Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,466 --> 00:00:03,166
The idea is to take the homeless
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,399
and the unemployed,
find a way to marry them.
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,299
My Back On Your Feet program
would take your empty building,
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,465
convert it to a temporary shelter,
a job training center for those in need.
5
00:00:11,466 --> 00:00:14,166
What about Chesapeake Bay?
6
00:00:14,233 --> 00:00:17,733
It's supposed to be a waterway.
It's a cesspool.
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,933
Mrs. Mitchell, the EPA has already agreed
8
00:00:19,934 --> 00:00:23,065
to train the homeless and the unemployed
people to help in the cleanup.
9
00:00:23,066 --> 00:00:25,133
And don't get me started on mammals.
10
00:00:25,134 --> 00:00:28,332
I have long crusaded for the rights
of the southeastern shrews.
11
00:00:28,333 --> 00:00:30,333
You are an eloquent spokesman for them.
12
00:00:30,400 --> 00:00:33,600
That's right, 'cause all my little friends
are in danger.
13
00:00:34,333 --> 00:00:35,866
I'm sorry I'm late.
14
00:00:38,333 --> 00:00:41,266
Tell me that's not a real fur.
15
00:00:41,333 --> 00:00:43,433
I would, but I'd be lying.
16
00:00:50,500 --> 00:00:54,333
? I know my parents loved me ?
17
00:00:54,400 --> 00:00:58,066
{\an8}? Stand behind me come what may ?
18
00:00:59,400 --> 00:01:02,900
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
19
00:01:03,333 --> 00:01:07,133
{\an8}? For I finally heard them say ?
20
00:01:08,033 --> 00:01:10,400
{\an8}? It's a different world ?
21
00:01:11,633 --> 00:01:14,333
{\an8}? Than where you come from ?
22
00:01:14,400 --> 00:01:16,700
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
23
00:01:17,400 --> 00:01:21,233
{\an8}? Here's our chance to make it, hey ?
24
00:01:21,300 --> 00:01:24,700
{\an8}? And if we focus on our goal ?
25
00:01:25,500 --> 00:01:30,133
{\an8}? You can dish it
We can take it, hey ?
26
00:01:30,200 --> 00:01:33,533
{\an8}? Just remember that you've been told ?
27
00:01:34,433 --> 00:01:36,833
{\an8}? It's a different world ?
28
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
{\an8}? It's a different world ?
29
00:01:39,433 --> 00:01:41,266
{\an8}? It's a different world ?
30
00:01:41,333 --> 00:01:44,766
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
31
00:01:45,633 --> 00:01:47,133
{\an8}? Ooh ?
32
00:01:47,200 --> 00:01:49,700
{\an8}? Than where you come from ?
33
00:01:53,533 --> 00:01:55,900
{\an8}I only wear real furs.
34
00:01:55,966 --> 00:01:59,300
{\an8}Mama said imitations are limitations.
35
00:01:59,366 --> 00:02:02,700
{\an8}I used to be like you.
I had a mink, a lynx, a sable.
36
00:02:02,766 --> 00:02:05,100
{\an8}- I'm still working on the sable.
37
00:02:05,166 --> 00:02:08,333
{\an8}Then one day, I was on a fox hunt.
38
00:02:08,400 --> 00:02:12,266
{\an8}The creature was cornered.
Our eyes locked.
39
00:02:12,333 --> 00:02:16,833
Suddenly, my own hounds
turned on me growling,
40
00:02:16,900 --> 00:02:19,633
"Leave our brother alone!"
41
00:02:21,966 --> 00:02:23,333
He bit me.
42
00:02:23,400 --> 00:02:27,300
But that's what made me
the woman you see before you today.
43
00:02:27,366 --> 00:02:28,900
What a wonderful story.
44
00:02:28,966 --> 00:02:34,000
Maude Mitchell does not give money
to friends of mass mink murderers.
45
00:02:34,600 --> 00:02:36,833
- Good night.
- Maude�
46
00:02:36,900 --> 00:02:39,800
Keep up the good work,
okay, Whit?
47
00:02:41,200 --> 00:02:43,800
People like her
give the wealthy a bad name.
48
00:02:43,866 --> 00:02:45,200
Batty old coot.
49
00:02:46,933 --> 00:02:49,133
That batty old coot owns the building
50
00:02:49,200 --> 00:02:52,000
I've been trying to get
for my job training program.
