Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,966 --> 00:00:05,333
- Morning, homes.
- Hey.
2
00:00:08,433 --> 00:00:10,933
"Be a queen or just look like one"?
3
00:00:10,934 --> 00:00:13,699
Partner, is there something
I should know here?
4
00:00:13,700 --> 00:00:16,133
Peep this. My card.
5
00:00:17,900 --> 00:00:22,266
"Beauty by Ron.
Ron Johnson, official cosmetologist"?
6
00:00:22,333 --> 00:00:24,133
Your father would be so proud.
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,066
Of my keen business sense.
8
00:00:26,133 --> 00:00:29,033
- Where did you get this stuff?
- Midnight, channel 9.
9
00:00:29,533 --> 00:00:32,866
"Build your own empire for $99.95."
10
00:00:32,933 --> 00:00:34,800
Ron, what woman in her right mind
11
00:00:34,866 --> 00:00:37,876
would buy beauty products
from an ugly son of a gun like you?
12
00:00:38,566 --> 00:00:41,633
If there's one thing
women will waste their money on,
13
00:00:41,700 --> 00:00:42,750
it's vanity.
14
00:00:43,466 --> 00:00:46,000
Hey, you got anything
for Whitley's moustache?
15
00:00:49,566 --> 00:00:50,933
Oh�
16
00:00:56,566 --> 00:01:00,433
? I know my parents loved me ?
17
00:01:00,500 --> 00:01:04,066
{\an8}? Stand behind me, come what may ?
18
00:01:05,533 --> 00:01:09,100
{\an8}? I know now that I'm ready ?
19
00:01:09,600 --> 00:01:13,400
{\an8}? For I finally heard them say ?
20
00:01:14,100 --> 00:01:16,433
{\an8}? It's a different world ?
21
00:01:17,366 --> 00:01:19,433
{\an8}? Than where you come from ?
22
00:01:20,433 --> 00:01:22,833
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
23
00:01:23,333 --> 00:01:26,733
{\an8}? Here's our chance to make it ?
24
00:01:26,800 --> 00:01:30,700
{\an8}? And if we focus on our goal ?
25
00:01:31,500 --> 00:01:35,366
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
26
00:01:35,433 --> 00:01:39,633
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
27
00:01:40,266 --> 00:01:43,033
{\an8}? It's a different world ?
28
00:01:43,100 --> 00:01:45,333
{\an8}? It's a different world ?
29
00:01:45,400 --> 00:01:47,366
{\an8}? It's a different world ?
30
00:01:47,433 --> 00:01:50,700
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
31
00:01:51,600 --> 00:01:53,166
{\an8}? Ooh ?
32
00:01:53,233 --> 00:01:55,533
{\an8}? Than where you come from ?
33
00:02:03,087 --> 00:02:05,799
{\an8}You wanted to see me?
34
00:02:05,800 --> 00:02:08,900
{\an8}Oh, yes,
I'm concerned about your quiz scores.
35
00:02:08,966 --> 00:02:12,366
Well, they'd be a little higher
if you gave me partial credit.
36
00:02:12,433 --> 00:02:14,233
Not really. You're averaging a "D."
37
00:02:14,300 --> 00:02:16,366
I know. I'm gonna fix it.
38
00:02:16,433 --> 00:02:18,800
Are you finding the work too difficult?
39
00:02:18,866 --> 00:02:20,566
- No.
- No?
40
00:02:20,633 --> 00:02:24,300
Well, actually, I ain't finding it at all.
41
00:02:24,366 --> 00:02:28,000
I mean, this class doesn't exactly pick up
where my high school left off.
42
00:02:28,066 --> 00:02:30,300
I understand. I'm here to bridge the gap.
43
00:02:30,366 --> 00:02:32,046
Enough to give me partial credit?
44
00:02:32,047 --> 00:02:35,065
Enough to give you free tutoring
starting tonight.
45
00:02:35,066 --> 00:02:36,065
- Tonight?
- Uh-huh.
46
00:02:36,066 --> 00:02:38,866
The Sixers are playing the Hawks.
47
00:02:38,933 --> 00:02:40,533
Oh, that's right. Big game.
48
00:02:40,600 --> 00:02:42,233
Yeah, Barkley, Dominique?
49
00:02:42,234 --> 00:02:44,299
- We can't miss that.
- That's what I'm saying.
50
00:02:44,300 --> 00:02:46,280
So we'll do this tutoring another night.
51
00:02:46,300 --> 00:02:47,733
Oh, no. I'mma tape the game.
52
00:02:48,666 --> 00:02:50,266
You're gonna tape the game.
53
00:02:55,166 --> 00:02:59,733
So by changing the quality of education
in the community�
54
00:02:59,800 --> 00:03:01,366
- Uh-huh.
