All language subtitles for A Different World s03e25 Perhaps Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,633 --> 00:00:09,766 ? I know my parents love me ? 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,433 {\an8}? Stand behind me Come what may ? 3 00:00:14,533 --> 00:00:18,566 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:18,633 --> 00:00:22,333 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,166 --> 00:00:26,700 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:26,766 --> 00:00:29,466 {\an8}? Than where you come from ? 7 00:00:29,533 --> 00:00:32,500 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 8 00:00:32,566 --> 00:00:35,566 {\an8}? Here's our chance to make it ? 9 00:00:35,633 --> 00:00:39,666 {\an8}? And if we focus on our goal ? 10 00:00:40,633 --> 00:00:44,400 {\an8}? You can dish it We can take it ? 11 00:00:44,466 --> 00:00:48,400 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 12 00:00:49,400 --> 00:00:51,933 {\an8}? It's a different world ? 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,400 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:54,466 --> 00:00:56,333 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:56,334 --> 00:00:57,732 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:57,733 --> 00:01:00,600 {\an8}? Than where you come from ? 17 00:01:00,666 --> 00:01:02,333 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,433 --> 00:01:04,533 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:07,100 --> 00:01:09,533 {\an8} 20 00:01:10,666 --> 00:01:13,000 {\an8}Cytosine, adenine, guanine� 21 00:01:13,066 --> 00:01:14,366 {\an8}No, that's uracil. 22 00:01:14,433 --> 00:01:17,233 {\an8}Adenine, cytosine, guanine. 23 00:01:17,300 --> 00:01:19,600 Now, isn't this a pretty sight? 24 00:01:19,666 --> 00:01:23,300 Standing here chanting like some hippie-dippie Hare Krishna. 25 00:01:23,366 --> 00:01:27,066 The only thing missing is the ponytail and a tambourine. 26 00:01:27,133 --> 00:01:29,866 Mr. Gaines, I'm getting ready for a chemistry exam. 27 00:01:29,933 --> 00:01:32,943 Well, stop thinking chemistry and start thinking vittles. 28 00:01:36,600 --> 00:01:39,000 Okay. Fill her up with coffee, please. 29 00:01:39,001 --> 00:01:41,265 Whatever pot's been sitting here the longest. 30 00:01:41,266 --> 00:01:43,499 I thought you only drank herbal tea, Freddie. 31 00:01:43,500 --> 00:01:46,633 Well, I have a paper. I would like some caffeine� now! 32 00:01:46,700 --> 00:01:48,966 Whoa! Whoa, Freddie, hang loose. 33 00:01:53,100 --> 00:01:54,500 What happened to you? 34 00:01:55,766 --> 00:01:57,833 Colonel Taylor's math exam. 35 00:01:58,966 --> 00:02:01,833 Three hours of uninterrupted mental effort. 36 00:02:01,900 --> 00:02:04,466 If I never think again, it will be too soon. 37 00:02:05,633 --> 00:02:09,600 It's over. Yes, it is over� 38 00:02:09,666 --> 00:02:13,466 I just took my last final exam ever in finance 39 00:02:13,533 --> 00:02:17,666 and my "A" plus-plus will send my grade curve 40 00:02:17,733 --> 00:02:20,366 into orbit, baby. 41 00:02:20,367 --> 00:02:22,365 Thank you, thank you, thank you, Jesus! 42 00:02:22,366 --> 00:02:24,400 I love life. Ah-ha. 43 00:02:24,466 --> 00:02:26,700 Thank you, Lola Falana. 44 00:02:26,766 --> 00:02:29,600 Must you inflict your joy on us? 45 00:02:30,533 --> 00:02:31,633 Yes. 46 00:02:32,200 --> 00:02:34,966 People, I have big news. 47 00:02:34,967 --> 00:02:37,499 Actually, Dwayne has big news. Shall I tell them? 48 00:02:37,500 --> 00:02:39,465 Yeah, go ahead. I don't want to brag on myself. 49 00:02:39,466 --> 00:02:44,600 My partner, because of his 3.999 G.P.A. 50 00:02:44,666 --> 00:02:46,866 and all-around fierceness as a student, 51 00:02:46,933 --> 00:02:50,100 is being inducted into the highest of honor societies, 52 00:02:50,166 --> 00:02:52,466 Phi Beta Kappa. 53 00:02:54,133 --> 00:02:56,266 You better stop. That is fantastic! 54 00:02:56,333 --> 00:02:57,866 Unbelievable! 55 00:02:57,933 --> 00:02:58,983 Bravo. 