Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:09,766
? I know my parents love me ?
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,433
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,533 --> 00:00:18,566
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:18,633 --> 00:00:22,333
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,166 --> 00:00:26,700
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:26,766 --> 00:00:29,466
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,533 --> 00:00:32,500
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,566 --> 00:00:35,566
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,633 --> 00:00:39,666
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,633 --> 00:00:44,400
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,466 --> 00:00:48,400
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,400 --> 00:00:51,933
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,400
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,466 --> 00:00:56,333
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,334 --> 00:00:57,732
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,733 --> 00:01:00,600
{\an8}? Than where you come from ?
17
00:01:00,666 --> 00:01:02,333
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,433 --> 00:01:04,533
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:07,100 --> 00:01:09,533
{\an8}
20
00:01:10,666 --> 00:01:13,000
{\an8}Cytosine, adenine, guanine�
21
00:01:13,066 --> 00:01:14,366
{\an8}No, that's uracil.
22
00:01:14,433 --> 00:01:17,233
{\an8}Adenine, cytosine, guanine.
23
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
Now, isn't this a pretty sight?
24
00:01:19,666 --> 00:01:23,300
Standing here chanting like some
hippie-dippie Hare Krishna.
25
00:01:23,366 --> 00:01:27,066
The only thing missing
is the ponytail and a tambourine.
26
00:01:27,133 --> 00:01:29,866
Mr. Gaines, I'm getting ready
for a chemistry exam.
27
00:01:29,933 --> 00:01:32,943
Well, stop thinking chemistry
and start thinking vittles.
28
00:01:36,600 --> 00:01:39,000
Okay. Fill her up with coffee, please.
29
00:01:39,001 --> 00:01:41,265
Whatever pot's been sitting here
the longest.
30
00:01:41,266 --> 00:01:43,499
I thought you only
drank herbal tea, Freddie.
31
00:01:43,500 --> 00:01:46,633
Well, I have a paper.
I would like some caffeine� now!
32
00:01:46,700 --> 00:01:48,966
Whoa! Whoa, Freddie, hang loose.
33
00:01:53,100 --> 00:01:54,500
What happened to you?
34
00:01:55,766 --> 00:01:57,833
Colonel Taylor's math exam.
35
00:01:58,966 --> 00:02:01,833
Three hours of uninterrupted
mental effort.
36
00:02:01,900 --> 00:02:04,466
If I never think again,
it will be too soon.
37
00:02:05,633 --> 00:02:09,600
It's over. Yes, it is over�
38
00:02:09,666 --> 00:02:13,466
I just took my last
final exam ever in finance
39
00:02:13,533 --> 00:02:17,666
and my "A" plus-plus
will send my grade curve
40
00:02:17,733 --> 00:02:20,366
into orbit, baby.
41
00:02:20,367 --> 00:02:22,365
Thank you, thank you, thank you, Jesus!
42
00:02:22,366 --> 00:02:24,400
I love life. Ah-ha.
43
00:02:24,466 --> 00:02:26,700
Thank you, Lola Falana.
44
00:02:26,766 --> 00:02:29,600
Must you inflict your joy on us?
45
00:02:30,533 --> 00:02:31,633
Yes.
46
00:02:32,200 --> 00:02:34,966
People, I have big news.
47
00:02:34,967 --> 00:02:37,499
Actually, Dwayne has big news.
Shall I tell them?
48
00:02:37,500 --> 00:02:39,465
Yeah, go ahead. I don't want
to brag on myself.
49
00:02:39,466 --> 00:02:44,600
My partner, because of his 3.999 G.P.A.
50
00:02:44,666 --> 00:02:46,866
and all-around fierceness as a student,
51
00:02:46,933 --> 00:02:50,100
is being inducted
into the highest of honor societies,
52
00:02:50,166 --> 00:02:52,466
Phi Beta Kappa.
53
00:02:54,133 --> 00:02:56,266
You better stop. That is fantastic!
54
00:02:56,333 --> 00:02:57,866
Unbelievable!
55
00:02:57,933 --> 00:02:58,983
Bravo.
56
00:02:59,033 --> 00:03:01,503
So this means we finally
get to meet your parents.
57
00:03:01,566 --> 00:03:04,266
The people responsible
for your Phi Beta footwork.
58
00:03:04,267 --> 00:03:07,099
Nah, my parents can't make it,
they can't get time off work.
59
00:03:07,100 --> 00:03:08,766
But we will celebrate
60
00:03:08,833 --> 00:03:11,733
in a manner befitting
the dignity of the occasion
61
00:03:11,800 --> 00:03:16,200
with a Ron Johnson super beach
freak fest at my apartment.
62
00:03:16,266 --> 00:03:17,766
Bring your own bathing suits�
63
00:03:19,166 --> 00:03:20,216
�or don't.
64
00:03:20,633 --> 00:03:21,733
Julian!
65
00:03:22,533 --> 00:03:23,866
Shall I take that as a "no"?
66
00:03:24,800 --> 00:03:26,133
Hey, beautiful.