- x�
55
00:03:01,433 --> 00:03:03,866
you change the factors, y,
56
00:03:03,933 --> 00:03:07,633
that are the functions of education
in said community.
57
00:03:07,700 --> 00:03:10,466
There you go. Okay.
Now what is the principle of that?
58
00:03:10,533 --> 00:03:12,700
- Chain rule, my brother.
- All right.
59
00:03:12,766 --> 00:03:15,000
It's cool how calculus
relates to real life.
60
00:03:15,001 --> 00:03:17,565
See, I knew you'd get it
with a little bit of confidence
61
00:03:17,566 --> 00:03:19,000
and a lot of concentration.
62
00:03:19,066 --> 00:03:21,466
- Yeah, three hours' worth.
- Yeah.
63
00:03:21,467 --> 00:03:22,465
Question.
64
00:03:22,466 --> 00:03:23,600
Shoot.
65
00:03:23,666 --> 00:03:25,800
Why aren't you ever this cool in class?
66
00:03:26,700 --> 00:03:30,433
With your questions and only 50 minutes,
I don't have time to be cool.
67
00:03:30,500 --> 00:03:33,333
So you, like, go into a phone booth
and switch up on us.
68
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
I switch up like this. Switch up on you.
69
00:03:36,766 --> 00:03:38,700
Oh, oh. Not bad form for a girl.
70
00:03:38,766 --> 00:03:39,966
For a girl?
71
00:03:40,033 --> 00:03:43,700
Boy, please, in B-more
I took fellows to the hoop 24/7.
72
00:03:43,766 --> 00:03:44,966
Look at this.
73
00:03:45,966 --> 00:03:49,100
- Poom!
- Oh.
74
00:03:49,166 --> 00:03:50,566
I really miss my homeboys.
75
00:03:50,567 --> 00:03:53,632
They're not like these self-centered,
pampered Hillman brothers
76
00:03:53,633 --> 00:03:55,700
all self-involved, afraid to sweat.
77
00:03:55,766 --> 00:03:57,000
Well, not me.
78
00:03:58,533 --> 00:04:00,366
And the Hillman woman?
79
00:04:01,133 --> 00:04:03,966
Sometimes I feel like
I'm in a foreign country.
80
00:04:04,033 --> 00:04:05,083
Boom.
81
00:04:06,100 --> 00:04:09,666
Can't relate to my teachers,
the students or Whitley.
82
00:04:09,733 --> 00:04:11,400
Oh. I hear you.
83
00:04:11,401 --> 00:04:14,465
You couldn't relate to your teachers
or students either?
84
00:04:14,466 --> 00:04:16,166
Nope, just Whitley.
85
00:04:18,133 --> 00:04:19,899
You shoot like Piccolo.
86
00:04:19,966 --> 00:04:21,100
Piccolo?
87
00:04:21,166 --> 00:04:24,033
Yeah. That was my man
before I came to Hillman.
88
00:04:24,500 --> 00:04:26,200
You went with a man named Piccolo?
89
00:04:26,201 --> 00:04:27,999
- Yes, I did.
- What's the matter with you?
90
00:04:28,000 --> 00:04:30,200
And he never could play ball.
91
00:04:30,266 --> 00:04:31,566
Ooh. Hold it.
92
00:04:31,633 --> 00:04:34,866
Insulting my game is not gonna get you
this partial credit.
93
00:04:34,933 --> 00:04:36,566
I'll take you to the racks for it.
94
00:04:36,633 --> 00:04:40,600
- You and what pair of platform shoes?
- Don't even try it. No need!
95
00:04:40,601 --> 00:04:43,465
- No need!
- Don't make me hurt your feelings, girl.
96
00:04:43,466 --> 00:04:45,816
- Watch this three-pointer.
- Three-pointer?
97
00:04:46,933 --> 00:04:49,233
- Ooh.
- Nice and strong. Ha, ha!
98
00:04:49,234 --> 00:04:52,932
If you could get your calculus together
the way you got your jump shot going�
99
00:04:52,933 --> 00:04:55,266
Don't you worry about that.
I'm working on it.
100
00:04:55,333 --> 00:04:57,000
Oh, yeah? Well, work on this.
101
00:04:57,066 --> 00:05:01,700
Oh, yeah. Oh!
102
00:05:01,766 --> 00:05:04,633
I never dunked on a girl before.
That felt kind of good.
103
00:05:04,700 --> 00:05:06,966
- Never happen again.
- You don't think so?
104
00:05:07,033 --> 00:05:09,433
Prepare to lick my kicks, brother.
105
00:05:09,500 --> 00:05:11,700
Oh, uh-uh�
106
00:05:11,766 --> 00:05:13,933
You know that is wrong! That is a�
107
00:05:14,000 --> 00:05:15,066
foul.
