All language subtitles for A Different World s05e06 Rule Number One.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,966 --> 00:00:05,333 - Morning, homes. - Hey. 2 00:00:08,433 --> 00:00:10,933 "Be a queen or just look like one"? 3 00:00:10,934 --> 00:00:13,699 Partner, is there something I should know here? 4 00:00:13,700 --> 00:00:16,133 Peep this. My card. 5 00:00:17,900 --> 00:00:22,266 "Beauty by Ron. Ron Johnson, official cosmetologist"? 6 00:00:22,333 --> 00:00:24,133 Your father would be so proud. 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,066 Of my keen business sense. 8 00:00:26,133 --> 00:00:29,033 - Where did you get this stuff? - Midnight, channel 9. 9 00:00:29,533 --> 00:00:32,866 "Build your own empire for $99.95." 10 00:00:32,933 --> 00:00:34,800 Ron, what woman in her right mind 11 00:00:34,866 --> 00:00:37,876 would buy beauty products from an ugly son of a gun like you? 12 00:00:38,566 --> 00:00:41,633 If there's one thing women will waste their money on, 13 00:00:41,700 --> 00:00:42,750 it's vanity. 14 00:00:43,466 --> 00:00:46,000 Hey, you got anything for Whitley's moustache? 15 00:00:49,566 --> 00:00:50,933 Oh� 16 00:00:56,566 --> 00:01:00,433 ? I know my parents loved me ? 17 00:01:00,500 --> 00:01:04,066 {\an8}? Stand behind me, come what may ? 18 00:01:05,533 --> 00:01:09,100 {\an8}? I know now that I'm ready ? 19 00:01:09,600 --> 00:01:13,400 {\an8}? For I finally heard them say ? 20 00:01:14,100 --> 00:01:16,433 {\an8}? It's a different world ? 21 00:01:17,366 --> 00:01:19,433 {\an8}? Than where you come from ? 22 00:01:20,433 --> 00:01:22,833 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 23 00:01:23,333 --> 00:01:26,733 {\an8}? Here's our chance to make it ? 24 00:01:26,800 --> 00:01:30,700 {\an8}? And if we focus on our goal ? 25 00:01:31,500 --> 00:01:35,366 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 26 00:01:35,433 --> 00:01:39,633 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 27 00:01:40,266 --> 00:01:43,033 {\an8}? It's a different world ? 28 00:01:43,100 --> 00:01:45,333 {\an8}? It's a different world ? 29 00:01:45,400 --> 00:01:47,366 {\an8}? It's a different world ? 30 00:01:47,433 --> 00:01:50,700 {\an8}- ? It's a different world ? - ? Than where you come from ? 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,166 {\an8}? Ooh ? 32 00:01:53,233 --> 00:01:55,533 {\an8}? Than where you come from ? 33 00:02:03,087 --> 00:02:05,799 {\an8}You wanted to see me? 34 00:02:05,800 --> 00:02:08,900 {\an8}Oh, yes, I'm concerned about your quiz scores. 35 00:02:08,966 --> 00:02:12,366 Well, they'd be a little higher if you gave me partial credit. 36 00:02:12,433 --> 00:02:14,233 Not really. You're averaging a "D." 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,366 I know. I'm gonna fix it. 38 00:02:16,433 --> 00:02:18,800 Are you finding the work too difficult? 39 00:02:18,866 --> 00:02:20,566 - No. - No? 40 00:02:20,633 --> 00:02:24,300 Well, actually, I ain't finding it at all. 41 00:02:24,366 --> 00:02:28,000 I mean, this class doesn't exactly pick up where my high school left off. 42 00:02:28,066 --> 00:02:30,300 I understand. I'm here to bridge the gap. 43 00:02:30,366 --> 00:02:32,046 Enough to give me partial credit? 44 00:02:32,047 --> 00:02:35,065 Enough to give you free tutoring starting tonight. 45 00:02:35,066 --> 00:02:36,065 - Tonight? - Uh-huh. 46 00:02:36,066 --> 00:02:38,866 The Sixers are playing the Hawks. 47 00:02:38,933 --> 00:02:40,533 Oh, that's right. Big game. 48 00:02:40,600 --> 00:02:42,233 Yeah, Barkley, Dominique? 49 00:02:42,234 --> 00:02:44,299 - We can't miss that. - That's what I'm saying. 50 00:02:44,300 --> 00:02:46,280 So we'll do this tutoring another night. 