51
00:02:52,066 --> 00:02:53,333
I'm sorry, Byron.
52
00:02:53,400 --> 00:02:56,433
Sweetheart, how could you come here
wearing a fur?
53
00:02:57,000 --> 00:02:58,400
It was cold outside.
54
00:02:58,466 --> 00:03:01,433
So is the funding environment
in this country.
55
00:03:01,500 --> 00:03:03,166
I said I was sorry, Byron.
56
00:03:03,233 --> 00:03:05,703
What do you want me to do,
go crawling back to her?
57
00:03:05,704 --> 00:03:08,499
No. I'm gonna have to do that tomorrow
at the Chamber of Commerce.
58
00:03:08,500 --> 00:03:10,765
Whit, it's not just you and I
going out to dinner.
59
00:03:10,766 --> 00:03:12,146
There's two sides to my life.
60
00:03:12,147 --> 00:03:14,965
If you're to be part of the political,
you're gonna have to step up.
61
00:03:14,966 --> 00:03:18,466
Well, I'll just squelch this desire I have
62
00:03:18,533 --> 00:03:21,300
to jump on the table
and do my little fan dance.
63
00:03:22,700 --> 00:03:24,566
Well, at least that would be helpful.
64
00:03:28,033 --> 00:03:32,400
Lena, Lena, Lena, even if you got A's
in all of your finals,
65
00:03:32,401 --> 00:03:34,699
it still wouldn't be enough
to pull your average up
66
00:03:34,700 --> 00:03:36,732
to maintain that engineering scholarship.
67
00:03:36,733 --> 00:03:39,400
Who can keep a B-plus average
and hold down a job?
68
00:03:39,466 --> 00:03:41,156
- I'm a freshman.
- All right, okay.
69
00:03:41,200 --> 00:03:42,933
Let me ask you this, Lena.
70
00:03:43,700 --> 00:03:47,100
What is the most appealing thing
about engineering to you?
71
00:03:49,766 --> 00:03:50,833
The scholarship.
72
00:03:51,666 --> 00:03:52,716
And?
73
00:03:53,600 --> 00:03:55,000
The scholarship.
74
00:03:58,666 --> 00:04:01,400
Miss James,
this is the toughest part of my job�
75
00:04:01,401 --> 00:04:04,465
but you're going to have
to find a department
76
00:04:04,466 --> 00:04:06,696
that is a little more suited
to your talents.
77
00:04:06,766 --> 00:04:09,266
Whatever those are.
Thank you, Colonel Taylor.
78
00:04:09,333 --> 00:04:12,266
Ah, the procrastinatory Miss James.
79
00:04:12,267 --> 00:04:15,165
I'm looking forward
to your biographical essay
80
00:04:15,166 --> 00:04:17,800
on the person
who has most influenced your life.
81
00:04:18,300 --> 00:04:20,666
This one, I trust, will be on time.
82
00:04:21,233 --> 00:04:22,600
Yes, I'm working on it.
83
00:04:22,666 --> 00:04:24,666
Good. You know my motto,
84
00:04:24,733 --> 00:04:26,066
better never than late.
85
00:04:26,633 --> 00:04:27,700
Right.
86
00:04:31,766 --> 00:04:33,533
- Hey.
- Hi, Byron.
87
00:04:33,600 --> 00:04:35,366
- Hi.
- I was gonna call you.
88
00:04:35,433 --> 00:04:37,233
Listen, before you say anything,
89
00:04:37,234 --> 00:04:39,899
I want to say I'm sorry
for being rough with you last night.
90
00:04:39,900 --> 00:04:42,433
Campaigning just� just makes me crazy.
91
00:04:42,434 --> 00:04:45,265
So, I thought I'd bring by some popcorn,
some champagne
92
00:04:45,266 --> 00:04:47,000
and a little jazz.
93
00:04:48,733 --> 00:04:50,300
But you're right, Byron.
94
00:04:50,366 --> 00:04:52,956
If I'm going to attend
political affairs with you,
95
00:04:52,966 --> 00:04:54,866
I have to be on top of everything.
96
00:04:54,933 --> 00:04:58,900
Now that is an excellent idea,
and I think we should discuss it
97
00:04:58,966 --> 00:05:01,133
somewhere between the champagne
98
00:05:01,200 --> 00:05:02,250
and breakfast.