108
00:05:21,500 --> 00:05:22,833
Can I be next?
109
00:05:27,033 --> 00:05:29,166
Cold cream, my sisters?
110
00:05:29,233 --> 00:05:32,333
Honey, you a day late
and always too short.
111
00:05:33,033 --> 00:05:35,033
How unfortunate, because my products
112
00:05:35,100 --> 00:05:39,766
contain emollients that would render
even a rhino's skin supple to the touch
113
00:05:39,833 --> 00:05:41,533
and you do look a little ashy.
114
00:05:43,433 --> 00:05:46,100
Touch me with that cold cream
and you draw back a nub.
115
00:05:46,166 --> 00:05:47,333
Get down, Fifi.
116
00:05:47,400 --> 00:05:49,933
I'll just peddle my goods elsewhere.
117
00:05:54,233 --> 00:05:56,066
Where are you going, little missy?
118
00:05:56,500 --> 00:05:58,300
Uh� tutoring session with Dwayne.
119
00:05:59,733 --> 00:06:01,433
Mr. Wayne, you mean?
120
00:06:01,500 --> 00:06:03,933
Well, he asked me to call him that.
121
00:06:04,866 --> 00:06:08,300
He's so� open with his tutees.
122
00:06:08,366 --> 00:06:10,966
I guess he's trying
to make you feel at ease.
123
00:06:11,033 --> 00:06:14,366
And he's definitely helping me
improve my math skills.
124
00:06:14,433 --> 00:06:15,483
See you.
125
00:06:20,833 --> 00:06:23,100
Whitley, my princess.
126
00:06:23,101 --> 00:06:24,632
Let me�
127
00:06:24,633 --> 00:06:27,032
If you don't want to leave here
wearing that suitcase,
128
00:06:27,033 --> 00:06:28,733
I suggest you keep on stepping.
129
00:06:30,433 --> 00:06:32,166
Damn. Rough room.
130
00:06:34,200 --> 00:06:36,466
Who left their gum on my desk?
131
00:06:37,500 --> 00:06:41,966
Kim, whatever happened
to supporting Black business?
132
00:06:42,033 --> 00:06:43,633
Nobody's buying my products.
133
00:06:43,700 --> 00:06:44,900
I mean, why should they?
134
00:06:44,933 --> 00:06:46,673
You can buy that junk in a drugstore
135
00:06:46,733 --> 00:06:50,800
and I am so tired of these products
that aren't designed for us.
136
00:06:50,900 --> 00:06:51,950
Geez.
137
00:06:52,900 --> 00:06:56,600
So you're saying that cosmetic companies
have neglected
138
00:06:56,666 --> 00:07:01,666
the Nubian-African,
cafe-au-lait-to-espresso spectrum
139
00:07:01,733 --> 00:07:04,033
which is the Black woman?
140
00:07:05,333 --> 00:07:06,633
Just say no, Ron.
141
00:07:12,700 --> 00:07:14,900
- You're gonna love this.
- Ron�
142
00:07:14,966 --> 00:07:16,733
- Ron�
- You are gonna love it.
143
00:07:16,800 --> 00:07:17,966
Ta-dah!
144
00:07:17,967 --> 00:07:20,932
This looks like the same stuff
you were pushing yesterday.
145
00:07:20,933 --> 00:07:23,300
Oh. Looks can be deceiving.
146
00:07:23,366 --> 00:07:26,366
Upon more careful observation,
147
00:07:26,433 --> 00:07:29,400
you will find Nutrients of the Nile,
148
00:07:29,466 --> 00:07:31,866
featuring Latifah lotion,
149
00:07:33,333 --> 00:07:35,333
Nigerian night cream,
150
00:07:35,400 --> 00:07:37,666
and Ethiopian exfoliant,
151
00:07:37,733 --> 00:07:41,200
all designed
with the Nubian princess in mind.
152
00:07:41,266 --> 00:07:42,766
You might have something.
153
00:07:42,767 --> 00:07:45,232
Well, you think they'll buy it?
154
00:07:45,233 --> 00:07:49,766
No. Women want products
that they can recognize.
155
00:07:49,833 --> 00:07:51,566
I mean, cosmetics they can trust.
156
00:07:52,600 --> 00:07:55,833
You mean like they trust Kimberly Reese.
157
00:07:57,033 --> 00:08:00,266
No,
you're not getting me into this.
158
00:08:00,267 --> 00:08:01,332
No, no, no.
159
00:08:01,333 --> 00:08:04,733
Well, I hear med school's
very expensive these days.
160
00:08:05,717 --> 00:08:07,665
I want 30%.
161
00:08:07,666 --> 00:08:09,433
Okay. That's what I thought.