56 00:02:59,033 --> 00:03:01,503 So this means we finally get to meet your parents. 57 00:03:01,566 --> 00:03:04,266 The people responsible for your Phi Beta footwork. 58 00:03:04,267 --> 00:03:07,099 Nah, my parents can't make it, they can't get time off work. 59 00:03:07,100 --> 00:03:08,766 But we will celebrate 60 00:03:08,833 --> 00:03:11,733 in a manner befitting the dignity of the occasion 61 00:03:11,800 --> 00:03:16,200 with a Ron Johnson super beach freak fest at my apartment. 62 00:03:16,266 --> 00:03:17,766 Bring your own bathing suits� 63 00:03:19,166 --> 00:03:20,216 �or don't. 64 00:03:20,633 --> 00:03:21,733 Julian! 65 00:03:22,533 --> 00:03:23,866 Shall I take that as a "no"? 66 00:03:24,800 --> 00:03:26,133 Hey, beautiful. 67 00:03:27,966 --> 00:03:29,433 Hi, sweetie. 68 00:03:29,500 --> 00:03:32,900 You look delicious. Got to go. 69 00:03:32,966 --> 00:03:35,600 - How about lunch tomorrow? - Okay. 70 00:03:35,666 --> 00:03:38,400 12:30 at Luna di Capri. 71 00:03:39,000 --> 00:03:42,333 That's kind of early, Julian. I have to study for my last exam- 72 00:03:42,400 --> 00:03:44,500 I can't make it any other time. 73 00:03:44,566 --> 00:03:46,733 - 12:30 is fine. - Good. 74 00:03:46,800 --> 00:03:49,630 There's something important I want to talk to you about. 75 00:03:49,633 --> 00:03:51,133 Something I want to ask you. 76 00:03:52,266 --> 00:03:55,000 - Something important? - Yes. 77 00:03:56,166 --> 00:03:58,766 - That you want to ask me? - Yes. 78 00:04:01,100 --> 00:04:03,033 Ciao, bella. See you tomorrow? 79 00:04:03,100 --> 00:04:04,433 - I'll be there. - Okay. 80 00:04:05,866 --> 00:04:09,000 Something important that he wants to ask me. 81 00:04:09,733 --> 00:04:13,133 Oh, my goodness, I have to wear my hot pink with the shoulders down� 82 00:04:13,200 --> 00:04:15,300 or off or whatever. 83 00:04:15,366 --> 00:04:19,100 Oh, my goodness, another one of them talking to their self. 84 00:04:19,933 --> 00:04:22,366 What is it about this time of the year 85 00:04:22,433 --> 00:04:25,100 that turns these children into babbling fools? 86 00:04:25,101 --> 00:04:28,999 I'm gonna get myself a sign that says "no talking to yourself." 87 00:04:29,000 --> 00:04:30,500 That's what I'm gonna do. 88 00:04:39,033 --> 00:04:40,200 Ow. 89 00:04:40,266 --> 00:04:42,500 All right. Okay, I'm coming. I'm coming. 90 00:04:43,533 --> 00:04:46,233 Ron! Yo, Ron, there's a girl on our couch. 91 00:04:47,766 --> 00:04:48,933 Is she naked? 92 00:04:50,933 --> 00:04:52,400 Yowzer. 93 00:04:52,466 --> 00:04:54,300 How did I miss her last night? 94 00:04:54,366 --> 00:04:56,266 {\an8}Okay, I'm coming. 95 00:04:57,200 --> 00:04:58,933 Hmm. Yeah. 96 00:04:59,000 --> 00:05:00,633 Good morning, chipmunk. 97 00:05:00,700 --> 00:05:01,800 Mom! 98 00:05:01,866 --> 00:05:02,916 Mom? 99 00:05:03,533 --> 00:05:05,333 I thought you and dad couldn't come. 100 00:05:05,400 --> 00:05:08,466 He couldn't, but I wasn't about to miss my Phi Beta baby. 101 00:05:09,266 --> 00:05:11,800 Didn't I say you'd run rings around Einstein? 102 00:05:11,866 --> 00:05:13,866 - Yes. - I was right, wasn't I? 103 00:05:13,933 --> 00:05:16,133 - You were right. - I know it. 104 00:05:16,200 --> 00:05:18,490 The whole congregation is talking about you. 105 00:05:18,533 --> 00:05:20,733 - Oh, no. How did they find out? - Wasn't me. 106 00:05:20,800 --> 00:05:22,666 The reverend made an announcement. 107 00:05:22,667 --> 00:05:25,832 - You told the whole world- - I didn't tell nobody, but guess what? 108 00:05:25,833 --> 00:05:27,832 Yolanda Dubois came to me after the service 109 00:05:27,833 --> 00:05:30,532 saying I should hook you up with her daughter, Brenda Sue. 110 00:05:30,533 --> 00:05:32,965 That little thing that's skinny as a pipe-cleaner. 111 00:05:32,966 --> 00:05:36,133 And she thinks she can sing, she can't sing. You don't need her. 112 00:05:36,134 --> 00:05:38,865 Mama, I want you to meet my roommate, this is Ron Johnson. 113 00:05:38,866 --> 00:05:41,399 - How you doing, Mrs. Wayne? - No handshakes here, baby. 114 00:05:41,400 --> 00:05:44,132 You gotta give me a hug because I know too much about you. 115 00:05:44,133 --> 00:05:45,733 Lord, look at this place. 