51 00:02:46,300 --> 00:02:47,733 Oh, no. I'mma tape the game. 52 00:02:48,666 --> 00:02:50,266 You're gonna tape the game. 53 00:02:55,166 --> 00:02:59,733 So by changing the quality of education in the community� 54 00:02:59,800 --> 00:03:01,366 - Uh-huh. - x� 55 00:03:01,433 --> 00:03:03,866 you change the factors, y, 56 00:03:03,933 --> 00:03:07,633 that are the functions of education in said community. 57 00:03:07,700 --> 00:03:10,466 There you go. Okay. Now what is the principle of that? 58 00:03:10,533 --> 00:03:12,700 - Chain rule, my brother. - All right. 59 00:03:12,766 --> 00:03:15,000 It's cool how calculus relates to real life. 60 00:03:15,001 --> 00:03:17,565 See, I knew you'd get it with a little bit of confidence 61 00:03:17,566 --> 00:03:19,000 and a lot of concentration. 62 00:03:19,066 --> 00:03:21,466 - Yeah, three hours' worth. - Yeah. 63 00:03:21,467 --> 00:03:22,465 Question. 64 00:03:22,466 --> 00:03:23,600 Shoot. 65 00:03:23,666 --> 00:03:25,800 Why aren't you ever this cool in class? 66 00:03:26,700 --> 00:03:30,433 With your questions and only 50 minutes, I don't have time to be cool. 67 00:03:30,500 --> 00:03:33,333 So you, like, go into a phone booth and switch up on us. 68 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 I switch up like this. Switch up on you. 69 00:03:36,766 --> 00:03:38,700 Oh, oh. Not bad form for a girl. 70 00:03:38,766 --> 00:03:39,966 For a girl? 71 00:03:40,033 --> 00:03:43,700 Boy, please, in B-more I took fellows to the hoop 24/7. 72 00:03:43,766 --> 00:03:44,966 Look at this. 73 00:03:45,966 --> 00:03:49,100 - Poom! - Oh. 74 00:03:49,166 --> 00:03:50,566 I really miss my homeboys. 75 00:03:50,567 --> 00:03:53,632 They're not like these self-centered, pampered Hillman brothers 76 00:03:53,633 --> 00:03:55,700 all self-involved, afraid to sweat. 77 00:03:55,766 --> 00:03:57,000 Well, not me. 78 00:03:58,533 --> 00:04:00,366 And the Hillman woman? 79 00:04:01,133 --> 00:04:03,966 Sometimes I feel like I'm in a foreign country. 80 00:04:04,033 --> 00:04:05,083 Boom. 81 00:04:06,100 --> 00:04:09,666 Can't relate to my teachers, the students or Whitley. 82 00:04:09,733 --> 00:04:11,400 Oh. I hear you. 83 00:04:11,401 --> 00:04:14,465 You couldn't relate to your teachers or students either? 84 00:04:14,466 --> 00:04:16,166 Nope, just Whitley. 85 00:04:18,133 --> 00:04:19,899 You shoot like Piccolo. 86 00:04:19,966 --> 00:04:21,100 Piccolo? 87 00:04:21,166 --> 00:04:24,033 Yeah. That was my man before I came to Hillman. 88 00:04:24,500 --> 00:04:26,200 You went with a man named Piccolo? 89 00:04:26,201 --> 00:04:27,999 - Yes, I did. - What's the matter with you? 90 00:04:28,000 --> 00:04:30,200 And he never could play ball. 91 00:04:30,266 --> 00:04:31,566 Ooh. Hold it. 92 00:04:31,633 --> 00:04:34,866 Insulting my game is not gonna get you this partial credit. 93 00:04:34,933 --> 00:04:36,566 I'll take you to the racks for it. 94 00:04:36,633 --> 00:04:40,600 - You and what pair of platform shoes? - Don't even try it. No need! 95 00:04:40,601 --> 00:04:43,465 - No need! - Don't make me hurt your feelings, girl. 96 00:04:43,466 --> 00:04:45,816 - Watch this three-pointer. - Three-pointer? 97 00:04:46,933 --> 00:04:49,233 - Ooh. - Nice and strong. Ha, ha! 98 00:04:49,234 --> 00:04:52,932 If you could get your calculus together the way you got your jump shot going� 99 00:04:52,933 --> 00:04:55,266 Don't you worry about that. I'm working on it. 100 00:04:55,333 --> 00:04:57,000 Oh, yeah? Well, work on this. 101 00:04:57,066 --> 00:05:01,700 Oh, yeah. Oh! 102 00:05:01,766 --> 00:05:04,633 I never dunked on a girl before. That felt kind of good. 103 00:05:04,700 --> 00:05:06,966 - Never happen again. - You don't think so? 104 00:05:07,033 --> 00:05:09,433 Prepare to lick my kicks, brother. 