Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,333
People!
2
00:00:06,633 --> 00:00:09,366
Only 48 hours to go!
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,200
Now, I know you're all exhausted,
4
00:00:13,266 --> 00:00:17,566
but the good news is,
we have Hutchinson on the run.
5
00:00:19,633 --> 00:00:21,366
Wait. Here's a campaign update.
6
00:00:21,433 --> 00:00:25,566
A scandal has erupted in the otherwise
pristine campaign for state senate.
7
00:00:25,567 --> 00:00:29,199
An exotic dancer known professionally
as "Amber Waves" has come forward
8
00:00:29,200 --> 00:00:32,099
with a story of her alleged liaison
with one of the candidates.
9
00:00:32,100 --> 00:00:35,900
{\an8}He was in Washington
at some women's rights conference.
10
00:00:36,566 --> 00:00:38,133
{\an8}I was in a hotel room
11
00:00:38,200 --> 00:00:42,200
{\an8}delivering a personalized
strip-o-gram for Mr. Douglas,
12
00:00:42,866 --> 00:00:46,633
{\an8}or as I called him
"Never Can Say Good-Byron."
13
00:00:53,733 --> 00:00:57,033
? I know my parents loved me ?
14
00:00:57,600 --> 00:01:01,200
{\an8}? Stand behind me come what may ?
15
00:01:02,600 --> 00:01:06,033
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
16
00:01:06,733 --> 00:01:10,133
{\an8}? For I finally heard them say ?
17
00:01:11,266 --> 00:01:13,600
{\an8}? It's a different world ?
18
00:01:14,833 --> 00:01:16,800
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:17,600 --> 00:01:20,133
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
20
00:01:20,700 --> 00:01:24,366
{\an8}? Here's our chance to make it, hey ?
21
00:01:24,433 --> 00:01:27,900
{\an8}? And if we focus on our goal ?
22
00:01:28,700 --> 00:01:33,300
{\an8}? You can dish it
We can take it, hey ?
23
00:01:33,366 --> 00:01:36,700
{\an8}? Just remember that you've been told ?
24
00:01:37,633 --> 00:01:40,000
{\an8}? It's a different world ?
25
00:01:40,066 --> 00:01:42,066
{\an8}? It's a different world ?
26
00:01:42,600 --> 00:01:44,233
{\an8}? It's a different world ?
27
00:01:44,300 --> 00:01:47,866
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
28
00:01:48,633 --> 00:01:50,366
{\an8}? Ooh ?
29
00:01:50,433 --> 00:01:52,666
{\an8}? Than where you come from ?
30
00:01:55,800 --> 00:01:59,650
{\an8}We'll have a live remote from
the Douglas headquarters momentarily.
31
00:02:00,333 --> 00:02:03,600
{\an8}What mind could sink that low?
32
00:02:04,433 --> 00:02:07,263
{\an8}We're not going to stand for this,
are we, Byron?
33
00:02:07,264 --> 00:02:08,732
{\an8}Where did they find her?
34
00:02:08,733 --> 00:02:10,400
Central Casting.
35
00:02:10,466 --> 00:02:12,466
She doesn't even look like a stripper.
36
00:02:12,533 --> 00:02:14,866
Yes, she does.
37
00:02:16,500 --> 00:02:18,600
Mr. Douglas,
can I get a statement?
38
00:02:18,666 --> 00:02:22,166
- Not right now.
- It's all right. Come on in.
39
00:02:24,300 --> 00:02:26,866
I'm here live
at the Byron Douglas headquarters.
40
00:02:26,933 --> 00:02:29,833
Mr. Douglas, how do you respond
to the allegations?
41
00:02:29,900 --> 00:02:33,390
Well, I will not turn this campaign
into an exercise in mudslinging,
42
00:02:33,933 --> 00:02:38,000
but I will challenge my opponent
to a debate on the issues.
43
00:02:38,933 --> 00:02:42,866
Andrea Depriest has the Senator
back at his campaign headquarters.
44
00:02:42,867 --> 00:02:44,965
Senator Hutchinson, how do you respond?
45
00:02:44,966 --> 00:02:47,433
A debate would be
the icing on the cake,
46
00:02:47,500 --> 00:02:49,766
but of course,
with Mr. Douglas involved,
47
00:02:49,833 --> 00:02:52,500
let's just hope
no one jumps out of that cake.
48
00:02:54,266 --> 00:02:56,600
Debate. That is perfect, Byron.
49
00:02:56,666 --> 00:02:58,406
Now you can set the record straight.