116 00:05:45,800 --> 00:05:48,533 I didn't know anything about this. This a dump or what? 117 00:05:49,966 --> 00:05:53,733 What is this? A local go-go club over here? What is this? 118 00:05:53,800 --> 00:05:57,666 - How did she get in here? - She must have came in with the tide, huh? 119 00:05:57,667 --> 00:05:59,665 Is this a new friend of yours, chipmunk? 120 00:05:59,666 --> 00:06:02,533 This is not as bad as it looks. I don't even know this one. 121 00:06:02,600 --> 00:06:03,766 I'll find out. 122 00:06:03,833 --> 00:06:07,200 Miss thing, miss girl, miss thing, little miss girl, wake up. 123 00:06:07,300 --> 00:06:09,600 Hi. I'm Mrs. Wayne. 124 00:06:09,700 --> 00:06:12,266 You're in my son's house. His name is Dwayne. 125 00:06:12,333 --> 00:06:16,200 Go back to sleep. You look mighty tired. You look like they wore you out. 126 00:06:18,466 --> 00:06:20,466 Get her a blanket. 127 00:06:20,467 --> 00:06:22,865 I know she's cold. She looks like she's freezing. 128 00:06:22,866 --> 00:06:26,400 Mrs. Wayne, I don't want you to think because it is scantily clad, 129 00:06:27,233 --> 00:06:31,566 stacked stranger, that our apartment is a den of wildness. 130 00:06:31,633 --> 00:06:34,066 I would never think that, Ron, not of this place. 131 00:06:34,067 --> 00:06:36,932 - Mama, what did you bring me to eat? - Your favorite, honey. 132 00:06:36,933 --> 00:06:39,700 - Prune cobbler, yes! - Prune cobbler? 133 00:06:39,766 --> 00:06:41,733 You'll love it. It's my favorite recipe. 134 00:06:41,800 --> 00:06:43,633 I wanna give Ron a big portion. 135 00:06:43,733 --> 00:06:45,900 No, ma'am, I'm not a big breakfast man. 136 00:06:45,901 --> 00:06:48,165 You've gotta eat breakfast. It'll make you good. 137 00:06:48,166 --> 00:06:50,665 Look at you, honey, what happened to your long legs? 138 00:06:50,666 --> 00:06:52,299 You lost your appetite or something? 139 00:06:52,300 --> 00:06:55,200 - What woman took your appetite? - Mom, please. 140 00:06:55,266 --> 00:06:57,033 You better tell me. I got three days. 141 00:06:57,100 --> 00:06:59,533 You better not lie to me. I don't play. 142 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 Here, eat some of this stuff. 143 00:07:01,666 --> 00:07:05,133 - Now, tell me the truth or I'll whip you. - Mama! 144 00:07:11,866 --> 00:07:13,233 Here she is. 145 00:07:13,300 --> 00:07:15,400 Fatal beauty. 146 00:07:15,466 --> 00:07:17,666 Julian is a dead man. 147 00:07:17,733 --> 00:07:20,800 Kim, prepare to be a bridesmaid. 148 00:07:20,866 --> 00:07:23,033 - For whom? - For me. 149 00:07:23,100 --> 00:07:25,200 Julian may pop the question today. 150 00:07:25,266 --> 00:07:29,666 - I didn't know you two were that serious. - Me, neither, till yesterday. 151 00:07:29,766 --> 00:07:32,733 - Oh, I got to go. - Whitley, wait, tell me about this! 152 00:07:32,800 --> 00:07:35,566 I can't, Julian could be on his knees right now. 153 00:07:35,633 --> 00:07:37,600 - I can't keep him waiting. - Whitley! 154 00:07:38,833 --> 00:07:41,466 Colonel Taylor, I'd like you to meet my mother. 155 00:07:41,533 --> 00:07:44,666 Mom, this is the man who made me the math giant that I am today. 156 00:07:44,733 --> 00:07:47,566 I'm glad that Phi Beta Kappa hasn't gone to your head. 157 00:07:47,633 --> 00:07:50,133 - Colonel. - Mrs. Wayne. 158 00:07:50,933 --> 00:07:54,466 I want you to know it has been an honor and a pleasure to teach your son. 159 00:07:54,533 --> 00:07:57,800 - I know. - Please, have a seat. Join me. 160 00:07:57,866 --> 00:08:02,366 He's got one of the most brilliant and imaginative mathematical minds 161 00:08:02,433 --> 00:08:05,100 - that I have encountered. - I know. 162 00:08:05,101 --> 00:08:07,499 When I was going to school to become an accountant 163 00:08:07,500 --> 00:08:11,100 I took chipmunk with me. He was only three-years-old. 164 00:08:11,166 --> 00:08:13,200 - I was six- - Shut up, let me finish. 