99
00:05:05,066 --> 00:05:07,600
I was reading in the paper about taxes.
100
00:05:07,666 --> 00:05:09,866
I'm not really clear on your position.
101
00:05:09,933 --> 00:05:11,166
Well, quite frankly,
102
00:05:11,233 --> 00:05:14,133
I'm not clear on my position
all the time, either.
103
00:05:16,533 --> 00:05:18,333
I don't understand the correlation
104
00:05:18,400 --> 00:05:23,000
between economic growth and income tax.
105
00:05:23,066 --> 00:05:27,166
Well, theoretically,
a reduction in income tax
106
00:05:27,700 --> 00:05:31,733
encourages spending
and stimulates the economy.
107
00:05:33,366 --> 00:05:36,833
The problem with the present tax structure
in this country
108
00:05:36,900 --> 00:05:38,733
is that over the last ten years,
109
00:05:38,800 --> 00:05:40,480
the average middle-class family
110
00:05:40,533 --> 00:05:44,333
has only seen an income
increase of about 4%.
111
00:05:45,200 --> 00:05:48,366
Therefore, the benefits
112
00:05:49,133 --> 00:05:52,800
accrue to only the wealthiest 1%
113
00:05:53,966 --> 00:05:55,033
of our population.
114
00:06:04,066 --> 00:06:05,400
I get it.
115
00:06:05,466 --> 00:06:07,800
Whit, I got that information you wanted.
116
00:06:07,801 --> 00:06:09,265
In a couple of hours, my sister,
117
00:06:09,266 --> 00:06:12,333
you are going to be an expert
in ozone depletion.
118
00:06:12,334 --> 00:06:14,232
- You don't mind, do you, Byron?
- He doesn't.
119
00:06:14,233 --> 00:06:15,599
What could be more important
120
00:06:15,600 --> 00:06:17,732
than the air we breathe,
right, my brother?
121
00:06:17,733 --> 00:06:18,783
Right, my sister.
122
00:06:19,333 --> 00:06:20,966
Ooh! Champagne.
123
00:06:21,033 --> 00:06:22,300
No, no, no, no.
124
00:06:24,766 --> 00:06:28,066
"And when I was ten,
he took me to Washington.
125
00:06:28,733 --> 00:06:31,466
As we stood in front
of the Vietnam Memorial,
126
00:06:31,533 --> 00:06:34,500
I saw my father cry for the first time.
127
00:06:35,300 --> 00:06:36,900
I asked him what was wrong.
128
00:06:37,533 --> 00:06:39,466
He picked me up in his arms
129
00:06:39,533 --> 00:06:42,300
and pressed my hand
against the cold marble.
130
00:06:42,966 --> 00:06:46,700
Under my fingers were the names
of the buddies he had lost in the war,
131
00:06:46,766 --> 00:06:48,466
in the name of freedom,
132
00:06:49,266 --> 00:06:52,833
freedom that was not waiting for him
when he returned home.
133
00:06:53,466 --> 00:06:56,666
My father's life is my lesson.
134
00:06:57,233 --> 00:07:01,200
I have the power to create my own destiny
135
00:07:01,266 --> 00:07:06,400
and the responsibility
to make my name count."
136
00:07:06,466 --> 00:07:08,466
Ooh! I'm so emotional, girl.
137
00:07:10,566 --> 00:07:11,900
I'm going to call my daddy.
138
00:07:11,966 --> 00:07:14,266
Excellent work, Miss James.
139
00:07:14,267 --> 00:07:16,465
You have captured the essence
140
00:07:16,466 --> 00:07:19,132
of your relationship
with your father so eloquently.
141
00:07:19,133 --> 00:07:21,933
- Well, like you said�
- As I said�
142
00:07:22,000 --> 00:07:23,566
As you said,
143
00:07:23,633 --> 00:07:26,733
"Let your heart speak,
and the truth shall be heard."
144
00:07:26,800 --> 00:07:29,166
- Ha!
- Yes, yes.
145
00:07:30,333 --> 00:07:32,966
Miss James, I was so moved by your work,
146
00:07:32,967 --> 00:07:35,332
that I took it upon myself
to submit your essay
147
00:07:35,333 --> 00:07:38,400
to the Walter White journalism
scholarship committee.
148
00:07:38,401 --> 00:07:42,599
Today, I was informed by the committee
that you have been nominated.
