Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:07,600
? La, la, la
La, la, la, la, la, la� ?
2
00:00:07,666 --> 00:00:08,733
Whitley.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,033
? La, la, la, la, la� ?
4
00:00:10,100 --> 00:00:11,666
Whitley!
5
00:00:11,733 --> 00:00:14,000
? La, la, la, la, la� ?
6
00:00:14,066 --> 00:00:16,866
? La, la, la, la, la, la, la- ?
7
00:00:19,866 --> 00:00:21,133
I love that sound.
8
00:00:22,866 --> 00:00:26,266
Jaleesa, are you trying
to freeze me to death?
9
00:00:26,267 --> 00:00:28,499
No, I'm trying to get you
out of that shower.
10
00:00:28,500 --> 00:00:31,510
You've been in there over ten minutes,
and I gotta go to work.
11
00:00:31,533 --> 00:00:33,533
I'm tired of punching your time clock.
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,800
I am sick of you using all the hot water.
13
00:00:35,866 --> 00:00:39,296
When my sister gets here, you will limit
your shower to five minutes.
14
00:00:39,300 --> 00:00:40,466
Oh, no, I won't.
15
00:00:40,533 --> 00:00:43,666
I'm not playing Cinderella
to you two evil sisters.
16
00:00:43,733 --> 00:00:45,900
I'm out of here. I'm leaving!
17
00:00:59,066 --> 00:01:00,933
Don't you have a bath to take?
18
00:01:07,833 --> 00:01:10,966
? I know my parents loved me ?
19
00:01:11,800 --> 00:01:15,233
{\an8}? Stand behind me, come what may ?
20
00:01:16,633 --> 00:01:20,100
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
21
00:01:20,866 --> 00:01:24,233
{\an8}? For I finally heard them say ?
22
00:01:25,300 --> 00:01:27,766
{\an8}? It's a different world ?
23
00:01:27,833 --> 00:01:28,900
{\an8}? Ooh ?
24
00:01:28,966 --> 00:01:30,933
{\an8}? Than where you come from ?
25
00:01:31,666 --> 00:01:34,166
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
26
00:01:34,766 --> 00:01:38,400
{\an8}? Here's our chance to make it, hey! ?
27
00:01:38,466 --> 00:01:41,933
{\an8}? And if we focus on our goal ?
28
00:01:42,700 --> 00:01:44,766
{\an8}? You can dish it! ?
29
00:01:44,833 --> 00:01:47,266
{\an8}? We can take it, hey ?
30
00:01:47,333 --> 00:01:50,566
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
31
00:01:51,666 --> 00:01:54,133
{\an8}? It's a different world ?
32
00:01:54,200 --> 00:01:56,533
{\an8}? It's a different world ?
33
00:01:56,600 --> 00:01:58,300
{\an8}? It's a different world ?
34
00:01:58,301 --> 00:01:59,899
{\an8}? It's a different world ?
35
00:01:59,900 --> 00:02:01,900
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
36
00:02:02,666 --> 00:02:04,333
{\an8}? Ooh ?
37
00:02:04,400 --> 00:02:06,666
{\an8}? Than where you come from! ?
38
00:02:07,900 --> 00:02:10,850
{\an8}We want to determine
the area beneath the parabola.
39
00:02:10,899 --> 00:02:13,366
{\an8}Between one and five on the X-axis.
40
00:02:13,433 --> 00:02:15,173
{\an8}What equation would we use?
41
00:02:15,433 --> 00:02:17,200
{\an8}Y equals 3X-squared.
42
00:02:17,733 --> 00:02:20,500
For area, we need to determine the, uh�
43
00:02:20,951 --> 00:02:22,899
Uh�
44
00:02:22,900 --> 00:02:25,400
- Integral.
- Yeah. That's right.
45
00:02:27,200 --> 00:02:30,033
- So� we need the integral�
- Uh-huh.
46
00:02:30,100 --> 00:02:35,633
�for X equals one to five
of 3X-squared DX.
47
00:02:35,700 --> 00:02:37,600
- Yes. Correct.
- All right.
48
00:02:39,766 --> 00:02:42,333
Body slam. Boom! All right.
49
00:02:42,400 --> 00:02:46,133
Ah! A volunteer.
Terrence, calculate the area, please.
50
00:02:46,200 --> 00:02:48,300
- Why?
- Not Y. X, my brother.
51
00:02:48,366 --> 00:02:49,416
Get up here,
52
00:02:49,417 --> 00:02:52,765
put that video game down
and pick up this chalk.
53
00:02:52,766 --> 00:02:53,816
It's your turn.
54
00:02:54,866 --> 00:02:56,533
- All right.
- Okay.
55
00:02:56,600 --> 00:03:00,400
The integral of 3X-squared DX�
56
00:03:00,466 --> 00:03:02,600
- Okay.
- �which we don't care about�
57
00:03:04,233 --> 00:03:06,300
is X-cubed,
58
00:03:06,366 --> 00:03:08,300
which we care about three times less.