165 00:08:13,266 --> 00:08:17,066 He had the cutest little face. He wore big, coke bottle glasses 166 00:08:17,133 --> 00:08:21,333 and he had two big old buckteeth, just like Alvin. 167 00:08:21,400 --> 00:08:23,066 - The chipmunk. - The chipmunk! 168 00:08:23,133 --> 00:08:25,566 - Do we have to- - Yes, we have to. Be quiet. 169 00:08:25,633 --> 00:08:28,400 The first time we did a balance sheet on the board, 170 00:08:28,466 --> 00:08:31,233 chipmunk yelled out, "You missed a number!" 171 00:08:31,300 --> 00:08:33,100 Guess what? He was right. 172 00:08:33,166 --> 00:08:36,566 From then on, the teacher had him check all the figures. From then on. 173 00:08:36,633 --> 00:08:38,433 Mama, it only happened one time. 174 00:08:38,500 --> 00:08:40,933 It happened every week. I know. I'm the mother. 175 00:08:41,000 --> 00:08:43,299 Just be quiet. He thinks I exaggerate. 176 00:08:43,366 --> 00:08:46,866 I don't have to exaggerate. You're smart, you just got it like that. 177 00:08:46,933 --> 00:08:50,400 I think it's time, Mom. We have to make a move. Let's go. 178 00:08:50,466 --> 00:08:52,666 Lovely talking to you, Colonel Taylor. 179 00:08:52,733 --> 00:08:55,533 - The pleasure was all mine. - I know it was. 180 00:09:00,433 --> 00:09:03,166 - Somebody I want you to meet. - Must be Whitley. 181 00:09:03,233 --> 00:09:05,766 - Mom! - I'm silent. 182 00:09:05,833 --> 00:09:09,466 - Kimberly, this is my mom. - Hello, Mrs. Wayne. 183 00:09:09,533 --> 00:09:11,200 You're so pretty. Isn't she, son? 184 00:09:11,266 --> 00:09:13,496 - Yes, Mom. - Look at those pretty white teeth. 185 00:09:13,533 --> 00:09:16,700 - You must be so proud of your son. - I am. 186 00:09:16,766 --> 00:09:20,196 Tonight I'm having a party for him at eight o'clock at his apartment. 187 00:09:20,233 --> 00:09:22,600 - Could you come? Please do. - I'd love to. 188 00:09:22,666 --> 00:09:23,733 You still here? 189 00:09:23,800 --> 00:09:25,933 You got a chemistry exam. 190 00:09:26,000 --> 00:09:29,700 If you're going to be my doctor, you got to get straight A's. Now get. 191 00:09:29,701 --> 00:09:32,099 - Thank you. I'll see you later. - See you tonight. 192 00:09:32,100 --> 00:09:34,200 - Pre-med, sugar. You better hold on. - Mom. 193 00:09:34,266 --> 00:09:36,466 - You better do the right thing. - Mom! 194 00:09:36,566 --> 00:09:39,300 Shh. Mr. Gaines, this is my mother. 195 00:09:39,366 --> 00:09:41,666 This is the man in charge of the pit. 196 00:09:41,733 --> 00:09:45,600 - Mrs. Wayne, I'm delighted. - Thank you, sir. 197 00:09:45,666 --> 00:09:48,833 Oh, yeah. Say, did anybody ever tell you 198 00:09:48,933 --> 00:09:52,666 that you look like that girl singer, Patti Lolabelle? 199 00:09:52,733 --> 00:09:55,666 The one that sings that "voulez-vous coucher"? 200 00:09:55,733 --> 00:09:59,566 Nobody ever told me that, but thank you. Guess that's a compliment. 201 00:09:59,633 --> 00:10:03,533 I'm giving my son a dinner tonight, at his place, okay? 202 00:10:03,600 --> 00:10:06,066 - Be there tonight, okay? - I'd be happy to. 203 00:10:06,133 --> 00:10:09,200 - Yeah. See you at 8:00. - Take care of your mama now. 204 00:10:09,266 --> 00:10:11,300 Mom, I only wanted it to be a few people. 205 00:10:11,301 --> 00:10:14,532 It's not my fault everybody wants to celebrate your Phi Beta Kappa. 206 00:10:14,533 --> 00:10:16,732 - Oh, mom. - That fine colonel. I got to invite him. 207 00:10:16,733 --> 00:10:17,783 Mom! 208 00:10:17,800 --> 00:10:19,266 - What? - Take it easy. 209 00:10:19,333 --> 00:10:21,500 What about the president of the college? 210 00:10:21,566 --> 00:10:22,733 - Will she come? - No. 211 00:10:22,800 --> 00:10:24,600 She needs to come. I saw her picture. 212 00:10:24,601 --> 00:10:27,365 She looks like she needs my prune cobbler. I'll call her. 213 00:10:27,366 --> 00:10:29,066 Please! Please! 214 00:10:30,266 --> 00:10:31,933 Ah. 215 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 The isle of Capri. 