Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:08,666
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,566 --> 00:00:12,866
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,566 --> 00:00:18,400
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:18,466 --> 00:00:22,333
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,333
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:26,633 --> 00:00:28,533
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,533 --> 00:00:31,766
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,466 --> 00:00:35,566
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,633 --> 00:00:39,766
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,666 --> 00:00:44,433
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,533 --> 00:00:48,400
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,533 --> 00:00:51,900
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:51,966 --> 00:00:54,466
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,533 --> 00:00:56,166
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,167 --> 00:00:57,399
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,400 --> 00:00:59,733
{\an8}? Than where you come from ?
17
00:01:00,666 --> 00:01:02,333
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,400 --> 00:01:04,700
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:07,100 --> 00:01:09,700
{\an8}
20
00:01:14,857 --> 00:01:19,365
Whoa, whoa, whoa.
Where are you going with that?
21
00:01:19,366 --> 00:01:20,666
Camping.
22
00:01:20,733 --> 00:01:22,366
Why not just take the whole bed?
23
00:01:22,433 --> 00:01:23,800
Won't fit in the tent.
24
00:01:24,600 --> 00:01:27,550
Why can't people just go home
for spring break? Gimme that.
25
00:01:27,551 --> 00:01:29,599
Yo, Ernesto, you ready to hit the highway?
26
00:01:29,600 --> 00:01:31,400
South Carolina, here we come.
27
00:01:32,100 --> 00:01:33,633
Man. What died?
28
00:01:33,634 --> 00:01:35,765
Yeah, the guy was gonna clean
the rental van.
29
00:01:35,766 --> 00:01:37,633
Do you have a can of de-funk?
30
00:01:37,700 --> 00:01:39,266
No, but I have some aftershave.
31
00:01:39,267 --> 00:01:41,465
Ernest, we want the van
to smell better not worse.
32
00:01:41,466 --> 00:01:44,366
Well, Freddie likes the smell.
That's all that counts.
33
00:01:44,433 --> 00:01:46,100
How much are you bringing, bro?
34
00:01:46,166 --> 00:01:50,233
A five-gallon drum
and the soap on a rope that goes with it.
35
00:01:50,300 --> 00:01:52,666
- Go ahead and do it, stinky.
- I plan to.
36
00:01:52,733 --> 00:01:55,533
Well, Ron Johnson
won't be placing his order
37
00:01:55,600 --> 00:01:57,500
until he sees the entire babe menu.
38
00:01:57,566 --> 00:01:59,066
Specials and all.
39
00:01:59,133 --> 00:02:00,966
- Oh, do it, studly.
- Oh, I plan to.
40
00:02:01,033 --> 00:02:05,533
Yeah, and I plan to hook up
with the first island girl I see.
41
00:02:06,566 --> 00:02:07,866
No, maybe the second.
42
00:02:09,500 --> 00:02:12,966
Well, in case I don't find any of
the local dishes appetizing,
43
00:02:13,033 --> 00:02:14,433
I do have a contingency plan.
44
00:02:14,866 --> 00:02:15,916
Our very own�
45
00:02:17,100 --> 00:02:18,700
- Kim Reese.
- She's cute.
46
00:02:19,233 --> 00:02:20,400
She's gonna be a doctor.
47
00:02:20,466 --> 00:02:22,966
She knows her way around the human body.
48
00:02:24,666 --> 00:02:26,933
Gentlemen, let's do it.
49
00:02:27,000 --> 00:02:28,933
- Let's do it.
- Here we go.
50
00:02:30,266 --> 00:02:31,566
Do it, girl.
51
00:02:32,633 --> 00:02:35,866
And if every guy on the island
turns out to be a squid,
52
00:02:35,933 --> 00:02:37,700
well, there's always Ron Johnson.
53
00:02:38,933 --> 00:02:40,933
Nah, I'll stick with the squid.
54
00:02:41,800 --> 00:02:42,866
Good move.
55
00:02:43,700 --> 00:02:46,666
I think Ernest has a few plans
of his own for this weekend.
56
00:02:46,667 --> 00:02:48,432
Oh, really? What makes you think that?
57
00:02:48,433 --> 00:02:51,766
Well, he's been drowning himself
in that nasty aftershave.
58
00:02:51,833 --> 00:02:54,233
I can smell him clear across the quad.
59
00:02:55,400 --> 00:02:56,866
I like his cologne.
60
00:02:57,300 --> 00:02:58,933
Keep your nose off my man.
61
00:03:00,400 --> 00:03:02,666
Well, ladies, I'll be thinking about you.
62
00:03:02,733 --> 00:03:06,766
While you're playing spin-the-Brut bottle
in your little grass lean-to,
63
00:03:06,833 --> 00:03:09,633
Julian and I will be luxuriating
64
00:03:09,700 --> 00:03:12,633
in his parents' private condo
65
00:03:12,700 --> 00:03:14,400
in Hilton Head.
66
00:03:14,401 --> 00:03:16,499
I guess you won't be sending us postcards
67
00:03:16,500 --> 00:03:18,766
saying, "Wish you were here."
68
00:03:18,833 --> 00:03:20,933
Not on this trip.
