Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:09,666
Have I told you how happy I am
2
00:00:09,733 --> 00:00:12,833
with our new life together
in our new home?
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,833
Oh, baby, I'm happy, too.
4
00:00:14,900 --> 00:00:17,000
But tell the truth. Don't you miss Ron?
5
00:00:17,966 --> 00:00:20,100
About as much as I miss your mother.
6
00:00:20,166 --> 00:00:21,633
Hey, come here.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,710
I do miss our furniture, though.
When's that boy going to bring it?
8
00:00:25,766 --> 00:00:28,833
Soon. I told him he's not
getting paid till it's delivered.
9
00:00:28,900 --> 00:00:31,500
Well, I'm gonna be late
for this conference.
10
00:00:31,566 --> 00:00:33,800
- I got to go, Pookie.
- Hey. Whoa.
11
00:00:33,801 --> 00:00:37,732
{\an8}What's with this name tag?
"Hello, my name is Whitley Gilbert?"
12
00:00:37,733 --> 00:00:41,703
{\an8}Whitley Gilbert is my professional name.
Everybody knows me as Gilbert.
13
00:00:42,466 --> 00:00:44,996
They'll have to start getting
used to you as Wayne.
14
00:00:45,033 --> 00:00:46,533
That's who you are now, right?
15
00:00:47,100 --> 00:00:48,500
Whitley Wayne.
16
00:00:48,566 --> 00:00:50,900
Doesn't really have a wing to it.
17
00:00:50,966 --> 00:00:54,266
Well, then, why don't you just
give me back that wedding wing?
18
00:01:01,366 --> 00:01:04,833
? I know my parents love me ?
19
00:01:05,400 --> 00:01:08,900
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
20
00:01:08,966 --> 00:01:10,766
{\an8}? Come what may ?
21
00:01:10,833 --> 00:01:13,166
{\an8}? I realize that I'm ready ?
22
00:01:13,233 --> 00:01:14,283
{\an8}? I'm ready ?
23
00:01:14,333 --> 00:01:16,933
{\an8}? 'Cause I finally heard them say ?
24
00:01:17,000 --> 00:01:18,933
{\an8}? I heard them say ?
25
00:01:19,000 --> 00:01:22,533
{\an8}- ? It's a different world ?
? It's a different world ?
26
00:01:22,600 --> 00:01:24,280
{\an8}? From where you come from ?
27
00:01:24,333 --> 00:01:27,000
{\an8}? A different world ?
28
00:01:27,066 --> 00:01:31,133
{\an8}? Now, here's our chance to make it ?
29
00:01:31,134 --> 00:01:32,332
{\an8}? Here's our chance ?
30
00:01:32,333 --> 00:01:34,966
{\an8}? If we focus on our goal ?
31
00:01:35,033 --> 00:01:36,733
{\an8}? Focus on our goal ?
32
00:01:36,800 --> 00:01:40,066
{\an8}? If you dish it
We can take it ?
33
00:01:40,133 --> 00:01:41,433
{\an8}? We can take it ?
34
00:01:41,500 --> 00:01:44,333
{\an8}? Just remember that you've been told ?
35
00:01:44,400 --> 00:01:46,800
{\an8}? That it's a different world ?
36
00:01:46,866 --> 00:01:49,833
{\an8}? It's a different world ?
37
00:01:49,900 --> 00:01:51,733
{\an8}? It's a different world ?
38
00:01:51,800 --> 00:01:53,900
{\an8}? It's a different world ?
39
00:01:53,901 --> 00:01:55,565
{\an8}? From where you come from ?
40
00:01:55,566 --> 00:01:56,965
{\an8}? It's a different world ?
41
00:01:56,966 --> 00:01:58,332
{\an8}? It's a different world ?
42
00:01:58,333 --> 00:02:00,013
{\an8}? From where you come from ?
43
00:02:00,100 --> 00:02:02,266
{\an8}? It's a different world ?
44
00:02:02,333 --> 00:02:07,533
{\an8}? From where you come from, yeah ?
45
00:02:15,700 --> 00:02:16,966
{\an8}
46
00:02:36,600 --> 00:02:37,666
Four more.
47
00:02:38,466 --> 00:02:39,566
Three more.
48
00:02:40,133 --> 00:02:41,433
Two more.
49
00:02:41,500 --> 00:02:43,033
And take it to the right.
50
00:02:43,100 --> 00:02:44,150
Hey.
51
00:02:45,033 --> 00:02:46,433
Hey, hey!
52
00:02:47,366 --> 00:02:49,500
Are you aware of the time?
53
00:02:50,033 --> 00:02:53,333
It's 5:48 a.m.
I'm so glad you're a morning person, too.
54
00:02:54,366 --> 00:02:57,300
It's not morning yet. Morning means sun.
