Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,766 --> 00:00:09,766
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,333
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:14,500 --> 00:00:18,566
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:18,633 --> 00:00:22,666
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:22,733 --> 00:00:26,300
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,300
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,466 --> 00:00:35,666
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,733 --> 00:00:39,833
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,666 --> 00:00:48,833
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:48,933 --> 00:00:52,033
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:52,100 --> 00:00:54,500
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,501 --> 00:00:56,199
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,200 --> 00:00:57,399
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,400 --> 00:01:00,566
{\an8}? Than where you come from ?
17
00:01:00,666 --> 00:01:02,233
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,300 --> 00:01:04,633
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:07,033 --> 00:01:08,633
{\an8}
20
00:01:08,700 --> 00:01:10,500
{\an8}All right, troops, listen up.
21
00:01:10,566 --> 00:01:13,866
{\an8}Order of events for
the military dinner is as follows.
22
00:01:13,933 --> 00:01:17,133
{\an8}Banquet doors open
precisely at 1800 hours.
23
00:01:17,200 --> 00:01:22,266
1815, presentation of colors,
followed by salutation of same.
24
00:01:22,333 --> 00:01:24,866
Grace and dinner at 1830.
25
00:01:24,933 --> 00:01:28,966
2100, roasting of Colonel Taylor
and his post-roast remarks
26
00:01:29,033 --> 00:01:33,133
culminating with the announcement
of the cadet of the year at 2120.
27
00:01:33,200 --> 00:01:34,633
Are there any questions?
28
00:01:34,700 --> 00:01:37,166
Yeah, what time does the thing start?
29
00:01:38,566 --> 00:01:41,133
Ron, at ease.
You're dealing with civilians.
30
00:01:41,134 --> 00:01:44,199
Roastmaster General what's the word
from the humor department?
31
00:01:44,200 --> 00:01:45,833
Yes, sir, check this out.
32
00:01:47,600 --> 00:01:49,220
The man is such a perfectionist,
33
00:01:49,233 --> 00:01:51,033
I caught him spit-shining his cat.
34
00:01:52,100 --> 00:01:53,150
Check this out.
35
00:01:53,151 --> 00:01:55,332
The man's been
standing at attention so long,
36
00:01:55,333 --> 00:01:56,600
his butt fell off.
37
00:01:57,666 --> 00:02:00,233
We're supposed to honor the man,
not bury him.
38
00:02:00,234 --> 00:02:01,365
Hey, I owe it to the man.
39
00:02:01,366 --> 00:02:03,532
All the money he stole from me
playing poker.
40
00:02:03,533 --> 00:02:05,299
No, Walter. I've played poker with you.
41
00:02:05,300 --> 00:02:06,700
No one steals your money.
42
00:02:06,766 --> 00:02:07,933
You give it away.
43
00:02:10,066 --> 00:02:12,100
I hope you have your oven mitts on
44
00:02:12,166 --> 00:02:16,000
'cause I finished my skit,
and it is sizzling with satire.
45
00:02:16,066 --> 00:02:19,166
Every line a live grenade.
46
00:02:19,233 --> 00:02:21,700
"Colonel Taylor, this is your life."
47
00:02:22,400 --> 00:02:26,100
"When Colonel Taylor went to school
his mom didn't car-pool,
48
00:02:26,166 --> 00:02:27,366
"she tank-pooled."
49
00:02:27,966 --> 00:02:29,733
Thanks for playing.
50
00:02:33,384 --> 00:02:35,432
Afternoon, Vernon.
51
00:02:35,433 --> 00:02:36,633
Don't bother me, Brad.
52
00:02:36,700 --> 00:02:40,033
I'm trying to figure out
my menu for tomorrow night.
53
00:02:40,034 --> 00:02:42,465
- Yeah, I'm looking forward to that roast.
- I'm not.
54
00:02:42,466 --> 00:02:45,866
These health nuts have taken
all the fun out of food.
55
00:02:45,933 --> 00:02:49,433
Everything's got to be
cholesterol-free, calorie-free,
56
00:02:49,500 --> 00:02:52,700
which always means taste-free.