67
00:03:27,966 --> 00:03:29,433
Hi, sweetie.
68
00:03:29,500 --> 00:03:32,900
You look delicious. Got to go.
69
00:03:32,966 --> 00:03:35,600
- How about lunch tomorrow?
- Okay.
70
00:03:35,666 --> 00:03:38,400
12:30 at Luna di Capri.
71
00:03:39,000 --> 00:03:42,333
That's kind of early, Julian.
I have to study for my last exam-
72
00:03:42,400 --> 00:03:44,500
I can't make it any other time.
73
00:03:44,566 --> 00:03:46,733
- 12:30 is fine.
- Good.
74
00:03:46,800 --> 00:03:49,630
There's something important
I want to talk to you about.
75
00:03:49,633 --> 00:03:51,133
Something I want to ask you.
76
00:03:52,266 --> 00:03:55,000
- Something important?
- Yes.
77
00:03:56,166 --> 00:03:58,766
- That you want to ask me?
- Yes.
78
00:04:01,100 --> 00:04:03,033
Ciao, bella. See you tomorrow?
79
00:04:03,100 --> 00:04:04,433
- I'll be there.
- Okay.
80
00:04:05,866 --> 00:04:09,000
Something important
that he wants to ask me.
81
00:04:09,733 --> 00:04:13,133
Oh, my goodness, I have to wear
my hot pink with the shoulders down�
82
00:04:13,200 --> 00:04:15,300
or off or whatever.
83
00:04:15,366 --> 00:04:19,100
Oh, my goodness, another one of them
talking to their self.
84
00:04:19,933 --> 00:04:22,366
What is it about this time of the year
85
00:04:22,433 --> 00:04:25,100
that turns these children
into babbling fools?
86
00:04:25,101 --> 00:04:28,999
I'm gonna get myself a sign that
says "no talking to yourself."
87
00:04:29,000 --> 00:04:30,500
That's what I'm gonna do.
88
00:04:39,033 --> 00:04:40,200
Ow.
89
00:04:40,266 --> 00:04:42,500
All right. Okay, I'm coming. I'm coming.
90
00:04:43,533 --> 00:04:46,233
Ron! Yo, Ron, there's a girl on our couch.
91
00:04:47,766 --> 00:04:48,933
Is she naked?
92
00:04:50,933 --> 00:04:52,400
Yowzer.
93
00:04:52,466 --> 00:04:54,300
How did I miss her last night?
94
00:04:54,366 --> 00:04:56,266
{\an8}Okay, I'm coming.
95
00:04:57,200 --> 00:04:58,933
Hmm. Yeah.
96
00:04:59,000 --> 00:05:00,633
Good morning, chipmunk.
97
00:05:00,700 --> 00:05:01,800
Mom!
98
00:05:01,866 --> 00:05:02,916
Mom?
99
00:05:03,533 --> 00:05:05,333
I thought you and dad couldn't come.
100
00:05:05,400 --> 00:05:08,466
He couldn't, but I wasn't about
to miss my Phi Beta baby.
101
00:05:09,266 --> 00:05:11,800
Didn't I say you'd run rings
around Einstein?
102
00:05:11,866 --> 00:05:13,866
- Yes.
- I was right, wasn't I?
103
00:05:13,933 --> 00:05:16,133
- You were right.
- I know it.
104
00:05:16,200 --> 00:05:18,490
The whole congregation
is talking about you.
105
00:05:18,533 --> 00:05:20,733
- Oh, no. How did they find out?
- Wasn't me.
106
00:05:20,800 --> 00:05:22,666
The reverend made an announcement.
107
00:05:22,667 --> 00:05:25,832
- You told the whole world-
- I didn't tell nobody, but guess what?
108
00:05:25,833 --> 00:05:27,832
Yolanda Dubois came to me
after the service
109
00:05:27,833 --> 00:05:30,532
saying I should hook you up
with her daughter, Brenda Sue.
110
00:05:30,533 --> 00:05:32,965
That little thing that's skinny
as a pipe-cleaner.
111
00:05:32,966 --> 00:05:36,133
And she thinks she can sing,
she can't sing. You don't need her.
112
00:05:36,134 --> 00:05:38,865
Mama, I want you to meet
my roommate, this is Ron Johnson.
113
00:05:38,866 --> 00:05:41,399
- How you doing, Mrs. Wayne?
- No handshakes here, baby.
114
00:05:41,400 --> 00:05:44,132
You gotta give me a hug because
I know too much about you.
115
00:05:44,133 --> 00:05:45,733
Lord, look at this place.
116
00:05:45,800 --> 00:05:48,533
I didn't know anything about this.
This a dump or what?
117
00:05:49,966 --> 00:05:53,733
What is this? A local go-go club
over here? What is this?
118
00:05:53,800 --> 00:05:57,666
- How did she get in here?
- She must have came in with the tide, huh?
119
00:05:57,667 --> 00:05:59,665
Is this a new friend of yours, chipmunk?
120
00:05:59,666 --> 00:06:02,533
This is not as bad as it looks.