55
00:02:57,366 --> 00:02:58,800
Do you see any sun?
56
00:02:59,333 --> 00:03:00,833
Have I disturbed you?
57
00:03:02,000 --> 00:03:04,533
No, I was just laying here
for eight hours.
58
00:03:04,600 --> 00:03:07,600
I'm sorry. I just want this step routine
to be perfect.
59
00:03:10,766 --> 00:03:12,266
It is perfect.
60
00:03:12,333 --> 00:03:13,833
Perfect for knuckleheads.
61
00:03:13,834 --> 00:03:15,332
You're right.
62
00:03:15,333 --> 00:03:18,299
It's more productive to drool
on your pillow until 12 noon,
63
00:03:18,300 --> 00:03:19,733
but to each her own.
64
00:03:25,900 --> 00:03:26,966
Gina.
65
00:03:28,266 --> 00:03:29,316
Shut up!
66
00:03:30,300 --> 00:03:33,033
Wesley, don't.
67
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
Dwayne, does this look better here�
68
00:03:44,100 --> 00:03:46,433
or over here in the dining room?
69
00:03:47,733 --> 00:03:51,900
Oh, baby, you don't really want to hang
that "Wish I was a Warhol," do you?
70
00:03:53,433 --> 00:03:55,366
Nothing personal, nothing personal.
71
00:03:55,367 --> 00:03:58,799
I'll have you know, this was given to me
by an up-and-coming artist.
72
00:03:58,800 --> 00:04:01,000
Great. Let's up and hang it in the garage.
73
00:04:02,533 --> 00:04:06,033
Hey, somebody's mama's
out on the front yard,
74
00:04:06,100 --> 00:04:09,500
and doing some very
uncomfortable-looking exercises.
75
00:04:09,566 --> 00:04:12,100
No, that's our landlady, Desiree Porter.
76
00:04:12,166 --> 00:04:13,666
She's a visiting professor.
77
00:04:13,733 --> 00:04:16,233
Visiting from where, Neptune?
78
00:04:16,300 --> 00:04:19,366
I'll have you know she's
a very well-respected authority
79
00:04:19,433 --> 00:04:21,233
on traumatic literature, Ron.
80
00:04:21,333 --> 00:04:24,233
Hm. I respect
anybody that can move like that.
81
00:04:24,300 --> 00:04:26,400
She's pretty flexible for an old girl.
82
00:04:26,500 --> 00:04:30,133
- Oh! My airplane!
- Ooh. That is a thing of beauty.
83
00:04:30,200 --> 00:04:32,666
- Yes.
- It's a thing of tetanus.
84
00:04:32,733 --> 00:04:34,933
Baby, this airplane is very special to me.
85
00:04:35,000 --> 00:04:36,666
I made this when I was a freshman.
86
00:04:36,667 --> 00:04:38,832
Took me all semester
to drink this many beers.
87
00:04:38,833 --> 00:04:39,933
Yeah, both of them.
88
00:04:43,866 --> 00:04:45,533
Dwayne, I think�
89
00:04:45,600 --> 00:04:46,700
Dwayne?
90
00:04:47,866 --> 00:04:50,433
Dwayne, I think we need
to pare down a bit.
91
00:04:50,500 --> 00:04:52,300
Yeah, I guess we're a little crowded.
92
00:04:52,366 --> 00:04:54,966
Okay, I'll tag all the things
we don't need.
93
00:04:55,033 --> 00:04:56,533
And then Ron can get rid of them.
94
00:04:57,133 --> 00:04:59,066
For an additional fee, of course.
95
00:05:00,300 --> 00:05:01,400
Of course.
96
00:05:02,100 --> 00:05:06,833
Man, this love seat has seen
some good old times, hasn't she?
97
00:05:06,900 --> 00:05:07,950
Yeah.
98
00:05:08,400 --> 00:05:10,166
If these pillows could talk.
99
00:05:10,233 --> 00:05:12,533
You'd be in some deep trouble.
100
00:05:12,633 --> 00:05:15,400
Oh, oh. Whoa, baby, what are you doing?
101
00:05:15,466 --> 00:05:16,833
A public service.
102
00:05:16,900 --> 00:05:20,600
Whitley, this couch
is very special to me, okay?
103
00:05:20,666 --> 00:05:21,766
Sentimental value.
104
00:05:21,833 --> 00:05:24,300
Your first piece from the Salvation Army?
105
00:05:26,700 --> 00:05:30,000
In case you forgot,
it was the first time that me and you�
106
00:05:32,533 --> 00:05:35,433
- Hey! I thought the first time-
- Whoa! Hey!
107
00:05:37,166 --> 00:05:39,400
You got to go, pal. I'll see you later.