57
00:02:52,766 --> 00:02:56,166
You got any idea who they got lined up
as my surprise guest speaker?
58
00:02:56,233 --> 00:02:59,300
I remember the good old days
when a military dinner
59
00:02:59,366 --> 00:03:03,100
meant a nice, hefty slab of beef,
gristle and all.
60
00:03:03,101 --> 00:03:05,632
You'd have to mix the potatoes
with a cement mixer
61
00:03:05,633 --> 00:03:09,066
and pour the gravy over
with a garden hose.
62
00:03:09,566 --> 00:03:13,266
I wonder if it's my old buddy
Colin Powell.
63
00:03:13,333 --> 00:03:16,266
No, he's probably out of the country, huh.
64
00:03:16,333 --> 00:03:17,566
Al Haig?
65
00:03:17,633 --> 00:03:18,683
Vernon?
66
00:03:18,733 --> 00:03:21,400
Well, we met once
at a party at the Pentagon.
67
00:03:21,401 --> 00:03:23,932
All he did all night was
complain about the caviar.
68
00:03:23,933 --> 00:03:25,433
Oh, no, there will be no caviar.
69
00:03:25,500 --> 00:03:28,366
Just deviled eggs and pigs in a blanket.
70
00:03:28,433 --> 00:03:30,366
Margaret Thatcher.
71
00:03:30,433 --> 00:03:33,600
Well, we were stuck once
in an elevator at the UN.
72
00:03:33,666 --> 00:03:36,616
Vern, you learn a lot about people
under those conditions.
73
00:03:36,633 --> 00:03:40,000
All you'll get from me is
name, rank, serial number.
74
00:03:40,066 --> 00:03:41,366
I'm good with secrets.
75
00:03:41,433 --> 00:03:44,833
To this day, Velma don't know
what I put in my meat loaf,
76
00:03:44,900 --> 00:03:46,733
and I sleep next to her.
77
00:03:48,166 --> 00:03:50,200
Colonel Taylor, he's our man.
78
00:03:50,266 --> 00:03:52,633
If he can't teach us, no one can.
79
00:03:52,700 --> 00:03:53,766
Read the paper.
80
00:03:53,833 --> 00:03:56,233
That's it.
81
00:03:56,300 --> 00:03:57,500
Sound off, one, two�
82
00:03:57,566 --> 00:04:01,200
Okay, we are coming along.
83
00:04:02,666 --> 00:04:04,633
Jaleesa, that's solid work.
84
00:04:04,634 --> 00:04:05,799
- Keep it up.
- Thank you.
85
00:04:05,800 --> 00:04:07,733
Ivy Jean Darty.
86
00:04:07,800 --> 00:04:08,933
Pace, dear, pace.
87
00:04:09,000 --> 00:04:10,666
Ever heard of rhythm? Thank you.
88
00:04:10,667 --> 00:04:11,732
Freddie.
89
00:04:11,733 --> 00:04:12,783
Yes?
90
00:04:12,800 --> 00:04:14,133
Work on it.
91
00:04:16,433 --> 00:04:19,600
Ernest, you just keep doing
what you're doing
92
00:04:19,666 --> 00:04:21,433
'cause you do it so well.
93
00:04:21,500 --> 00:04:22,550
Thanks, Whitley.
94
00:04:22,566 --> 00:04:23,866
Thank you.
95
00:04:23,933 --> 00:04:25,733
I merely wrote the words.
96
00:04:25,800 --> 00:04:27,566
You gave them life.
97
00:04:29,466 --> 00:04:33,466
I was just beginning to feel
so good about my "solid."
98
00:04:34,900 --> 00:04:36,900
People, people, 7:00 p.m.
99
00:04:36,966 --> 00:04:38,266
Don't be late.
100
00:04:38,333 --> 00:04:40,623
You know something, Whitley.
You are amazing.
101
00:04:41,466 --> 00:04:44,133
You can't even talk to a guy
without flirting.
102
00:04:44,200 --> 00:04:45,966
"Ernest, I merely wrote the words.
103
00:04:46,033 --> 00:04:47,900
"You gave them life."