162
00:08:10,500 --> 00:08:12,633
Well, if it isn't the African Avon lady.
163
00:08:12,634 --> 00:08:15,099
You won't be laughing
when my cosmetics firm
164
00:08:15,100 --> 00:08:16,332
buys its own record label.
165
00:08:16,333 --> 00:08:18,299
You've been sniffing
your nail polish, man.
166
00:08:18,300 --> 00:08:20,832
Actually, I've been using it
to remove the old labels
167
00:08:20,833 --> 00:08:23,700
and apply my own and then, wham!
168
00:08:23,766 --> 00:08:26,433
Instant African emollients.
169
00:08:26,500 --> 00:08:28,933
- Sick, but slick.
- And about to be rich.
170
00:08:29,500 --> 00:08:32,933
Oh. Here comes your new tutee
and toting vittles no less.
171
00:08:33,000 --> 00:08:34,433
- Hi, D.
- Hey.
172
00:08:34,500 --> 00:08:37,433
I made this for you, your favorite.
Prune cobbler.
173
00:08:37,500 --> 00:08:40,600
Whoa, she cooks and she plays ball too.
174
00:08:40,666 --> 00:08:42,299
This is a woman of many talents.
175
00:08:42,366 --> 00:08:47,000
Gar�on, I hate that prune cobbler.
Fetch me some of that peach pie.
176
00:08:48,466 --> 00:08:51,533
It's $2.50 a slice and it don't walk.
177
00:08:52,166 --> 00:08:54,336
- Hi, Pookie.
- What kind of service is this?
178
00:08:55,433 --> 00:08:57,833
Don't you have some suds to bust?
179
00:08:59,766 --> 00:09:01,666
What's up, baby?
180
00:09:01,733 --> 00:09:04,566
Don't be late tonight.
I made your favorite pasta.
181
00:09:05,300 --> 00:09:08,033
Man, you got women feeding you
left and right.
182
00:09:08,666 --> 00:09:11,676
You're gonna have to make room for three.
I have to tutor Lena.
183
00:09:12,033 --> 00:09:14,366
Again? How dumb is she?
184
00:09:14,433 --> 00:09:15,483
Shh!
185
00:09:15,866 --> 00:09:19,800
But, T, listen. He made the first move, T.
186
00:09:19,866 --> 00:09:24,033
- Lena, Dwayne's engaged.
- He invited me to his place.
187
00:09:24,034 --> 00:09:27,132
Well, discussing integrals
isn't exactly foreplay.
188
00:09:27,133 --> 00:09:29,700
But you see,
we don't just talk about math,
189
00:09:29,766 --> 00:09:31,666
we talk about life.
190
00:09:32,666 --> 00:09:34,500
Dwayne's like that with everybody.
191
00:09:35,166 --> 00:09:37,996
What do you know?
You're too young to understand anyway.
192
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
I know she wasn't talking about me.
193
00:09:43,800 --> 00:09:44,850
Ugh!
194
00:09:44,900 --> 00:09:47,166
Ladies, I have a confession to make.
195
00:09:47,233 --> 00:09:49,666
Well, honey,
save that for your priest, okay?
196
00:09:49,733 --> 00:09:53,533
Oh, no.
This is too scandalous for the clergy.
197
00:09:54,566 --> 00:09:58,300
As I survey this crowd,
I'm disheartened by what I see.
198
00:09:58,366 --> 00:10:01,033
What makes you think
our view is any better?
199
00:10:02,566 --> 00:10:06,300
A woman whose humor and looks
are neck-and-neck for last place.
200
00:10:06,366 --> 00:10:10,333
Now, as I was saying,
201
00:10:10,400 --> 00:10:16,233
society has overlooked the allure
of the African-American sister.
202
00:10:16,833 --> 00:10:18,566
All right. Say that, brother.
203
00:10:19,166 --> 00:10:20,866
Basically, while men adore you,
204
00:10:20,933 --> 00:10:25,100
cosmetic companies have
ignored you, but no more.
205
00:10:29,133 --> 00:10:33,133
In ancient times,
Egyptian sisters beautified themselves
206
00:10:33,200 --> 00:10:35,060
with the secrets from the motherland.
207
00:10:35,066 --> 00:10:39,566
Today, modern technology captures
those secrets in Nutrients of the Nile.
208
00:10:39,633 --> 00:10:41,633
Yes, that's Nutrients of the Nile,
209
00:10:41,700 --> 00:10:46,466
featuring the amazing and ever-popular
mummification mask
210
00:10:46,533 --> 00:10:49,233
used by King Tutankhamun himself.
211
00:10:49,300 --> 00:10:52,310
The brother looked pretty good
when they unwrapped him too.
212
00:10:52,966 --> 00:10:55,133
Imagine what the process can do for you.