108
00:05:39,466 --> 00:05:42,600
All right, I'll come and pick up
the rest of this stuff later.
109
00:05:42,666 --> 00:05:44,366
That's cool. Thank you, Ron.
110
00:05:45,100 --> 00:05:47,510
What did you tell that boy
about the first time-
111
00:05:47,566 --> 00:05:50,300
- Sweetie-
- Nothing. He didn't tell me nothing.
112
00:05:52,200 --> 00:05:55,233
Baby, wait, why do you want to get rid
of my love seat?
113
00:05:55,300 --> 00:05:59,066
Do the words "horrific eyesore"
mean anything to you?
114
00:06:00,966 --> 00:06:06,100
I just thought that my sofa
has seen a bit less wear and tear.
115
00:06:06,166 --> 00:06:07,216
But it's pink.
116
00:06:08,366 --> 00:06:10,466
I don't think I can live
with a pink couch.
117
00:06:11,100 --> 00:06:12,300
Can you try?
118
00:06:18,566 --> 00:06:21,333
I think you might be able
to convince me a little more.
119
00:06:22,400 --> 00:06:23,450
Here.
120
00:06:26,166 --> 00:06:27,600
Hey, wait a second, hold it.
121
00:06:27,666 --> 00:06:31,166
How come all my stuff is tagged
for the furniture graveyard?
122
00:06:31,233 --> 00:06:32,700
Don't be ridiculous, Dwayne.
123
00:06:32,766 --> 00:06:35,933
What's mine is yours,
and what's yours is gone.
124
00:06:49,933 --> 00:06:51,133
Good morning.
125
00:06:53,766 --> 00:06:55,533
I thought you were sleeping.
126
00:06:56,233 --> 00:06:58,733
I've been up for quite a while.
127
00:07:03,833 --> 00:07:07,900
I was just gonna make some hot�
128
00:07:07,966 --> 00:07:09,400
cakes. Hot cakes.
129
00:07:11,100 --> 00:07:14,500
Freddie, I didn't get
much sleep last night.
130
00:07:16,166 --> 00:07:17,300
I didn't either.
131
00:07:17,866 --> 00:07:21,266
I couldn't stop thinking
about kissing you.
132
00:07:22,266 --> 00:07:23,600
- Good morning.
- Kim! Hi!
133
00:07:23,666 --> 00:07:25,866
Good morning, Kimmie. Hi.
134
00:07:25,966 --> 00:07:28,100
Hey. So, how did you sleep?
135
00:07:28,166 --> 00:07:31,366
Just beautiful, wonderful.
I was peaceful. Great.
136
00:07:31,666 --> 00:07:34,300
How could you possibly have
a good night's sleep
137
00:07:34,366 --> 00:07:35,633
on this couch?
138
00:07:36,566 --> 00:07:38,466
It's really crowded in here.
139
00:07:38,533 --> 00:07:40,533
This place is just� it's too small.
140
00:07:40,600 --> 00:07:41,700
What?
141
00:07:44,166 --> 00:07:47,300
Ah, the beauty of this morning
is enhanced by the memory
142
00:07:47,366 --> 00:07:50,333
of last night's trip to the motherland.
143
00:07:50,433 --> 00:07:54,266
You know, it is a little crowded in here.
144
00:07:54,333 --> 00:07:58,166
And always too early
to wake up to the apostle of Negritude.
145
00:08:00,566 --> 00:08:03,133
Forgive me, Kim, and excuse me.
146
00:08:03,200 --> 00:08:05,300
Ron, don't you at least want some coffee?
147
00:08:05,433 --> 00:08:07,933
Um� No, thanks. I'll call you.
148
00:08:08,000 --> 00:08:09,200
You'll ca�
149
00:08:11,500 --> 00:08:13,700
- Freddie, what is wrong with you?
- What?
150
00:08:13,701 --> 00:08:15,632
He clearly said he didn't want any coffee.
151
00:08:15,633 --> 00:08:18,966
Listen, I know you don't like the man,
but I expect you to be civil
152
00:08:19,033 --> 00:08:20,566
just as I am to this llama.
153
00:08:22,166 --> 00:08:23,233
Llama?
154
00:08:25,566 --> 00:08:27,000
Did I stutter?
155
00:08:27,001 --> 00:08:31,065
My sister, perhaps you would be
exhibiting less hostility
156
00:08:31,066 --> 00:08:33,733
if you invited your guest
into your bedroom.
157
00:08:33,799 --> 00:08:35,966
Wait a minute. Excuse me.
158
00:08:36,033 --> 00:08:37,799
That is none of your business�
159
00:08:38,533 --> 00:08:39,666
my king.