59
00:03:08,800 --> 00:03:11,666
Then plugging in five and one
60
00:03:12,300 --> 00:03:15,800
we get 124,
61
00:03:16,233 --> 00:03:20,266
and this big old ugly shape right here
which nobody cares about either.
62
00:03:21,200 --> 00:03:22,600
I care, Terrence.
63
00:03:22,666 --> 00:03:24,000
And so do I.
64
00:03:25,266 --> 00:03:26,400
Hi, Dad.
65
00:03:26,466 --> 00:03:28,600
Okay, people,
let's call it a day.
66
00:03:29,033 --> 00:03:30,083
Thank you.
67
00:03:30,566 --> 00:03:32,466
Don't go home and forget this stuff.
68
00:03:32,966 --> 00:03:34,966
Come on, come on.
69
00:03:35,033 --> 00:03:38,200
- We will talk later, hmm?
- Yes, Dad.
70
00:03:38,266 --> 00:03:40,400
You'll talk, I'll listen,
71
00:03:40,466 --> 00:03:42,833
I'll promise, and we'll talk again.
72
00:03:43,400 --> 00:03:44,866
Here. Let me have this.
73
00:03:49,000 --> 00:03:52,233
Colonel Taylor, he knows the work.
He's just lost interest.
74
00:03:52,300 --> 00:03:53,866
The boy is lazy.
75
00:03:53,933 --> 00:03:56,033
Why can't he be more like you, huh?
76
00:03:56,100 --> 00:03:57,166
Phi Beta Kappa,
77
00:03:57,233 --> 00:04:00,333
accepted into the Hillman Avery
PhD program�
78
00:04:00,334 --> 00:04:02,265
I mean, that's wonderful.
That's wonderful.
79
00:04:02,266 --> 00:04:04,399
Thank you, sir.
But there's still hope for Terrence.
80
00:04:04,400 --> 00:04:06,870
He's just a freshman.
Remember me freshman year?
81
00:04:07,400 --> 00:04:09,750
- Oh, that's not a pretty picture.
- Oh, no. Okay?
82
00:04:09,751 --> 00:04:13,099
But you're a senior now,
and it's coming together for you.
83
00:04:13,100 --> 00:04:15,266
Actually, sir, it's quite overwhelming.
84
00:04:15,267 --> 00:04:18,632
I don't know. I have this interview
with Kineshewa this afternoon.
85
00:04:18,633 --> 00:04:19,532
Oh, yeah?
86
00:04:19,533 --> 00:04:22,165
For the past three years,
I was sure I wanted to work there.
87
00:04:22,166 --> 00:04:25,633
But now, since this
grad school acceptance�
88
00:04:25,700 --> 00:04:27,500
I don't know. I really enjoy teaching.
89
00:04:27,533 --> 00:04:30,733
Hey! Well, you know,
teaching has its rewards.
90
00:04:30,800 --> 00:04:33,400
Yeah. Unfortunately,
money isn't one of them.
91
00:04:34,566 --> 00:04:35,616
See you, Colonel.
92
00:04:35,966 --> 00:04:39,200
Right. I'll get back to you.
Okay, bye-bye.
93
00:04:40,300 --> 00:04:41,833
- Dwayne.
- Hi.
94
00:04:42,333 --> 00:04:43,383
Please.
95
00:04:47,833 --> 00:04:50,363
I've watched you develop
for the past three years.
96
00:04:50,364 --> 00:04:53,765
It's no secret you're our top candidate
for the consulting position.
97
00:04:53,766 --> 00:04:56,356
It's not. My mama's
telling the whole neighborhood.
98
00:04:59,200 --> 00:05:03,966
Well, I think the only open issues here
are money and perks.
99
00:05:04,533 --> 00:05:06,433
Perk me. Perk me.
100
00:05:08,633 --> 00:05:10,700
For an engineer of your caliber,
101
00:05:10,766 --> 00:05:13,933
we're willing to increase
our starting salary by�
102
00:05:14,833 --> 00:05:16,133
15%.
103
00:05:16,766 --> 00:05:20,766
Why, yes, that sounds very equitable, sir.
104
00:05:20,767 --> 00:05:23,299
No, we know you're being wooed
by our competitors.
105
00:05:23,300 --> 00:05:25,500
Ah, I never felt more popular in my life.
106
00:05:25,566 --> 00:05:27,166
But just remember, Dwayne,
107
00:05:27,233 --> 00:05:30,600
we think of you as part
of the Kineshewa family.
108
00:05:30,666 --> 00:05:32,533
You are the future of the company.
109
00:05:33,733 --> 00:05:34,783
Maybe.
110
00:05:36,333 --> 00:05:37,566
Ah�
111
00:05:38,366 --> 00:05:39,800
- Maybe?
- Maybe.
112
00:05:42,400 --> 00:05:45,666
What would it take to turn
this maybe into a yes?
113
00:05:45,733 --> 00:05:46,783
A company car.