213
00:10:55,200 --> 00:10:56,566
Let's have a look.
214
00:11:13,633 --> 00:11:17,400
{\an8}Kimberly Reese, how do you feel
after the mummification process?
215
00:11:19,766 --> 00:11:22,066
Like a que� Like a queen.
216
00:11:22,766 --> 00:11:25,166
As a Nubian princess of the '90s,
217
00:11:26,266 --> 00:11:29,700
I highly recommend
all the nutrients of the Nile.
218
00:11:29,766 --> 00:11:33,033
{\an8}You heard it here, Nutrients of the Nile.
219
00:11:33,100 --> 00:11:35,966
{\an8}You can find it at a Ron Johnson near you.
220
00:11:36,033 --> 00:11:40,300
{\an8}That's Nutrients of the Nile.
Get it while it lasts.
221
00:11:40,366 --> 00:11:44,366
Nutrients of the Nile
for all of you Nubian sisters.
222
00:11:44,433 --> 00:11:48,233
Nutrients of the Nile
for what mother Africa forgot to give you.
223
00:11:48,300 --> 00:11:50,266
Nutrients of the Nile�
224
00:11:50,333 --> 00:11:53,633
- Can I get some?
- Well, yes�
225
00:11:53,700 --> 00:11:54,750
I'm first!
226
00:11:54,766 --> 00:11:58,256
Now, now, there's enough for everyone.
There's enough for everybody.
227
00:11:58,266 --> 00:12:00,200
Dwayne, trust me on this one.
228
00:12:00,933 --> 00:12:03,466
Miss Lena has an unhealthy attachment
to you.
229
00:12:03,533 --> 00:12:05,000
Well, here we go again!
230
00:12:05,001 --> 00:12:07,165
Whitley, you think
everybody's in love with me.
231
00:12:07,166 --> 00:12:09,866
- This time I'm right.
- Paranoid is what you are.
232
00:12:09,867 --> 00:12:12,599
I've been careful to maintain
a professional decorum
233
00:12:12,600 --> 00:12:13,665
with all of my students.
234
00:12:13,666 --> 00:12:16,196
"Professional" is not the word
that comes to mind
235
00:12:16,233 --> 00:12:18,500
when I saw you two playing touch football.
236
00:12:19,400 --> 00:12:20,633
That was basketball.
237
00:12:20,634 --> 00:12:24,065
And need I ask where you got
that shredded jacket from?
238
00:12:24,066 --> 00:12:26,233
No, you need just serve me my food, woman!
239
00:12:26,300 --> 00:12:28,466
- Oh.
- Oh.
240
00:12:28,533 --> 00:12:30,300
Just admit it, Dwayne.
241
00:12:30,366 --> 00:12:34,166
You love all this attention
from your little math tutee.
242
00:12:34,167 --> 00:12:36,799
Whitley, I'm trying to give the girl
a little confidence,
243
00:12:36,800 --> 00:12:38,200
show her a little support.
244
00:12:38,201 --> 00:12:40,732
I don't think
that's what she's looking for.
245
00:12:40,733 --> 00:12:43,233
Well, I know what you looking for,
sweet cheeks.
246
00:12:47,600 --> 00:12:49,966
- It's me, Lena.
- Your girl.
247
00:12:50,033 --> 00:12:52,100
Just called to see what you were up to.
248
00:12:52,101 --> 00:12:54,865
Probably making up those questions
for the big midterm.
249
00:12:54,866 --> 00:12:56,466
I know I'm ready, thanks to you.
250
00:12:56,533 --> 00:12:57,666
That's right, baby.
251
00:12:57,733 --> 00:13:00,133
Your machine usually cuts me off by now.
252
00:13:00,200 --> 00:13:01,633
It's probably your voice.
253
00:13:01,700 --> 00:13:05,533
Anyway, I wrote down a few thoughts
I'd like to share with you�
254
00:13:06,433 --> 00:13:09,623
? I'm tired of playing the shy role.
It's time to console my soul ?
255
00:13:09,624 --> 00:13:11,032
? My heart you already stole ?
256
00:13:11,033 --> 00:13:13,099
? It's been platonic
But I know you're not blind ?
257
00:13:13,100 --> 00:13:14,532
? You're fine
You should be mine ?
258
00:13:14,533 --> 00:13:17,466
? 'Cause on the one-on-one
We'll be two of a kind ?
259
00:13:17,533 --> 00:13:18,733
? Peace ?
260
00:13:25,666 --> 00:13:27,200
? Whoo, whoo ?
261
00:13:36,266 --> 00:13:37,633
Did you get my message?
262
00:13:39,466 --> 00:13:40,516
Yes, I did.
263
00:13:41,400 --> 00:13:42,450
Well?