105 00:05:09,500 --> 00:05:11,700 Oh, uh-uh� 106 00:05:11,766 --> 00:05:13,933 You know that is wrong! That is a� 107 00:05:14,000 --> 00:05:15,066 foul. 108 00:05:21,500 --> 00:05:22,833 Can I be next? 109 00:05:27,033 --> 00:05:29,166 Cold cream, my sisters? 110 00:05:29,233 --> 00:05:32,333 Honey, you a day late and always too short. 111 00:05:33,033 --> 00:05:35,033 How unfortunate, because my products 112 00:05:35,100 --> 00:05:39,766 contain emollients that would render even a rhino's skin supple to the touch 113 00:05:39,833 --> 00:05:41,533 and you do look a little ashy. 114 00:05:43,433 --> 00:05:46,100 Touch me with that cold cream and you draw back a nub. 115 00:05:46,166 --> 00:05:47,333 Get down, Fifi. 116 00:05:47,400 --> 00:05:49,933 I'll just peddle my goods elsewhere. 117 00:05:54,233 --> 00:05:56,066 Where are you going, little missy? 118 00:05:56,500 --> 00:05:58,300 Uh� tutoring session with Dwayne. 119 00:05:59,733 --> 00:06:01,433 Mr. Wayne, you mean? 120 00:06:01,500 --> 00:06:03,933 Well, he asked me to call him that. 121 00:06:04,866 --> 00:06:08,300 He's so� open with his tutees. 122 00:06:08,366 --> 00:06:10,966 I guess he's trying to make you feel at ease. 123 00:06:11,033 --> 00:06:14,366 And he's definitely helping me improve my math skills. 124 00:06:14,433 --> 00:06:15,483 See you. 125 00:06:20,833 --> 00:06:23,100 Whitley, my princess. 126 00:06:23,101 --> 00:06:24,632 Let me� 127 00:06:24,633 --> 00:06:27,032 If you don't want to leave here wearing that suitcase, 128 00:06:27,033 --> 00:06:28,733 I suggest you keep on stepping. 129 00:06:30,433 --> 00:06:32,166 Damn. Rough room. 130 00:06:34,200 --> 00:06:36,466 Who left their gum on my desk? 131 00:06:37,500 --> 00:06:41,966 Kim, whatever happened to supporting Black business? 132 00:06:42,033 --> 00:06:43,633 Nobody's buying my products. 133 00:06:43,700 --> 00:06:44,900 I mean, why should they? 134 00:06:44,933 --> 00:06:46,673 You can buy that junk in a drugstore 135 00:06:46,733 --> 00:06:50,800 and I am so tired of these products that aren't designed for us. 136 00:06:50,900 --> 00:06:51,950 Geez. 137 00:06:52,900 --> 00:06:56,600 So you're saying that cosmetic companies have neglected 138 00:06:56,666 --> 00:07:01,666 the Nubian-African, cafe-au-lait-to-espresso spectrum 139 00:07:01,733 --> 00:07:04,033 which is the Black woman? 140 00:07:05,333 --> 00:07:06,633 Just say no, Ron. 141 00:07:12,700 --> 00:07:14,900 - You're gonna love this. - Ron� 142 00:07:14,966 --> 00:07:16,733 - Ron� - You are gonna love it. 143 00:07:16,800 --> 00:07:17,966 Ta-dah! 144 00:07:17,967 --> 00:07:20,932 This looks like the same stuff you were pushing yesterday. 145 00:07:20,933 --> 00:07:23,300 Oh. Looks can be deceiving. 146 00:07:23,366 --> 00:07:26,366 Upon more careful observation, 147 00:07:26,433 --> 00:07:29,400 you will find Nutrients of the Nile, 148 00:07:29,466 --> 00:07:31,866 featuring Latifah lotion, 149 00:07:33,333 --> 00:07:35,333 Nigerian night cream, 150 00:07:35,400 --> 00:07:37,666 and Ethiopian exfoliant, 151 00:07:37,733 --> 00:07:41,200 all designed with the Nubian princess in mind. 152 00:07:41,266 --> 00:07:42,766 You might have something. 153 00:07:42,767 --> 00:07:45,232 Well, you think they'll buy it? 154 00:07:45,233 --> 00:07:49,766 No. Women want products that they can recognize. 155 00:07:49,833 --> 00:07:51,566 I mean, cosmetics they can trust. 156 00:07:52,600 --> 00:07:55,833 You mean like they trust Kimberly Reese. 157 00:07:57,033 --> 00:08:00,266 No, you're not getting me into this. 158 00:08:00,267 --> 00:08:01,332 No, no, no. 159 00:08:01,333 --> 00:08:04,733 Well, I hear med school's very expensive these days. 160 00:08:05,717 --> 00:08:07,665 I want 30%. 