50
00:02:58,433 --> 00:03:01,966
No, I will debate the issues
and leave my personal life out of it.
51
00:03:02,033 --> 00:03:05,100
Don't worry, Byron.
I know you didn't do it.
52
00:03:08,833 --> 00:03:13,300
Okay, let me have one more bowl
of that 12-alarm chili.
53
00:03:13,866 --> 00:03:16,576
That spicy food,
that will get me to the delivery room.
54
00:03:16,600 --> 00:03:19,400
Brad, yeah, you better
come down here and get her.
55
00:03:19,466 --> 00:03:21,533
Yeah, I don't have that kind of insurance.
56
00:03:23,100 --> 00:03:26,866
I do admire Byron's principle,
but how can he just stand by
57
00:03:26,933 --> 00:03:29,766
while someone's slinging dung
all over his good name?
58
00:03:29,833 --> 00:03:31,633
Whitley, it's his name, not yours,
59
00:03:31,634 --> 00:03:34,965
and you need to trust him and respect
his decision to stick with the issues.
60
00:03:34,966 --> 00:03:36,333
I do trust him.
61
00:03:36,400 --> 00:03:40,266
Did you notice how he didn't dignify
those allegations with any�
62
00:03:40,766 --> 00:03:42,266
plausible excuse?
63
00:03:42,333 --> 00:03:43,466
Yeah.
64
00:03:44,033 --> 00:03:47,566
And how he used silence
as a political weapon
65
00:03:47,633 --> 00:03:52,766
instead of backpedaling
with some kind of reasonable explanation?
66
00:03:52,833 --> 00:03:53,883
Yeah.
67
00:03:53,933 --> 00:03:59,000
He never really came out and said,
"My, I never met that woman," did he?
68
00:03:59,066 --> 00:04:00,300
Nope.
69
00:04:06,033 --> 00:04:10,300
Ron, I need to discuss
a political matter with you, please.
70
00:04:10,366 --> 00:04:12,833
Well, politics is not my forte.
71
00:04:12,900 --> 00:04:14,733
I got to find that stripper.
72
00:04:15,666 --> 00:04:18,566
Well, then, let me lend
my considerable expertise.
73
00:04:20,766 --> 00:04:24,966
Where is that stripper?
I told you, you can't trust these people.
74
00:04:25,033 --> 00:04:27,033
We're going to be late for the debate now.
75
00:04:27,100 --> 00:04:28,500
You did pay her, didn't you?
76
00:04:28,501 --> 00:04:29,632
Whitley, she'll be here.
77
00:04:29,633 --> 00:04:31,553
She probably got her tassel caught in-
78
00:04:31,554 --> 00:04:32,932
Please, I don't want to hear it.
79
00:04:32,933 --> 00:04:34,633
Telegram for Denzel.
80
00:04:38,351 --> 00:04:40,332
"Denzel"?
81
00:04:40,333 --> 00:04:42,333
You told me to make sure she showed up.
82
00:04:43,000 --> 00:04:45,333
I am so sorry to drag you into this.
83
00:04:46,300 --> 00:04:48,566
Hi. I'm looking for Denzel.
84
00:04:48,567 --> 00:04:49,632
That's me.
85
00:04:49,633 --> 00:04:51,933
And don't tell me you're Wesley Snipes.
86
00:04:53,233 --> 00:04:55,866
Hey, you're getting paid, aren't you?
87
00:04:58,333 --> 00:04:59,383
Whoo!
88
00:05:06,833 --> 00:05:08,366
That will be enough.
89
00:05:08,433 --> 00:05:10,700
Whitley, let the woman do her job!
90
00:05:12,566 --> 00:05:14,933
We are here to discuss politics, Ronald.
91
00:05:15,000 --> 00:05:17,366
Well, this is a first.
You must be Republicans.
92
00:05:17,433 --> 00:05:19,966
We work for Byron Douglas' campaign.
93
00:05:19,967 --> 00:05:21,065
I'm out of here.
94
00:05:21,066 --> 00:05:23,933
Wait a minute. Just how much
is Mr. Hutchinson paying you?
95
00:05:24,533 --> 00:05:27,366
If I have to hurt you, it's extra.
96
00:05:28,300 --> 00:05:30,133
You're still on the clock, baby doll.
97
00:05:31,066 --> 00:05:33,866
So, sit your dangles
on down in that chair.
98
00:05:36,133 --> 00:05:37,183
Look�
99
00:05:37,500 --> 00:05:38,866
What I do is my business.