114
00:05:47,633 --> 00:05:50,166
Your choice of locations, here or abroad.
115
00:05:50,233 --> 00:05:52,000
Relocation expenses.
116
00:05:52,066 --> 00:05:54,800
Of course, an expense account.
117
00:05:55,333 --> 00:05:56,733
- Oh!
- Stock options.
118
00:05:57,666 --> 00:05:58,926
Country club membership.
119
00:05:59,533 --> 00:06:03,700
Ownership and royalty percentages
for your software designs.
120
00:06:08,933 --> 00:06:11,933
I liked your office.
I didn't think your boss was so bad.
121
00:06:11,934 --> 00:06:14,399
You would think again
if you had to work with her.
122
00:06:14,400 --> 00:06:16,200
That woman gives evil a bad name.
123
00:06:16,700 --> 00:06:19,266
- Well, hello.
- Hi, Mr. Gaines.
124
00:06:19,333 --> 00:06:22,533
This is my sister, Danielle.
Danielle, Mr. Gaines,
125
00:06:22,600 --> 00:06:25,250
one of the nicest, kindest people
you will ever meet.
126
00:06:25,266 --> 00:06:29,200
Oh, I didn't know I was all that,
but I do know how take a compliment.
127
00:06:29,266 --> 00:06:32,566
I've had plenty since I changed
my eau du cologne.
128
00:06:33,866 --> 00:06:35,333
I bet you have.
129
00:06:36,133 --> 00:06:38,466
You're more charming than Jaleesa.
130
00:06:38,533 --> 00:06:41,543
Oh, watch it now. You better keep
your hands off my boyfriend.
131
00:06:41,566 --> 00:06:44,033
It's hard to find a man
that's gonna cook for you.
132
00:06:44,100 --> 00:06:45,233
That's right.
133
00:06:48,600 --> 00:06:50,266
Hi, pookie.
134
00:06:50,333 --> 00:06:51,533
How was your interview?
135
00:06:51,566 --> 00:06:53,533
Yeah, homie, give us the gory details.
136
00:06:53,600 --> 00:06:54,666
It was pretty ugly.
137
00:06:54,733 --> 00:06:56,933
That's the way these corporations operate.
138
00:06:57,000 --> 00:06:59,033
You see, they tease you and tease you,
139
00:06:59,100 --> 00:07:02,266
but when it comes to cash,
they don't want to please you.
140
00:07:02,333 --> 00:07:04,766
Ron, they were pretty eager to please.
141
00:07:04,833 --> 00:07:05,883
How eager?
142
00:07:06,233 --> 00:07:09,000
Let's just say,
I could pay off my student loan,
143
00:07:09,066 --> 00:07:12,666
get a new washer-dryer for Mom,
get Dad a good piano,
144
00:07:12,733 --> 00:07:15,266
and finally, I could finally afford you.
145
00:07:16,833 --> 00:07:19,566
I'm getting chills up my spine.
146
00:07:19,633 --> 00:07:23,066
Oh, hold the chills, baby.
I haven't accepted the offer yet.
147
00:07:23,566 --> 00:07:26,500
Well, of course you will accept the offer.
148
00:07:26,566 --> 00:07:29,166
You better wake up and smell the money.
149
00:07:31,600 --> 00:07:33,666
I have other options to consider.
150
00:07:33,733 --> 00:07:36,233
What other options
could there possibly be?
151
00:07:36,234 --> 00:07:37,832
Flipping burgers and pancakes?
152
00:07:37,833 --> 00:07:39,733
No one else's
knocking on your door.
153
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
- Can I talk to you?
- Sure.
154
00:07:42,200 --> 00:07:45,570
What's up. You haven't been
in class lately even when you been there.
155
00:07:45,571 --> 00:07:47,799
You want to talk?
Is there anything I can do?
156
00:07:47,800 --> 00:07:50,900
Sure. You can tell my dad
I'm dropping out of school.
157
00:07:50,966 --> 00:07:53,066
Yeah, right. Come- Hey, Terrence.
158
00:07:53,500 --> 00:07:56,000
No, I'm serious. College isn't for me.
159
00:07:56,001 --> 00:07:58,599
I think you should be the one to tell him.
160
00:07:58,600 --> 00:07:59,650
He likes you.
161
00:08:03,633 --> 00:08:06,166
Ooh, Jaleesa, girl, I tell you your niece,
162
00:08:06,233 --> 00:08:08,433
that child, her mouth never stops running.
163
00:08:08,434 --> 00:08:10,332
She wears me out with all those questions,
164
00:08:10,333 --> 00:08:11,900
just like you used to.
165
00:08:11,966 --> 00:08:14,766
Look here. Look. She even looks like you.
166
00:08:14,833 --> 00:08:16,633
Yeah, Alyssa is cute.
167
00:08:16,700 --> 00:08:18,833
And stubborn like her father.
168
00:08:18,900 --> 00:08:22,066
You're talking about your husband.
And at least you have one.