104
00:04:49,466 --> 00:04:52,366
I wish you'd put that much
energy into your character.
105
00:04:52,367 --> 00:04:53,365
You can't help it.
106
00:04:53,366 --> 00:04:55,046
You've got this big old flirt gene.
107
00:04:55,100 --> 00:04:58,466
You're mistaking charm
and effervescence for flirting.
108
00:04:58,533 --> 00:04:59,633
You're out of control.
109
00:04:59,700 --> 00:05:01,166
You even flirt with yourself.
110
00:05:01,233 --> 00:05:02,613
I've seen you in your mirror.
111
00:05:06,300 --> 00:05:07,900
I don't have to flirt.
112
00:05:07,966 --> 00:05:10,700
Men hit on me, I don't hit on them.
113
00:05:10,766 --> 00:05:11,933
You should know.
114
00:05:13,566 --> 00:05:15,333
I'll tell you something I do know.
115
00:05:15,334 --> 00:05:18,865
You couldn't get through one night
without charming and effervescing.
116
00:05:18,866 --> 00:05:20,233
You're on.
117
00:05:21,033 --> 00:05:22,083
All right.
118
00:05:22,100 --> 00:05:24,020
Tomorrow night at the military dinner.
119
00:05:24,066 --> 00:05:25,700
I'll be watching you.
120
00:05:25,766 --> 00:05:27,433
What else is new?
121
00:05:30,700 --> 00:05:32,266
All right, thanks.
122
00:05:32,333 --> 00:05:36,166
Well, if it isn't Ron Johnson,
cadet of the year.
123
00:05:36,233 --> 00:05:37,633
Don't jinx me, Homes.
124
00:05:37,700 --> 00:05:39,766
Your name's already on the plaque.
125
00:05:39,767 --> 00:05:40,799
You saw it?
126
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
- No.
- I knew it, man.
127
00:05:42,701 --> 00:05:45,599
I don't stand a chance.
It will be Fatima Ford all over again.
128
00:05:45,600 --> 00:05:46,650
Why are you dubious?
129
00:05:46,700 --> 00:05:49,500
ROTC stands for Ron-o Top Cadet.
130
00:05:49,501 --> 00:05:50,565
That's true.
131
00:05:50,566 --> 00:05:52,466
My GPA has gone up this year.
132
00:05:52,533 --> 00:05:53,853
It couldn't have gone down.
133
00:05:53,854 --> 00:05:57,899
And I do hold the platoon record
for weapons assembly.
134
00:05:57,900 --> 00:05:59,433
Rifles and handguns.
135
00:05:59,434 --> 00:06:02,332
And the entire responsibility
of this military banquet
136
00:06:02,333 --> 00:06:04,333
rests squarely on my shoulders.
137
00:06:04,400 --> 00:06:06,080
You're right. Fatima's gon' get it.
138
00:06:08,700 --> 00:06:10,233
Sir.
139
00:06:10,300 --> 00:06:12,366
At ease, men, at ease.
140
00:06:12,466 --> 00:06:16,100
Ah, Sergeant Johnson, I've noticed
your work in physical training.
141
00:06:16,166 --> 00:06:19,333
Thank you, sir.
I do my best sit-ups at 6:00 a.m.
142
00:06:19,400 --> 00:06:21,166
The secret is an empty stomach.
143
00:06:21,233 --> 00:06:23,200
Well, I'll remember that.
144
00:06:23,266 --> 00:06:24,633
Hey, what's up, Colonel?
145
00:06:24,700 --> 00:06:25,900
Ready to hit that track?
146
00:06:25,901 --> 00:06:27,899
I'll get some roast material
for your roast.
147
00:06:27,900 --> 00:06:31,030
Only thing I'll give you is dust
'cause that's what you'll eat.
148
00:06:32,066 --> 00:06:33,166
Excuse me.
149
00:06:33,167 --> 00:06:35,365
Don't you have a surprise guest
to pick up?
150
00:06:35,366 --> 00:06:39,233
- Oh. Right.
- Yeah, say, guys. Come, come.