100
00:05:38,933 --> 00:05:40,633
Not when you're slandering
101
00:05:40,700 --> 00:05:42,400
{\an8}- a decent politician.
Mm.
102
00:05:42,466 --> 00:05:44,066
{\an8}There is no such thing.
103
00:05:44,067 --> 00:05:46,432
{\an8}Nothing like stepping
on people to make a buck.
104
00:05:46,433 --> 00:05:48,100
He knows from where he speaks.
105
00:05:49,033 --> 00:05:52,333
I'm not going to apologize
to anybody for trying to feed my kids.
106
00:05:53,733 --> 00:05:55,473
Yeah, strippers have children too.
107
00:05:55,474 --> 00:05:57,565
You have children
and you're working for a man
108
00:05:57,566 --> 00:05:59,800
who never passed a child care bill?
109
00:05:59,866 --> 00:06:01,600
What is she running for?
110
00:06:01,666 --> 00:06:02,716
Spouse.
111
00:06:03,814 --> 00:06:07,465
Look, I have never even met Hutchinson.
112
00:06:07,466 --> 00:06:09,632
I dealt with this woman
in their hotel room.
113
00:06:09,633 --> 00:06:10,565
His wife.
114
00:06:10,566 --> 00:06:12,366
Right. The redhead with glasses.
115
00:06:12,433 --> 00:06:14,566
His wife doesn't even have red hair.
116
00:06:15,000 --> 00:06:17,890
Family man Hutchinson
got a little something on the side.
117
00:06:18,700 --> 00:06:21,633
Oh, oh! Miss� Ma'am� Um�
118
00:06:23,233 --> 00:06:29,000
You and Byron were never
in a hotel room really, were you?
119
00:06:29,500 --> 00:06:30,633
Yes, we were.
120
00:06:32,400 --> 00:06:34,100
Anything else you want to know?
121
00:06:34,966 --> 00:06:36,366
No. That will be all.
122
00:06:38,533 --> 00:06:39,583
Excuse me.
123
00:06:39,633 --> 00:06:43,033
How do you make
the tassels go different directions?
124
00:06:45,266 --> 00:06:48,733
Percentage of unemployed
as of the last fiscal quarter
125
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
was three-point� three?
126
00:06:51,866 --> 00:06:53,300
No, Byron, 3.4.
127
00:06:53,366 --> 00:06:54,666
- 3.4
- Mr. Douglas?
128
00:06:56,933 --> 00:06:59,466
Ron, I got the skinny on the fat cat.
129
00:06:59,467 --> 00:07:01,765
Well, I'd like to wish you
the very best of luck.
130
00:07:01,766 --> 00:07:03,800
And I mean that sincerely.
131
00:07:04,700 --> 00:07:05,750
Nice tie.
132
00:07:06,233 --> 00:07:10,100
Mine's not so telegenic,
but it was given to me by my lovely wife
133
00:07:10,166 --> 00:07:12,200
and my five children for Father's Day,
134
00:07:12,266 --> 00:07:14,066
and I like to keep it close to my heart.
135
00:07:15,133 --> 00:07:16,566
We struck gold.
136
00:07:16,633 --> 00:07:21,133
Mama's maid, Mamie, got confirmation
from Hutchinson's maid, Sadie,
137
00:07:21,200 --> 00:07:24,166
- that he's doing his campaign manager.
- What?
138
00:07:24,233 --> 00:07:27,733
Wait a minute. I have a picture.
Look, look, look.
139
00:07:27,800 --> 00:07:30,433
Look at the way she wears
that dental floss.
140
00:07:30,434 --> 00:07:32,865
Can I have this when you're done with it?
141
00:07:32,866 --> 00:07:36,066
Byron. Excuse me, Dwayne.
This is so important.
142
00:07:36,067 --> 00:07:37,632
I have some great information.
143
00:07:37,633 --> 00:07:39,433
I got in touch with Amber Waves.
144
00:07:39,500 --> 00:07:40,550
Why?
145
00:07:41,633 --> 00:07:43,566
Don't tell me you believe that story?
146
00:07:44,066 --> 00:07:46,966
Well� you didn't deny it.
147
00:07:47,933 --> 00:07:49,766
But anyway, the point is-
148
00:07:49,833 --> 00:07:54,233
The point is that my staff sent me
a strip-o-gram for my birthday.
149
00:07:54,300 --> 00:07:56,133
She danced, she left.
150
00:07:56,200 --> 00:07:59,833
That's all that happened,
and you are way out of line on this.