69
00:03:21,000 --> 00:03:22,800
Aw, forgot my Lenny Kravitz tape.
70
00:03:22,866 --> 00:03:26,000
No, no. Don't you mean
my Lenny Kravitz tape?
71
00:03:26,001 --> 00:03:27,099
Can I borrow it?
72
00:03:27,100 --> 00:03:29,066
"Can I borrow it?"
73
00:03:30,200 --> 00:03:33,833
Sure, go ahead. Take it.
Take anything but my bed. Okay?
74
00:03:35,200 --> 00:03:36,250
Have a good trip.
75
00:03:37,200 --> 00:03:38,600
Drive safely.
76
00:03:41,100 --> 00:03:44,933
I� I have my bikini,
my sarong, my suntan lotion.
77
00:03:45,000 --> 00:03:46,400
I'm ready.
78
00:03:46,466 --> 00:03:48,166
We have to postpone our trip.
79
00:03:49,100 --> 00:03:52,000
You can't postpone spring break, Julian.
80
00:03:52,066 --> 00:03:53,600
It only comes once a year.
81
00:03:53,666 --> 00:03:56,966
I just got a call from
the director of Pan-African Union.
82
00:03:57,033 --> 00:03:59,500
She wants me to go to DC
for a second interview.
83
00:03:59,566 --> 00:04:00,766
I see.
84
00:04:02,033 --> 00:04:03,083
Are you upset?
85
00:04:03,133 --> 00:04:04,233
Oh�
86
00:04:05,566 --> 00:04:06,700
Surprised.
87
00:04:07,733 --> 00:04:08,900
Not upset.
88
00:04:08,901 --> 00:04:09,965
Good.
89
00:04:09,966 --> 00:04:12,133
In fact, the truth of the matter is
90
00:04:12,200 --> 00:04:16,633
I was torn between spending
the week with you as we planned
91
00:04:17,466 --> 00:04:21,466
or hanging out with my girlfriends
in their luxurious island cabana.
92
00:04:22,066 --> 00:04:23,266
Right, Kim?
93
00:04:23,333 --> 00:04:25,533
Oh, yeah.
94
00:04:25,600 --> 00:04:27,900
Her girlfriends mean the world to her.
95
00:04:29,000 --> 00:04:31,133
So you see? You don't even worry about me.
96
00:04:31,200 --> 00:04:34,166
You just to go DC, Julian,
and you get that job.
97
00:04:35,100 --> 00:04:37,133
Your work should come first.
98
00:04:39,700 --> 00:04:41,133
You're really something.
99
00:04:41,200 --> 00:04:42,400
She sure is.
100
00:04:43,633 --> 00:04:44,683
Got to go.
101
00:04:45,033 --> 00:04:46,083
I love you.
102
00:04:48,066 --> 00:04:49,266
I hate him.
103
00:04:50,966 --> 00:04:53,233
Man, what time did you tell them
to be ready?
104
00:04:53,300 --> 00:04:54,500
Ten o'clock.
105
00:04:54,566 --> 00:04:55,766
Ten?
106
00:04:55,833 --> 00:04:59,000
If you want a woman ready at 10:00,
you have to tell her at 9:00.
107
00:04:59,800 --> 00:05:01,700
Yo, yo, yo, here it is.
108
00:05:01,766 --> 00:05:05,900
I have marked the highways,
the byways, and of course, my way.
109
00:05:05,966 --> 00:05:09,466
We don't need a road map
to get to South Carolina.
110
00:05:10,366 --> 00:05:13,133
Just hook a left
when you come out the parking lot,
111
00:05:13,200 --> 00:05:14,766
a right when you hit the ocean,
112
00:05:14,833 --> 00:05:18,633
and keep on cranking till you see,
"Welcome to the Peach State."
113
00:05:19,800 --> 00:05:21,266
That's Georgia, man.
114
00:05:22,500 --> 00:05:23,900
Whatever.
115
00:05:23,901 --> 00:05:25,799
Does your family know you in college?
116
00:05:25,800 --> 00:05:27,200
Ha!
117
00:05:27,201 --> 00:05:29,065
Man, gimme the number to the beach house.
118
00:05:29,066 --> 00:05:30,099
There is no phone.
119
00:05:30,100 --> 00:05:32,870
That's good. So when you're
in trouble you can't call me.
120
00:05:34,000 --> 00:05:35,533
Finally.
121
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
It's about time.
122
00:05:36,801 --> 00:05:40,365
So, Whitley. What time are you
and Georgetown heading off to Hilton Head?
123
00:05:40,366 --> 00:05:41,633
We're not.
124
00:05:41,700 --> 00:05:43,833
Due to unforeseen circumstances,
125
00:05:43,900 --> 00:05:46,733
Julian finds himself en route to DC.
126
00:05:46,800 --> 00:05:49,800
Therefore, I am spending
the week with you guys
127
00:05:49,866 --> 00:05:50,966
in Devils Island.
128
00:05:52,266 --> 00:05:53,833
That's a shame.
129
00:05:53,834 --> 00:05:57,065
Whitley, your plans fell through.
Hey, Ron, isn't that a shame?