I don't even know this one.
121
00:06:02,600 --> 00:06:03,766
I'll find out.
122
00:06:03,833 --> 00:06:07,200
Miss thing, miss girl, miss thing,
little miss girl, wake up.
123
00:06:07,300 --> 00:06:09,600
Hi. I'm Mrs. Wayne.
124
00:06:09,700 --> 00:06:12,266
You're in my son's house.
His name is Dwayne.
125
00:06:12,333 --> 00:06:16,200
Go back to sleep. You look mighty tired.
You look like they wore you out.
126
00:06:18,466 --> 00:06:20,466
Get her a blanket.
127
00:06:20,467 --> 00:06:22,865
I know she's cold.
She looks like she's freezing.
128
00:06:22,866 --> 00:06:26,400
Mrs. Wayne, I don't want you to think
because it is scantily clad,
129
00:06:27,233 --> 00:06:31,566
stacked stranger,
that our apartment is a den of wildness.
130
00:06:31,633 --> 00:06:34,066
I would never think that, Ron,
not of this place.
131
00:06:34,067 --> 00:06:36,932
- Mama, what did you bring me to eat?
- Your favorite, honey.
132
00:06:36,933 --> 00:06:39,700
- Prune cobbler, yes!
- Prune cobbler?
133
00:06:39,766 --> 00:06:41,733
You'll love it. It's my favorite recipe.
134
00:06:41,800 --> 00:06:43,633
I wanna give Ron a big portion.
135
00:06:43,733 --> 00:06:45,900
No, ma'am, I'm not a big breakfast man.
136
00:06:45,901 --> 00:06:48,165
You've gotta eat breakfast.
It'll make you good.
137
00:06:48,166 --> 00:06:50,665
Look at you, honey,
what happened to your long legs?
138
00:06:50,666 --> 00:06:52,299
You lost your appetite or something?
139
00:06:52,300 --> 00:06:55,200
- What woman took your appetite?
- Mom, please.
140
00:06:55,266 --> 00:06:57,033
You better tell me. I got three days.
141
00:06:57,100 --> 00:06:59,533
You better not lie to me. I don't play.
142
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
Here, eat some of this stuff.
143
00:07:01,666 --> 00:07:05,133
- Now, tell me the truth or I'll whip you.
- Mama!
144
00:07:11,866 --> 00:07:13,233
Here she is.
145
00:07:13,300 --> 00:07:15,400
Fatal beauty.
146
00:07:15,466 --> 00:07:17,666
Julian is a dead man.
147
00:07:17,733 --> 00:07:20,800
Kim, prepare to be a bridesmaid.
148
00:07:20,866 --> 00:07:23,033
- For whom?
- For me.
149
00:07:23,100 --> 00:07:25,200
Julian may pop the question today.
150
00:07:25,266 --> 00:07:29,666
- I didn't know you two were that serious.
- Me, neither, till yesterday.
151
00:07:29,766 --> 00:07:32,733
- Oh, I got to go.
- Whitley, wait, tell me about this!
152
00:07:32,800 --> 00:07:35,566
I can't, Julian could be
on his knees right now.
153
00:07:35,633 --> 00:07:37,600
- I can't keep him waiting.
- Whitley!
154
00:07:38,833 --> 00:07:41,466
Colonel Taylor, I'd like you
to meet my mother.
155
00:07:41,533 --> 00:07:44,666
Mom, this is the man who made me
the math giant that I am today.
156
00:07:44,733 --> 00:07:47,566
I'm glad that Phi Beta Kappa
hasn't gone to your head.
157
00:07:47,633 --> 00:07:50,133
- Colonel.
- Mrs. Wayne.
158
00:07:50,933 --> 00:07:54,466
I want you to know it has been
an honor and a pleasure to teach your son.
159
00:07:54,533 --> 00:07:57,800
- I know.
- Please, have a seat. Join me.
160
00:07:57,866 --> 00:08:02,366
He's got one of the most brilliant
and imaginative mathematical minds
161
00:08:02,433 --> 00:08:05,100
- that I have encountered.
- I know.
162
00:08:05,101 --> 00:08:07,499
When I was going to school
to become an accountant
163
00:08:07,500 --> 00:08:11,100
I took chipmunk with me.
He was only three-years-old.
164
00:08:11,166 --> 00:08:13,200
- I was six-
- Shut up, let me finish.
165
00:08:13,266 --> 00:08:17,066
He had the cutest little face.
He wore big, coke bottle glasses
166
00:08:17,133 --> 00:08:21,333
and he had two big old
buckteeth, just like Alvin.
167
00:08:21,400 --> 00:08:23,066
- The chipmunk.
- The chipmunk!
168
00:08:23,133 --> 00:08:25,566
- Do we have to-
- Yes, we have to. Be quiet.
169
00:08:25,633 --> 00:08:28,400
The first time we did
a balance sheet on the board,
170
00:08:28,466 --> 00:08:31,233
chipmunk yelled out,
"You missed a number!"
171
00:08:31,300 --> 00:08:33,100
Guess what? He was right.