264
00:13:42,451 --> 00:13:46,532
I've asked Colonel Taylor to assign you
a new tutor.
265
00:13:46,533 --> 00:13:48,600
Oh, good.
266
00:13:48,601 --> 00:13:51,165
So when we hook up,
we don't have to worry about studying.
267
00:13:51,166 --> 00:13:52,333
We can just hang out.
268
00:13:53,166 --> 00:13:57,433
Miss James, that message you left
on my machine was inappropriate.
269
00:13:57,434 --> 00:14:00,099
I'm your teacher.
When you walk through that door,
270
00:14:00,100 --> 00:14:03,300
it's your brain I'm interested in,
not your body.
271
00:14:03,301 --> 00:14:07,599
So, let's pretend this never happened
so we can get on with our work.
272
00:14:07,600 --> 00:14:08,900
Okay, Miss James?
273
00:14:11,133 --> 00:14:12,933
All right. I can do that.
274
00:14:34,666 --> 00:14:37,000
That will be $20, and, uh�
275
00:14:37,066 --> 00:14:39,433
give me a call
when that bust enhancer kicks in.
276
00:14:40,000 --> 00:14:41,266
Bust enhancer?
277
00:14:41,966 --> 00:14:43,133
Oh!
278
00:14:43,200 --> 00:14:45,066
You know, Velma's on the flat side.
279
00:14:45,133 --> 00:14:46,733
I'll take two.
280
00:14:46,800 --> 00:14:49,666
- All right.
- This is useless. Useless.
281
00:14:50,633 --> 00:14:53,633
- Oh. Come on.
- Come on, what?
282
00:14:53,634 --> 00:14:56,199
Don't you see
what Ron is shoving down our throats
283
00:14:56,200 --> 00:14:58,065
is what women have been protesting
for years,
284
00:14:58,066 --> 00:14:59,900
sexist male propaganda.
285
00:14:59,966 --> 00:15:03,533
Now, I say we burn our lipstick, sister,
and we form a united front.
286
00:15:03,600 --> 00:15:06,033
We don't need
the oppressor's ruby-red rouge.
287
00:15:06,034 --> 00:15:09,165
Speak for yourself, girlfriend.
Speak for yourself.
288
00:15:09,166 --> 00:15:10,766
I got a man to keep.
289
00:15:10,833 --> 00:15:14,100
See, Dion says this cold cream
makes my skin feel like silk.
290
00:15:14,166 --> 00:15:15,916
- Dion with the Jheri curl?
- Girl�
291
00:15:15,933 --> 00:15:18,066
Dwayne, how did it go?
292
00:15:22,333 --> 00:15:26,533
Well, until today I thought
I was a pretty good teacher, but�
293
00:15:26,600 --> 00:15:29,100
You are, Pookie. You taught me a lot.
294
00:15:29,101 --> 00:15:32,665
Sweetie, this is not about you for once.
I shouldn't have been so cold to Lena.
295
00:15:32,666 --> 00:15:34,400
Oh. You did her a favor.
296
00:15:34,466 --> 00:15:37,776
I encouraged her to let her guard down,
then threw her an uppercut.
297
00:15:37,800 --> 00:15:40,300
Someone had to knock
some sense into her, Dwayne.
298
00:15:40,366 --> 00:15:42,600
But she's tough, she'll bounce back.
299
00:15:42,601 --> 00:15:44,999
Whitley, she's not as tough
as you think she is.
300
00:15:45,000 --> 00:15:46,465
It's exactly that kind of thinking
301
00:15:46,466 --> 00:15:48,999
that got you into this mess
in the first place, Dwayne.
302
00:15:49,000 --> 00:15:51,066
You just don't understand.
303
00:15:51,133 --> 00:15:53,633
Women are manipulative and conniving.
304
00:15:53,700 --> 00:15:55,200
And they talk too much.
305
00:15:58,366 --> 00:16:02,066
Well, maybe I'm talking
to the wrong person.
306
00:16:05,066 --> 00:16:06,733
- Mr. Gaines.
- Yeah?
307
00:16:06,800 --> 00:16:08,466
May you excuse Lena for a second?
308
00:16:08,533 --> 00:16:11,933
Anything over 10 minutes is off the clock.
Make it snappy.
309
00:16:12,000 --> 00:16:13,566
I'm running a business here.
310
00:16:14,466 --> 00:16:19,133
I think maybe the way I handled things
this afternoon was a little insensitive.
311
00:16:19,200 --> 00:16:21,266
You kicked me to the curb, Dwayne.
312
00:16:21,333 --> 00:16:24,033
No, excuse me, I mean, Mr. Wayne.
313
00:16:24,034 --> 00:16:26,599
Well, I think you misinterpreted
our relationship.
