
00:17:35,400 --> 00:17:37,333
in a jar with a tight lid on it.
364
00:17:38,400 --> 00:17:40,633
Every time they try to jump up,
365
00:17:41,533 --> 00:17:44,533
they hit their heads on the lid
and jump back down again.
366
00:17:44,633 --> 00:17:47,166
The next day,
without the fleas knowing it,
367
00:17:48,166 --> 00:17:51,000
somebody took the lid off this jar.
368
00:17:52,066 --> 00:17:53,800
When they started to jump up,
369
00:17:54,433 --> 00:17:56,733
they punked out and jumped back down,
370
00:17:56,800 --> 00:17:59,300
scared they were going to hit their heads.
371
00:17:59,733 --> 00:18:03,866
You see, these fleas were free,
but they didn't even know it.
372
00:18:05,500 --> 00:18:07,910
- What's that mean?
- They kill each other, fool.
373
00:18:07,933 --> 00:18:09,266
Don't call him a fool.
374
00:18:09,333 --> 00:18:11,233
Sit down.
375
00:18:11,300 --> 00:18:12,600
Don't call him a fool.
376
00:18:13,600 --> 00:18:16,833
What this means is
you can be a movie star.
377
00:18:16,900 --> 00:18:18,900
You can be a garbage man, or president.
378
00:18:18,966 --> 00:18:22,366
You can be anything you want to be,
even gangbangers.
379
00:18:23,300 --> 00:18:24,566
It's your choice.
380
00:18:25,100 --> 00:18:27,833
But you got to know, brothers,
there's no lid over you.
381
00:18:36,566 --> 00:18:38,700
Thank you, Johnny, that was beautiful.
382
00:18:38,766 --> 00:18:40,433
All right, man.
383
00:18:40,500 --> 00:18:43,166
Thank you, Mr. Gaines,
for being a great role model.
384
00:18:43,233 --> 00:18:45,966
Who would have thought a report on 50 ways
385
00:18:46,033 --> 00:18:49,166
to cook collard greens
could be so enlightening?
386
00:18:49,233 --> 00:18:50,283
Thank you.
387
00:18:50,433 --> 00:18:53,066
Our final presentation
will be from Billy Thomas,
388
00:18:53,133 --> 00:18:54,966
Michael Wilson, and J.D.
389
00:18:57,366 --> 00:19:00,800
We were supposed to give a presentation
on Garrett A. Morgan.
390
00:19:01,000 --> 00:19:02,266
An inventor.
391
00:19:02,267 --> 00:19:05,899
If he was here today, he'd probably
make something about stopping violence.
392
00:19:05,900 --> 00:19:08,132
Don't waste your life
on killing your brother.
393
00:19:08,133 --> 00:19:10,800
We got a lot to live for
and we are brothers.
394
00:19:23,100 --> 00:19:25,333
? Throw your hands in the air ?
395
00:19:25,400 --> 00:19:27,700
? And wave them like you just don't care ?
396
00:19:27,701 --> 00:19:29,999
? And if you're ready to rock
With us tonight ?
397
00:19:30,000 --> 00:19:32,600
? Somebody say, "Oh, yeah!" ?
398
00:19:32,666 --> 00:19:34,933
? Yo, here's the real scoop, homie loc ?
399
00:19:35,000 --> 00:19:37,933
? Dumb fools around my way
Getting high off gun smoke ?
400
00:19:37,934 --> 00:19:40,465
? And I ain't talking
About the high like in dope ?
401
00:19:40,466 --> 00:19:42,865
? The kind of high
That make you call your kinfolks ?
402
00:19:42,866 --> 00:19:44,733
? And tell them, "Oh, Johnny's dead" ?
403
00:19:44,800 --> 00:19:47,633
? A 14-year-old kid
Put a nine to his head ?
404
00:19:47,700 --> 00:19:50,433
? All because he wanted
That gear he was sportin' ?
405
00:19:50,434 --> 00:19:54,899
? Gimme that and while you at it
Gimme them Jordans ?
406
00:19:54,900 --> 00:19:57,165
? Johnny tried to jet,
Homie wasn't hearing that ?