169
00:08:22,133 --> 00:08:24,066
One big pain in the butt.
170
00:08:24,067 --> 00:08:27,365
Aren't you and Steven
getting along any better?
171
00:08:27,366 --> 00:08:30,000
Don't get me started.
I'm here to have a good time.
172
00:08:30,066 --> 00:08:31,116
Now, look at this.
173
00:08:32,700 --> 00:08:34,966
Kimmy, Kimberly, Kimmy, Kimberly.
174
00:08:35,933 --> 00:08:38,200
What are we going to do this evening?
175
00:08:38,266 --> 00:08:40,366
- Study.
- I know.
176
00:08:42,066 --> 00:08:43,999
Boogie break.
177
00:08:46,700 --> 00:08:47,833
Whitley.
178
00:08:48,733 --> 00:08:50,533
I was doing my Bobby Brown.
179
00:08:50,600 --> 00:08:51,933
Dorm rules.
180
00:08:52,000 --> 00:08:54,533
No loud music after 11:00.
181
00:09:02,300 --> 00:09:04,533
How about a nice, quiet facial?
182
00:09:04,600 --> 00:09:07,670
I had an alfalfa and onion treatment
this morning, thank you.
183
00:09:08,600 --> 00:09:09,933
That explains it.
184
00:09:11,400 --> 00:09:15,266
Whitley, as much as we love your company,
185
00:09:15,333 --> 00:09:17,033
we have to study.
186
00:09:17,100 --> 00:09:21,166
Yes. We are not on
the princess-passing-through plan.
187
00:09:21,633 --> 00:09:24,933
This princess is a pauper,
just like you two.
188
00:09:25,366 --> 00:09:26,800
Go to Dwayne's.
189
00:09:28,300 --> 00:09:29,350
Well�
190
00:09:30,866 --> 00:09:32,533
I know when I'm not wanted.
191
00:09:35,000 --> 00:09:36,133
Want me to stay?
192
00:09:37,000 --> 00:09:38,050
No.
193
00:09:40,300 --> 00:09:42,766
Okay, well, you don't
have to ask me twice.
194
00:09:42,833 --> 00:09:45,066
Huh! I'm going to Dwayne's.
195
00:09:47,500 --> 00:09:48,966
You are too much.
196
00:09:48,967 --> 00:09:51,699
Jaleesa, girl, If I would have
given that guy my real name,
197
00:09:51,700 --> 00:09:55,300
him and his gold tooth would have
tracked me back to California.
198
00:09:59,700 --> 00:10:03,666
Hi, Mommy. Hi, Aunt Jaleesa.
I love you.
199
00:10:03,733 --> 00:10:05,366
- Send Mommy back.
- No.
200
00:10:05,433 --> 00:10:07,533
Baby, it's me.
I can't find the iron.
201
00:10:07,600 --> 00:10:10,100
- I'm not surprised.
- My hand's lumpy, Mommy.
202
00:10:10,733 --> 00:10:13,266
You didn't tell me
I had to change the vacuum bag.
203
00:10:13,333 --> 00:10:15,400
- Do you hear him?
- I love you. Call me.
204
00:10:15,466 --> 00:10:16,700
That's your husband.
205
00:10:18,666 --> 00:10:20,533
Jaleesa dearie, Diane Kendall here.
206
00:10:20,534 --> 00:10:23,399
The Meadows presentation
has been rescheduled for Tuesday,
207
00:10:23,400 --> 00:10:26,733
so pack your bags,
we're off to Atlanta. Ta-ta.
208
00:10:26,800 --> 00:10:27,866
Toodles.
209
00:10:27,933 --> 00:10:31,133
Ooh, Atlanta.
Jaleesa, that sounds exciting.
210
00:10:31,200 --> 00:10:34,700
Diane makes Atlanta about as exciting
as General Sherman did.
211
00:10:34,766 --> 00:10:36,533
But your job is so challenging.
212
00:10:36,600 --> 00:10:39,700
My biggest dilemma is
whether to buy fresh or frozen.
213
00:10:39,766 --> 00:10:43,100
Come on. You're a great mother,
a wonderful wife,
214
00:10:43,166 --> 00:10:44,533
an all right sister.
215
00:10:44,600 --> 00:10:47,066
But you're always experiencing new things.
216
00:10:47,133 --> 00:10:49,966
You travel, you meet exciting people.
217
00:10:50,033 --> 00:10:52,333
Business. It's always business.
218
00:10:52,400 --> 00:10:54,500
I have no personal life.
219
00:10:54,966 --> 00:10:56,966
You have a career. You're independent.
220
00:10:57,033 --> 00:10:58,733
I'm also alone.
221
00:10:58,800 --> 00:11:01,033
Sometimes I wish I was alone.
222
00:11:02,766 --> 00:11:05,433
You know, I've been thinking.
223
00:11:07,233 --> 00:11:08,733
I want to go back to school.
224
00:11:09,366 --> 00:11:11,466
Well, don't think. Do it.