160
00:08:42,033 --> 00:08:44,266
Damn, baby, maybe you need
to meditate more
161
00:08:44,333 --> 00:08:46,700
on what life would be like
as a single woman.
162
00:08:47,666 --> 00:08:49,200
I'm going back to bed.
163
00:08:53,466 --> 00:08:55,033
What does Shazza do?
164
00:08:56,533 --> 00:08:57,933
Excuse me, Kim.
165
00:08:58,000 --> 00:09:00,100
He happens to be a�
166
00:09:00,200 --> 00:09:04,700
uh, uh, a thinker and a visionary
and a seer and he-
167
00:09:04,766 --> 00:09:06,033
And a llama!
168
00:09:13,566 --> 00:09:16,100
Whitley, please,
you have to give up something.
169
00:09:16,166 --> 00:09:17,733
Okay, Pookie, listen to this.
170
00:09:17,800 --> 00:09:21,666
How about I take the Wayne name?
Then can I keep some of my stuff?
171
00:09:21,733 --> 00:09:23,843
You know what,
you have a big problem baby.
172
00:09:23,900 --> 00:09:26,966
- What's the problem?
- You have a control problem.
173
00:09:27,033 --> 00:09:29,600
No, no, all you wanna do is control-
174
00:09:29,666 --> 00:09:30,716
Excuse me.
175
00:09:32,300 --> 00:09:34,666
Maybe this isn't the right time to ask.
176
00:09:34,667 --> 00:09:35,732
Then don't.
177
00:09:35,733 --> 00:09:37,600
What do you want, Ron? What is it?
178
00:09:37,666 --> 00:09:39,800
Well, I have to find my own place.
179
00:09:39,866 --> 00:09:40,966
Ugh.
180
00:09:41,300 --> 00:09:42,966
I didn't even ask yet.
181
00:09:43,833 --> 00:09:47,466
Is it all right if I bunked on your sofa
just for a couple of nights?
182
00:09:47,533 --> 00:09:50,100
- What did you do to my Kimmie?
- Nothing.
183
00:09:50,633 --> 00:09:53,300
It's just not right for me
to hang there anymore.
184
00:09:53,366 --> 00:09:56,076
Yeah, you can stay with us
till you find your own place.
185
00:09:57,033 --> 00:09:59,033
He'll stay on my couch.
186
00:09:59,100 --> 00:10:00,733
It'll be sitting on the curb.
187
00:10:02,166 --> 00:10:03,700
Says who?
188
00:10:03,766 --> 00:10:06,500
- Did we not decide that, Dwayne?
- No. You know what?
189
00:10:06,566 --> 00:10:09,333
All bets are off now, Whitley.
Okay? All bets are off.
190
00:10:09,400 --> 00:10:11,100
Okay, fine, honey.
191
00:10:11,166 --> 00:10:13,666
I'll wash my hands of the whole thing.
192
00:10:13,733 --> 00:10:16,400
You go through everything,
pick out what you want.
193
00:10:16,466 --> 00:10:19,300
And I'll just live with it,
like a good little wife.
194
00:10:19,366 --> 00:10:20,533
Fine.
195
00:10:20,600 --> 00:10:23,233
Ron, get rid of this.
196
00:10:24,066 --> 00:10:25,200
Get rid of that.
197
00:10:26,300 --> 00:10:27,833
Please get rid of this.
198
00:10:28,400 --> 00:10:30,260
If you have anything to say, you say it.
199
00:10:30,266 --> 00:10:32,633
I'm tired of you and your manipulating
200
00:10:32,700 --> 00:10:34,980
passive-aggressive martyr attitude, okay?
201
00:10:36,066 --> 00:10:37,900
Thank you, Dr. Freud.
202
00:10:37,966 --> 00:10:41,700
I'll take my severe
psychological problems elsewhere.
203
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
Ooh.
204
00:10:45,966 --> 00:10:47,100
Have a nice day.
205
00:10:47,166 --> 00:10:49,233
You're treading on thin ice, buddy.
206
00:10:54,500 --> 00:10:57,570
Take all her stuff and get rid of it.
I don't care where it goes!
207
00:10:57,633 --> 00:10:59,733
Just take all of her stuff�
208
00:11:06,133 --> 00:11:10,200
Whoever you are,
I applaud your sense of drama,
209
00:11:10,266 --> 00:11:13,366
but it is wreaking havoc with my Lalique.
210
00:11:13,433 --> 00:11:14,966
Ooh. Can I see the baby?
211
00:11:15,033 --> 00:11:16,866
Lalique is a vase.
212
00:11:16,933 --> 00:11:21,600
A very valuable vase, you� homeboy.
213
00:11:23,866 --> 00:11:25,333
I'm Ron Johnson.
214
00:11:25,766 --> 00:11:27,033
I'm sure you are.