130
00:05:57,066 --> 00:05:58,166
Yeah, it's horrible.
131
00:05:58,233 --> 00:06:01,333
You owe me $79.50,
not including gas and tolls.
132
00:06:01,400 --> 00:06:03,233
Oh, Kim, let me get your bags.
133
00:06:03,300 --> 00:06:04,350
Thanks.
134
00:06:04,400 --> 00:06:05,933
Nice traveling outfit.
135
00:06:06,466 --> 00:06:07,600
Nice curves.
136
00:06:09,933 --> 00:06:13,600
"Isn't that a shame? Ron, what a shame."
137
00:06:13,666 --> 00:06:14,866
Man, you have no shame.
138
00:06:14,933 --> 00:06:18,500
Walter, you got me all wrong.
I'm devoid of all lustful intent.
139
00:06:18,501 --> 00:06:21,665
Course, once Whitley sees me
in my Hawaiian shirt and matching shorts,
140
00:06:21,666 --> 00:06:23,956
there's no telling
what she'll try to do to me.
141
00:06:24,266 --> 00:06:25,733
And I will not try to stop her.
142
00:06:30,100 --> 00:06:33,900
? Swing down, chariot's stopping
Let me ride ?
143
00:06:33,966 --> 00:06:37,766
? Swing down, chariot's stopping
Let me ride ?
144
00:06:37,833 --> 00:06:39,500
? Rock me, Lord, rock me, Lord� ?
145
00:06:39,566 --> 00:06:43,000
All right, all right.
This is not the gospel jubilee.
146
00:06:43,066 --> 00:06:46,900
Goodness. Forgive them, Lord.
They know not how they sound.
147
00:06:46,966 --> 00:06:48,533
The operative word is fun!
148
00:06:48,600 --> 00:06:50,266
The operative word is humid.
149
00:06:50,267 --> 00:06:53,465
Do you know how my hair is gonna look
after five minutes in this climate?
150
00:06:53,466 --> 00:06:56,166
Like a bushwoman,
and I don't mean Barbara.
151
00:06:56,233 --> 00:06:59,003
You brought your bathing cap,
your backup bathing cap.
152
00:06:59,004 --> 00:07:01,265
You brought your mousse,
your gel, your foil, wig.
153
00:07:01,266 --> 00:07:02,232
Shh!
154
00:07:02,233 --> 00:07:05,300
Have fun,
or I'm running that wig up a flagpole.
155
00:07:06,133 --> 00:07:08,300
That ferry ride did me in.
156
00:07:08,366 --> 00:07:11,766
I'm not surprised.
You get seasick on a rowing machine.
157
00:07:11,833 --> 00:07:15,333
Ron, you really came through!
I love this place.
158
00:07:16,500 --> 00:07:17,550
Oh, no.
159
00:07:17,551 --> 00:07:18,599
What?
160
00:07:18,600 --> 00:07:20,366
Only got five days left.
161
00:07:20,433 --> 00:07:22,000
Don't forget five nights.
162
00:07:22,066 --> 00:07:23,633
God, Ernest!
163
00:07:23,961 --> 00:07:27,365
I guess we better unload this stuff.
164
00:07:27,366 --> 00:07:29,933
- Oh, no. Got to go.
- Make it quick. I got to go, too, man.
165
00:07:29,934 --> 00:07:32,765
I'm not talking about hitting the can
but hitting the beach.
166
00:07:32,766 --> 00:07:35,066
Ho, Don Ho. Before you go.
167
00:07:35,133 --> 00:07:38,366
Not before you unload your bag.
This ain't "Driving Mr. Lazy."
168
00:07:39,966 --> 00:07:43,100
That's not my bag, either. This is my bag.
169
00:07:43,166 --> 00:07:47,566
Now if you'll excuse me,
I've got some sand to get between my toes.
170
00:07:47,567 --> 00:07:50,132
When a woman sees a man
walking on the beach at sunset,
171
00:07:50,133 --> 00:07:51,666
she thinks he's sensitive.
172
00:07:52,900 --> 00:07:54,266
I wish I had a dog.
173
00:08:06,000 --> 00:08:07,100
Unbelievable.
174
00:08:07,101 --> 00:08:08,165
What's up?
175
00:08:08,166 --> 00:08:11,966
The only woman on the beach
was somebody's granny on a clam dig.
176
00:08:12,733 --> 00:08:15,133
Uh-oh. It looks like it's time for plan B.
177
00:08:15,633 --> 00:08:16,766
You got that right.
178
00:08:16,866 --> 00:08:19,700
If you can't find one to love,
love the one you're with.
179
00:08:19,766 --> 00:08:20,816
I hear you talking.
180
00:08:22,833 --> 00:08:25,000
Would somebody do something with this bag?
181
00:08:25,066 --> 00:08:27,200
- Ernesto, your beer.
- Great, thanks.
182
00:08:27,266 --> 00:08:30,000
I really admire artists
who write their own material
183
00:08:30,066 --> 00:08:32,666
like Smokey and Simply Red.
184
00:08:32,733 --> 00:08:35,666
Whoa. Simply Red
simply borrowed that song.
185
00:08:35,667 --> 00:08:37,965
Someone else recorded
"If You Don't Know Me by Now."