225
00:11:11,533 --> 00:11:14,166
Steven isn't exactly behind the idea.
226
00:11:14,167 --> 00:11:15,132
Why not?
227
00:11:15,133 --> 00:11:18,143
He says he doesn't want anybody else
taking care of Alyssa,
228
00:11:18,200 --> 00:11:21,266
but truth is he wants somebody
to take care of him.
229
00:11:21,333 --> 00:11:24,333
Danielle, you have to do
whatever is necessary
230
00:11:24,400 --> 00:11:26,600
for you to be happy with who you are.
231
00:11:27,166 --> 00:11:29,966
I know you're right,
but sometimes I wonder
232
00:11:30,033 --> 00:11:34,233
just what would a 32-year-old mother
do in a classroom?
233
00:11:34,933 --> 00:11:36,066
Learn.
234
00:11:36,833 --> 00:11:38,333
You don't think it's too late?
235
00:11:38,400 --> 00:11:40,100
Danielle, it's never too late.
236
00:11:42,133 --> 00:11:43,600
Yeah. You're right.
237
00:11:44,300 --> 00:11:46,933
You're right. I am going to get my degree.
238
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
- That's what I'm talking 'bout.
- Jaleesa, thank you.
239
00:11:50,066 --> 00:11:53,733
You know what? I am taking my baby,
and I'm leaving Steven.
240
00:11:53,784 --> 00:11:55,865
No, no, no, no, no.
241
00:11:55,866 --> 00:11:58,600
Dan� Danielle, that's not
what I was talking 'bout.
242
00:12:00,400 --> 00:12:01,600
A PhD.
243
00:12:04,166 --> 00:12:05,300
Big money now.
244
00:12:07,733 --> 00:12:08,783
More money later.
245
00:12:11,466 --> 00:12:12,833
Help Mom and Dad.
246
00:12:15,400 --> 00:12:16,450
Lose Whitley.
247
00:12:17,266 --> 00:12:19,000
What in the hell are you doing?
248
00:12:21,133 --> 00:12:22,900
Weighing out my life options.
249
00:12:23,666 --> 00:12:27,533
Job offers like this don't run up
and jump on a brother's back, you know?
250
00:12:27,534 --> 00:12:30,532
Yeah, but with an advanced degree,
I'll have more options.
251
00:12:30,533 --> 00:12:33,233
With all the money
you'll get from Kineshewa,
252
00:12:33,300 --> 00:12:35,700
you could buy an advanced degree.
253
00:12:35,766 --> 00:12:37,433
You need to be more like me.
254
00:12:37,500 --> 00:12:39,633
Get yours and keep on stepping.
255
00:12:41,500 --> 00:12:43,200
Come in.
256
00:12:44,466 --> 00:12:46,966
Pookie, can I bunk on your sofa?
257
00:12:47,033 --> 00:12:50,600
Freddie and Kim are having a big party,
and I need my beauty rest.
258
00:12:50,666 --> 00:12:54,066
Oh, baby, you don't need an excuse
to come stay with me.
259
00:12:54,133 --> 00:12:56,033
Mi sofa es su sofa.
260
00:12:57,933 --> 00:13:00,966
Now, Dwayne, I don't want you
sneaking in here
261
00:13:01,033 --> 00:13:03,666
in the middle of the night
and stealing kisses.
262
00:13:04,300 --> 00:13:06,866
Tell me.
Why would I have to sneak in here
263
00:13:06,933 --> 00:13:09,403
and steal something
that already belongs to me?
264
00:13:10,000 --> 00:13:12,900
All of me doesn't belong to you.
265
00:13:13,866 --> 00:13:14,916
Not yet.
266
00:13:17,233 --> 00:13:19,823
Aren't you a little old
to be playing with marbles?
267
00:13:20,400 --> 00:13:22,066
I'm planning out my life.
268
00:13:22,133 --> 00:13:24,833
- Am I in it?
- Of course. You're easy.
269
00:13:25,500 --> 00:13:27,400
- Easy?
- You know what I mean.
270
00:13:27,466 --> 00:13:29,166
Everything else has two sides.
271
00:13:29,233 --> 00:13:32,100
An if, a but, an either, an or.
272
00:13:33,333 --> 00:13:36,233
I'm not so sure this job offer
feels right, Whit.
273
00:13:36,766 --> 00:13:40,633
What couldn't feel right about being
a leader in a major corporation?
274
00:13:40,700 --> 00:13:42,700
How many Black men are in that position?
275
00:13:42,766 --> 00:13:43,833
That's true.
276
00:13:43,900 --> 00:13:48,066
As a captain of industry,
you can create jobs for other people,
277
00:13:48,133 --> 00:13:51,300
and scholarships, and we could buy
anything that we want.
278
00:13:51,366 --> 00:13:53,700
"We." Wait, wait� Did you say "we"?
279
00:13:54,466 --> 00:13:57,000
I meant "we" in the "you"
sense of the word.