215
00:11:27,533 --> 00:11:30,166
I'm Desiree Porter, the landlady.
216
00:11:30,266 --> 00:11:33,633
Oh. Would you know some place
I could store all this?
217
00:11:34,766 --> 00:11:38,400
May I suggest the town dump?
218
00:11:43,100 --> 00:11:45,200
Oh! Go ahead!
219
00:11:45,266 --> 00:11:46,666
? We are fly ?
220
00:11:46,733 --> 00:11:47,966
? I am fly ?
221
00:11:48,033 --> 00:11:49,300
? She is fly ?
222
00:11:49,366 --> 00:11:50,733
? So don't even try ?
223
00:11:50,800 --> 00:11:52,000
? I am fly ?
224
00:11:52,066 --> 00:11:53,433
? He is fly ?
225
00:11:53,500 --> 00:11:54,833
? They are real fly ?
226
00:11:54,900 --> 00:11:56,433
? Don't even try ?
227
00:11:56,733 --> 00:11:59,133
Just a minute. Hello!
228
00:11:59,200 --> 00:12:00,866
Just a minute, people!
229
00:12:02,100 --> 00:12:03,966
Now, this is why, traditionally,
230
00:12:04,033 --> 00:12:06,166
stepping has not been a co-ed activity.
231
00:12:07,733 --> 00:12:10,800
Now, from where I stand,
there's too little stepping
232
00:12:10,866 --> 00:12:13,333
and too much booty watching going on.
233
00:12:14,833 --> 00:12:18,266
But Dean Davenport, being that
Height Hall is a co-ed dorm,
234
00:12:18,333 --> 00:12:21,566
a co-ed step team could only
lead to the deeper exploration
235
00:12:21,567 --> 00:12:24,265
of the relationship between
the sisters and ourselves.
236
00:12:24,266 --> 00:12:26,300
Well, thank you, Jesse.
237
00:12:28,000 --> 00:12:30,833
Now, that is exactly what I'm afraid of.
238
00:12:30,900 --> 00:12:32,633
Dean, we just doing the steps.
239
00:12:32,700 --> 00:12:34,200
We just doing the steps.
240
00:12:35,633 --> 00:12:39,700
Now, the guilty party knows
exactly who she is.
241
00:12:42,033 --> 00:12:43,733
I saw that.
242
00:12:47,133 --> 00:12:48,200
Come on.
243
00:12:48,800 --> 00:12:50,300
Five, six, seven, eight.
244
00:12:56,033 --> 00:12:57,400
Yo, Lena, step on in.
245
00:12:57,466 --> 00:13:00,533
{\an8}Oh, I do not think so,
not the way y'all look.
246
00:13:00,600 --> 00:13:02,166
What's the matter with it?
247
00:13:02,233 --> 00:13:04,933
Yeah, you missing out.
Don't knock it till you try it.
248
00:13:06,433 --> 00:13:08,233
She's tried it. Remember this?
249
00:13:08,300 --> 00:13:10,500
? "L" to the "E" to the "N" to the "A" ?
250
00:13:10,566 --> 00:13:12,766
? Step off, you ain't gettin' no play ?
251
00:13:12,767 --> 00:13:15,999
Didn't you compete with that last year?
252
00:13:16,000 --> 00:13:17,066
She sure-
253
00:13:19,666 --> 00:13:21,000
I was a freshman.
254
00:13:21,066 --> 00:13:23,033
Excuse me for maturing.
255
00:13:23,433 --> 00:13:25,533
And that's not what I did.
256
00:13:27,700 --> 00:13:28,833
Look and learn.
257
00:13:29,966 --> 00:13:32,100
? "L" to the "E" to the "N" to the "A" ?
258
00:13:32,166 --> 00:13:34,033
? Step off, you ain't gettin' no play ?
259
00:13:35,933 --> 00:13:38,233
Right.
260
00:13:47,466 --> 00:13:50,900
Girl, that was decent. Come on here
and teach us that step.
261
00:13:50,901 --> 00:13:53,665
Right now, I'm more worried
about working on my writing
262
00:13:53,666 --> 00:13:55,200
and my political activities
263
00:13:55,266 --> 00:13:58,400
instead of sitting up here
shaking my butt, talking about�
264
00:13:59,033 --> 00:14:03,233
? I'm fly, we fly, you fly� ?
265
00:14:03,300 --> 00:14:06,066
- Please.
- Oh, excuse us, Sister Souljah, okay?
266
00:14:08,033 --> 00:14:09,833
Word, Lena, word.
267
00:14:10,566 --> 00:14:11,733
This is wack.
268
00:14:11,800 --> 00:14:15,366
Our people need unity,
not just some dance steps.
269
00:14:15,433 --> 00:14:17,500
What are you talking about?