161 00:08:07,666 --> 00:08:09,433 Okay. That's what I thought. 162 00:08:10,500 --> 00:08:12,633 Well, if it isn't the African Avon lady. 163 00:08:12,634 --> 00:08:15,099 You won't be laughing when my cosmetics firm 164 00:08:15,100 --> 00:08:16,332 buys its own record label. 165 00:08:16,333 --> 00:08:18,299 You've been sniffing your nail polish, man. 166 00:08:18,300 --> 00:08:20,832 Actually, I've been using it to remove the old labels 167 00:08:20,833 --> 00:08:23,700 and apply my own and then, wham! 168 00:08:23,766 --> 00:08:26,433 Instant African emollients. 169 00:08:26,500 --> 00:08:28,933 - Sick, but slick. - And about to be rich. 170 00:08:29,500 --> 00:08:32,933 Oh. Here comes your new tutee and toting vittles no less. 171 00:08:33,000 --> 00:08:34,433 - Hi, D. - Hey. 172 00:08:34,500 --> 00:08:37,433 I made this for you, your favorite. Prune cobbler. 173 00:08:37,500 --> 00:08:40,600 Whoa, she cooks and she plays ball too. 174 00:08:40,666 --> 00:08:42,299 This is a woman of many talents. 175 00:08:42,366 --> 00:08:47,000 Gar�on, I hate that prune cobbler. Fetch me some of that peach pie. 176 00:08:48,466 --> 00:08:51,533 It's $2.50 a slice and it don't walk. 177 00:08:52,166 --> 00:08:54,336 - Hi, Pookie. - What kind of service is this? 178 00:08:55,433 --> 00:08:57,833 Don't you have some suds to bust? 179 00:08:59,766 --> 00:09:01,666 What's up, baby? 180 00:09:01,733 --> 00:09:04,566 Don't be late tonight. I made your favorite pasta. 181 00:09:05,300 --> 00:09:08,033 Man, you got women feeding you left and right. 182 00:09:08,666 --> 00:09:11,676 You're gonna have to make room for three. I have to tutor Lena. 183 00:09:12,033 --> 00:09:14,366 Again? How dumb is she? 184 00:09:14,433 --> 00:09:15,483 Shh! 185 00:09:15,866 --> 00:09:19,800 But, T, listen. He made the first move, T. 186 00:09:19,866 --> 00:09:24,033 - Lena, Dwayne's engaged. - He invited me to his place. 187 00:09:24,034 --> 00:09:27,132 Well, discussing integrals isn't exactly foreplay. 188 00:09:27,133 --> 00:09:29,700 But you see, we don't just talk about math, 189 00:09:29,766 --> 00:09:31,666 we talk about life. 190 00:09:32,666 --> 00:09:34,500 Dwayne's like that with everybody. 191 00:09:35,166 --> 00:09:37,996 What do you know? You're too young to understand anyway. 192 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 I know she wasn't talking about me. 193 00:09:43,800 --> 00:09:44,850 Ugh! 194 00:09:44,900 --> 00:09:47,166 Ladies, I have a confession to make. 195 00:09:47,233 --> 00:09:49,666 Well, honey, save that for your priest, okay? 196 00:09:49,733 --> 00:09:53,533 Oh, no. This is too scandalous for the clergy. 197 00:09:54,566 --> 00:09:58,300 As I survey this crowd, I'm disheartened by what I see. 198 00:09:58,366 --> 00:10:01,033 What makes you think our view is any better? 199 00:10:02,566 --> 00:10:06,300 A woman whose humor and looks are neck-and-neck for last place. 200 00:10:06,366 --> 00:10:10,333 Now, as I was saying, 201 00:10:10,400 --> 00:10:16,233 society has overlooked the allure of the African-American sister. 202 00:10:16,833 --> 00:10:18,566 All right. Say that, brother. 203 00:10:19,166 --> 00:10:20,866 Basically, while men adore you, 204 00:10:20,933 --> 00:10:25,100 cosmetic companies have ignored you, but no more. 205 00:10:29,133 --> 00:10:33,133 In ancient times, Egyptian sisters beautified themselves 206 00:10:33,200 --> 00:10:35,060 with the secrets from the motherland. 207 00:10:35,066 --> 00:10:39,566 Today, modern technology captures those secrets in Nutrients of the Nile. 208 00:10:39,633 --> 00:10:41,633 Yes, that's Nutrients of the Nile, 209 00:10:41,700 --> 00:10:46,466 featuring the amazing and ever-popular mummification mask 210 00:10:46,533 --> 00:10:49,233 used by King Tutankhamun himself. 