149
00:07:42,600 --> 00:07:45,000
- All right!
- Hey!
150
00:07:45,066 --> 00:07:46,266
All right!
151
00:07:46,267 --> 00:07:47,265
Nominated?
152
00:07:47,266 --> 00:07:49,700
I will see you at the ceremonies tomorrow.
153
00:07:50,300 --> 00:07:52,566
And now you may all exeunt.
154
00:07:55,466 --> 00:07:58,300
Um, excuse me, Professor Foster�
155
00:07:58,366 --> 00:07:59,766
�you forgot to read my paper.
156
00:07:59,833 --> 00:08:01,033
No, I didn't.
157
00:08:07,166 --> 00:08:08,233
Professor Foster�
158
00:08:08,300 --> 00:08:10,633
Fish no more from my lake of compliments.
159
00:08:10,700 --> 00:08:11,750
Look, um�
160
00:08:12,300 --> 00:08:15,666
This essay about my father
is kind of personal.
161
00:08:15,733 --> 00:08:19,300
The first tenet of journalism
is the right to know.
162
00:08:19,366 --> 00:08:21,200
Yeah, I know that, but, um�
163
00:08:22,266 --> 00:08:24,700
I'm not sure I feel
too comfortable about this.
164
00:08:24,766 --> 00:08:28,166
About what?
The responsibility of greatness?
165
00:08:28,733 --> 00:08:29,866
Public acclaim?
166
00:08:30,700 --> 00:08:32,633
Or the $5,000 prize?
167
00:08:33,466 --> 00:08:34,533
$5,000?
168
00:08:34,534 --> 00:08:38,798
I've been your roommate
for almost a whole year.
169
00:08:38,799 --> 00:08:41,500
You never told me
your father was a Black Panther.
170
00:08:41,566 --> 00:08:44,100
Well, Vietnam, political torture, prison�
171
00:08:44,166 --> 00:08:47,566
It's not the kind of thing that comes up
in everyday conversation.
172
00:08:47,633 --> 00:08:48,933
It does in mine.
173
00:08:49,633 --> 00:08:54,400
Lena, you know, there could be a market
for your dad's image on a T-shirt
174
00:08:54,466 --> 00:08:57,533
and I do dabble in silkscreens.
Think it over.
175
00:08:58,733 --> 00:09:00,233
Ladies and gentlemen,
176
00:09:00,300 --> 00:09:01,733
please take your seats.
177
00:09:02,766 --> 00:09:04,633
Without further ado,
178
00:09:05,133 --> 00:09:07,600
it is my pleasure to introduce to you
179
00:09:07,666 --> 00:09:11,933
the nominees for Hillman's Walter White
scholarship award.
180
00:09:15,733 --> 00:09:17,266
Marvin Bowser.
181
00:09:22,000 --> 00:09:23,166
Gina Devereaux.
182
00:09:23,233 --> 00:09:24,433
That's me!
183
00:09:26,366 --> 00:09:29,200
Without you, I'm nothing.
184
00:09:31,500 --> 00:09:33,466
So true, so true, so true.
185
00:09:35,533 --> 00:09:37,133
Lena James.
186
00:09:42,300 --> 00:09:43,833
And Courtney Johnson.
187
00:09:48,400 --> 00:09:50,333
And this year's recipient is�
188
00:09:50,800 --> 00:09:52,300
I love this moment.
189
00:09:55,200 --> 00:09:57,166
Lena James!
190
00:10:03,600 --> 00:10:06,333
I'd like to thank everybody
for coming out tonight.
191
00:10:06,400 --> 00:10:10,133
Um, I'd like to thank
the awards committee for selecting me.
192
00:10:10,134 --> 00:10:11,732
- Coming through.
- And I'd like to�
193
00:10:11,733 --> 00:10:13,933
Coming through.
194
00:10:14,466 --> 00:10:15,516
Dad?
195
00:10:21,847 --> 00:10:24,832
Grover, what are you doing here?
196
00:10:24,833 --> 00:10:27,732
Surprise! Your dad called the room.
So, I told him about the ceremony.
197
00:10:27,733 --> 00:10:31,566
I was on my way to the dog races
so I thought I'd drop by.
198
00:10:31,633 --> 00:10:33,566
I'm so proud, baby girl.
199
00:10:33,567 --> 00:10:34,565
Winifred Brooks.