270
00:14:17,566 --> 00:14:20,933
Stepping is about unity.
It's one of our traditions.
271
00:14:21,000 --> 00:14:24,490
It goes back to the South African
boot dance. Mine workers used to do it.
272
00:14:24,500 --> 00:14:27,700
Well, that may be true, but today,
it's dorm against dorm,
273
00:14:27,766 --> 00:14:29,566
fraternity against fraternity.
274
00:14:30,966 --> 00:14:33,033
It divides us more than anything.
275
00:14:34,333 --> 00:14:35,900
But does it have to?
276
00:14:36,766 --> 00:14:38,000
Well, you know�
277
00:14:40,133 --> 00:14:41,233
Tell him, Lena.
278
00:14:42,333 --> 00:14:43,833
I got things to do.
279
00:14:44,300 --> 00:14:46,866
Yeah, we got things to do.
280
00:14:56,033 --> 00:14:57,500
Dwayne?
281
00:14:59,166 --> 00:15:00,400
Dwayne?
282
00:15:04,400 --> 00:15:05,866
Don't you hit me again.
283
00:15:06,733 --> 00:15:09,066
- Where are you coming from?
- The basement.
284
00:15:10,600 --> 00:15:12,366
- Ron�
- Hm?
285
00:15:12,433 --> 00:15:14,233
Where did you put all my things?
286
00:15:14,400 --> 00:15:18,300
Oh. Your landlady,
the queen of royal weirdness,
287
00:15:18,800 --> 00:15:20,733
told me I could store it down there.
288
00:15:20,800 --> 00:15:23,666
Oh, it's still here. Thank you!
289
00:15:23,933 --> 00:15:25,000
Ooh.
290
00:15:25,066 --> 00:15:28,136
I can only imagine what you're like
at a furniture warehouse.
291
00:15:29,166 --> 00:15:30,433
Hey, bunny?
292
00:15:30,533 --> 00:15:34,100
Silent partner. Hey, man, how you feeling?
293
00:15:34,200 --> 00:15:36,310
- I'm just trying to find my wife.
- Gotta go.
294
00:15:36,333 --> 00:15:37,383
Yeah.
295
00:15:38,266 --> 00:15:39,733
- Hi.
- Hey, bunny.
296
00:15:39,800 --> 00:15:42,466
- Listen, about this morning.
- I hate when we fight.
297
00:15:42,533 --> 00:15:44,500
- I love you.
- I love you, too.
298
00:15:44,566 --> 00:15:46,033
Oh, baby.
299
00:15:47,200 --> 00:15:50,566
Hey, what's that phone doing here?
300
00:15:50,567 --> 00:15:51,665
Hm?
301
00:15:51,666 --> 00:15:54,500
I thought Ron got rid of this phone
this morning.
302
00:15:54,600 --> 00:15:57,333
Oh, well, he probably forgot.
It's no big deal.
303
00:15:57,400 --> 00:16:01,100
Anyway, we need another
working phone in the house.
304
00:16:01,166 --> 00:16:02,400
Yeah, I guess so.
305
00:16:03,033 --> 00:16:05,500
Oh, I forgot. I have groceries in the car.
306
00:16:05,600 --> 00:16:09,133
Let your big, strong husband
get that for you, baby.
307
00:16:09,200 --> 00:16:10,833
- Mandingo.
- Mandingo.
308
00:16:10,900 --> 00:16:12,166
Mandingo!
309
00:16:25,700 --> 00:16:27,000
Hi.
310
00:16:27,066 --> 00:16:29,100
- What are you doing?
- Hm?
311
00:16:29,166 --> 00:16:30,400
Where's my lamp?
312
00:16:31,033 --> 00:16:32,766
This lamp wasn't here before.
313
00:16:33,300 --> 00:16:35,280
That lamp has always been there, Dwayne.
314
00:16:35,333 --> 00:16:37,933
This lamp, the phone, and this picture.
315
00:16:38,000 --> 00:16:39,740
Where did you stash all this stuff?
316
00:16:40,966 --> 00:16:42,733
I can't remember any other lamp.
317
00:16:42,800 --> 00:16:46,300
Okay, you're lying and you're sneaky.
You wanna be petty?
318
00:16:46,366 --> 00:16:49,233
From now on, you use your stuff,
I'll only use mine.
319
00:16:49,300 --> 00:16:52,933
- That way it'll be separate but equal.
- That is ridiculous!
320
00:16:53,000 --> 00:16:54,933
Mr. And Mrs. Wayne.
321
00:16:55,433 --> 00:16:57,833
There I was, on the front lawn�
322
00:16:59,333 --> 00:17:01,900
walking Robeson, my Pomeranian,
323
00:17:01,966 --> 00:17:04,933
when the poor darling
was almost annihilated
324
00:17:05,000 --> 00:17:06,266
by a flying object.