151
00:07:59,900 --> 00:08:02,300
Ladies and gentlemen,
please take your seats.
152
00:08:02,366 --> 00:08:04,000
Mr. Douglas to the podium, please.
153
00:08:04,066 --> 00:08:05,333
Byron, wait.
154
00:08:08,933 --> 00:08:12,133
Less than ten percent
of the women on welfare
155
00:08:12,200 --> 00:08:13,733
have more than three children.
156
00:08:14,466 --> 00:08:18,200
Only 1.5% of the state budget
goes to welfare.
157
00:08:18,900 --> 00:08:22,733
The so-called "welfare queens"
sapping your tax dollars
158
00:08:22,800 --> 00:08:25,800
are a mere figment
of my opponent's imagination.
159
00:08:25,801 --> 00:08:26,765
Yes.
160
00:08:26,766 --> 00:08:29,600
Our real enemy is the glaring disparity
161
00:08:29,666 --> 00:08:32,600
in school aid
between rich districts and poor districts.
162
00:08:34,866 --> 00:08:37,500
My three-part program would, one,
163
00:08:37,566 --> 00:08:40,299
increase state sales tax
by one-half percent,
164
00:08:40,366 --> 00:08:43,500
thereby creating revenues
for poorer school districts.
165
00:08:44,233 --> 00:08:46,400
Two, appoint an emergency task force
166
00:08:46,466 --> 00:08:50,200
to study the most cost-effective use
of medical dollars.
167
00:08:50,266 --> 00:08:55,400
And three, establish statewide centers
for the homeless and the unemployed.
168
00:09:00,866 --> 00:09:05,933
The greatest natural resource
in the state of Virginia is her people.
169
00:09:06,833 --> 00:09:08,900
Let's not let them go to waste.
170
00:09:14,933 --> 00:09:19,300
Well, unfortunately,
my opponent's three-part plan
171
00:09:19,366 --> 00:09:22,366
is one-part fantasy and two-parts naivete.
172
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
In my district,
173
00:09:25,466 --> 00:09:27,800
the unemployment rate is only 2%.
174
00:09:27,866 --> 00:09:29,633
Correction, Senator.
175
00:09:29,700 --> 00:09:33,433
As of last month, it rose to 3.4%,
176
00:09:34,166 --> 00:09:37,966
but in my mind,
one person out of work is one too many.
177
00:09:40,700 --> 00:09:43,666
Well, be that as it may,
178
00:09:43,733 --> 00:09:45,166
I'm� Well, I�
179
00:09:52,100 --> 00:09:53,333
Mm.
180
00:09:58,866 --> 00:10:01,133
Well, let me just say this in closing.
181
00:10:01,134 --> 00:10:04,732
The denizens of this fair district
are faced with a choice,
182
00:10:04,733 --> 00:10:10,566
my 24-year record of leadership
steeped in faith and family values,
183
00:10:10,633 --> 00:10:13,933
or this fly-by-night
with his focus on facts and figures.
184
00:10:14,466 --> 00:10:17,466
Now, when I say figures,
185
00:10:18,666 --> 00:10:23,166
I am not talking about percentage points.
No, no, no.
186
00:10:24,033 --> 00:10:28,733
It has come to my attention
that Mr. Douglas, my esteemed opponent,
187
00:10:28,800 --> 00:10:30,933
a striptease aficionado,
188
00:10:32,166 --> 00:10:34,566
is involved with a sex kitten
189
00:10:34,633 --> 00:10:40,000
who has cavorted with at least one other,
that we know of, in the Douglas camp.
190
00:10:40,066 --> 00:10:44,166
A woman who is involved
in a sexual harassment scandal,
191
00:10:44,233 --> 00:10:48,733
an African-American woman
whose ancestors have owned slaves.
192
00:10:48,800 --> 00:10:50,533
Oh, my�
193
00:10:51,500 --> 00:10:52,766
Well, Mr. Douglas,
194
00:10:52,833 --> 00:10:55,666
just what is it
that goes on in your headquarters?
195
00:10:55,733 --> 00:10:57,633
Sounds like bedlam to me.
196
00:11:11,100 --> 00:11:12,666
Well, first of all,
197
00:11:14,566 --> 00:11:16,166
let me say, Senator�
198
00:11:17,866 --> 00:11:21,433
�that it's my privilege
to be associated with Whitley Gilbert.