151
00:06:39,300 --> 00:06:41,733
This surprise guest wouldn't by any chance
152
00:06:41,734 --> 00:06:44,032
carry a purse
and speak with a British accent?
153
00:06:44,033 --> 00:06:46,399
Oh, man! What is it
with you and Margaret Thatcher?
154
00:06:46,400 --> 00:06:47,600
Margaret Thatcher?
155
00:06:47,666 --> 00:06:50,166
Man, I'm talking about
downtown Julie Brown.
156
00:06:51,000 --> 00:06:52,800
Carry on, Sergeant. Carry on.
157
00:06:55,666 --> 00:06:57,966
People have just lost their minds.
158
00:06:58,033 --> 00:07:00,833
Whatever happened to doing a job
and doing it right?
159
00:07:00,900 --> 00:07:04,100
Look what Patty's printers
did with my napkins.
160
00:07:04,166 --> 00:07:08,366
- "ROTC dinner, Helium College."
- Mm-hmm.
161
00:07:08,433 --> 00:07:09,633
And when the bill comes
162
00:07:09,700 --> 00:07:12,100
I'm making the check out
to pitiful printers.
163
00:07:12,166 --> 00:07:15,333
Now let Patty try and cash that.
164
00:07:15,400 --> 00:07:18,500
Ain't nobody wants to do
what they're supposed to do.
165
00:07:21,833 --> 00:07:23,566
It's all clear.
166
00:07:23,633 --> 00:07:26,300
This is The Pit,
Hillman's version of the mess hall.
167
00:07:26,366 --> 00:07:30,933
Students come for the food,
but they stay for the ambience.
168
00:07:31,000 --> 00:07:33,600
My ambience is home with the kids.
169
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
Oh, really?
170
00:07:35,351 --> 00:07:37,332
Oh, no.
171
00:07:37,333 --> 00:07:38,893
Maybe we should go and call them.
172
00:07:38,900 --> 00:07:40,566
Yeah. There's a phone out here�
173
00:07:40,633 --> 00:07:42,766
Spec-4 Frank Benning.
174
00:07:42,833 --> 00:07:44,833
Colonel.
175
00:07:44,900 --> 00:07:46,766
Man, it's been a long time.
176
00:07:46,833 --> 00:07:47,883
It's been 23 years.
177
00:07:47,900 --> 00:07:49,500
An Kh�, Vietnam.
178
00:07:49,566 --> 00:07:50,616
Why are you here?
179
00:07:50,633 --> 00:07:52,373
He was your surprise guest speaker.
180
00:07:52,374 --> 00:07:54,732
Permission to crawl underneath
a moving vehicle.
181
00:07:54,733 --> 00:07:56,033
That's all right.
182
00:07:56,100 --> 00:07:57,466
Frank Benning.
183
00:07:57,533 --> 00:07:59,200
Man, I� I� I can't get over this.
184
00:07:59,266 --> 00:08:00,500
It's me, Colonel.
185
00:08:00,566 --> 00:08:02,733
Not as quick in the 40-yard dash.
186
00:08:02,800 --> 00:08:04,600
Life's been good to you.
187
00:08:04,666 --> 00:08:05,833
I can't complain.
188
00:08:05,900 --> 00:08:08,100
You know. Gee, Frank�
189
00:08:09,400 --> 00:08:11,066
I can't get over this.
190
00:08:17,100 --> 00:08:20,100
So, Frank, you live in these parts?
191
00:08:20,166 --> 00:08:21,966
No, no. I live in DC.
192
00:08:21,967 --> 00:08:24,165
I'm chief of the Vocational Rehabilitation
193
00:08:24,166 --> 00:08:25,933
for the Veteran's Administration.
194
00:08:25,934 --> 00:08:29,032
We help disabled vets,
help get 'em back to into the workplace.
195
00:08:29,033 --> 00:08:31,365
There's nothing better
for a man's self-esteem
196
00:08:31,366 --> 00:08:33,633
than gainful employment.
197
00:08:33,700 --> 00:08:36,600
Well, now a gorgeous woman don't hurt.
198
00:08:36,601 --> 00:08:37,665
Now you're talking.