172
00:08:33,166 --> 00:08:36,566
From then on, the teacher had him
check all the figures. From then on.
173
00:08:36,633 --> 00:08:38,433
Mama, it only happened one time.
174
00:08:38,500 --> 00:08:40,933
It happened every week.
I know. I'm the mother.
175
00:08:41,000 --> 00:08:43,299
Just be quiet. He thinks I exaggerate.
176
00:08:43,366 --> 00:08:46,866
I don't have to exaggerate.
You're smart, you just got it like that.
177
00:08:46,933 --> 00:08:50,400
I think it's time, Mom.
We have to make a move. Let's go.
178
00:08:50,466 --> 00:08:52,666
Lovely talking to you, Colonel Taylor.
179
00:08:52,733 --> 00:08:55,533
- The pleasure was all mine.
- I know it was.
180
00:09:00,433 --> 00:09:03,166
- Somebody I want you to meet.
- Must be Whitley.
181
00:09:03,233 --> 00:09:05,766
- Mom!
- I'm silent.
182
00:09:05,833 --> 00:09:09,466
- Kimberly, this is my mom.
- Hello, Mrs. Wayne.
183
00:09:09,533 --> 00:09:11,200
You're so pretty. Isn't she, son?
184
00:09:11,266 --> 00:09:13,496
- Yes, Mom.
- Look at those pretty white teeth.
185
00:09:13,533 --> 00:09:16,700
- You must be so proud of your son.
- I am.
186
00:09:16,766 --> 00:09:20,196
Tonight I'm having a party for him
at eight o'clock at his apartment.
187
00:09:20,233 --> 00:09:22,600
- Could you come? Please do.
- I'd love to.
188
00:09:22,666 --> 00:09:23,733
You still here?
189
00:09:23,800 --> 00:09:25,933
You got a chemistry exam.
190
00:09:26,000 --> 00:09:29,700
If you're going to be my doctor,
you got to get straight A's. Now get.
191
00:09:29,701 --> 00:09:32,099
- Thank you. I'll see you later.
- See you tonight.
192
00:09:32,100 --> 00:09:34,200
- Pre-med, sugar. You better hold on.
- Mom.
193
00:09:34,266 --> 00:09:36,466
- You better do the right thing.
- Mom!
194
00:09:36,566 --> 00:09:39,300
Shh. Mr. Gaines, this is my mother.
195
00:09:39,366 --> 00:09:41,666
This is the man in charge of the pit.
196
00:09:41,733 --> 00:09:45,600
- Mrs. Wayne, I'm delighted.
- Thank you, sir.
197
00:09:45,666 --> 00:09:48,833
Oh, yeah. Say, did anybody ever tell you
198
00:09:48,933 --> 00:09:52,666
that you look like
that girl singer, Patti Lolabelle?
199
00:09:52,733 --> 00:09:55,666
The one that sings
that "voulez-vous coucher"?
200
00:09:55,733 --> 00:09:59,566
Nobody ever told me that,
but thank you. Guess that's a compliment.
201
00:09:59,633 --> 00:10:03,533
I'm giving my son
a dinner tonight, at his place, okay?
202
00:10:03,600 --> 00:10:06,066
- Be there tonight, okay?
- I'd be happy to.
203
00:10:06,133 --> 00:10:09,200
- Yeah. See you at 8:00.
- Take care of your mama now.
204
00:10:09,266 --> 00:10:11,300
Mom, I only wanted it to be a few people.
205
00:10:11,301 --> 00:10:14,532
It's not my fault everybody
wants to celebrate your Phi Beta Kappa.
206
00:10:14,533 --> 00:10:16,732
- Oh, mom.
- That fine colonel. I got to invite him.
207
00:10:16,733 --> 00:10:17,783
Mom!
208
00:10:17,800 --> 00:10:19,266
- What?
- Take it easy.
209
00:10:19,333 --> 00:10:21,500
What about the president of the college?
210
00:10:21,566 --> 00:10:22,733
- Will she come?
- No.
211
00:10:22,800 --> 00:10:24,600
She needs to come. I saw her picture.
212
00:10:24,601 --> 00:10:27,365
She looks like
she needs my prune cobbler. I'll call her.
213
00:10:27,366 --> 00:10:29,066
Please! Please!
214
00:10:30,266 --> 00:10:31,933
Ah.
215
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
The isle of Capri.
216
00:10:34,566 --> 00:10:37,733
I would love to go back there
without my mama.
217
00:10:39,100 --> 00:10:41,600
Maybe a honeymoon, something like that.
218
00:10:43,900 --> 00:10:46,200
- How about you?
- I don't know.
219
00:10:46,266 --> 00:10:47,966
I never traveled with your mama.
220
00:10:50,566 --> 00:10:54,800
Julian, when are you gonna ask me
what you're gonna ask me?
221
00:10:54,866 --> 00:10:57,433
- Now. Whitley.
- Yes?
222
00:10:57,500 --> 00:10:59,733
- Will you pass me the parmesan?
- No!