199
00:11:21,434 --> 00:11:23,265
And secondly, Senator Hutchinson,
200
00:11:23,266 --> 00:11:25,665
if you spent as much time
on the affairs of state
201
00:11:25,666 --> 00:11:27,533
as you do on my personal affairs,
202
00:11:27,600 --> 00:11:31,233
we would not be faced
with overcrowded classrooms,
203
00:11:32,000 --> 00:11:36,266
beaches defiled with toxic waste,
inadequate health care,
204
00:11:36,933 --> 00:11:40,666
shelters filled with homeless,
staggering unemployment,
205
00:11:40,733 --> 00:11:42,633
corruption in the local government.
206
00:11:48,966 --> 00:11:53,100
How could you let that slime bucket
get away with that, Byron?
207
00:11:53,166 --> 00:11:55,866
You could've nailed him.
What is wrong with you?
208
00:11:55,867 --> 00:11:57,965
Don't you want to win this damn election?
209
00:11:57,966 --> 00:12:00,499
First, you went behind my back
to find some stripper.
210
00:12:00,500 --> 00:12:02,532
Now you're gonna tell me
how to run my campaign?
211
00:12:02,533 --> 00:12:06,233
I did not go behind your back.
I was trying to help you.
212
00:12:06,300 --> 00:12:08,966
You have to fight fire with fire, Byron.
213
00:12:09,033 --> 00:12:11,066
That's the only way I know how to fight.
214
00:12:11,133 --> 00:12:12,266
Dirty?
215
00:12:13,233 --> 00:12:14,283
Okay.
216
00:12:14,533 --> 00:12:17,133
But that is the name
of the game these days.
217
00:12:17,200 --> 00:12:19,500
What are you going
to tell your constituents
218
00:12:19,566 --> 00:12:22,433
when they're homeless and jobless
219
00:12:22,500 --> 00:12:25,166
and under Hutchinson
for another four years?
220
00:12:25,233 --> 00:12:26,933
That you lost honorably?
221
00:12:31,866 --> 00:12:34,300
Well, maybe we'll start a new trend.
222
00:12:35,200 --> 00:12:38,366
Maybe this time the nice guys will win.
223
00:12:41,100 --> 00:12:43,000
Uh, excuse me, Mr. Douglas.
224
00:12:44,166 --> 00:12:46,636
How do you respond
to these latest allegations?
225
00:12:46,700 --> 00:12:47,750
I don't.
226
00:12:49,400 --> 00:12:50,533
He don't.
227
00:12:50,600 --> 00:12:51,666
Back to you, Jess.
228
00:12:53,200 --> 00:12:55,600
Look, we've been through this a thousand�
229
00:12:55,666 --> 00:12:57,633
- Just one more time.
- All right, okay.
230
00:12:57,700 --> 00:12:58,966
All right, okay. So�
231
00:12:59,033 --> 00:13:01,566
Oh, God. Oh, baby.
232
00:13:01,731 --> 00:13:07,865
All right. So, when the contractions
are five minutes apart-
233
00:13:07,866 --> 00:13:09,200
No, slow down. Slower.
234
00:13:09,201 --> 00:13:11,565
When the contractions
are five minutes apart�
235
00:13:11,566 --> 00:13:12,616
Mm-hm.
236
00:13:12,633 --> 00:13:15,133
�we go to the hospital, okay?
237
00:13:15,200 --> 00:13:20,033
And you will push, push, push,
and I'll be there, all right?
238
00:13:20,100 --> 00:13:22,733
And then, the doctor will�
239
00:13:22,734 --> 00:13:23,699
Come on.
240
00:13:23,700 --> 00:13:25,166
- Clear the mucus�
- Yes!
241
00:13:25,233 --> 00:13:28,366
- �from his little mouth and nose.
- And then you will�
242
00:13:28,433 --> 00:13:31,466
And then I will cut the umbilical cord.
243
00:13:31,533 --> 00:13:33,166
- Yes.
- Oh, my God, no.
244
00:13:33,233 --> 00:13:35,700
Oh, baby, there are tears in your eyes.
245
00:13:38,766 --> 00:13:40,566
�six, seven and eight.
246
00:13:40,633 --> 00:13:42,100
One, two, three�
247
00:13:42,166 --> 00:13:45,300
Jaleesa, why can't we just watch the TV
and look at the videos?
248
00:13:45,366 --> 00:13:48,733
This is not a spectator sport,
so just keep dancing.
249
00:13:48,800 --> 00:13:49,966
Come on, what's next?
250
00:13:50,033 --> 00:13:52,033
- Okay, Jaleesa, bust this.
- Okay.