186
00:08:37,966 --> 00:08:42,799
Harold Melvin and the Bluenotes.
September 1972, Philly International.
187
00:08:42,866 --> 00:08:46,533
Your label lead singer,
Theodore Teddy Pendergrass.
188
00:08:46,600 --> 00:08:47,700
I'm impressed.
189
00:08:47,701 --> 00:08:49,532
Well, there's more where that came from�
190
00:08:49,533 --> 00:08:51,366
Oh! You remember this one?
191
00:08:52,266 --> 00:08:55,900
? I need love, love to ease my mind ?
192
00:08:55,966 --> 00:08:57,866
"You Can't Hurry Love."
193
00:08:57,933 --> 00:08:59,766
The Supremes, Motown Records.
194
00:08:59,833 --> 00:09:03,366
July 1966, number one for two weeks.
195
00:09:03,433 --> 00:09:05,066
Go, Ron!
196
00:09:05,133 --> 00:09:07,900
? I need to find, find ?
197
00:09:07,966 --> 00:09:09,600
? Someone to call mine ?
198
00:09:09,666 --> 00:09:11,233
? But mama said ?
199
00:09:11,300 --> 00:09:14,633
? You can't hurry love
No, you just have to wait ?
200
00:09:14,700 --> 00:09:15,750
Come here, woman.
201
00:09:15,800 --> 00:09:18,433
? She said love don't come easy ?
202
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
? It's a game of give and take ?
203
00:09:20,566 --> 00:09:23,366
? You can't hurry love ?
204
00:09:23,433 --> 00:09:26,200
? You just have to wait� ?
205
00:09:26,266 --> 00:09:28,033
I'm Diana.
206
00:09:28,100 --> 00:09:30,533
? No matter how long it takes ?
207
00:09:30,600 --> 00:09:32,700
? But how many heartaches ?
208
00:09:32,766 --> 00:09:34,200
? Must I stand ?
209
00:09:34,266 --> 00:09:37,066
You ain't Mary Wilson now.
210
00:09:37,133 --> 00:09:39,466
? To let me live again? ?
211
00:09:39,533 --> 00:09:41,933
? Right now the only thing ?
212
00:09:42,000 --> 00:09:44,633
? That keeps me hanging on ?
213
00:09:44,700 --> 00:09:46,566
? When I feel my strength ?
214
00:09:46,633 --> 00:09:48,400
? Is almost gone ?
215
00:09:48,466 --> 00:09:52,300
? I remember mama said
You can't hurry love ?
216
00:09:52,366 --> 00:09:53,866
? You just have to wait ?
217
00:09:54,933 --> 00:09:56,033
Wait a minute!
218
00:09:56,100 --> 00:09:57,766
Wait a minute! Wait a minute!
219
00:09:57,833 --> 00:09:59,066
Wait a minute!
220
00:10:05,233 --> 00:10:06,666
Our bag's not here. I knew it!
221
00:10:06,667 --> 00:10:08,699
That runt at the rental company found it.
222
00:10:08,700 --> 00:10:11,333
I don't think so.
I think he was telling the truth.
223
00:10:11,334 --> 00:10:12,632
Then why did you waste him?
224
00:10:12,633 --> 00:10:13,966
I felt like it.
225
00:10:15,600 --> 00:10:19,233
This is our man, "Dwayne Cleophus Wayne."
226
00:10:19,300 --> 00:10:22,900
"Cleophus?" Ugh! For his sake,
I hope that's a typo.
227
00:10:22,966 --> 00:10:26,433
For his sake,
I hope he hasn't messed with our stuff.
228
00:10:36,000 --> 00:10:38,466
It is so peaceful here.
229
00:10:38,533 --> 00:10:40,000
Just listen to those waves.
230
00:10:40,066 --> 00:10:42,033
I beg your pardon.
231
00:10:42,766 --> 00:10:45,033
Hey! Anybody else want another brew?
232
00:10:45,100 --> 00:10:46,266
Freddieosa?
233
00:10:46,333 --> 00:10:50,700
No, thanks. I got drunk once,
and once was enough.
234
00:10:50,766 --> 00:10:52,500
I can't even watch Cheers.
235
00:10:52,600 --> 00:10:53,933
All right.
236
00:10:54,000 --> 00:10:56,733
You have to build up capacity, see?
I can handle it.
237
00:10:56,800 --> 00:10:58,500
I been drinking for a while.
238
00:10:58,501 --> 00:10:59,599
Ernest!
239
00:10:59,600 --> 00:11:02,550
You've been walking a while too,
but you can't handle that.
240
00:11:03,166 --> 00:11:04,533
I'm not drunk.
241
00:11:04,600 --> 00:11:05,900
It's these fim swins.
242
00:11:05,966 --> 00:11:07,300
Swim fins.
243
00:11:07,366 --> 00:11:10,633
Maybe. But if you were sober,
you'd have on some shoes.
244
00:11:10,700 --> 00:11:13,500
Ernest, I don't like you
when you're like this.
245
00:11:14,966 --> 00:11:16,733
How you like me now?
246
00:11:18,600 --> 00:11:21,800
Uh-oh. I recognize that shade of green.