280
00:13:57,066 --> 00:14:00,366
Oh, yeah. You're speaking French.
281
00:14:03,066 --> 00:14:04,116
Hello.
282
00:14:05,666 --> 00:14:06,900
Yes, of course I'll hold.
283
00:14:07,566 --> 00:14:09,766
Baby, it's Hiro Watanabe.
284
00:14:09,767 --> 00:14:10,865
Who?
285
00:14:10,866 --> 00:14:13,666
The CEO of Kineshewa calling from Japan.
286
00:14:13,733 --> 00:14:15,466
Oh. Tell him kumbawa.
287
00:14:18,566 --> 00:14:20,633
Hello. Oh, yes, sir.
288
00:14:21,066 --> 00:14:23,400
No, no. Hi. I was wide awake.
289
00:14:24,833 --> 00:14:28,233
Yeah. Yes, it's a generous offer.
A very generous offer.
290
00:14:29,433 --> 00:14:31,733
Am I going to accept? Ah�
291
00:14:33,733 --> 00:14:36,866
Yes. Yes. I'm going to accept.
292
00:14:39,066 --> 00:14:40,116
Yes, sir.
293
00:14:41,300 --> 00:14:42,350
I'll accept.
294
00:14:48,700 --> 00:14:49,750
Ooh!
295
00:14:51,333 --> 00:14:52,633
Sleeping Whitley.
296
00:14:58,866 --> 00:15:00,366
Stop, Dwayne.
297
00:15:03,900 --> 00:15:04,950
Dwayne?
298
00:15:09,400 --> 00:15:11,366
- Hiya!
- Oh! Oh!
299
00:15:12,100 --> 00:15:13,700
- Oh!
- Dwayne taught me that.
300
00:15:13,766 --> 00:15:15,166
How did you know it was me?
301
00:15:15,233 --> 00:15:18,333
I know my man's touch, boy. Say auntie.
302
00:15:18,400 --> 00:15:21,233
- Oh! Auntie!
- Say, "Auntie with a cherry on top."
303
00:15:21,300 --> 00:15:23,766
- Auntie with a cherry�
- I can't hear you!
304
00:15:23,833 --> 00:15:26,766
- Auntie with a cherry on top!
- Thank you.
305
00:15:26,833 --> 00:15:29,700
Oh, that's my girl. Yeah!
306
00:15:30,566 --> 00:15:32,800
He tried to get me.
307
00:15:34,200 --> 00:15:35,600
Where you been, pookie?
308
00:15:35,666 --> 00:15:38,633
Well, since I decided
to take the job offer�
309
00:15:38,700 --> 00:15:40,866
- Oh, there is a God.
- Ah�
310
00:15:40,933 --> 00:15:43,300
I went to the mall to spend a little money
311
00:15:43,366 --> 00:15:46,066
just to see what it felt like
for the sake of spending.
312
00:15:46,067 --> 00:15:48,832
Oh, you could have just gotten
a blow-by-blow description
313
00:15:48,833 --> 00:15:52,200
of all the shopping sprees
from Bruce Whit-Lee over there.
314
00:15:53,533 --> 00:15:55,966
I wanted to experience it for myself.
315
00:15:56,033 --> 00:15:58,033
And it felt good, didn't it?
316
00:15:58,034 --> 00:15:59,665
Oh, baby, it was better than good.
317
00:15:59,666 --> 00:16:01,900
When I walked in there, I was� Dwayne.
318
00:16:02,433 --> 00:16:04,200
When I left I was Mr. Wayne!
319
00:16:04,833 --> 00:16:07,000
Little salesgirls following me out.
320
00:16:07,666 --> 00:16:08,966
Tramps.
321
00:16:11,900 --> 00:16:14,533
Say, what's that on your wrist, brother?
322
00:16:15,033 --> 00:16:16,766
This is called a watch.
323
00:16:17,600 --> 00:16:19,300
Oh�
324
00:16:19,366 --> 00:16:22,366
That is beautiful.
325
00:16:25,200 --> 00:16:26,300
You like that.
326
00:16:28,300 --> 00:16:31,533
- Did you get me anything?
- But of course.
327
00:16:34,700 --> 00:16:36,033
Thank you, Dwayne.
328
00:16:37,233 --> 00:16:40,900
Oh, they're beautiful! I love you.
329
00:16:40,966 --> 00:16:42,233
Oh, good.
330
00:16:43,900 --> 00:16:45,466
- Say, homie�
- Huh?
331
00:16:48,266 --> 00:16:49,400
You get me something?
332
00:16:49,933 --> 00:16:53,800
Oh, man, I forgot to pay for it
and they made me leave it at the store.
333
00:16:55,533 --> 00:16:58,066
- Cheap Black man.
- Hey, come on, man.
334
00:16:58,133 --> 00:17:00,100
I'll get you next time around, Ron.
335
00:17:00,166 --> 00:17:04,066
What does the future Kineshewa executive
want for breakfast?
336
00:17:04,133 --> 00:17:05,933
Oh, let me think.