251
00:13:55,433 --> 00:13:56,500
There you go.
252
00:13:56,566 --> 00:13:58,633
Okay, stay there and I'll get it.
253
00:14:00,966 --> 00:14:03,000
Oh, Freddie, you're here. Great.
254
00:14:03,066 --> 00:14:04,146
How long can you stay?
255
00:14:04,200 --> 00:14:05,900
I came to borrow your video camera.
256
00:14:05,966 --> 00:14:09,833
I want to capture election night.
It's important to be part of the process.
257
00:14:09,900 --> 00:14:11,866
What is it?
258
00:14:11,933 --> 00:14:13,433
Freddie! I think you are.
259
00:14:13,434 --> 00:14:15,365
- I'm having my first contraction.
- What?
260
00:14:15,366 --> 00:14:17,700
Wait. Contraction, as in baby?
261
00:14:17,766 --> 00:14:19,433
Uh� Uh� Uh�
262
00:14:19,434 --> 00:14:20,865
Terrence, call your father.
263
00:14:20,866 --> 00:14:23,033
He should be at the campaign headquarters.
264
00:14:23,100 --> 00:14:24,400
Right. Call Dad.
265
00:14:24,466 --> 00:14:28,233
Okay, I am going to burn some sage
to balance the vibration.
266
00:14:28,300 --> 00:14:30,033
All right. Okay.
267
00:14:30,100 --> 00:14:32,700
Jaleesa. The line is busy.
268
00:14:32,766 --> 00:14:34,533
Shouldn't we call your doctor?
269
00:14:34,600 --> 00:14:36,633
No, I think we'll be okay.
270
00:14:36,700 --> 00:14:38,566
We should have plenty of time.
271
00:14:38,966 --> 00:14:40,900
- It's all right.
- Let me try it.
272
00:14:40,966 --> 00:14:43,256
I don't think
I'll have another contraction
273
00:14:43,266 --> 00:14:46,466
for at least another 15 or 20�
274
00:14:46,533 --> 00:14:48,333
Okay! Okay! Okay!
275
00:14:48,400 --> 00:14:49,900
Okay, sister, I got you.
276
00:14:49,966 --> 00:14:51,733
Take it easy.
277
00:14:53,466 --> 00:14:54,516
Hello. Yes?
278
00:14:54,533 --> 00:14:56,213
Douglas for Senate headquarters.
279
00:15:03,966 --> 00:15:09,066
Whoever you are,
you should be ashamed of yourself!
280
00:15:10,533 --> 00:15:11,866
Oh, God, he hung up!
281
00:15:11,933 --> 00:15:14,066
Come on, sit her down, sit her down.
282
00:15:14,133 --> 00:15:15,433
Okay. Come on, sister.
283
00:15:15,500 --> 00:15:16,666
You're doing all right.
284
00:15:16,733 --> 00:15:18,766
Terrence, go run and get your father.
285
00:15:18,833 --> 00:15:19,883
Right, Jaleesa.
286
00:15:19,900 --> 00:15:21,666
Come on, my sister.
287
00:15:21,733 --> 00:15:23,363
- Easy does it.
- I feel better now.
288
00:15:23,364 --> 00:15:25,532
Listen, Ron and Kim are going
to be here any second.
289
00:15:25,533 --> 00:15:26,899
Everything's gonna be all right.
290
00:15:26,900 --> 00:15:28,600
Freddie, we can't wait for them.
291
00:15:28,666 --> 00:15:30,400
They're late and I'm early.
292
00:15:30,466 --> 00:15:32,033
Here. This is for the baby.
293
00:15:32,034 --> 00:15:34,199
You can use it till
he gets here, all right?
294
00:15:34,200 --> 00:15:36,066
Oh, look at the little fuzz.
295
00:15:36,133 --> 00:15:38,000
That's very sweet, Terrence.
296
00:15:38,066 --> 00:15:39,666
Now go and get your father!
297
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
Oh, God. Okay.
298
00:15:43,800 --> 00:15:47,233
Freddie, I want you to call 911, please.
299
00:15:47,300 --> 00:15:48,350
Okay.
300
00:15:48,351 --> 00:15:50,232
Okay.
301
00:15:50,233 --> 00:15:51,433
What's the number?
302
00:15:53,200 --> 00:15:54,533
How we doing?
303
00:15:54,966 --> 00:15:57,916
Well, it's pretty close.
Right now, it's neck and redneck,
304
00:15:58,900 --> 00:16:00,633
but we still got a few hours to go.