200
00:10:34,566 --> 00:10:36,796
It is such a pleasure to meet you,
my brother.
201
00:10:36,833 --> 00:10:40,023
Share with me what it was like
to be a member of the Black Panther.
202
00:10:40,066 --> 00:10:42,866
All those FBI surveillance
or was it the CIA?
203
00:10:42,933 --> 00:10:44,200
Excuse us, Freddie.
204
00:10:44,266 --> 00:10:47,400
- We have a lot of catching up to do.
- Yeah, we do.
205
00:10:47,466 --> 00:10:48,866
What's going on, baby girl?
206
00:10:48,933 --> 00:10:50,700
Hold it right there, young lady.
207
00:10:52,766 --> 00:10:57,200
Mr. James. Barnabus Foster,
head of the English department.
208
00:10:57,266 --> 00:10:59,433
Grover James, proud father.
209
00:11:00,200 --> 00:11:03,300
- Hey, man, that's a nice piece.
- Thank you.
210
00:11:03,366 --> 00:11:05,933
- How much did it set you back?
- Set me back?
211
00:11:06,900 --> 00:11:09,466
Oh!
212
00:11:09,533 --> 00:11:11,500
Very witty, your father.
213
00:11:12,066 --> 00:11:15,400
At some point, I'd love to read
your journals from Attica.
214
00:11:15,466 --> 00:11:17,533
Yeah? Me too. I mean�
215
00:11:17,600 --> 00:11:19,033
Uh� I want you to.
216
00:11:19,100 --> 00:11:21,500
My, uh, riot journals.
217
00:11:21,566 --> 00:11:24,266
Yeah. I'm a bit of a rabble-rouser myself.
218
00:11:24,333 --> 00:11:25,933
I can tell.
219
00:11:26,000 --> 00:11:27,666
You know, Prof, um�
220
00:11:27,733 --> 00:11:32,133
prison is the definition
of man's inhumanity to man.
221
00:11:32,200 --> 00:11:34,766
But our newest supreme court justice
222
00:11:34,833 --> 00:11:38,533
finds nothing inhuman or unusual
about these conditions.
223
00:11:38,600 --> 00:11:40,033
- Word.
- Oh�
224
00:11:41,766 --> 00:11:45,833
I see where Lena
gets her colloquial eloquence.
225
00:11:45,900 --> 00:11:48,366
Yeah, and she got my eyes too.
226
00:11:48,433 --> 00:11:52,000
Professor Foster,
he just flew in. He's a little tired.
227
00:11:52,066 --> 00:11:53,266
Of course.
228
00:11:54,800 --> 00:11:57,300
Lena. Lena James.
229
00:11:57,366 --> 00:11:59,466
- Congratulations.
- Thank you, Colonel.
230
00:11:59,533 --> 00:12:02,600
Oh, Lena, I read your essay.
It was beautiful.
231
00:12:03,266 --> 00:12:04,316
I cried.
232
00:12:04,366 --> 00:12:07,196
Well, lately, honey,
you cry at hockey games, you know?
233
00:12:08,533 --> 00:12:10,866
Well, they're very moving.
234
00:12:12,066 --> 00:12:13,566
I got to� Excuse me.
235
00:12:16,300 --> 00:12:18,433
Well, soldier,
236
00:12:18,500 --> 00:12:21,400
Colonel Bradford Taylor,
E Company, An Khe.
237
00:12:24,300 --> 00:12:26,400
As in Nam.
238
00:12:28,166 --> 00:12:30,633
Oh, Nam. Vietnam!
239
00:12:30,700 --> 00:12:33,600
Yeah, well, you know, uh, Sergeant, uh�
240
00:12:33,666 --> 00:12:36,533
I have a hard time talking about that.
241
00:12:36,534 --> 00:12:38,132
Flashbacks?
242
00:12:38,133 --> 00:12:39,900
No, memory loss.
243
00:12:39,966 --> 00:12:43,000
Um, if you don't mind,
I'm feeling a little thirsty.
244
00:12:43,066 --> 00:12:44,900
Can you excuse me, Major?
245
00:12:47,333 --> 00:12:50,533
So, Lena, what year
was your father in Vietnam?
246
00:12:50,600 --> 00:12:54,133
Oh, man. I don't even remember.
I guess I was about two or three.
247
00:12:54,200 --> 00:12:55,500
My bad.