223
00:10:59,800 --> 00:11:03,366
Okay. I wish you'd spend
the summer with me in D.C.
224
00:11:05,333 --> 00:11:07,766
- You mean live with you?
- Yes.
225
00:11:08,866 --> 00:11:10,766
Just live with you?
226
00:11:12,200 --> 00:11:16,500
Yes, I don't want to spend the summer
without you. I just wanna be with you.
227
00:11:17,333 --> 00:11:19,466
- You do?
- More than anything.
228
00:11:20,233 --> 00:11:22,233
We'd have a wonderful time. I mean,
229
00:11:22,300 --> 00:11:26,966
I'd wake you up with fresh coffee,
hot croissants, foot massages.
230
00:11:27,033 --> 00:11:28,083
Yes�
231
00:11:28,084 --> 00:11:29,765
No!
232
00:11:29,766 --> 00:11:31,933
I can't go to D.C. this summer.
233
00:11:32,000 --> 00:11:34,733
I have that internship
with E.H. Wright. Remember?
234
00:11:34,800 --> 00:11:37,866
E.H. Wright is here in town.
You can work for them next semester.
235
00:11:37,933 --> 00:11:41,533
Besides, I can find you
some kind of office job at Pan Africa.
236
00:11:41,600 --> 00:11:44,600
I don't know Julian,
I already accepted that job.
237
00:11:44,666 --> 00:11:47,033
It's kinda unprofessional not to show up.
238
00:11:47,034 --> 00:11:49,332
Sweetheart, before you join
the corporate world,
239
00:11:49,333 --> 00:11:52,100
I'd love to see you get
some real life experience.
240
00:11:52,166 --> 00:11:55,666
I mean, learn how to make it
without the credit cards, Gucci pumps,
241
00:11:55,733 --> 00:11:57,966
- Cartier watch-
- Why?
242
00:12:00,200 --> 00:12:03,166
Because you're a little
sheltered and out of touch.
243
00:12:03,233 --> 00:12:04,600
Out of touch with what?
244
00:12:06,066 --> 00:12:08,466
The community. The way most people live.
245
00:12:09,333 --> 00:12:11,000
I'm not most people, Julian.
246
00:12:11,900 --> 00:12:15,700
Neither are you, Mr. ex-Dover prep school.
247
00:12:15,766 --> 00:12:17,200
Summers on the vineyard.
248
00:12:17,266 --> 00:12:20,633
I'm talking about developing
your survival skills.
249
00:12:20,700 --> 00:12:22,990
Honey, you can't
walk through certain areas
250
00:12:22,991 --> 00:12:24,499
without worrying about attacks.
251
00:12:24,500 --> 00:12:27,100
- Please.
- Remember when you took the bus?
252
00:12:27,166 --> 00:12:30,366
Julian, why don't you just
ship me off to the Peace Corps?
253
00:12:32,200 --> 00:12:35,033
Because I would miss you too much.
254
00:12:35,933 --> 00:12:37,300
Oh.
255
00:12:38,100 --> 00:12:40,866
Then why don't you spend
the summer here in Virginia?
256
00:12:40,933 --> 00:12:45,900
Whitley, my job at Pan Africa is critical
to my future in a diplomatic corps.
257
00:12:45,966 --> 00:12:49,566
And my job is critical
to my career as a corporate art buyer.
258
00:12:49,633 --> 00:12:53,133
Manning the stamp sponge
in some Pan African office,
259
00:12:53,200 --> 00:12:55,600
looking like
a Mother Theresa wannabe, is not.
260
00:12:55,601 --> 00:12:58,965
Of course, you don't care
about that, though.
261
00:12:58,966 --> 00:13:00,500
That's just my career.
262
00:13:00,566 --> 00:13:02,500
I'm thinking about your career.
263
00:13:02,566 --> 00:13:05,936
I don't wanna see you go through life
a pampered, bourgie princess.
264
00:13:07,100 --> 00:13:11,833
Pampered� bourgie� princess?
265
00:13:11,900 --> 00:13:14,633
I'm telling the truth
because I care about you.
266
00:13:14,700 --> 00:13:17,366
You and your truth can kiss my Cartier,
267
00:13:17,433 --> 00:13:19,333
all 18 karats.
268
00:13:19,400 --> 00:13:22,650
The next time you call me
a pampered, bourgie princess, Julian,
269
00:13:22,700 --> 00:13:24,433
be prepared to throw down, homey.
270
00:13:27,766 --> 00:13:30,233
That's right, I know that expression, too.
271
00:13:30,300 --> 00:13:32,633
Allora, we're finished?
272
00:13:33,866 --> 00:13:35,500
A little coffee, dessert?
273
00:13:35,566 --> 00:13:36,800
No, the check, please.
274
00:13:36,866 --> 00:13:38,533
Yes, la cuenta and fast.
275
00:13:38,600 --> 00:13:40,166
Belissimo.
276
00:13:40,233 --> 00:13:41,766
It's il conto.
277
00:13:41,833 --> 00:13:45,533
Conto, cuento, kunta kinte.