337
00:17:05,934 --> 00:17:08,832
While he's thinking,
I'll have some strawberry crepes,
338
00:17:08,833 --> 00:17:10,866
some pancakes and whipped cream.
339
00:17:12,500 --> 00:17:15,066
Only thing I'm going to whip
for you is your heinie.
340
00:17:16,400 --> 00:17:18,666
Watch it. I might like that.
341
00:17:22,133 --> 00:17:25,933
Yes, well, my plane arrives
at nine o'clock. Okay, Steven.
342
00:17:26,400 --> 00:17:28,833
See you then. You too. Bye-bye.
343
00:17:28,900 --> 00:17:32,366
Mmm, I'm glad to see you decided
not to leave Steven.
344
00:17:32,367 --> 00:17:33,365
No, I didn't.
345
00:17:33,366 --> 00:17:35,836
I just decided to wait
until I get home to tell him.
346
00:17:35,866 --> 00:17:38,933
Danielle, a degree is not worth a divorce.
347
00:17:39,000 --> 00:17:41,600
Jaleesa, whose side are you on,
mine or Steven's?
348
00:17:41,666 --> 00:17:43,933
I'm on your side. You are my sister.
349
00:17:44,000 --> 00:17:45,233
But you are a fool.
350
00:17:45,234 --> 00:17:48,599
You know, you can still keep
your family together and go to school.
351
00:17:48,600 --> 00:17:52,200
Not if Steven stands in my way
the way Lamar stood in yours.
352
00:17:52,266 --> 00:17:55,166
Well, if Lamar was
as faithful as Steven is,
353
00:17:55,233 --> 00:17:57,000
maybe we could have worked it out.
354
00:17:57,066 --> 00:17:59,600
Then I would have
everything I need right now.
355
00:17:59,666 --> 00:18:01,433
A career and a family.
356
00:18:01,500 --> 00:18:03,933
You can have a husband.
You just haven't tried.
357
00:18:03,934 --> 00:18:05,732
I have been looking. Thank you very much.
358
00:18:05,733 --> 00:18:07,632
In all the wrong places.
Thank you very much.
359
00:18:07,633 --> 00:18:11,700
Now when is the last time
you've been to church? Mmm-hmm.
360
00:18:11,701 --> 00:18:14,832
Jaleesa, you never know
when the man of your dreams
361
00:18:14,833 --> 00:18:17,063
might be handing you
that collection plate.
362
00:18:18,133 --> 00:18:21,066
Okay, fine. I promise to make the time
to go back to church
363
00:18:21,133 --> 00:18:22,453
and find myself a husband,
364
00:18:22,466 --> 00:18:25,500
if you promise to make the time
to work this out with Steven.
365
00:18:26,000 --> 00:18:28,290
You guys have been together,
what, 12 years?
366
00:18:28,300 --> 00:18:29,666
Don't remind me.
367
00:18:31,200 --> 00:18:34,090
You know, he's probably afraid,
if you go back to school,
368
00:18:34,100 --> 00:18:35,566
that you might outgrow him.
369
00:18:40,166 --> 00:18:44,500
Now, that is pretty insightful
for a cold, corporate woman.
370
00:18:45,066 --> 00:18:47,300
Well, take it from a woman who knows.
371
00:18:47,366 --> 00:18:51,033
A man as good as Steven
is very hard to find.
372
00:18:51,100 --> 00:18:52,733
So don't you ruin my family.
373
00:18:52,800 --> 00:18:56,266
Okay, okay I won't, but I am
going to get my degree.
374
00:18:56,267 --> 00:18:58,899
And you better stop snuggling up
to that briefcase of yours
375
00:18:58,900 --> 00:19:01,066
and work on your own family.
376
00:19:01,133 --> 00:19:03,033
All right, all right, come Sunday,
377
00:19:03,100 --> 00:19:05,800
I may be sneakin' with the Deacon. Hello.
378
00:19:05,866 --> 00:19:08,100
Wait a minute. Pray for me.
379
00:19:12,200 --> 00:19:14,033
Here you go. I won't be needing this.
380
00:19:14,100 --> 00:19:17,300
Wait, Terrence, you can't quit,
Terrence, you can't drop out.
381
00:19:17,366 --> 00:19:19,833
Why not? There's nothing for me here.
382
00:19:20,966 --> 00:19:23,066
I mean, I'm not a good student.
383
00:19:23,133 --> 00:19:24,833
Nothing I try feels right.
384
00:19:25,466 --> 00:19:27,266
My roommates don't like me.
385
00:19:27,333 --> 00:19:29,233
Mr. Gaines tried to ban me from The Pit.
386
00:19:30,133 --> 00:19:31,266
And the women�
387
00:19:31,333 --> 00:19:33,000
They call me super flea.
388
00:19:35,133 --> 00:19:36,573
So you're a little unpopular.
389
00:19:36,574 --> 00:19:38,732
That's no reason
to make a stupid decision.