248
00:12:55,566 --> 00:12:57,800
I wasn't even born yet.
249
00:12:59,200 --> 00:13:01,866
- Memory loss.
- Yeah.
250
00:13:06,300 --> 00:13:08,366
Memory loss.
251
00:13:09,100 --> 00:13:11,140
Ted, I'd like you to meet Whitley Gilbert.
252
00:13:11,166 --> 00:13:12,633
No introduction necessary.
253
00:13:12,700 --> 00:13:15,500
Ted Spelman,
CEO Tetrascope Communications.
254
00:13:15,566 --> 00:13:17,200
BA, Morris Brown '70.
255
00:13:17,266 --> 00:13:20,766
JD/MBA Stanford University '75.
256
00:13:20,833 --> 00:13:22,033
And your corporation
257
00:13:22,100 --> 00:13:24,766
is pushing the envelope
on fiber optic development.
258
00:13:24,833 --> 00:13:26,500
I'm so sorry about the divorce.
259
00:13:28,966 --> 00:13:31,266
That's all right. She talked too much.
260
00:13:32,333 --> 00:13:33,533
Would you excuse me?
261
00:13:36,800 --> 00:13:39,033
I am on it.
262
00:13:39,100 --> 00:13:40,200
Mm� Speed.
263
00:13:40,201 --> 00:13:43,432
Take it easy. You don't
have to recite everybody's resume.
264
00:13:43,433 --> 00:13:45,700
- Too many personal details?
- Yes.
265
00:13:45,701 --> 00:13:46,799
Got it.
266
00:13:46,800 --> 00:13:48,066
Byron.
267
00:13:48,700 --> 00:13:52,233
Well, if it isn't
Miss "Shoot 'em and wear 'em."
268
00:13:54,566 --> 00:13:57,266
It's very nice to see you again, ma'am.
269
00:13:57,333 --> 00:13:59,866
We didn't meet
under the best circumstances.
270
00:13:59,933 --> 00:14:01,566
There were no circumstances,
271
00:14:01,633 --> 00:14:03,966
just that atrocity you called a coat.
272
00:14:04,033 --> 00:14:07,033
Maude, why don't we funnel
this understandable outrage
273
00:14:07,100 --> 00:14:10,266
into a social program
I know you'll find constructive.
274
00:14:10,333 --> 00:14:12,633
I didn't come to funnel. I came to vent.
275
00:14:12,700 --> 00:14:15,110
Byron, there's someone
I'd like to introduce�
276
00:14:15,133 --> 00:14:16,183
to you.
277
00:14:17,466 --> 00:14:18,516
Excuse me.
278
00:14:19,466 --> 00:14:22,066
Miss Mitchell, Byron has a wonderful plan
279
00:14:22,133 --> 00:14:24,233
to help the unemployed and the homeless.
280
00:14:24,300 --> 00:14:26,066
With your help, it can happen.
281
00:14:26,133 --> 00:14:28,266
He's also an advocate of animal rights.
282
00:14:28,333 --> 00:14:29,933
When he's not dating you?
283
00:14:31,633 --> 00:14:34,866
I'm asking you to support Byron, not me.
284
00:14:34,933 --> 00:14:38,000
You can tell a lot about a person
by the company they keep.
285
00:14:38,433 --> 00:14:40,766
Miss Mitchell, I already have a fur,
286
00:14:41,500 --> 00:14:43,200
so you can get off my back.
287
00:14:44,733 --> 00:14:46,366
I beg your pardon?
288
00:14:46,433 --> 00:14:49,000
Yes, I have a fur, I own a fur,
289
00:14:49,066 --> 00:14:50,733
and that is my business.
290
00:14:51,466 --> 00:14:55,133
I'm sure Mr. Mitchell didn't let you
get out the house wearing that hat.
291
00:14:58,266 --> 00:14:59,966
He hates this hat.
292
00:15:00,100 --> 00:15:01,300
Good for him.
293
00:15:01,900 --> 00:15:05,150
Byron hates the fact that there
are hundreds of people out there
294
00:15:05,166 --> 00:15:08,233
destitute and homeless with nowhere to go,
295
00:15:08,833 --> 00:15:11,266
or don't you care about people?
296
00:15:11,333 --> 00:15:13,566
So how are you two doing?
297
00:15:13,633 --> 00:15:16,566
Byron, you'll be hearing from me
in the morning.