Give him room.
247
00:11:21,866 --> 00:11:23,766
Gross!
248
00:11:25,666 --> 00:11:28,676
I suppose somebody should go in there
and see how he's doing.
249
00:11:30,266 --> 00:11:31,500
Don't look at me.
250
00:11:32,233 --> 00:11:33,600
He's your man.
251
00:11:33,601 --> 00:11:35,432
Yeah, but you're the medical student.
252
00:11:35,433 --> 00:11:38,200
Pre-med, and I am going to bed.
253
00:11:39,266 --> 00:11:41,700
All right, I'll get him a glass of water.
254
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
But you thought he was cute first.
255
00:11:43,866 --> 00:11:46,766
Nobody's cute cuddling a commode.
Night, all.
256
00:11:46,767 --> 00:11:50,065
You're not gonna let one beer-drenched
brother ruin the party, are you?
257
00:11:50,066 --> 00:11:52,433
I repeat, "Night, all."
258
00:11:53,433 --> 00:11:55,633
I guess you're turning in too, partner?
259
00:11:55,700 --> 00:11:59,566
Hell, no.
There's still three of us.
260
00:11:59,633 --> 00:12:02,000
The few, the proud, the party animals.
261
00:12:02,066 --> 00:12:03,366
Hey, yo, Ron, man�
262
00:12:03,367 --> 00:12:05,465
How about a midnight stroll on the beach?
263
00:12:05,466 --> 00:12:08,100
Better yet, a midnight skinny-dip.
264
00:12:08,166 --> 00:12:09,266
Count me out.
265
00:12:09,333 --> 00:12:11,466
Oh, I've already seen him naked.
266
00:12:11,533 --> 00:12:13,000
You have. Why don't you just-
267
00:12:13,066 --> 00:12:17,133
Well, I got it. How about a game
of Outburst? Outburst! Outburst!
268
00:12:17,200 --> 00:12:18,250
- Outburst!
- Ron!
269
00:12:18,266 --> 00:12:19,933
You've had a long, hard day.
270
00:12:20,000 --> 00:12:22,400
I suggest you go upstairs
and get some rest
271
00:12:22,466 --> 00:12:24,466
before I tuck you in with a brick.
272
00:12:30,566 --> 00:12:33,816
So I guess this isn't the spring break
you had in mind, huh, Whit?
273
00:12:34,466 --> 00:12:35,566
I don't mind.
274
00:12:36,200 --> 00:12:38,233
I don't need Julian to have a good time.
275
00:12:38,300 --> 00:12:42,033
Hey, there's a good attitude.
That's a very good attitude.
276
00:12:42,100 --> 00:12:46,100
- As long as I'm with my friends.
- Hey, friends are what count, babe.
277
00:12:46,166 --> 00:12:49,800
Sometimes I think
friends are just as important as lovers.
278
00:12:49,866 --> 00:12:51,366
Maybe even more so.
279
00:12:52,366 --> 00:12:53,933
Did you say lovers?
280
00:12:54,000 --> 00:12:57,466
You know, Mama and Daddy
were married for 25 years, Dwayne,
281
00:12:57,533 --> 00:13:00,866
and now,
they can't even exchange three words
282
00:13:00,933 --> 00:13:02,200
except "rot in hell."
283
00:13:02,201 --> 00:13:03,265
That's too bad.
284
00:13:03,266 --> 00:13:06,696
But Mama and her best friend
have been through everything together.
285
00:13:07,333 --> 00:13:09,233
Friends are sensitive to your needs.
286
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
Friends are caring.
287
00:13:11,400 --> 00:13:13,000
Mmm. So true.
288
00:13:13,066 --> 00:13:14,506
So I don't really need Julian.
289
00:13:14,566 --> 00:13:16,066
No, not in the least.
290
00:13:16,133 --> 00:13:17,633
You two look comfortable.
291
00:13:17,634 --> 00:13:18,632
We are.
292
00:13:18,633 --> 00:13:20,133
Too bad you're on my bed.
293
00:13:21,033 --> 00:13:23,233
- Friends are so sensitive.
- And so caring.
294
00:13:23,300 --> 00:13:25,600
I'm exhausted, now beat it.
295
00:13:25,666 --> 00:13:27,666
Ron, would you get off my bed?
296
00:13:31,584 --> 00:13:33,599
- Brother.
- Hey.
297
00:13:33,600 --> 00:13:36,900
I can't wait to see the women
of Hillman calendar in the flesh.
298
00:13:37,833 --> 00:13:41,333
That is it. I am tired of
going toe-to-toe with this bag.
299
00:13:41,400 --> 00:13:42,600
Just take it upstairs.
300
00:13:42,666 --> 00:13:45,433
Do I have to do every damn thing?
301
00:13:46,700 --> 00:13:50,466
I arranged the trip, I navigated,
I entertained the women.
302
00:13:50,533 --> 00:13:52,393
Man, this is too heavy to be Whitley's.
303
00:13:52,433 --> 00:13:55,000
Well, it must be Whitley's.
Look at all the money.
304
00:13:55,066 --> 00:13:57,266
Wait a minute, this is not Whitley's.