211 00:10:49,300 --> 00:10:52,310 The brother looked pretty good when they unwrapped him too. 212 00:10:52,966 --> 00:10:55,133 Imagine what the process can do for you. 213 00:10:55,200 --> 00:10:56,566 Let's have a look. 214 00:11:13,633 --> 00:11:17,400 {\an8}Kimberly Reese, how do you feel after the mummification process? 215 00:11:19,766 --> 00:11:22,066 Like a que� Like a queen. 216 00:11:22,766 --> 00:11:25,166 As a Nubian princess of the '90s, 217 00:11:26,266 --> 00:11:29,700 I highly recommend all the nutrients of the Nile. 218 00:11:29,766 --> 00:11:33,033 {\an8}You heard it here, Nutrients of the Nile. 219 00:11:33,100 --> 00:11:35,966 {\an8}You can find it at a Ron Johnson near you. 220 00:11:36,033 --> 00:11:40,300 {\an8}That's Nutrients of the Nile. Get it while it lasts. 221 00:11:40,366 --> 00:11:44,366 Nutrients of the Nile for all of you Nubian sisters. 222 00:11:44,433 --> 00:11:48,233 Nutrients of the Nile for what mother Africa forgot to give you. 223 00:11:48,300 --> 00:11:50,266 Nutrients of the Nile� 224 00:11:50,333 --> 00:11:53,633 - Can I get some? - Well, yes� 225 00:11:53,700 --> 00:11:54,750 I'm first! 226 00:11:54,766 --> 00:11:58,256 Now, now, there's enough for everyone. There's enough for everybody. 227 00:11:58,266 --> 00:12:00,200 Dwayne, trust me on this one. 228 00:12:00,933 --> 00:12:03,466 Miss Lena has an unhealthy attachment to you. 229 00:12:03,533 --> 00:12:05,000 Well, here we go again! 230 00:12:05,001 --> 00:12:07,165 Whitley, you think everybody's in love with me. 231 00:12:07,166 --> 00:12:09,866 - This time I'm right. - Paranoid is what you are. 232 00:12:09,867 --> 00:12:12,599 I've been careful to maintain a professional decorum 233 00:12:12,600 --> 00:12:13,665 with all of my students. 234 00:12:13,666 --> 00:12:16,196 "Professional" is not the word that comes to mind 235 00:12:16,233 --> 00:12:18,500 when I saw you two playing touch football. 236 00:12:19,400 --> 00:12:20,633 That was basketball. 237 00:12:20,634 --> 00:12:24,065 And need I ask where you got that shredded jacket from? 238 00:12:24,066 --> 00:12:26,233 No, you need just serve me my food, woman! 239 00:12:26,300 --> 00:12:28,466 - Oh. - Oh. 240 00:12:28,533 --> 00:12:30,300 Just admit it, Dwayne. 241 00:12:30,366 --> 00:12:34,166 You love all this attention from your little math tutee. 242 00:12:34,167 --> 00:12:36,799 Whitley, I'm trying to give the girl a little confidence, 243 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 show her a little support. 244 00:12:38,201 --> 00:12:40,732 I don't think that's what she's looking for. 245 00:12:40,733 --> 00:12:43,233 Well, I know what you looking for, sweet cheeks. 246 00:12:47,600 --> 00:12:49,966 - It's me, Lena. - Your girl. 247 00:12:50,033 --> 00:12:52,100 Just called to see what you were up to. 248 00:12:52,101 --> 00:12:54,865 Probably making up those questions for the big midterm. 249 00:12:54,866 --> 00:12:56,466 I know I'm ready, thanks to you. 250 00:12:56,533 --> 00:12:57,666 That's right, baby. 251 00:12:57,733 --> 00:13:00,133 Your machine usually cuts me off by now. 252 00:13:00,200 --> 00:13:01,633 It's probably your voice. 253 00:13:01,700 --> 00:13:05,533 Anyway, I wrote down a few thoughts I'd like to share with you� 254 00:13:06,433 --> 00:13:09,623 ? I'm tired of playing the shy role. It's time to console my soul ? 255 00:13:09,624 --> 00:13:11,032 ? My heart you already stole ? 256 00:13:11,033 --> 00:13:13,099 ? It's been platonic But I know you're not blind ? 257 00:13:13,100 --> 00:13:14,532 ? You're fine You should be mine ? 258 00:13:14,533 --> 00:13:17,466 ? 'Cause on the one-on-one We'll be two of a kind ? 259 00:13:17,533 --> 00:13:18,733 ? Peace ? 