216 00:10:34,566 --> 00:10:37,733 I would love to go back there without my mama. 217 00:10:39,100 --> 00:10:41,600 Maybe a honeymoon, something like that. 218 00:10:43,900 --> 00:10:46,200 - How about you? - I don't know. 219 00:10:46,266 --> 00:10:47,966 I never traveled with your mama. 220 00:10:50,566 --> 00:10:54,800 Julian, when are you gonna ask me what you're gonna ask me? 221 00:10:54,866 --> 00:10:57,433 - Now. Whitley. - Yes? 222 00:10:57,500 --> 00:10:59,733 - Will you pass me the parmesan? - No! 223 00:10:59,800 --> 00:11:03,366 Okay. I wish you'd spend the summer with me in D.C. 224 00:11:05,333 --> 00:11:07,766 - You mean live with you? - Yes. 225 00:11:08,866 --> 00:11:10,766 Just live with you? 226 00:11:12,200 --> 00:11:16,500 Yes, I don't want to spend the summer without you. I just wanna be with you. 227 00:11:17,333 --> 00:11:19,466 - You do? - More than anything. 228 00:11:20,233 --> 00:11:22,233 We'd have a wonderful time. I mean, 229 00:11:22,300 --> 00:11:26,966 I'd wake you up with fresh coffee, hot croissants, foot massages. 230 00:11:27,033 --> 00:11:28,083 Yes� 231 00:11:28,084 --> 00:11:29,765 No! 232 00:11:29,766 --> 00:11:31,933 I can't go to D.C. this summer. 233 00:11:32,000 --> 00:11:34,733 I have that internship with E.H. Wright. Remember? 234 00:11:34,800 --> 00:11:37,866 E.H. Wright is here in town. You can work for them next semester. 235 00:11:37,933 --> 00:11:41,533 Besides, I can find you some kind of office job at Pan Africa. 236 00:11:41,600 --> 00:11:44,600 I don't know Julian, I already accepted that job. 237 00:11:44,666 --> 00:11:47,033 It's kinda unprofessional not to show up. 238 00:11:47,034 --> 00:11:49,332 Sweetheart, before you join the corporate world, 239 00:11:49,333 --> 00:11:52,100 I'd love to see you get some real life experience. 240 00:11:52,166 --> 00:11:55,666 I mean, learn how to make it without the credit cards, Gucci pumps, 241 00:11:55,733 --> 00:11:57,966 - Cartier watch- - Why? 242 00:12:00,200 --> 00:12:03,166 Because you're a little sheltered and out of touch. 243 00:12:03,233 --> 00:12:04,600 Out of touch with what? 244 00:12:06,066 --> 00:12:08,466 The community. The way most people live. 245 00:12:09,333 --> 00:12:11,000 I'm not most people, Julian. 246 00:12:11,900 --> 00:12:15,700 Neither are you, Mr. ex-Dover prep school. 247 00:12:15,766 --> 00:12:17,200 Summers on the vineyard. 248 00:12:17,266 --> 00:12:20,633 I'm talking about developing your survival skills. 249 00:12:20,700 --> 00:12:22,990 Honey, you can't walk through certain areas 250 00:12:22,991 --> 00:12:24,499 without worrying about attacks. 251 00:12:24,500 --> 00:12:27,100 - Please. - Remember when you took the bus? 252 00:12:27,166 --> 00:12:30,366 Julian, why don't you just ship me off to the Peace Corps? 253 00:12:32,200 --> 00:12:35,033 Because I would miss you too much. 254 00:12:35,933 --> 00:12:37,300 Oh. 255 00:12:38,100 --> 00:12:40,866 Then why don't you spend the summer here in Virginia? 256 00:12:40,933 --> 00:12:45,900 Whitley, my job at Pan Africa is critical to my future in a diplomatic corps. 257 00:12:45,966 --> 00:12:49,566 And my job is critical to my career as a corporate art buyer. 258 00:12:49,633 --> 00:12:53,133 Manning the stamp sponge in some Pan African office, 259 00:12:53,200 --> 00:12:55,600 looking like a Mother Theresa wannabe, is not. 260 00:12:55,601 --> 00:12:58,965 Of course, you don't care about that, though. 261 00:12:58,966 --> 00:13:00,500 That's just my career. 262 00:13:00,566 --> 00:13:02,500 I'm thinking about your career. 263 00:13:02,566 --> 00:13:05,936 I don't wanna see you go through life a pampered, bourgie princess. 264 00:13:07,100 --> 00:13:11,833 Pampered� bourgie� princess? 265 00:13:11,900 --> 00:13:14,633 I'm telling the truth because I care about you. 266 00:13:14,700 --> 00:13:17,366 You and your truth can kiss my Cartier, 267 00:13:17,433 --> 00:13:19,333 all 18 karats. 268 00:13:19,400 --> 00:13:22,650 The next time you call me a pampered, bourgie princess, Julian, 269 00:13:22,700 --> 00:13:24,433 be prepared to throw down, homey. 270 00:13:27,766 --> 00:13:30,233 That's right, I know that expression, too. 271 00:13:30,300 --> 00:13:32,633 Allora, we're finished? 