325
00:17:08,000 --> 00:17:09,500
I discovered it was this.
326
00:17:10,433 --> 00:17:15,566
I can only assume that the lamp
decided to kill itself.
327
00:17:19,599 --> 00:17:23,200
I bought the bed. I get the bedroom.
You make other arrangements.
328
00:17:24,200 --> 00:17:27,033
So, I bought the toothpaste,
329
00:17:27,099 --> 00:17:28,833
Mr. Plaque Man.
330
00:17:28,900 --> 00:17:30,333
I bought the toilet paper.
331
00:17:30,400 --> 00:17:32,900
So you'll have to make
other arrangements.
332
00:17:47,066 --> 00:17:48,433
? Did you get it? ?
333
00:17:54,733 --> 00:17:58,300
Professor Wayne, did you grade that test
from this morning?
334
00:17:58,366 --> 00:18:00,500
I can't wait to tape that "A" to my door.
335
00:18:00,566 --> 00:18:03,833
The test was at 9:00, it's only noon,
so I didn't get a chance.
336
00:18:03,900 --> 00:18:05,733
I understand. Problems at home.
337
00:18:09,566 --> 00:18:11,400
- Mr. Gaines.
- Yes.
338
00:18:12,000 --> 00:18:14,433
Married life should not be this hard.
339
00:18:14,500 --> 00:18:15,550
Says who?
340
00:18:17,166 --> 00:18:21,000
If one thing I've learned,
it's all about compromise.
341
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
Velma gets what she wants,
and I compromise.
342
00:18:25,066 --> 00:18:27,233
Did Velma have problems taking your name?
343
00:18:27,300 --> 00:18:30,366
Oh. She couldn't wait to be
Mrs. Vernon Gaines.
344
00:18:30,367 --> 00:18:32,465
That must have
made you feel good, didn't it?
345
00:18:32,466 --> 00:18:36,100
Yeah, but it probably had more to do
with her maiden name.
346
00:18:36,166 --> 00:18:38,000
Velma Mae Hogbone.
347
00:18:39,933 --> 00:18:41,366
It's a wonder I married her.
348
00:18:42,200 --> 00:18:43,933
But I'd do it all over again.
349
00:18:45,333 --> 00:18:47,566
- Thanks, Mr. Gaines.
- Yeah.
350
00:18:47,633 --> 00:18:48,963
- Hogbone, huh?
- Hogbone.
351
00:18:48,966 --> 00:18:50,066
That's rough.
352
00:18:52,133 --> 00:18:53,466
{\an8}- Hey.
Hey.
353
00:18:56,166 --> 00:18:59,466
{\an8}Oh, no, no, no, that's mine,
thank you very much.
354
00:18:59,467 --> 00:19:01,865
When I don't want somebody
to read something,
355
00:19:01,866 --> 00:19:03,433
I leave it on a public table.
356
00:19:03,500 --> 00:19:05,866
- It's my poetry.
- It's pretty good.
357
00:19:05,933 --> 00:19:07,233
It's private.
358
00:19:08,200 --> 00:19:09,666
What part did you like?
359
00:19:09,733 --> 00:19:13,700
That line about 411 emergency,
reconnect the community.
360
00:19:13,766 --> 00:19:15,600
- That was good.
- 911 maybe?
361
00:19:15,666 --> 00:19:16,800
Yeah, whatever.
362
00:19:16,866 --> 00:19:19,200
- Dorian would sound good saying that.
- I know.
363
00:19:19,266 --> 00:19:21,196
- Dorian?
- Not that it matters to you,
364
00:19:21,233 --> 00:19:23,233
you being mature and everything,
365
00:19:23,300 --> 00:19:25,066
but Dorian took Terrell's place.
366
00:19:25,133 --> 00:19:28,633
Getting back to your poetry,
what good is it if nobody hears it?
367
00:19:28,700 --> 00:19:31,600
What good is having a job
if nobody sees you do it?
368
00:19:31,666 --> 00:19:32,866
Now get to it.
369
00:19:36,233 --> 00:19:39,500
You don't understand, Kimmie.
Wait till it happens to you.
370
00:19:39,566 --> 00:19:43,933
I have to give up everything,
my style, my taste, my name.
371
00:19:44,000 --> 00:19:46,266
- What is left?
- Your foolish pride.
372
00:19:46,333 --> 00:19:49,266
My foolish pride has gotten me plenty.
373
00:19:49,333 --> 00:19:51,666
I can play that man like lotto,
we all know it.
374
00:19:52,600 --> 00:19:55,070
He'll come crawling back
on his knees any minute.