305
00:13:57,333 --> 00:13:58,633
They're hundreds.
306
00:13:58,700 --> 00:14:01,400
Hundreds of hundreds. Brother, we're rich!
307
00:14:01,466 --> 00:14:03,200
We're bound to have women!
308
00:14:03,266 --> 00:14:05,800
You're tripping, man! We can't keep this.
309
00:14:05,866 --> 00:14:08,666
Why not?
Possession is nine-tenths of the law.
310
00:14:09,833 --> 00:14:11,900
Don't say "possession."
311
00:14:11,966 --> 00:14:13,300
Whoa. Let me see that.
312
00:14:13,366 --> 00:14:14,500
Come on.
313
00:14:18,700 --> 00:14:21,233
Hey! What are you doing?
This isn't Lik-M-Aid!
314
00:14:22,933 --> 00:14:24,400
I'm trying to see what it is.
315
00:14:24,466 --> 00:14:25,866
You've never done drugs.
316
00:14:25,867 --> 00:14:26,832
So?
317
00:14:26,833 --> 00:14:29,632
So what good is it to taste it
if you've never done drugs?
318
00:14:29,633 --> 00:14:32,600
From now on,
you're not watching Wiseguy, okay?
319
00:14:33,633 --> 00:14:35,100
How do you know this is drugs?
320
00:14:35,101 --> 00:14:38,232
Because you don't make this kind of
money pushing foot powder.
321
00:14:38,233 --> 00:14:39,966
Now there's a ferry in half hour.
322
00:14:40,033 --> 00:14:42,833
We gotta take it over to mainland
and to the police.
323
00:14:42,900 --> 00:14:45,430
Wait, wait. Let me just
hold the money one more time.
324
00:14:45,466 --> 00:14:48,300
You can hold it all the way
to the police station. Let's go.
325
00:14:49,566 --> 00:14:50,833
Where are the van keys?
326
00:14:50,900 --> 00:14:52,633
Do I know everything?
327
00:14:52,634 --> 00:14:54,732
Ron, you moved the van.
Where'd you put the keys?
328
00:14:54,733 --> 00:14:56,733
- You find them. Yeah.
- I'll find them?
329
00:14:56,800 --> 00:14:58,900
- Find what?
- The van keys.
330
00:14:58,966 --> 00:15:01,966
Oh. Freddie hid them from Ernest.
He wanted to go for a ride
331
00:15:02,033 --> 00:15:04,133
- but he was too zonked to drive.
- Where?
332
00:15:04,134 --> 00:15:06,732
- Around the island.
- I'm talking about the van keys.
333
00:15:06,733 --> 00:15:08,233
Where did she put the van keys?
334
00:15:08,234 --> 00:15:11,132
Oh. Well, knowing Freddie,
they could be anywhere.
335
00:15:11,133 --> 00:15:12,966
- Damn.
- Why you need the van?
336
00:15:13,033 --> 00:15:15,533
- We found a bag-
- Bag full of pajamas.
337
00:15:15,600 --> 00:15:18,700
We're gonna take it over to the police
to the lost and found.
338
00:15:18,701 --> 00:15:20,465
All right.
339
00:15:20,466 --> 00:15:21,365
Kim.
340
00:15:21,366 --> 00:15:24,232
You know, some people feel uncomfortable
sleeping in the buff.
341
00:15:24,233 --> 00:15:25,833
I don't. Do you?
342
00:15:25,834 --> 00:15:27,965
I'll tell Freddie
you're looking for the keys.
343
00:15:27,966 --> 00:15:29,333
Kim.
344
00:15:29,400 --> 00:15:31,733
Is that cover-up covering up a bikini?
345
00:15:31,800 --> 00:15:33,066
No, I'm naked.
346
00:15:35,800 --> 00:15:37,966
Okay, we're not waiting for anybody.
347
00:15:39,700 --> 00:15:41,680
We're gonna hotfoot it to the mainland,
348
00:15:41,700 --> 00:15:44,233
take this to the police,
and get rid of this thing.
349
00:15:45,333 --> 00:15:47,743
- Do you think she's really naked?
- Ron, come on.
350
00:15:51,333 --> 00:15:52,833
We won!
351
00:15:52,900 --> 00:15:54,800
Way to go! We're bad.
352
00:15:55,400 --> 00:15:58,033
Watch out, baby. Watch out now.
353
00:15:58,100 --> 00:15:59,800
'Cause Paul is not a good loser.
354
00:15:59,866 --> 00:16:01,600
Oh, he'll get used to it.
355
00:16:01,666 --> 00:16:05,333
So, what do you gentlemen do
when you're not on vacation?
356
00:16:05,966 --> 00:16:09,100
We're sales reps
for a pharmaceutical company.
357
00:16:09,166 --> 00:16:12,166
Wow. That means you must travel a lot.
358
00:16:12,233 --> 00:16:13,600
Yeah, we get around.
359
00:16:13,666 --> 00:16:17,600
We cover the border states
and occasionally, we get to South America.
360
00:16:17,666 --> 00:16:20,433
I've always wanted to see the rainforest.
361
00:16:23,433 --> 00:16:26,033
Would anyone like any more coffee?