Just bring the ding-dang check!
278
00:13:54,766 --> 00:13:57,933
Kim, don't ask me how my lunch went.
279
00:13:58,000 --> 00:13:59,533
It did not go well.
280
00:13:59,600 --> 00:14:03,400
That pseudo-radical, arrogant, pompous-
281
00:14:03,466 --> 00:14:04,516
You mean Julian?
282
00:14:04,566 --> 00:14:06,633
How dare you talk about him like that.
283
00:14:06,733 --> 00:14:08,533
All right, Sybil.
284
00:14:08,600 --> 00:14:10,666
I want to hear all about this, but-
285
00:14:10,733 --> 00:14:13,733
It started out
as a very nice lunch and then suddenly-
286
00:14:13,800 --> 00:14:15,600
After my chemistry exam, okay?
287
00:14:15,666 --> 00:14:18,600
- I'm sorry.
- Kim, you're not leaving me on this.
288
00:14:18,666 --> 00:14:19,833
I need you, girl.
289
00:14:19,900 --> 00:14:21,166
I'm not playing.
290
00:14:27,366 --> 00:14:31,400
Dwayne, put down
what you're doing, I need to talk to you!
291
00:14:31,466 --> 00:14:34,766
- Wait a minute.
- Dwayne, open�
292
00:14:34,767 --> 00:14:35,865
Finally.
293
00:14:35,866 --> 00:14:37,533
- Mmm.
- Excuse me.
294
00:14:38,466 --> 00:14:40,000
Hello to you, too.
295
00:14:40,066 --> 00:14:43,100
- Is Dwayne here?
- No, he's taking a final exam.
296
00:14:43,166 --> 00:14:45,333
Is that all anybody does around-
297
00:14:46,366 --> 00:14:47,600
What is that stench?
298
00:14:47,666 --> 00:14:48,733
Dinner.
299
00:14:48,833 --> 00:14:50,333
Oh.
300
00:14:50,400 --> 00:14:54,166
It is a relief to see you here.
These boys needed a housekeeper.
301
00:14:54,233 --> 00:14:56,166
You don't say, honey?
302
00:14:56,233 --> 00:14:59,366
Tell Dwayne that Whitley�
303
00:14:59,433 --> 00:15:00,666
Uh-hmm.
304
00:15:00,733 --> 00:15:04,000
- Whitley was here.
- Oh, wait. You're Whitley?
305
00:15:04,066 --> 00:15:06,100
He's spoken of me already?
306
00:15:06,166 --> 00:15:08,500
Chipmunk tells his mama everything.
307
00:15:09,233 --> 00:15:11,093
Shut your mouth, honey, just close it.
308
00:15:11,100 --> 00:15:12,333
I'm Mrs. Wayne.
309
00:15:12,400 --> 00:15:15,833
I'm having a dinner for him tonight.
I think he'd want you to come.
310
00:15:15,900 --> 00:15:17,366
Yes, that's great.
311
00:15:17,367 --> 00:15:19,932
- It's at eight o'clock. Don't be late.
- I'm so sorry.
312
00:15:19,933 --> 00:15:23,100
Okay, bye. That Whitley child! Whoo!
313
00:15:27,566 --> 00:15:30,233
Excuse me.
Can I have everybody's attention?
314
00:15:30,300 --> 00:15:31,400
Everybody, excuse me.
315
00:15:31,466 --> 00:15:34,133
Thank you. I'd like to propose a toast.
316
00:15:34,966 --> 00:15:37,533
Let's raise our bubbly
to Mr. Dwayne Wayne.
317
00:15:37,600 --> 00:15:39,366
The man is a fine example.
318
00:15:39,433 --> 00:15:42,500
- Yes, he is.
- That Hillman college can save anyone.
319
00:15:42,566 --> 00:15:44,500
I beg your pardon, honey?
320
00:15:44,501 --> 00:15:46,265
She's begging your pardon, Walter.
321
00:15:46,266 --> 00:15:49,333
Mrs. what I meant to say was
that this man�
322
00:15:49,400 --> 00:15:52,433
why am I even talking?
All this delicious food out here.
323
00:15:52,500 --> 00:15:54,766
I think my prune cobbler is warm enough.
324
00:15:54,833 --> 00:15:57,633
- I know it's ready.
- Is that what this is?
325
00:15:57,700 --> 00:15:59,533
Well, I'm full.
326
00:15:59,600 --> 00:16:03,666
- How about a stogie, Brad?
- I don't mind if I do.
327
00:16:03,733 --> 00:16:06,900
- I just love prune cobbler.
- You can eat all of mine, baby.
328
00:16:08,233 --> 00:16:10,500
Mrs. Wayne, dinner was delicious.
329
00:16:10,566 --> 00:16:12,633
Thank you, I'm glad you liked it.
330
00:16:12,700 --> 00:16:14,833
It's truly a culinary delight,
331
00:16:14,900 --> 00:16:19,366
way beyond my expectations from
when I, this afternoon when I�
332
00:16:19,433 --> 00:16:22,863
- You need help in the kitchen?