260 00:13:25,666 --> 00:13:27,200 ? Whoo, whoo ? 261 00:13:36,266 --> 00:13:37,633 Did you get my message? 262 00:13:39,466 --> 00:13:40,516 Yes, I did. 263 00:13:41,400 --> 00:13:42,450 Well? 264 00:13:42,451 --> 00:13:46,532 I've asked Colonel Taylor to assign you a new tutor. 265 00:13:46,533 --> 00:13:48,600 Oh, good. 266 00:13:48,601 --> 00:13:51,165 So when we hook up, we don't have to worry about studying. 267 00:13:51,166 --> 00:13:52,333 We can just hang out. 268 00:13:53,166 --> 00:13:57,433 Miss James, that message you left on my machine was inappropriate. 269 00:13:57,434 --> 00:14:00,099 I'm your teacher. When you walk through that door, 270 00:14:00,100 --> 00:14:03,300 it's your brain I'm interested in, not your body. 271 00:14:03,301 --> 00:14:07,599 So, let's pretend this never happened so we can get on with our work. 272 00:14:07,600 --> 00:14:08,900 Okay, Miss James? 273 00:14:11,133 --> 00:14:12,933 All right. I can do that. 274 00:14:34,666 --> 00:14:37,000 That will be $20, and, uh� 275 00:14:37,066 --> 00:14:39,433 give me a call when that bust enhancer kicks in. 276 00:14:40,000 --> 00:14:41,266 Bust enhancer? 277 00:14:41,966 --> 00:14:43,133 Oh! 278 00:14:43,200 --> 00:14:45,066 You know, Velma's on the flat side. 279 00:14:45,133 --> 00:14:46,733 I'll take two. 280 00:14:46,800 --> 00:14:49,666 - All right. - This is useless. Useless. 281 00:14:50,633 --> 00:14:53,633 - Oh. Come on. - Come on, what? 282 00:14:53,634 --> 00:14:56,199 Don't you see what Ron is shoving down our throats 283 00:14:56,200 --> 00:14:58,065 is what women have been protesting for years, 284 00:14:58,066 --> 00:14:59,900 sexist male propaganda. 285 00:14:59,966 --> 00:15:03,533 Now, I say we burn our lipstick, sister, and we form a united front. 286 00:15:03,600 --> 00:15:06,033 We don't need the oppressor's ruby-red rouge. 287 00:15:06,034 --> 00:15:09,165 Speak for yourself, girlfriend. Speak for yourself. 288 00:15:09,166 --> 00:15:10,766 I got a man to keep. 289 00:15:10,833 --> 00:15:14,100 See, Dion says this cold cream makes my skin feel like silk. 290 00:15:14,166 --> 00:15:15,916 - Dion with the Jheri curl? - Girl� 291 00:15:15,933 --> 00:15:18,066 Dwayne, how did it go? 292 00:15:22,333 --> 00:15:26,533 Well, until today I thought I was a pretty good teacher, but� 293 00:15:26,600 --> 00:15:29,100 You are, Pookie. You taught me a lot. 294 00:15:29,101 --> 00:15:32,665 Sweetie, this is not about you for once. I shouldn't have been so cold to Lena. 295 00:15:32,666 --> 00:15:34,400 Oh. You did her a favor. 296 00:15:34,466 --> 00:15:37,776 I encouraged her to let her guard down, then threw her an uppercut. 297 00:15:37,800 --> 00:15:40,300 Someone had to knock some sense into her, Dwayne. 298 00:15:40,366 --> 00:15:42,600 But she's tough, she'll bounce back. 299 00:15:42,601 --> 00:15:44,999 Whitley, she's not as tough as you think she is. 300 00:15:45,000 --> 00:15:46,465 It's exactly that kind of thinking 301 00:15:46,466 --> 00:15:48,999 that got you into this mess in the first place, Dwayne. 302 00:15:49,000 --> 00:15:51,066 You just don't understand. 303 00:15:51,133 --> 00:15:53,633 Women are manipulative and conniving. 304 00:15:53,700 --> 00:15:55,200 And they talk too much. 305 00:15:58,366 --> 00:16:02,066 Well, maybe I'm talking to the wrong person. 306 00:16:05,066 --> 00:16:06,733 - Mr. Gaines. - Yeah? 307 00:16:06,800 --> 00:16:08,466 May you excuse Lena for a second? 308 00:16:08,533 --> 00:16:11,933 Anything over 10 minutes is off the clock. Make it snappy. 309 00:16:12,000 --> 00:16:13,566 I'm running a business here. 310 00:16:14,466 --> 00:16:19,133 I think maybe the way I handled things this afternoon was a little insensitive. 311 00:16:19,200 --> 00:16:21,266 You kicked me to the curb, Dwayne. 