199
00:08:37,666 --> 00:08:40,565
Hey, Colonel, man, we should
get together before dinner,
200
00:08:40,566 --> 00:08:43,166
have a couple of drinks,
compare old war lies.
201
00:08:43,167 --> 00:08:45,765
I'd like to, Frank,
but I got classes all afternoon.
202
00:08:45,766 --> 00:08:47,000
Classes?
203
00:08:47,066 --> 00:08:51,833
Yeah. Well, listen,
I better get a move on, man.
204
00:08:51,900 --> 00:08:54,600
Getting this peg
into a pair of tuxedo pants,
205
00:08:54,666 --> 00:08:56,400
well, it could take some time.
206
00:08:59,766 --> 00:09:02,033
I'll see you, uh, see you guys later.
207
00:09:02,100 --> 00:09:04,000
Don't pay no mind to the napkins
208
00:09:04,066 --> 00:09:06,400
'cause you in the right school.
209
00:09:06,466 --> 00:09:07,766
Take it easy, Frank.
210
00:09:07,833 --> 00:09:11,033
I'm sure glad he's speaking
and not that Margaret Thatcher.
211
00:09:11,100 --> 00:09:13,666
She'd be beating down my door
for tea and crumpets.
212
00:09:18,033 --> 00:09:20,100
Well, I don't know about you, Brad,
213
00:09:20,166 --> 00:09:21,733
but I could use a refill.
214
00:09:21,833 --> 00:09:23,400
Uh-hmm.
215
00:09:23,466 --> 00:09:25,133
What's bothering you, Brad?
216
00:09:25,200 --> 00:09:26,433
Your face looks lower
217
00:09:26,500 --> 00:09:29,100
than the price of strawberries in June.
218
00:09:30,933 --> 00:09:33,566
I'm the reason Frank left
his leg over in Vietnam.
219
00:09:33,633 --> 00:09:35,566
Now what are you talking about?
220
00:09:35,666 --> 00:09:37,666
Well�
221
00:09:37,733 --> 00:09:39,900
we were out patrolling the bush, you know.
222
00:09:39,966 --> 00:09:41,066
Diamond formation.
223
00:09:41,133 --> 00:09:42,400
Strictly routine.
224
00:09:43,900 --> 00:09:47,270
We thought the Viet Cong hadn't reached
that part of the sector yet.
225
00:09:48,200 --> 00:09:50,790
All of a sudden,
in the time it takes a heart to beat,
226
00:09:50,791 --> 00:09:52,899
we found ourselves
in the middle of an ambush.
227
00:09:52,900 --> 00:09:53,950
Uh-oh.
228
00:09:54,000 --> 00:09:55,133
Now, I knew what to do.
229
00:09:55,200 --> 00:09:58,000
Heck, I'd just gotten out
of officers' training.
230
00:09:58,066 --> 00:10:00,033
It's all still fresh in my mind.
231
00:10:00,100 --> 00:10:01,666
I ordered my men to rush.
232
00:10:02,400 --> 00:10:05,200
A lot of platoon leaders
tell that same story.
233
00:10:07,233 --> 00:10:11,566
My story should have started
with taking cover, regrouping.
234
00:10:12,733 --> 00:10:14,233
Benning was my first casualty.
235
00:10:14,300 --> 00:10:15,700
Oh, I'm sorry.
236
00:10:15,766 --> 00:10:17,300
Yeah, well.
237
00:10:17,366 --> 00:10:20,366
He was one of the best
I had in E company, you know.
238
00:10:20,433 --> 00:10:22,166
Also one of the youngest.
239
00:10:22,233 --> 00:10:23,933
Eighteen-years-old.
240
00:10:26,233 --> 00:10:27,633
All-state sprinter.
241
00:10:28,333 --> 00:10:29,433
Full of potential.
242
00:10:29,500 --> 00:10:33,110
You couldn't have been much older than
that yourself. What were you? 25?
243
00:10:33,166 --> 00:10:35,333
I was 21. Old enough to know better.
244
00:10:35,400 --> 00:10:36,733
Says who?