314
00:16:26,600 --> 00:16:29,400
No, no, no. I think you led me on.
315
00:16:30,633 --> 00:16:33,933
Did I lead you on or did you see something
you wanted to see?
316
00:16:37,666 --> 00:16:39,633
- I got work to do.
- Lena?
317
00:16:39,751 --> 00:16:41,832
Lena?
318
00:16:41,833 --> 00:16:43,133
Did you hurt her again?
319
00:16:43,134 --> 00:16:44,699
What?
320
00:16:44,700 --> 00:16:46,465
I thought you were straight with people.
321
00:16:46,466 --> 00:16:48,565
Accepting Lena's cobbler
was one thing but�
322
00:16:48,566 --> 00:16:50,306
did you have to accept that jacket?
323
00:16:50,666 --> 00:16:53,966
Yo, yo. You ever play my friend
like that again,
324
00:16:54,033 --> 00:16:57,666
and you'll feel the wrath
of Terrence Johann Taylor.
325
00:17:02,266 --> 00:17:03,316
Boo!
326
00:17:03,766 --> 00:17:05,633
Yo, yo, hey�
327
00:17:07,233 --> 00:17:09,233
You just remember what I told you.
328
00:17:13,966 --> 00:17:16,033
Go on. Have a seat.
329
00:17:16,900 --> 00:17:19,800
Welcome to your first midterm review.
330
00:17:20,599 --> 00:17:22,099
- Tea?
- No. No, thanks.
331
00:17:22,166 --> 00:17:23,216
Okay.
332
00:17:25,433 --> 00:17:28,099
I'm just gonna ask you
a few questions, all right?
333
00:17:28,100 --> 00:17:31,032
How's your freshman year treating you?
334
00:17:31,033 --> 00:17:33,165
Are you getting along with your roommates?
335
00:17:33,166 --> 00:17:34,233
They're all right.
336
00:17:34,300 --> 00:17:37,200
Freddie's not trying
to get you to change, is she?
337
00:17:37,266 --> 00:17:39,466
Only in the morning.
338
00:17:41,400 --> 00:17:44,233
Are you eating right?
Getting enough protein?
339
00:17:44,300 --> 00:17:45,500
Think so. Yeah.
340
00:17:45,566 --> 00:17:46,800
You look a little thin.
341
00:17:46,866 --> 00:17:49,866
You might want to add
a little carbohydrates to that diet.
342
00:17:49,867 --> 00:17:52,165
How's your social life?
343
00:17:52,166 --> 00:17:55,433
Are you going to frat parties
and football games?
344
00:17:55,500 --> 00:17:56,550
Are you dating?
345
00:17:57,866 --> 00:17:58,916
All right, Whitley.
346
00:17:59,666 --> 00:18:02,600
I know what you're getting at.
Just come on out and say it.
347
00:18:03,300 --> 00:18:04,533
Say what?
348
00:18:05,033 --> 00:18:06,900
About me tripping on Dwayne?
349
00:18:06,966 --> 00:18:10,800
Oh! Your little crush on Dwayne.
350
00:18:12,733 --> 00:18:13,783
Well�
351
00:18:14,600 --> 00:18:17,300
I can't say that I blame you, Lena.
352
00:18:18,633 --> 00:18:20,700
My Dwayne is irresistible�
353
00:18:23,166 --> 00:18:24,600
but he's your teacher,
354
00:18:25,733 --> 00:18:28,233
and you put him in an awkward position.
355
00:18:29,033 --> 00:18:30,666
Are you lonely?
356
00:18:32,366 --> 00:18:36,733
Yeah. I miss my father,
my friends in Baltimore�
357
00:18:36,800 --> 00:18:38,433
Your homies?
358
00:18:41,566 --> 00:18:43,900
Does Dwayne remind you of a homeboy?
359
00:18:44,633 --> 00:18:46,700
Well, he can play ball,
360
00:18:47,833 --> 00:18:50,866
and he was the first person
who really reached out to me.
361
00:18:52,366 --> 00:18:54,433
Even though we are from vastly different
362
00:18:54,500 --> 00:18:57,600
cultural backgrounds, lifestyles
and upbringings,
363
00:18:58,666 --> 00:19:02,800
I, too, was very lonely
in my first year here at Hillman.
364
00:19:04,433 --> 00:19:06,200
And believe it or not,
365
00:19:07,500 --> 00:19:08,966
no one liked me.
366
00:19:11,266 --> 00:19:12,866
I heard about that.
367
00:19:13,300 --> 00:19:15,833
If you were having problems, Lena,
368
00:19:16,566 --> 00:19:18,600
why didn't you come to me?
369
00:19:18,666 --> 00:19:20,100
I'm warm.