362
00:16:26,100 --> 00:16:27,150
No para me.
363
00:16:27,200 --> 00:16:29,033
I never touch the stuff.
364
00:16:29,100 --> 00:16:31,033
You know, caffeine's a very bad habit.
365
00:16:31,100 --> 00:16:32,400
You're right.
366
00:16:33,900 --> 00:16:36,800
- I should switch to herbal tea.
- I'll take that.
367
00:16:36,866 --> 00:16:38,666
- Thank you.
- My pleasure.
368
00:16:47,033 --> 00:16:48,800
This house is pretty isolated.
369
00:16:48,866 --> 00:16:51,000
Aren't you women afraid of being alone?
370
00:16:51,066 --> 00:16:52,666
Oh, we're not alone.
371
00:16:52,733 --> 00:16:54,166
We've got men with us.
372
00:16:54,233 --> 00:16:56,466
I mean, they're not with us with us.
373
00:16:56,566 --> 00:16:59,033
They're just with us.
374
00:16:59,100 --> 00:17:02,166
They're not even men.
They're just our men friends.
375
00:17:03,800 --> 00:17:05,190
- Do I make you nervous?
- No.
376
00:17:08,200 --> 00:17:09,400
Not at all.
377
00:17:10,333 --> 00:17:11,800
I just, uh, remembered.
378
00:17:11,866 --> 00:17:15,700
I'm supposed to look for some
van keys for my men friends.
379
00:17:15,766 --> 00:17:16,900
Where they going?
380
00:17:16,966 --> 00:17:18,166
To the police.
381
00:17:18,233 --> 00:17:19,466
The police?
382
00:17:19,467 --> 00:17:22,365
Yeah. They found a guy's bag
and want to return it to the owner.
383
00:17:22,366 --> 00:17:24,166
The contents valuable?
384
00:17:24,167 --> 00:17:26,499
I don't know.
Probably just some guy's pajamas.
385
00:17:26,500 --> 00:17:29,433
Listen, Eric and I have to go back
to the mainland later.
386
00:17:29,500 --> 00:17:30,760
We can take the bag for you.
387
00:17:30,766 --> 00:17:33,266
You might have to
if I can't find these keys.
388
00:17:33,800 --> 00:17:35,400
? Da da da ?
389
00:17:35,466 --> 00:17:38,166
We'll take it anyway.
Save your men friends a trip.
390
00:17:38,233 --> 00:17:39,566
Aw, that'd be so great.
391
00:17:39,567 --> 00:17:41,965
I know Dwayne and Ron would
really appreciate it.
392
00:17:41,966 --> 00:17:43,200
No problem.
393
00:17:43,700 --> 00:17:44,750
Where's the bag?
394
00:17:44,800 --> 00:17:46,833
I don't know. I didn't see it.
395
00:17:46,900 --> 00:17:50,733
But I will look for it on one condition.
396
00:17:52,033 --> 00:17:55,666
That you and Eric will stay for lunch.
397
00:17:57,166 --> 00:17:58,600
We've been invited to lunch.
398
00:17:58,666 --> 00:18:01,100
Really? Mm. Great.
399
00:18:01,200 --> 00:18:03,233
I'm starved.
400
00:18:03,300 --> 00:18:05,333
You mind if we shower and change first?
401
00:18:05,400 --> 00:18:08,866
Oh, no. Go right upstairs.
402
00:18:08,933 --> 00:18:11,266
Nuestra casa es su casa.
403
00:18:11,333 --> 00:18:13,133
Muchas gracias, Linda.
404
00:18:25,200 --> 00:18:26,766
Are they cute or what?
405
00:18:29,100 --> 00:18:30,666
Did you see Eric's arms?
406
00:18:30,733 --> 00:18:33,500
Schwarzenegger has nothing on this man.
407
00:18:33,566 --> 00:18:35,000
And he sells drugs, too,
408
00:18:35,066 --> 00:18:37,900
which means he's in
the medical profession!
409
00:18:41,166 --> 00:18:43,233
I thought he was obnoxious.
410
00:18:43,300 --> 00:18:44,566
Linda.
411
00:18:44,633 --> 00:18:46,366
He don't even know your name.
412
00:18:48,466 --> 00:18:50,566
"Linda" is Spanish for pretty.
413
00:18:51,466 --> 00:18:53,433
In that case, he's pretentious.
414
00:18:53,500 --> 00:18:56,733
Tell that boy he's in North America now.
Speak English.
415
00:18:58,166 --> 00:18:59,366
What's her problem?
416
00:18:59,433 --> 00:19:01,866
Sounds like the fifth wheel
squeaking to me.
417
00:19:06,100 --> 00:19:10,566
Ladies, we came down here
to spend time with each other.
418
00:19:10,633 --> 00:19:12,000
And what do you two do?
419
00:19:12,066 --> 00:19:15,866
You go and glom on the first male bodies
that pass the beach and say "hi."
420
00:19:15,933 --> 00:19:17,500
Yes, but what bodies.
421
00:19:22,533 --> 00:19:23,733
Hi, Ernest.
422
00:19:26,833 --> 00:19:29,466
Care to join us for
a little lasagna today?