298
00:15:16,633 --> 00:15:17,733
Oh, Maude�
299
00:15:17,800 --> 00:15:20,866
Know which building
you're interested in using?
300
00:15:21,433 --> 00:15:22,483
I already do.
301
00:15:23,466 --> 00:15:25,366
He hates the hat.
302
00:15:29,800 --> 00:15:32,666
I am working this room, working it.
303
00:15:33,933 --> 00:15:36,200
Miss Brunmeir, let's talk day care.
304
00:15:37,066 --> 00:15:39,733
Good night, guys. Thank you.
You were wonderful.
305
00:15:39,800 --> 00:15:40,850
Okay.
306
00:15:43,266 --> 00:15:46,300
Well, Byron, no one will ever accuse me
307
00:15:46,366 --> 00:15:48,333
of being just a showpiece again.
308
00:15:48,400 --> 00:15:50,666
You can say that for sure.
309
00:15:50,733 --> 00:15:53,263
I mean, just take a look around you.
What do you see?
310
00:15:54,100 --> 00:15:55,150
An empty room.
311
00:15:55,166 --> 00:15:58,500
Well, I see an opportunity�
312
00:16:00,566 --> 00:16:03,366
to show you how important you are to me.
313
00:16:04,566 --> 00:16:06,666
- I am?
- Yes, you are.
314
00:16:06,733 --> 00:16:10,600
And I think we should take advantage
of this rare moment.
315
00:16:15,900 --> 00:16:18,233
- Good move, Senator.
- Mm.
316
00:16:32,766 --> 00:16:33,900
Hey, baby girl.
317
00:16:35,266 --> 00:16:36,600
Hey, Grover.
318
00:16:37,700 --> 00:16:40,600
Look, I just want to explain
the essay tonight. I didn't�
319
00:16:40,666 --> 00:16:44,833
It's all right. You did what
you had to do to stay in school.
320
00:16:44,900 --> 00:16:48,600
Besides, you never would have won
any awards writing about me.
321
00:16:48,666 --> 00:16:49,966
I didn't say that.
322
00:16:50,033 --> 00:16:51,333
You didn't have to.
323
00:16:52,033 --> 00:16:55,300
I may not have been Ward Cleaver,
but I wasn't Eldridge either.
324
00:16:55,366 --> 00:16:57,300
What was that Black Panther stuff?
325
00:16:57,301 --> 00:16:58,432
Well, like you just said,
326
00:16:58,433 --> 00:17:00,432
I had to do what I had to do
to stay in school.
327
00:17:00,433 --> 00:17:02,700
I guess it's just getting by.
328
00:17:05,033 --> 00:17:07,200
Baby girl, I'm so proud.
329
00:17:10,966 --> 00:17:15,766
And I have to be moving on,
so I just came by to give you this.
330
00:17:17,800 --> 00:17:19,633
Where did you get that? The track?
331
00:17:19,700 --> 00:17:23,000
Hey, don't ask questions
you know the answer to.
332
00:17:23,066 --> 00:17:25,266
Well, I don't see the point in taking it.
333
00:17:25,333 --> 00:17:27,300
You'll just call me in two weeks
334
00:17:27,366 --> 00:17:30,800
in trouble again and ask for it back.
335
00:17:31,833 --> 00:17:36,666
It seems like both of us get into
sticky situations from time to time.
336
00:17:36,733 --> 00:17:40,900
Yeah? Well, when does it end,
the hustling, the gambling?
337
00:17:40,966 --> 00:17:44,500
I am so sick and tired
of wondering where you are,
338
00:17:44,566 --> 00:17:47,333
what you're doing,
and who's going to catch up to you.
339
00:17:48,800 --> 00:17:51,066
Grover, you can't keep living like this.
340
00:17:51,133 --> 00:17:53,333
I can't keep living like this.
341
00:17:54,266 --> 00:17:56,233
Baby, we always got by.
342
00:17:56,300 --> 00:17:58,433
Yeah, well, I'm sick of getting by!
343
00:18:00,466 --> 00:18:03,800
I scammed my way into this school
344
00:18:03,866 --> 00:18:06,733
with that engineering scholarship
and I got caught!
345
00:18:06,800 --> 00:18:07,933
I'm busted!
346
00:18:10,100 --> 00:18:11,966
And I'm tired of lying.
347
00:18:14,066 --> 00:18:15,116
Yeah?