- No, honey, go back and take your seat.
333
00:16:22,864 --> 00:16:23,899
Sit down.
334
00:16:23,900 --> 00:16:25,800
I'm sick of her already.
335
00:16:25,866 --> 00:16:28,000
Again, she is the one?
336
00:16:28,066 --> 00:16:31,233
- I tried to take her off his hands.
- I wish you would have.
337
00:16:32,533 --> 00:16:35,566
- Don't jump!
- Oh. You scared me.
338
00:16:35,633 --> 00:16:36,866
How are you feeling?
339
00:16:38,900 --> 00:16:40,366
Rotten to dreadful.
340
00:16:40,433 --> 00:16:42,766
What did Georgetown do now?
341
00:16:44,966 --> 00:16:49,900
You think you know someone,
Dwayne, and then they say these things.
342
00:16:51,133 --> 00:16:54,000
He called me sheltered and out of touch.
343
00:16:54,066 --> 00:16:57,866
- Can you believe that?
- Well�
344
00:16:57,933 --> 00:16:59,433
Am I?
345
00:16:59,500 --> 00:17:04,200
You're spoiled, too,
but that's part of your charm, Whitley.
346
00:17:04,266 --> 00:17:06,766
When we met, you asked what my father did.
347
00:17:06,833 --> 00:17:08,233
You heard bus driver� pew!
348
00:17:08,300 --> 00:17:09,900
�and took off like a roadrunner.
349
00:17:09,966 --> 00:17:11,433
- No?
- Yeah.
350
00:17:12,333 --> 00:17:14,066
I'm so sorry.
351
00:17:14,900 --> 00:17:17,400
Don't be.
You were a different person then.
352
00:17:17,466 --> 00:17:18,733
Not that different.
353
00:17:19,500 --> 00:17:22,766
This afternoon, I mistook
your mama for the maid.
354
00:17:24,266 --> 00:17:25,533
You didn't?
355
00:17:25,599 --> 00:17:27,166
Yeah.
356
00:17:27,233 --> 00:17:30,600
- But that's okay.
- No, it's not.
357
00:17:32,100 --> 00:17:35,266
Julian's right. I'm a pampered princess.
358
00:17:35,333 --> 00:17:39,533
I need to go out there
and get some life experience.
359
00:17:39,600 --> 00:17:40,740
Aren't you doing that?
360
00:17:40,741 --> 00:17:44,365
You're staying in school another year
to get the career you really want.
361
00:17:44,366 --> 00:17:46,366
You got an internship, right?
362
00:17:46,433 --> 00:17:48,600
- Yes.
- That takes guts.
363
00:17:50,100 --> 00:17:52,333
Why can't Julian see that?
364
00:17:52,400 --> 00:17:56,466
Maybe Julian needs to go through
Dwayne Wayne's sensitivity training.
365
00:17:59,500 --> 00:18:03,033
Well, I'm not going with him
to Washington this summer.
366
00:18:03,100 --> 00:18:04,400
You're not?
367
00:18:07,900 --> 00:18:12,533
- Could you smile a little more broadly?
- I'm sorry.
368
00:18:14,466 --> 00:18:16,200
I'm so�
369
00:18:16,266 --> 00:18:20,733
I'm so mad at him.
But I'm crazy about him.
370
00:18:21,766 --> 00:18:24,233
Yeah, I know the feeling. It will pass.
371
00:18:24,300 --> 00:18:26,033
Not soon enough.
372
00:18:26,533 --> 00:18:28,166
You know, my grandma had a saying.
373
00:18:28,233 --> 00:18:32,500
She said, "Baby,
love drains you like a tub
374
00:18:32,566 --> 00:18:36,033
"but true love feeds you like good grub."
375
00:18:38,300 --> 00:18:40,280
You need someone who's going to feed you.
376
00:18:42,300 --> 00:18:44,933
I kind of get this picture
of two old geezers
377
00:18:45,000 --> 00:18:46,866
feeding each other creamed corn.
378
00:18:48,566 --> 00:18:52,333
It's time for me to have
a double portion of mom's prune cobbler.
379
00:18:52,400 --> 00:18:54,633
If you want to get out of her doghouse,
380
00:18:54,700 --> 00:18:57,266
I suggest you have three or four portions.
381
00:18:57,333 --> 00:18:59,200
- Flowers won't do?
- Mm-mmm.
382
00:18:59,266 --> 00:19:01,433
- Symphony tickets?
- Mm-mmm.
383
00:19:08,900 --> 00:19:11,600
- What are you looking at?
- My little chipmunk.
384
00:19:11,700 --> 00:19:14,400
- Oh, mom, please.
- All grown up
385
00:19:14,466 --> 00:19:16,733
and ready to take on the universe.
Look at you.
386
00:19:16,800 --> 00:19:18,866
I was lucky. You and dad have been there,
387
00:19:18,867 --> 00:19:21,532
every step of the way, making me
feel like the greatest.
388
00:19:21,533 --> 00:19:24,433
Even when you potty trained me,
made me feel like a champ.