407
00:19:57,166 --> 00:19:59,466
? Johnny tried to run,
Got gatted in the back ?
408
00:19:59,467 --> 00:20:02,132
? And tell me what happened
To the way things used to be ?
409
00:20:02,133 --> 00:20:04,603
? 'Cause at this rate,
There will be no future, G ?
410
00:20:04,666 --> 00:20:06,166
? When will all of y'all learn ?
411
00:20:06,466 --> 00:20:09,716
? That if you play with fire too long
You're bound to get burned? ?
412
00:20:09,717 --> 00:20:12,599
? This ain't a small thing I'm addressing
It's a big thing ?
413
00:20:12,600 --> 00:20:14,366
? Take it from the Daddy as a lesson ?
414
00:20:14,433 --> 00:20:17,666
? Shame
It's a shame ?
415
00:20:17,733 --> 00:20:19,066
? Shame ?
416
00:20:19,800 --> 00:20:21,300
? Shame, it's a� ?
417
00:20:23,766 --> 00:20:26,366
? It's a shame
The way this thing goes down ?
418
00:20:26,433 --> 00:20:29,203
? How one lay you down
Just to show he don't play around ?
419
00:20:29,266 --> 00:20:31,533
? He goes to sleep
With a head full of anger ?
420
00:20:31,600 --> 00:20:33,900
? And wakes up
A full energized gangbanger ?
421
00:20:33,966 --> 00:20:36,100
? Talkin' about a tisket, a tasket ?
422
00:20:36,233 --> 00:20:39,000
? Not knowing the next day
He'll be laying in a casket ?
423
00:20:39,001 --> 00:20:40,732
? So, what you think of that, son? ?
424
00:20:40,733 --> 00:20:43,766
? In the arcade, they play
And the games ain't fun ?
425
00:20:44,300 --> 00:20:45,766
? Some like Pac-Man ?
426
00:20:45,833 --> 00:20:48,333
? Same name but the game
Is you put it in a sack ?
427
00:20:48,400 --> 00:20:50,900
? And run into the next board ?
428
00:20:50,966 --> 00:20:53,676
? And gat down the fool
Standing in the way of the door ?
429
00:20:53,733 --> 00:20:55,600
? There's no board, no points ?
430
00:20:55,666 --> 00:20:58,400
? And in this game,
This is all Pac-Man wants ?
431
00:20:58,466 --> 00:21:00,600
? The game, the ghosts are always blue ?
432
00:21:00,666 --> 00:21:03,233
? And you slip up and they'll smoke ya ?
433
00:21:03,300 --> 00:21:04,533
? Shame ?
434
00:21:05,200 --> 00:21:06,700
? It's a shame ?
435
00:21:06,766 --> 00:21:09,966
? It's a shame
Shame ?
436
00:21:10,033 --> 00:21:11,566
? It's a shame ?
437
00:21:13,000 --> 00:21:14,433
This is for you, Mr. Wayne.
438
00:21:14,500 --> 00:21:16,366
You get it? It's a jar with no lid.
439
00:21:17,000 --> 00:21:18,233
Yeah, I get it.
440
00:21:18,300 --> 00:21:19,666
Later, O.T.
441
00:21:21,066 --> 00:21:22,766
What he call you? O.T.?
442
00:21:22,833 --> 00:21:25,633
Yeah, it means "Original Teacher."
I'm bad, Baby.
443
00:21:25,634 --> 00:21:27,032
? You oughta watch your back ?
444
00:21:27,033 --> 00:21:30,166
? 'Cause if you slack off
You're going in the sack ?
445
00:21:30,566 --> 00:21:33,433
? I advise you all
To watch out for the game ?
446
00:21:33,500 --> 00:21:35,733
? 'Cause the game ain't nothing
But a shame ?
447
00:21:36,966 --> 00:21:38,033
? It's a shame ?
448
00:21:39,800 --> 00:21:41,700
- ? It's a shame ?
- ? Shame ?
449
00:21:41,766 --> 00:21:45,166
{\an8}- ? It's a shame ?
? It's shame, it's shame, all right ?
450
00:21:45,266 --> 00:21:46,333
{\an8}? Shame ?
451
00:21:46,383 --> 00:21:50,933
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.