390
00:19:38,733 --> 00:19:41,323
That's all I've learned in college.
That I'm stupid.
391
00:19:41,333 --> 00:19:43,683
If you were stupid,
you wouldn't be at Hillman.
392
00:19:44,300 --> 00:19:46,300
Sure I would. My dad works here.
393
00:19:46,366 --> 00:19:49,266
Terrence, you are one of
the smartest kids in my class.
394
00:19:49,333 --> 00:19:50,566
You just don't try, man.
395
00:19:50,633 --> 00:19:53,900
No matter how hard I try,
I'll never be like you.
396
00:19:53,966 --> 00:19:57,200
Bro, that's wrong.
You're exactly like I was.
397
00:19:57,266 --> 00:19:58,566
In fact, you're cooler.
398
00:19:59,100 --> 00:20:01,633
When I was a freshman, I was so unpopular,
399
00:20:01,700 --> 00:20:03,533
nobody wanted to call me anything.
400
00:20:03,534 --> 00:20:05,699
- I'm supposed to believe that.
- It's the truth.
401
00:20:05,700 --> 00:20:08,600
Ron has pictures.
He's going to sell them one day.
402
00:20:09,666 --> 00:20:12,200
You're looking at a cat
whose smoothest line was,
403
00:20:12,201 --> 00:20:14,399
"Hey, baby, how'd you like
to go out for hoagies
404
00:20:14,400 --> 00:20:17,500
with a handsome brother
who scored 800 on his math SATs?"
405
00:20:18,866 --> 00:20:19,966
That's weak.
406
00:20:20,033 --> 00:20:22,100
So is your attitude about school.
407
00:20:22,101 --> 00:20:26,199
But it seems like everybody knows
what they want to do,
408
00:20:26,200 --> 00:20:27,833
and I'm majoring in confusion.
409
00:20:27,900 --> 00:20:29,033
That is my point.
410
00:20:29,100 --> 00:20:32,200
Use this place to figure out
what you want to do.
411
00:20:35,633 --> 00:20:37,193
I hadn't really thought of that.
412
00:20:37,200 --> 00:20:38,700
That's 'cause I'm the teacher.
413
00:20:42,800 --> 00:20:45,966
Would it be okay if I talk to you
about this from time to time?
414
00:20:46,033 --> 00:20:48,366
- Yes, sure.
- All right.
415
00:20:49,533 --> 00:20:51,833
Oh. Even next year
when you're at Kineshewa?
416
00:20:52,800 --> 00:20:55,390
Yeah, I'll make sure
my secretary puts you through.
417
00:21:06,766 --> 00:21:11,033
Hi, sweetie. I just invented
a new dish, pasta Kineshewa,
418
00:21:11,100 --> 00:21:13,766
with an extra-rich sauce.
419
00:21:14,533 --> 00:21:15,600
Mmm. Good.
420
00:21:15,666 --> 00:21:18,976
It's the only thing that'll be rich
around here for a little while.
421
00:21:19,033 --> 00:21:20,466
What are you talking about?
422
00:21:20,533 --> 00:21:23,466
Baby, I'm going to turn down
that Kineshewa offer
423
00:21:23,533 --> 00:21:25,000
and go to grad school.
424
00:21:26,000 --> 00:21:28,866
- What brought on this rash decision?
- Terrence.
425
00:21:28,933 --> 00:21:31,300
Terrence wanted to drop out
of school today.
426
00:21:31,366 --> 00:21:32,466
So?
427
00:21:32,533 --> 00:21:35,200
So he didn't because of me, Whitley.
428
00:21:36,200 --> 00:21:37,800
Is that a good thing?
429
00:21:37,866 --> 00:21:39,400
We need more Black professors.
430
00:21:39,466 --> 00:21:40,700
I know that.
431
00:21:40,766 --> 00:21:43,476
But why do you have to be
the one to make the sacrifice?
432
00:21:43,533 --> 00:21:45,400
I'm not sacrificing anything.
433
00:21:45,466 --> 00:21:48,000
I'm furthering my education.
I owe that to myself.
434
00:21:48,500 --> 00:21:50,540
Besides, Kineshewa will always be there.
435
00:21:50,600 --> 00:21:53,633
And they'll want me even more
when I have my PhD.
436
00:21:53,700 --> 00:21:54,866
And so will you.
437
00:21:55,333 --> 00:21:56,766
Money, money.
438
00:21:56,833 --> 00:21:58,200
Don't count on it.
439
00:21:59,766 --> 00:22:01,166
But if you're happy,
440
00:22:02,366 --> 00:22:03,416
I'm happy.
441
00:22:03,733 --> 00:22:04,783
You better be.
442
00:22:05,200 --> 00:22:07,333
- I love you.
- I love you.
443
00:22:09,133 --> 00:22:12,100
But I might have to trade you
for a man with a bank account.
444
00:22:17,666 --> 00:22:20,866
On second thought, money isn't everything.
445
00:22:20,916 --> 00:22:25,466
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.