312 00:16:21,333 --> 00:16:24,033 No, excuse me, I mean, Mr. Wayne. 313 00:16:24,034 --> 00:16:26,599 Well, I think you misinterpreted our relationship. 314 00:16:26,600 --> 00:16:29,400 No, no, no. I think you led me on. 315 00:16:30,633 --> 00:16:33,933 Did I lead you on or did you see something you wanted to see? 316 00:16:37,666 --> 00:16:39,633 - I got work to do. - Lena? 317 00:16:39,751 --> 00:16:41,832 Lena? 318 00:16:41,833 --> 00:16:43,133 Did you hurt her again? 319 00:16:43,134 --> 00:16:44,699 What? 320 00:16:44,700 --> 00:16:46,465 I thought you were straight with people. 321 00:16:46,466 --> 00:16:48,565 Accepting Lena's cobbler was one thing but� 322 00:16:48,566 --> 00:16:50,306 did you have to accept that jacket? 323 00:16:50,666 --> 00:16:53,966 Yo, yo. You ever play my friend like that again, 324 00:16:54,033 --> 00:16:57,666 and you'll feel the wrath of Terrence Johann Taylor. 325 00:17:02,266 --> 00:17:03,316 Boo! 326 00:17:03,766 --> 00:17:05,633 Yo, yo, hey� 327 00:17:07,233 --> 00:17:09,233 You just remember what I told you. 328 00:17:13,966 --> 00:17:16,033 Go on. Have a seat. 329 00:17:16,900 --> 00:17:19,800 Welcome to your first midterm review. 330 00:17:20,599 --> 00:17:22,099 - Tea? - No. No, thanks. 331 00:17:22,166 --> 00:17:23,216 Okay. 332 00:17:25,433 --> 00:17:28,099 I'm just gonna ask you a few questions, all right? 333 00:17:28,100 --> 00:17:31,032 How's your freshman year treating you? 334 00:17:31,033 --> 00:17:33,165 Are you getting along with your roommates? 335 00:17:33,166 --> 00:17:34,233 They're all right. 336 00:17:34,300 --> 00:17:37,200 Freddie's not trying to get you to change, is she? 337 00:17:37,266 --> 00:17:39,466 Only in the morning. 338 00:17:41,400 --> 00:17:44,233 Are you eating right? Getting enough protein? 339 00:17:44,300 --> 00:17:45,500 Think so. Yeah. 340 00:17:45,566 --> 00:17:46,800 You look a little thin. 341 00:17:46,866 --> 00:17:49,866 You might want to add a little carbohydrates to that diet. 342 00:17:49,867 --> 00:17:52,165 How's your social life? 343 00:17:52,166 --> 00:17:55,433 Are you going to frat parties and football games? 344 00:17:55,500 --> 00:17:56,550 Are you dating? 345 00:17:57,866 --> 00:17:58,916 All right, Whitley. 346 00:17:59,666 --> 00:18:02,600 I know what you're getting at. Just come on out and say it. 347 00:18:03,300 --> 00:18:04,533 Say what? 348 00:18:05,033 --> 00:18:06,900 About me tripping on Dwayne? 349 00:18:06,966 --> 00:18:10,800 Oh! Your little crush on Dwayne. 350 00:18:12,733 --> 00:18:13,783 Well� 351 00:18:14,600 --> 00:18:17,300 I can't say that I blame you, Lena. 352 00:18:18,633 --> 00:18:20,700 My Dwayne is irresistible� 353 00:18:23,166 --> 00:18:24,600 but he's your teacher, 354 00:18:25,733 --> 00:18:28,233 and you put him in an awkward position. 355 00:18:29,033 --> 00:18:30,666 Are you lonely? 356 00:18:32,366 --> 00:18:36,733 Yeah. I miss my father, my friends in Baltimore� 357 00:18:36,800 --> 00:18:38,433 Your homies? 358 00:18:41,566 --> 00:18:43,900 Does Dwayne remind you of a homeboy? 359 00:18:44,633 --> 00:18:46,700 Well, he can play ball, 360 00:18:47,833 --> 00:18:50,866 and he was the first person who really reached out to me. 361 00:18:52,366 --> 00:18:54,433 Even though we are from vastly different 362 00:18:54,500 --> 00:18:57,600 cultural backgrounds, lifestyles and upbringings, 363 00:18:58,666 --> 00:19:02,800 I, too, was very lonely in my first year here at Hillman. 364 00:19:04,433 --> 00:19:06,200 And believe it or not, 365 00:19:07,500 --> 00:19:08,966 no one liked me. 366 00:19:11,266 --> 00:19:12,866 I heard about that. 367 00:19:13,300 --> 00:19:15,833 If you were having problems, Lena, 368 00:19:16,566 --> 00:19:18,600 why didn't you come to me? 369 00:19:18,666 --> 00:19:20,100 I'm warm. 370 00:19:20,166 --> 00:19:21,600 I'm open. 371 00:19:21,666 --> 00:19:23,400 I'm female. 