272 00:13:33,866 --> 00:13:35,500 A little coffee, dessert? 273 00:13:35,566 --> 00:13:36,800 No, the check, please. 274 00:13:36,866 --> 00:13:38,533 Yes, la cuenta and fast. 275 00:13:38,600 --> 00:13:40,166 Belissimo. 276 00:13:40,233 --> 00:13:41,766 It's il conto. 277 00:13:41,833 --> 00:13:45,533 Conto, cuento, kunta kinte. Just bring the ding-dang check! 278 00:13:54,766 --> 00:13:57,933 Kim, don't ask me how my lunch went. 279 00:13:58,000 --> 00:13:59,533 It did not go well. 280 00:13:59,600 --> 00:14:03,400 That pseudo-radical, arrogant, pompous- 281 00:14:03,466 --> 00:14:04,516 You mean Julian? 282 00:14:04,566 --> 00:14:06,633 How dare you talk about him like that. 283 00:14:06,733 --> 00:14:08,533 All right, Sybil. 284 00:14:08,600 --> 00:14:10,666 I want to hear all about this, but- 285 00:14:10,733 --> 00:14:13,733 It started out as a very nice lunch and then suddenly- 286 00:14:13,800 --> 00:14:15,600 After my chemistry exam, okay? 287 00:14:15,666 --> 00:14:18,600 - I'm sorry. - Kim, you're not leaving me on this. 288 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 I need you, girl. 289 00:14:19,900 --> 00:14:21,166 I'm not playing. 290 00:14:27,366 --> 00:14:31,400 Dwayne, put down what you're doing, I need to talk to you! 291 00:14:31,466 --> 00:14:34,766 - Wait a minute. - Dwayne, open� 292 00:14:34,767 --> 00:14:35,865 Finally. 293 00:14:35,866 --> 00:14:37,533 - Mmm. - Excuse me. 294 00:14:38,466 --> 00:14:40,000 Hello to you, too. 295 00:14:40,066 --> 00:14:43,100 - Is Dwayne here? - No, he's taking a final exam. 296 00:14:43,166 --> 00:14:45,333 Is that all anybody does around- 297 00:14:46,366 --> 00:14:47,600 What is that stench? 298 00:14:47,666 --> 00:14:48,733 Dinner. 299 00:14:48,833 --> 00:14:50,333 Oh. 300 00:14:50,400 --> 00:14:54,166 It is a relief to see you here. These boys needed a housekeeper. 301 00:14:54,233 --> 00:14:56,166 You don't say, honey? 302 00:14:56,233 --> 00:14:59,366 Tell Dwayne that Whitley� 303 00:14:59,433 --> 00:15:00,666 Uh-hmm. 304 00:15:00,733 --> 00:15:04,000 - Whitley was here. - Oh, wait. You're Whitley? 305 00:15:04,066 --> 00:15:06,100 He's spoken of me already? 306 00:15:06,166 --> 00:15:08,500 Chipmunk tells his mama everything. 307 00:15:09,233 --> 00:15:11,093 Shut your mouth, honey, just close it. 308 00:15:11,100 --> 00:15:12,333 I'm Mrs. Wayne. 309 00:15:12,400 --> 00:15:15,833 I'm having a dinner for him tonight. I think he'd want you to come. 310 00:15:15,900 --> 00:15:17,366 Yes, that's great. 311 00:15:17,367 --> 00:15:19,932 - It's at eight o'clock. Don't be late. - I'm so sorry. 312 00:15:19,933 --> 00:15:23,100 Okay, bye. That Whitley child! Whoo! 313 00:15:27,566 --> 00:15:30,233 Excuse me. Can I have everybody's attention? 314 00:15:30,300 --> 00:15:31,400 Everybody, excuse me. 315 00:15:31,466 --> 00:15:34,133 Thank you. I'd like to propose a toast. 316 00:15:34,966 --> 00:15:37,533 Let's raise our bubbly to Mr. Dwayne Wayne. 317 00:15:37,600 --> 00:15:39,366 The man is a fine example. 318 00:15:39,433 --> 00:15:42,500 - Yes, he is. - That Hillman college can save anyone. 319 00:15:42,566 --> 00:15:44,500 I beg your pardon, honey? 320 00:15:44,501 --> 00:15:46,265 She's begging your pardon, Walter. 321 00:15:46,266 --> 00:15:49,333 Mrs. what I meant to say was that this man� 322 00:15:49,400 --> 00:15:52,433 why am I even talking? All this delicious food out here. 323 00:15:52,500 --> 00:15:54,766 I think my prune cobbler is warm enough. 324 00:15:54,833 --> 00:15:57,633 - I know it's ready. - Is that what this is? 325 00:15:57,700 --> 00:15:59,533 Well, I'm full. 326 00:15:59,600 --> 00:16:03,666 - How about a stogie, Brad? - I don't mind if I do. 327 00:16:03,733 --> 00:16:06,900 - I just love prune cobbler. - You can eat all of mine, baby. 328 00:16:08,233 --> 00:16:10,500 Mrs. Wayne, dinner was delicious. 