305
00:16:00,700 --> 00:16:02,566
We're going to get him.
306
00:16:04,633 --> 00:16:06,066
How you holding up, man?
307
00:16:06,433 --> 00:16:10,000
I tell you what. Six months ago,
all I wanted to do was win the election.
308
00:16:10,766 --> 00:16:13,166
Now, I'm not sure it was even worth it.
309
00:16:13,233 --> 00:16:14,283
Stop it. Stop it.
310
00:16:15,433 --> 00:16:16,866
Excuse me, Miss Gilbert.
311
00:16:17,833 --> 00:16:20,666
You're the eye at the center
of this campaign storm.
312
00:16:20,733 --> 00:16:22,600
As the election hangs in the balance,
313
00:16:22,666 --> 00:16:25,256
is there anything you'd like
to get off your chest?
314
00:16:26,100 --> 00:16:27,720
I'd like to go on record in saying
315
00:16:27,721 --> 00:16:29,932
there's been a lot
of muckraking in this election
316
00:16:29,933 --> 00:16:31,766
and it's all come from one direction.
317
00:16:31,767 --> 00:16:35,365
Meanwhile, important issues
like taxes, health care, the environment
318
00:16:35,366 --> 00:16:37,833
have been buried in a political mud slide.
319
00:16:37,900 --> 00:16:41,766
Byron Douglas believes
that we should focus on the issues,
320
00:16:42,900 --> 00:16:44,166
and I agree with him.
321
00:16:44,233 --> 00:16:46,400
If you'll excuse me, I have to go vote.
322
00:16:46,466 --> 00:16:47,700
Hope you do too.
323
00:16:50,311 --> 00:16:56,299
Okay, my sister, the doctor is going
to meet you at the hospital.
324
00:16:56,300 --> 00:16:58,899
I want you to think white light.
White light is healing light.
325
00:16:58,900 --> 00:17:01,266
Stop talking and just keep walking.
326
00:17:01,333 --> 00:17:02,566
Okay.
327
00:17:02,633 --> 00:17:04,933
- Come in.
- You ready, Fred?
328
00:17:05,000 --> 00:17:07,410
- More than you know.
- Jaleesa's having her baby.
329
00:17:08,033 --> 00:17:09,933
- The "baby" baby?
- Yes! Yes!
330
00:17:10,000 --> 00:17:11,733
Relax, Ron, okay?
331
00:17:11,800 --> 00:17:13,500
Jaleesa, is your bag packed?
332
00:17:13,566 --> 00:17:15,533
Do you have your Lamaze kit?
333
00:17:15,599 --> 00:17:18,066
Yes. It's upstairs by the bedroom door.
334
00:17:18,067 --> 00:17:19,032
I'll get it.
335
00:17:19,033 --> 00:17:21,200
Have you been timing the contractions?
336
00:17:21,266 --> 00:17:24,166
Yes, they've been coming
about every two�
337
00:17:24,233 --> 00:17:25,400
Get her to the hospital.
338
00:17:25,466 --> 00:17:26,516
No. We should�
339
00:17:27,099 --> 00:17:28,966
- Stop it!
- Okay, okay.
340
00:17:29,033 --> 00:17:30,466
Do something, Kim!
341
00:17:30,467 --> 00:17:31,965
Kim, you got to do something!
342
00:17:31,966 --> 00:17:33,566
Dr. Reese, you're on!
343
00:17:33,633 --> 00:17:35,666
Do something. You're the doctor.
344
00:17:35,733 --> 00:17:37,300
Kim! Kim!
345
00:17:37,366 --> 00:17:38,416
No!
346
00:17:39,200 --> 00:17:41,333
Hey, hey, hey.
347
00:17:41,400 --> 00:17:44,233
Hey, hey�
348
00:17:45,733 --> 00:17:47,200
- Dad!
- No, no�
349
00:17:47,266 --> 00:17:48,400
Yes.
350
00:17:48,466 --> 00:17:49,516
Yes?
351
00:17:50,200 --> 00:17:51,250
Yes!
352
00:17:55,633 --> 00:17:56,866
We got the baby!
353
00:17:58,033 --> 00:17:59,600
Send her our love!
354
00:17:59,601 --> 00:18:04,765
Whitley, I just want to tell you
I know how difficult it was
355
00:18:04,766 --> 00:18:07,233
for you to do
what you did with the reporters.
356
00:18:07,234 --> 00:18:08,265
To be quiet?
357
00:18:08,266 --> 00:18:10,100
No, to suppress your instincts.