389
00:19:24,500 --> 00:19:25,550
You were a champ.
390
00:19:25,566 --> 00:19:28,500
You knew the pot was to sit on
and not to put on your head.
391
00:19:28,566 --> 00:19:31,766
- You're like a genius.
- This is what I'm talking about.
392
00:19:31,833 --> 00:19:35,300
All I want for you is happiness,
the same kind I have with your father.
393
00:19:35,366 --> 00:19:38,400
I want you to be a happy young man,
that's all I want for you.
394
00:19:38,466 --> 00:19:40,033
I will, mom. I'll be happy.
395
00:19:40,100 --> 00:19:43,133
But not with that Whitley girl.
She's trouble. I know it.
396
00:19:43,200 --> 00:19:44,633
Believe me, Mom, I know.
397
00:19:44,700 --> 00:19:47,600
But, you know, maybe,
just maybe she's the one.
398
00:19:47,666 --> 00:19:49,166
You're a lost senseless lamb.
399
00:19:49,233 --> 00:19:51,700
Two seconds ago, I was a genius.
400
00:19:51,766 --> 00:19:54,800
You are a genius but that's books.
I'm talking about a woman.
401
00:19:54,866 --> 00:19:56,200
You're crazy. Gosh.
402
00:19:56,266 --> 00:19:58,100
- I'll tell you one thing.
- What?
403
00:19:58,101 --> 00:20:00,399
If I get a chance with Whitley,
I'm going for it.
404
00:20:00,400 --> 00:20:01,600
Well, I'll tell you what.
405
00:20:01,666 --> 00:20:04,333
You go for it by yourself.
I'm not going to watch you
406
00:20:04,400 --> 00:20:07,300
make a fool of yourself.
I'm going to bed. Good night, son.
407
00:20:07,366 --> 00:20:09,933
- I love you, mama.
- You better love me. Love you.
408
00:20:12,633 --> 00:20:16,233
But you know who I really love?
That Kim girl. Think about it.
409
00:20:16,300 --> 00:20:18,300
She got teeth just like your mama.
410
00:20:25,900 --> 00:20:28,466
- Hi, Mrs. Wayne.
- Hello.
411
00:20:28,533 --> 00:20:30,433
- Ron.
- Hey, Whitley.
412
00:20:30,500 --> 00:20:35,133
- Dwayne, could I see you for a minute?
- Yeah. No problem. I'll be right back.
413
00:20:35,200 --> 00:20:36,466
Hurry up now.
414
00:20:40,366 --> 00:20:43,966
I just wanted to tell you that
when things are bad, you're there�
415
00:20:44,800 --> 00:20:48,500
- Thanks a lot.
- �to make things better.
416
00:20:48,566 --> 00:20:52,266
Like, last night was your night
but you took time out to spend with me.
417
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
You pushed your own feelings
aside to consider mine.
418
00:20:57,266 --> 00:20:59,033
I wanted to thank you for that.
419
00:20:59,733 --> 00:21:03,333
I brought you a little something
for your Phi Beta Kappa.
420
00:21:05,200 --> 00:21:06,250
Caviar.
421
00:21:07,266 --> 00:21:10,266
Good grub for a good person.
422
00:21:10,333 --> 00:21:12,366
Thank you, Whitley.
423
00:21:13,066 --> 00:21:15,836
How do you this gonna taste
with chunky peanut butter?
424
00:21:16,266 --> 00:21:18,266
I'm not sure. I have to try that.
425
00:21:18,333 --> 00:21:20,500
Come on, honey. Chipmunk, it's time to go.
426
00:21:20,566 --> 00:21:23,400
Time to get outta here.
Your Phi Beta Kappa key is waiting.
427
00:21:23,466 --> 00:21:24,700
I'm with you, Mom.
428
00:21:24,766 --> 00:21:27,833
Whitley, do you want to come with us
to the ceremony?
429
00:21:28,533 --> 00:21:31,266
Mrs. Wayne, I'm flattered.
430
00:21:31,333 --> 00:21:34,333
- I had no idea.
- I know. Come on, honey.
431
00:21:34,334 --> 00:21:36,965
I don't want to miss a minute
of the ceremony. Come on.
432
00:21:36,966 --> 00:21:39,666
- Is there film in that camera? It better.
- Yes, ma'am.
433
00:21:39,733 --> 00:21:43,433
Hey, Whitley, you don't have to
go to this thing if you don't want to.
434
00:21:43,500 --> 00:21:45,766
No, Dwayne. I want to.
435
00:21:45,833 --> 00:21:48,766
I really want to be there.
436
00:21:49,533 --> 00:21:52,233
- I know.
- Come on, chipmunk! Get out of there.
437
00:21:52,300 --> 00:21:54,933
- Come on.
- Okay, Mom, goodness!
438
00:21:55,733 --> 00:21:57,766
Mm-mmm.
439
00:21:57,767 --> 00:21:58,882
{\an8}Yes!
440
00:21:58,883 --> 00:22:03,433
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.