329 00:16:10,566 --> 00:16:12,633 Thank you, I'm glad you liked it. 330 00:16:12,700 --> 00:16:14,833 It's truly a culinary delight, 331 00:16:14,900 --> 00:16:19,366 way beyond my expectations from when I, this afternoon when I� 332 00:16:19,433 --> 00:16:22,863 - You need help in the kitchen? - No, honey, go back and take your seat. 333 00:16:22,864 --> 00:16:23,899 Sit down. 334 00:16:23,900 --> 00:16:25,800 I'm sick of her already. 335 00:16:25,866 --> 00:16:28,000 Again, she is the one? 336 00:16:28,066 --> 00:16:31,233 - I tried to take her off his hands. - I wish you would have. 337 00:16:32,533 --> 00:16:35,566 - Don't jump! - Oh. You scared me. 338 00:16:35,633 --> 00:16:36,866 How are you feeling? 339 00:16:38,900 --> 00:16:40,366 Rotten to dreadful. 340 00:16:40,433 --> 00:16:42,766 What did Georgetown do now? 341 00:16:44,966 --> 00:16:49,900 You think you know someone, Dwayne, and then they say these things. 342 00:16:51,133 --> 00:16:54,000 He called me sheltered and out of touch. 343 00:16:54,066 --> 00:16:57,866 - Can you believe that? - Well� 344 00:16:57,933 --> 00:16:59,433 Am I? 345 00:16:59,500 --> 00:17:04,200 You're spoiled, too, but that's part of your charm, Whitley. 346 00:17:04,266 --> 00:17:06,766 When we met, you asked what my father did. 347 00:17:06,833 --> 00:17:08,233 You heard bus driver� pew! 348 00:17:08,300 --> 00:17:09,900 �and took off like a roadrunner. 349 00:17:09,966 --> 00:17:11,433 - No? - Yeah. 350 00:17:12,333 --> 00:17:14,066 I'm so sorry. 351 00:17:14,900 --> 00:17:17,400 Don't be. You were a different person then. 352 00:17:17,466 --> 00:17:18,733 Not that different. 353 00:17:19,500 --> 00:17:22,766 This afternoon, I mistook your mama for the maid. 354 00:17:24,266 --> 00:17:25,533 You didn't? 355 00:17:25,599 --> 00:17:27,166 Yeah. 356 00:17:27,233 --> 00:17:30,600 - But that's okay. - No, it's not. 357 00:17:32,100 --> 00:17:35,266 Julian's right. I'm a pampered princess. 358 00:17:35,333 --> 00:17:39,533 I need to go out there and get some life experience. 359 00:17:39,600 --> 00:17:40,740 Aren't you doing that? 360 00:17:40,741 --> 00:17:44,365 You're staying in school another year to get the career you really want. 361 00:17:44,366 --> 00:17:46,366 You got an internship, right? 362 00:17:46,433 --> 00:17:48,600 - Yes. - That takes guts. 363 00:17:50,100 --> 00:17:52,333 Why can't Julian see that? 364 00:17:52,400 --> 00:17:56,466 Maybe Julian needs to go through Dwayne Wayne's sensitivity training. 365 00:17:59,500 --> 00:18:03,033 Well, I'm not going with him to Washington this summer. 366 00:18:03,100 --> 00:18:04,400 You're not? 367 00:18:07,900 --> 00:18:12,533 - Could you smile a little more broadly? - I'm sorry. 368 00:18:14,466 --> 00:18:16,200 I'm so� 369 00:18:16,266 --> 00:18:20,733 I'm so mad at him. But I'm crazy about him. 370 00:18:21,766 --> 00:18:24,233 Yeah, I know the feeling. It will pass. 371 00:18:24,300 --> 00:18:26,033 Not soon enough. 372 00:18:26,533 --> 00:18:28,166 You know, my grandma had a saying. 373 00:18:28,233 --> 00:18:32,500 She said, "Baby, love drains you like a tub 374 00:18:32,566 --> 00:18:36,033 "but true love feeds you like good grub." 375 00:18:38,300 --> 00:18:40,280 You need someone who's going to feed you. 376 00:18:42,300 --> 00:18:44,933 I kind of get this picture of two old geezers 377 00:18:45,000 --> 00:18:46,866 feeding each other creamed corn. 378 00:18:48,566 --> 00:18:52,333 It's time for me to have a double portion of mom's prune cobbler. 379 00:18:52,400 --> 00:18:54,633 If you want to get out of her doghouse, 380 00:18:54,700 --> 00:18:57,266 I suggest you have three or four portions. 381 00:18:57,333 --> 00:18:59,200 - Flowers won't do? - Mm-mmm. 382 00:18:59,266 --> 00:19:01,433 - Symphony tickets? - Mm-mmm. 383 00:19:08,900 --> 00:19:11,600 - What are you looking at? - My little chipmunk. 384 00:19:11,700 --> 00:19:14,400 - Oh, mom, please. - All grown up 385 00:19:14,466 --> 00:19:16,733 and ready to take on the universe. Look at you. 386 00:19:16,800 --> 00:19:18,866 I was lucky. You and dad have been there, 387 00:19:18,867 --> 00:19:21,532 every step of the way, making me feel like the greatest. 