358
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
And with 90%
of the votes tabulated,
359
00:18:12,167 --> 00:18:13,565
- we have an upset.
- I love you.
360
00:18:13,566 --> 00:18:15,966
The 24-year incumbent has been defeated.
361
00:18:16,033 --> 00:18:18,033
We did it. We won, man.
362
00:18:28,233 --> 00:18:31,133
Speech! Speech! Speech!
363
00:18:31,200 --> 00:18:32,566
Speech! Speech!
364
00:18:32,633 --> 00:18:34,033
Well!
365
00:18:34,100 --> 00:18:35,933
Well!
366
00:18:41,666 --> 00:18:42,866
First of all,
367
00:18:42,933 --> 00:18:46,300
I just want to thank you
for all your support and your energy,
368
00:18:47,100 --> 00:18:49,066
and I only hope that I turn out to be
369
00:18:49,133 --> 00:18:51,566
the kind of senator that you deserve.
370
00:18:57,200 --> 00:19:00,900
And please forgive me
for rephrasing my campaign slogan, but�
371
00:19:01,633 --> 00:19:05,700
without your help,
which was invaluable,
372
00:19:07,000 --> 00:19:09,766
I would be invisible.
373
00:19:12,033 --> 00:19:13,083
Now, there's only�
374
00:19:15,200 --> 00:19:16,666
There's only one thing
375
00:19:17,400 --> 00:19:20,300
that would make this victory complete,
376
00:19:21,500 --> 00:19:22,733
and that would be�
377
00:19:29,733 --> 00:19:31,233
�if you would be my wife.
378
00:19:36,833 --> 00:19:37,883
Whitley?
379
00:19:38,366 --> 00:19:39,866
- Uh�
- Whitley?
380
00:19:42,600 --> 00:19:45,066
Right here? In front of all these people?
381
00:19:46,500 --> 00:19:49,533
Well, I want everyone to know
how much I love you.
382
00:19:49,600 --> 00:19:50,650
Mm.
383
00:19:53,733 --> 00:19:55,200
Don't you have a comment?
384
00:19:56,317 --> 00:19:58,332
Yes.
385
00:19:58,333 --> 00:20:01,433
Yes, you have a comment,
or, yes, you'll marry me?
386
00:20:03,333 --> 00:20:04,383
- Yes.
- Yeah!
387
00:20:13,933 --> 00:20:16,300
- Look. The baby's got my toes.
- Aw!
388
00:20:16,366 --> 00:20:17,966
I should have been there.
389
00:20:17,967 --> 00:20:20,132
You got my video.
That's the next best thing.
390
00:20:20,133 --> 00:20:22,533
Thanks, Freddie. This is exhilarating.
391
00:20:27,366 --> 00:20:29,000
- Hey.
- Hi, baby.
392
00:20:29,066 --> 00:20:31,066
Look, look. Watch this. Watch this.
393
00:20:32,566 --> 00:20:34,600
Sweetheart, sweetheart, we were there.
394
00:20:35,733 --> 00:20:36,783
- Yeah.
- Yeah.
395
00:20:37,266 --> 00:20:38,800
Next time, I will be too.
396
00:20:38,866 --> 00:20:39,916
Next time?
397
00:20:40,866 --> 00:20:42,966
Why don't you just give me a minute, okay?
398
00:20:44,800 --> 00:20:46,833
I'll give you the rest of my life.
399
00:20:47,533 --> 00:20:48,766
I love you, Jaleesa.
400
00:20:51,600 --> 00:20:53,900
And I love you too. Look�
401
00:20:53,966 --> 00:20:55,966
I love you too, baby.
402
00:20:56,033 --> 00:20:57,966
We'll see you guys at the hospital.
403
00:20:58,066 --> 00:20:59,900
- Bye.
- Bye, y'all.
404
00:21:01,266 --> 00:21:04,133
- We'll be seeing you.
- Bye, Mr. Gaines.
405
00:21:05,333 --> 00:21:07,000
Congratulations.
406
00:21:07,001 --> 00:21:09,199
- Congratulations to both of you.
- Thank you.
407
00:21:09,200 --> 00:21:10,633
So, when's the wedding?
408
00:21:11,866 --> 00:21:14,700
Well, we haven't had
a minute to discuss it,
409
00:21:14,766 --> 00:21:16,746
but I don't believe in long engagements.
410
00:21:16,747 --> 00:21:19,715
And I don't believe
in keeping the Senator waiting.
411
00:21:19,716 --> 00:21:24,266
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.