423
00:19:34,766 --> 00:19:36,166
This is it.
424
00:19:36,233 --> 00:19:37,666
Our home away from home.
425
00:19:37,733 --> 00:19:40,600
This is my uncle's house.
You know he overcharged you.
426
00:19:40,666 --> 00:19:43,433
I'd have paid double
for the opportunity to meet you.
427
00:19:43,500 --> 00:19:44,550
You did.
428
00:19:44,551 --> 00:19:49,832
How could you be playing Love Connection
while we're in The French Connection?
429
00:19:49,833 --> 00:19:51,200
It's not my fault that�
430
00:19:52,733 --> 00:19:55,233
It's not my fault
that we missed the ferry.
431
00:19:55,300 --> 00:19:57,233
Yes it is. You wouldn't even try to jump.
432
00:19:57,300 --> 00:19:59,166
Did you see how far that boat was?
433
00:19:59,233 --> 00:20:02,100
Shamu the whale
couldn't have made that leap.
434
00:20:02,166 --> 00:20:05,333
Besides it wasn't the last ferry tonight,
so chill, homes,
435
00:20:05,400 --> 00:20:07,566
while I go over here and heat things up.
436
00:20:08,733 --> 00:20:10,533
After you, my island flower.
437
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
Ooh-ooh!
438
00:20:18,033 --> 00:20:21,566
- It's not under this bed either.
- It's got to be in here somewhere.
439
00:20:21,633 --> 00:20:23,733
Did I tell you Kim's pre-med? Mm-hmm!
440
00:20:23,800 --> 00:20:26,500
She looks good. All that and brains too.
441
00:20:26,566 --> 00:20:27,800
Man, I know she wants me.
442
00:20:27,866 --> 00:20:31,116
Will you forget the women?
We've got other things to worry about.
443
00:20:31,133 --> 00:20:33,933
Besides, they know
nothing about the drugs.
444
00:20:33,934 --> 00:20:38,299
If those punks turned around
and sold our stuff, they're dead.
445
00:20:38,300 --> 00:20:39,766
If we don't find the bag?
446
00:20:39,833 --> 00:20:43,266
Then we wait for Dwayne Cleophus Wayne.
447
00:20:47,400 --> 00:20:49,066
Ron, I don't want to impose.
448
00:20:49,133 --> 00:20:51,466
Impose? Ha. Don't be ridiculous.
449
00:20:51,467 --> 00:20:54,565
Tell her you won't have a problem
whipping up lunch for one more?
450
00:20:54,566 --> 00:20:58,966
Oh, Ron, any woman who's with you
is more than welcome to stay for lunch.
451
00:20:59,633 --> 00:21:02,000
Dinner. Heck, stay all week.
452
00:21:03,933 --> 00:21:05,166
Can I help you somehow?
453
00:21:05,233 --> 00:21:06,933
You can toss Ron's salad.
454
00:21:07,000 --> 00:21:08,266
She already has.
455
00:21:08,267 --> 00:21:11,565
Ron! There's two guys upstairs
going through our stuff.
456
00:21:11,566 --> 00:21:13,999
Oh, Dwayne,
It's just the guys we met on the beach.
457
00:21:14,000 --> 00:21:16,590
- They might be looking for towels.
- I don't think so.
458
00:21:16,633 --> 00:21:20,133
Trust me, they are so sweet.
They even offered to turn in that bag.
459
00:21:20,200 --> 00:21:21,400
Oh!
460
00:21:21,401 --> 00:21:24,199
Tell your friends
they don't have to do that
461
00:21:24,200 --> 00:21:26,365
'cause we took the bag and we left.
Got that?
462
00:21:26,366 --> 00:21:27,933
- Got it.
- Give me the keys.
463
00:21:28,000 --> 00:21:29,766
- Van keys. They're there.
- Yeah.
464
00:21:29,833 --> 00:21:30,883
They were.
465
00:21:31,633 --> 00:21:32,683
We got to run.
466
00:21:32,684 --> 00:21:35,965
You don't leave a woman
when she's getting ready to cook.
467
00:21:35,966 --> 00:21:37,366
You guys, what about lunch?
468
00:21:37,433 --> 00:21:38,533
Where are they going?
469
00:21:38,600 --> 00:21:40,633
Your guess is as good as mine.
470
00:21:40,700 --> 00:21:42,266
Ron invites me here
471
00:21:42,333 --> 00:21:45,233
then leaves me dusty and rusty
on the shelf.
472
00:21:45,300 --> 00:21:46,866
This man is not right.
473
00:21:46,933 --> 00:21:48,033
I like her.
474
00:21:48,600 --> 00:21:50,133
Paul! I got great news.
475
00:21:50,134 --> 00:21:52,532
You don't have to take that bag
to the police station
476
00:21:52,533 --> 00:21:54,232
'cause Dwayne and Ron just left with it.
477
00:21:54,233 --> 00:21:55,983
- Would you like some�
- Hey, what?
478
00:21:56,900 --> 00:21:57,950
�cheese?
479
00:21:59,800 --> 00:22:02,166
{\an8}
480
00:22:02,216 --> 00:22:06,766
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.