348
00:18:15,600 --> 00:18:18,400
Then why did you accept
the journalism scholarship?
349
00:18:19,866 --> 00:18:22,333
Because I'm just like you.
350
00:18:28,900 --> 00:18:32,166
Baby, you don't have to be like me.
351
00:18:33,833 --> 00:18:35,700
Lena, what did you say in that essay?
352
00:18:35,766 --> 00:18:37,400
Something like,
353
00:18:38,100 --> 00:18:42,666
"Create your own destiny
and make your name count."
354
00:18:44,200 --> 00:18:48,400
Baby, if you can make that up,
you can make it true.
355
00:18:50,033 --> 00:18:51,700
It's easier said than done.
356
00:18:52,500 --> 00:18:53,550
Well�
357
00:18:54,700 --> 00:18:57,400
I hope I taught you more
than three-card monte.
358
00:18:59,500 --> 00:19:01,266
It's on you, baby girl.
359
00:19:04,366 --> 00:19:06,033
Hey, take care, huh?
360
00:19:08,366 --> 00:19:09,933
And, look. Look, look, look�
361
00:19:10,733 --> 00:19:13,400
I'll call you in a couple of weeks,
all right?
362
00:19:19,066 --> 00:19:21,500
You know, you my one and only.
363
00:19:24,200 --> 00:19:25,250
I love you.
364
00:19:32,866 --> 00:19:34,666
I love you, too, Grover.
365
00:19:45,033 --> 00:19:47,833
Professor Foster,
can I speak to you for a second?
366
00:19:49,054 --> 00:19:52,765
I don't really know how to say this, but�
367
00:19:52,766 --> 00:19:54,866
- Make it your own.
- Yeah.
368
00:19:55,500 --> 00:19:57,180
Guess that's what I'm trying to do.
369
00:19:57,733 --> 00:19:58,783
Look�
370
00:20:02,866 --> 00:20:06,966
My father wasn't in Vietnam,
and he was never a Panther.
371
00:20:07,033 --> 00:20:10,600
And he never wrote any riot journals.
372
00:20:10,666 --> 00:20:13,233
No, just bad checks.
373
00:20:14,533 --> 00:20:18,066
But I don't want you to have
the wrong idea about my father.
374
00:20:18,933 --> 00:20:21,533
He didn't do things
the way other people did,
375
00:20:21,600 --> 00:20:24,466
but he was there for me,
and he did the best he could.
376
00:20:24,533 --> 00:20:26,133
Have a seat, Miss James.
377
00:20:30,266 --> 00:20:33,133
Children begin by loving their parents.
378
00:20:33,200 --> 00:20:35,766
As they grow older, they judge them.
379
00:20:37,100 --> 00:20:38,900
Sometimes they forgive them.
380
00:20:40,666 --> 00:20:43,100
So, we find ourselves
381
00:20:43,166 --> 00:20:45,333
on the horns of an ethical dilemma.
382
00:20:46,333 --> 00:20:47,666
Yeah, what you said.
383
00:20:48,200 --> 00:20:51,466
Look, Professor, about the scholarship,
384
00:20:51,533 --> 00:20:54,900
I know that I put you on the line
and I'm really sorry about that.
385
00:20:54,966 --> 00:20:58,066
Miss James, you did write the essay,
didn't you?
386
00:20:58,133 --> 00:21:00,800
Of course, I did. Honest.
387
00:21:00,866 --> 00:21:02,933
That's not a point I would push.
388
00:21:05,900 --> 00:21:07,800
Miss James, you lack veracity
389
00:21:08,866 --> 00:21:11,166
but you have a great deal of creativity.
390
00:21:12,833 --> 00:21:16,500
The challenge is to cure you of the one
and not do damage to the other.
391
00:21:18,400 --> 00:21:22,400
Which is why I am about to exert
my considerable influence
392
00:21:23,600 --> 00:21:28,700
to find a scholarship award
within your new major�
393
00:21:29,666 --> 00:21:30,900
English.
394
00:21:31,333 --> 00:21:32,966
English? Really?
395
00:21:33,033 --> 00:21:34,133
Yes.
396
00:21:34,900 --> 00:21:38,266
All right, Professor Foster.
You are the man.
397
00:21:40,566 --> 00:21:43,600
"And miles to go before I sleep."
398
00:21:43,650 --> 00:21:48,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.