388 00:19:21,533 --> 00:19:24,433 Even when you potty trained me, made me feel like a champ. 389 00:19:24,500 --> 00:19:25,550 You were a champ. 390 00:19:25,566 --> 00:19:28,500 You knew the pot was to sit on and not to put on your head. 391 00:19:28,566 --> 00:19:31,766 - You're like a genius. - This is what I'm talking about. 392 00:19:31,833 --> 00:19:35,300 All I want for you is happiness, the same kind I have with your father. 393 00:19:35,366 --> 00:19:38,400 I want you to be a happy young man, that's all I want for you. 394 00:19:38,466 --> 00:19:40,033 I will, mom. I'll be happy. 395 00:19:40,100 --> 00:19:43,133 But not with that Whitley girl. She's trouble. I know it. 396 00:19:43,200 --> 00:19:44,633 Believe me, Mom, I know. 397 00:19:44,700 --> 00:19:47,600 But, you know, maybe, just maybe she's the one. 398 00:19:47,666 --> 00:19:49,166 You're a lost senseless lamb. 399 00:19:49,233 --> 00:19:51,700 Two seconds ago, I was a genius. 400 00:19:51,766 --> 00:19:54,800 You are a genius but that's books. I'm talking about a woman. 401 00:19:54,866 --> 00:19:56,200 You're crazy. Gosh. 402 00:19:56,266 --> 00:19:58,100 - I'll tell you one thing. - What? 403 00:19:58,101 --> 00:20:00,399 If I get a chance with Whitley, I'm going for it. 404 00:20:00,400 --> 00:20:01,600 Well, I'll tell you what. 405 00:20:01,666 --> 00:20:04,333 You go for it by yourself. I'm not going to watch you 406 00:20:04,400 --> 00:20:07,300 make a fool of yourself. I'm going to bed. Good night, son. 407 00:20:07,366 --> 00:20:09,933 - I love you, mama. - You better love me. Love you. 408 00:20:12,633 --> 00:20:16,233 But you know who I really love? That Kim girl. Think about it. 409 00:20:16,300 --> 00:20:18,300 She got teeth just like your mama. 410 00:20:25,900 --> 00:20:28,466 - Hi, Mrs. Wayne. - Hello. 411 00:20:28,533 --> 00:20:30,433 - Ron. - Hey, Whitley. 412 00:20:30,500 --> 00:20:35,133 - Dwayne, could I see you for a minute? - Yeah. No problem. I'll be right back. 413 00:20:35,200 --> 00:20:36,466 Hurry up now. 414 00:20:40,366 --> 00:20:43,966 I just wanted to tell you that when things are bad, you're there� 415 00:20:44,800 --> 00:20:48,500 - Thanks a lot. - �to make things better. 416 00:20:48,566 --> 00:20:52,266 Like, last night was your night but you took time out to spend with me. 417 00:20:53,200 --> 00:20:56,200 You pushed your own feelings aside to consider mine. 418 00:20:57,266 --> 00:20:59,033 I wanted to thank you for that. 419 00:20:59,733 --> 00:21:03,333 I brought you a little something for your Phi Beta Kappa. 420 00:21:05,200 --> 00:21:06,250 Caviar. 421 00:21:07,266 --> 00:21:10,266 Good grub for a good person. 422 00:21:10,333 --> 00:21:12,366 Thank you, Whitley. 423 00:21:13,066 --> 00:21:15,836 How do you this gonna taste with chunky peanut butter? 424 00:21:16,266 --> 00:21:18,266 I'm not sure. I have to try that. 425 00:21:18,333 --> 00:21:20,500 Come on, honey. Chipmunk, it's time to go. 426 00:21:20,566 --> 00:21:23,400 Time to get outta here. Your Phi Beta Kappa key is waiting. 427 00:21:23,466 --> 00:21:24,700 I'm with you, Mom. 428 00:21:24,766 --> 00:21:27,833 Whitley, do you want to come with us to the ceremony? 429 00:21:28,533 --> 00:21:31,266 Mrs. Wayne, I'm flattered. 430 00:21:31,333 --> 00:21:34,333 - I had no idea. - I know. Come on, honey. 431 00:21:34,334 --> 00:21:36,965 I don't want to miss a minute of the ceremony. Come on. 432 00:21:36,966 --> 00:21:39,666 - Is there film in that camera? It better. - Yes, ma'am. 433 00:21:39,733 --> 00:21:43,433 Hey, Whitley, you don't have to go to this thing if you don't want to. 434 00:21:43,500 --> 00:21:45,766 No, Dwayne. I want to. 435 00:21:45,833 --> 00:21:48,766 I really want to be there. 436 00:21:49,533 --> 00:21:52,233 - I know. - Come on, chipmunk! Get out of there. 437 00:21:52,300 --> 00:21:54,933 - Come on. - Okay, Mom, goodness! 438 00:21:55,733 --> 00:21:57,766 Mm-mmm. 439 00:21:57,767 --> 00:21:58,882 {\an8}Yes! 440 00:21:58,883 --> 00:22:03,433 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.