372 00:19:23,466 --> 00:19:25,333 You are female. 373 00:19:26,933 --> 00:19:29,500 I'm open too. Come on, you can give me that. 374 00:19:32,300 --> 00:19:37,233 Lena, I didn't feel like I fit in at all when I first came here, 375 00:19:38,166 --> 00:19:40,433 so I decided I didn't have to. 376 00:19:41,500 --> 00:19:42,900 But that was wrong. 377 00:19:42,966 --> 00:19:47,200 As soon as I opened up, the world was my oyster. 378 00:19:47,266 --> 00:19:50,000 I even got me a man out of it. 379 00:19:50,733 --> 00:19:52,733 The same thing can happen to you. 380 00:19:52,800 --> 00:19:53,900 Yeah? 381 00:19:54,933 --> 00:19:56,700 A different man, of course. 382 00:19:57,333 --> 00:19:58,400 Of course. 383 00:20:04,600 --> 00:20:06,166 Oh. Ron, I think it's for you. 384 00:20:07,233 --> 00:20:10,466 Well, tell them I'm busy building my empire. 385 00:20:10,533 --> 00:20:11,933 Ha, ha, hell! 386 00:20:15,066 --> 00:20:16,166 Whoa! 387 00:20:21,666 --> 00:20:23,300 What happened to you? 388 00:20:23,366 --> 00:20:24,966 You and your products, maggot. 389 00:20:25,033 --> 00:20:28,166 I put my reputation and skin on the line for you. 390 00:20:28,233 --> 00:20:30,400 - But, Cleo! - Don't "Cleo" me! 391 00:20:30,401 --> 00:20:31,432 What did you use? 392 00:20:31,433 --> 00:20:34,066 That damn heb-sed hair bleach. 393 00:20:34,067 --> 00:20:35,032 What about you? 394 00:20:35,033 --> 00:20:36,200 Ugh! 395 00:20:36,266 --> 00:20:38,700 Nothing. I'm here to support my sisters. 396 00:20:38,701 --> 00:20:40,665 Oh, would you look at this? 397 00:20:40,666 --> 00:20:43,500 "These products contain properties which may cause 398 00:20:43,566 --> 00:20:47,066 discoloration, blotchiness and random hair growth!" 399 00:20:47,133 --> 00:20:48,833 Well, who reads labels? 400 00:20:48,900 --> 00:20:50,300 You should have! 401 00:20:50,366 --> 00:20:51,700 I didn't make the products. 402 00:20:51,766 --> 00:20:54,800 I'm just as much of a victim as you are. I've been duped! 403 00:20:54,900 --> 00:20:58,100 You cough up the money, you little bloodsucker! 404 00:20:58,166 --> 00:20:59,533 I don't have it. I spent it. 405 00:20:59,633 --> 00:21:01,633 - Oh! Housequake! - You hear that? 406 00:21:10,333 --> 00:21:12,200 So? 407 00:21:12,833 --> 00:21:16,866 Well, I don't think I aced it, but I at least got a "B." 408 00:21:16,933 --> 00:21:20,200 - Without partial credit? - Without partial credit. 409 00:21:20,201 --> 00:21:21,232 Whoa� 410 00:21:21,233 --> 00:21:23,600 - Thanks for your help. - Hey, it's my job. 411 00:21:23,666 --> 00:21:24,800 Look� 412 00:21:26,766 --> 00:21:29,533 I just want to say sorry about the way I acted. 413 00:21:29,600 --> 00:21:31,666 I took your friendship and I just� 414 00:21:31,733 --> 00:21:32,800 ran with it. 415 00:21:33,333 --> 00:21:35,013 Well, how's your new tutor doing? 416 00:21:35,066 --> 00:21:37,966 He's all right, but we don't play much ball. 417 00:21:37,967 --> 00:21:39,832 Oh, you got your priorities straight? 418 00:21:39,833 --> 00:21:43,733 Yes, but I'd still like to get you on the real court. 419 00:21:45,533 --> 00:21:48,000 Um, Miss James, I'll see you downstairs? 420 00:21:48,666 --> 00:21:52,000 Oh, yes, I'll be right there, Mr. Wess. 421 00:21:53,666 --> 00:21:55,433 He's my new tutor. 422 00:21:56,866 --> 00:21:58,633 - Study hard. - Oh, I will. 423 00:21:58,700 --> 00:22:00,933 And while I work on my calculus, 424 00:22:01,000 --> 00:22:02,533 you work on your game. 425 00:22:03,766 --> 00:22:05,600 Ha! 426 00:22:05,650 --> 00:22:10,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.