375
00:19:55,100 --> 00:19:57,666
I'll have him marching to my tune.
376
00:19:58,300 --> 00:20:00,166
Hey, Whitley. Hey, Kim.
377
00:20:00,233 --> 00:20:01,283
Hi.
378
00:20:02,633 --> 00:20:03,683
Okay, all right.
379
00:20:04,233 --> 00:20:07,633
You don't talk about my man,
I won't talk about yours, okay?
380
00:20:08,266 --> 00:20:09,333
- Case closed.
- Fine.
381
00:20:09,400 --> 00:20:12,000
- Okay. Let's not talk about it.
- Okay.
382
00:20:12,066 --> 00:20:13,766
Whitley, listen to me.
383
00:20:13,833 --> 00:20:16,400
I'm not gonna spend
another night like last night.
384
00:20:16,401 --> 00:20:19,199
I can live without furniture,
I can't live without you.
385
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
You're my wife, and I love you.
386
00:20:21,266 --> 00:20:22,500
Let's go work this out.
387
00:20:23,733 --> 00:20:24,783
Come on.
388
00:20:27,700 --> 00:20:28,750
Bye.
389
00:20:33,533 --> 00:20:35,966
Can you believe it? They doing it again.
390
00:20:36,033 --> 00:20:37,400
I hear you. Hold up.
391
00:20:37,466 --> 00:20:38,966
? 911 emergency ?
392
00:20:39,033 --> 00:20:40,413
? Reconnect the community ?
393
00:20:40,414 --> 00:20:43,632
? Our struggle cannot be waged
Without African American unity ?
394
00:20:43,633 --> 00:20:45,100
? No more tears to be shed ?
395
00:20:45,166 --> 00:20:46,566
? No more marches to be led ?
396
00:20:46,633 --> 00:20:48,100
? No more pity to be wrought ?
397
00:20:48,166 --> 00:20:49,866
? Not more mercy to be sought ?
398
00:20:50,900 --> 00:20:51,950
? Boot dance ?
399
00:21:01,233 --> 00:21:02,500
Break it down.
400
00:21:03,100 --> 00:21:04,700
? Unity for the community ?
401
00:21:04,766 --> 00:21:07,366
? It's time to be of reality ?
402
00:21:07,433 --> 00:21:09,300
? Unity for the community ?
403
00:21:09,366 --> 00:21:11,333
? It's time to be of reality ?
404
00:21:11,400 --> 00:21:12,566
Kick it out, y'all!
405
00:21:25,300 --> 00:21:27,333
? 911 emergency ?
406
00:21:27,400 --> 00:21:29,000
? Reconnect the community ?
407
00:21:29,066 --> 00:21:31,000
? 911 emergency ?
408
00:21:31,066 --> 00:21:33,000
? Reconnect the community ?
409
00:21:33,066 --> 00:21:34,866
? 911 emergency ?
410
00:21:34,933 --> 00:21:36,700
? Reconnect the community ?
411
00:21:36,766 --> 00:21:38,566
? 911 emergency ?
412
00:21:38,633 --> 00:21:40,566
? Reconnect the community ?
413
00:21:41,100 --> 00:21:42,466
You were right, Dwayne.
414
00:21:42,533 --> 00:21:45,000
We were happier
when our apartment was empty.
415
00:21:45,066 --> 00:21:46,600
Hey, it was never empty.
416
00:21:46,666 --> 00:21:47,933
We were always there.
417
00:21:48,566 --> 00:21:50,133
Yeah, we plus Ron.
418
00:21:50,200 --> 00:21:51,250
Oh�
419
00:21:52,700 --> 00:21:56,966
Thank you for your hospitality
but I will impose upon you no longer.
420
00:21:57,966 --> 00:22:00,133
It was no problem at all, Ron.
421
00:22:00,200 --> 00:22:01,800
Can we get you a cab?
422
00:22:01,866 --> 00:22:03,266
Can we drive you?
423
00:22:03,833 --> 00:22:06,033
No, that's all right. I can walk.
424
00:22:06,100 --> 00:22:07,150
Okay.
425
00:22:07,633 --> 00:22:10,133
- This is cause for celebration.
- Hey, hey, hey.
426
00:22:10,200 --> 00:22:11,900
Don't celebrate too loudly.
427
00:22:11,966 --> 00:22:14,376
My apartment is right
underneath your bedroom.
428
00:22:20,033 --> 00:22:22,033
Baby, you can keep the Warhol.
429
00:22:22,100 --> 00:22:23,933
- And the phone.
- And the phone.
430
00:22:24,000 --> 00:22:25,900
- And the couch.
- And the couch.
431
00:22:26,200 --> 00:22:28,300
- And the lamp.
- And the lamp.
432
00:22:28,350 --> 00:22:32,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.