370
00:19:20,166 --> 00:19:21,600
I'm open.
371
00:19:21,666 --> 00:19:23,400
I'm female.
372
00:19:23,466 --> 00:19:25,333
You are female.
373
00:19:26,933 --> 00:19:29,500
I'm open too.
Come on, you can give me that.
374
00:19:32,300 --> 00:19:37,233
Lena, I didn't feel like I fit in at all
when I first came here,
375
00:19:38,166 --> 00:19:40,433
so I decided I didn't have to.
376
00:19:41,500 --> 00:19:42,900
But that was wrong.
377
00:19:42,966 --> 00:19:47,200
As soon as I opened up,
the world was my oyster.
378
00:19:47,266 --> 00:19:50,000
I even got me a man out of it.
379
00:19:50,733 --> 00:19:52,733
The same thing can happen to you.
380
00:19:52,800 --> 00:19:53,900
Yeah?
381
00:19:54,933 --> 00:19:56,700
A different man, of course.
382
00:19:57,333 --> 00:19:58,400
Of course.
383
00:20:04,600 --> 00:20:06,166
Oh. Ron, I think it's for you.
384
00:20:07,233 --> 00:20:10,466
Well, tell them I'm busy
building my empire.
385
00:20:10,533 --> 00:20:11,933
Ha, ha, hell!
386
00:20:15,066 --> 00:20:16,166
Whoa!
387
00:20:21,666 --> 00:20:23,300
What happened to you?
388
00:20:23,366 --> 00:20:24,966
You and your products, maggot.
389
00:20:25,033 --> 00:20:28,166
I put my reputation and skin on the line
for you.
390
00:20:28,233 --> 00:20:30,400
- But, Cleo!
- Don't "Cleo" me!
391
00:20:30,401 --> 00:20:31,432
What did you use?
392
00:20:31,433 --> 00:20:34,066
That damn heb-sed hair bleach.
393
00:20:34,067 --> 00:20:35,032
What about you?
394
00:20:35,033 --> 00:20:36,200
Ugh!
395
00:20:36,266 --> 00:20:38,700
Nothing. I'm here to support my sisters.
396
00:20:38,701 --> 00:20:40,665
Oh, would you look at this?
397
00:20:40,666 --> 00:20:43,500
"These products contain
properties which may cause
398
00:20:43,566 --> 00:20:47,066
discoloration, blotchiness
and random hair growth!"
399
00:20:47,133 --> 00:20:48,833
Well, who reads labels?
400
00:20:48,900 --> 00:20:50,300
You should have!
401
00:20:50,366 --> 00:20:51,700
I didn't make the products.
402
00:20:51,766 --> 00:20:54,800
I'm just as much of a victim as you are.
I've been duped!
403
00:20:54,900 --> 00:20:58,100
You cough up the money,
you little bloodsucker!
404
00:20:58,166 --> 00:20:59,533
I don't have it. I spent it.
405
00:20:59,633 --> 00:21:01,633
- Oh! Housequake!
- You hear that?
406
00:21:10,333 --> 00:21:12,200
So?
407
00:21:12,833 --> 00:21:16,866
Well, I don't think I aced it,
but I at least got a "B."
408
00:21:16,933 --> 00:21:20,200
- Without partial credit?
- Without partial credit.
409
00:21:20,201 --> 00:21:21,232
Whoa�
410
00:21:21,233 --> 00:21:23,600
- Thanks for your help.
- Hey, it's my job.
411
00:21:23,666 --> 00:21:24,800
Look�
412
00:21:26,766 --> 00:21:29,533
I just want to say sorry
about the way I acted.
413
00:21:29,600 --> 00:21:31,666
I took your friendship and I just�
414
00:21:31,733 --> 00:21:32,800
ran with it.
415
00:21:33,333 --> 00:21:35,013
Well, how's your new tutor doing?
416
00:21:35,066 --> 00:21:37,966
He's all right,
but we don't play much ball.
417
00:21:37,967 --> 00:21:39,832
Oh, you got your priorities straight?
418
00:21:39,833 --> 00:21:43,733
Yes, but I'd still like
to get you on the real court.
419
00:21:45,533 --> 00:21:48,000
Um, Miss James, I'll see you downstairs?
420
00:21:48,666 --> 00:21:52,000
Oh, yes, I'll be right there, Mr. Wess.
421
00:21:53,666 --> 00:21:55,433
He's my new tutor.
422
00:21:56,866 --> 00:21:58,633
- Study hard.
- Oh, I will.
423
00:21:58,700 --> 00:22:00,933
And while I work on my calculus,
424
00:22:01,000 --> 00:22:02,533
you work on your game.
425
00:22:03,766 --> 00:22:05,600
Ha!
426
00:22:05,650 --> 00:22:10,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.