245
00:10:36,800 --> 00:10:37,900
At 21,
246
00:10:37,966 --> 00:10:40,966
the cat is still licking
the fuzz from under your chin.
247
00:10:41,033 --> 00:10:43,466
- You expected to make mistakes.
- No.
248
00:10:44,400 --> 00:10:49,733
Vernon, when you are in charge,
you only get one chance
249
00:10:49,800 --> 00:10:51,600
when it's a matter of life and death.
250
00:10:56,233 --> 00:10:58,900
Oh, look at this hole.
251
00:11:00,100 --> 00:11:01,150
That's it.
252
00:11:01,151 --> 00:11:02,199
I'm not going.
253
00:11:02,200 --> 00:11:03,933
Ron, let me look at the sock.
254
00:11:04,000 --> 00:11:07,566
- I'm not going to the dinner.
- Ronald, stop it.
255
00:11:07,633 --> 00:11:10,833
This hole is not going
to show through those shined wing tips.
256
00:11:10,900 --> 00:11:12,600
That's not the point.
257
00:11:13,900 --> 00:11:16,733
The point is, let's face it,
I got the screw-up touch.
258
00:11:16,800 --> 00:11:20,800
All I had to do this afternoon was keep
the surprise guest speaker a surprise
259
00:11:20,866 --> 00:11:23,333
for three more hours. And what do I do?
260
00:11:23,400 --> 00:11:26,733
I lead the man to Colonel Taylor
and practically sit him on his lap.
261
00:11:26,800 --> 00:11:28,333
What did the Colonel say?
262
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
He said, "It's all right, Johnson."
263
00:11:30,201 --> 00:11:31,599
And?
264
00:11:31,600 --> 00:11:33,366
Dwayne, in Colonel Taylorese,
265
00:11:33,367 --> 00:11:35,132
"It's all right" is the equivalent
266
00:11:35,133 --> 00:11:38,833
of, "Turn in your stripes,
you have no use on the planet."
267
00:11:40,700 --> 00:11:44,733
It also means, "Fatima Ford,
you're the cadet of the year."
268
00:11:44,734 --> 00:11:46,799
You have no right to think
she's getting an award
269
00:11:46,800 --> 00:11:48,566
unless you work at the trophy shop.
270
00:11:48,633 --> 00:11:50,733
I'm not getting the award, Dwayne.
271
00:11:50,800 --> 00:11:53,033
Man, nobody is harder on you than you.
272
00:11:53,100 --> 00:11:55,700
Remind me to introduce you to my dad.
273
00:11:57,666 --> 00:11:58,716
If you don't go
274
00:11:58,717 --> 00:12:00,832
you're going to miss
Mr. Gaines's chicken dinner.
275
00:12:00,833 --> 00:12:02,600
I hear he's using real chicken.
276
00:12:04,000 --> 00:12:06,066
It will be in tomorrow's chicken loaf.
277
00:12:14,166 --> 00:12:18,633
I've had the chance to hang out
with my man Colonel Taylor.
278
00:12:18,634 --> 00:12:20,832
{\an8}You still get a chance
to see him like that.
279
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
{\an8}My man has a way with women.
280
00:12:22,900 --> 00:12:25,466
{\an8}They go away when he shows up.
281
00:12:26,800 --> 00:12:28,800
He can do anything better than you.
282
00:12:28,866 --> 00:12:31,396
We were saying,
"I'm going to run in the marathon."
283
00:12:31,400 --> 00:12:32,633
He had flashbacks.
284
00:12:32,700 --> 00:12:35,500
"I remember I was in Vietnam.
285
00:12:36,466 --> 00:12:39,166
"I ran from Vietnam to Cleveland
to get a sandwich."
286
00:12:39,167 --> 00:12:41,932
{\an8}We always talking about how he was a hero.
287
00:12:41,933 --> 00:12:44,666
He's always talking about
how he was bad in the war.
288
00:12:44,733 --> 00:12:47,433
Look, the man weighed 90 pounds wet.
289
00:12:47,500 --> 00:12:49,600
{\an8}I can't see him beating up nobody.
290
00:12:49,666 --> 00:12:52,796
{\an8}One time, I saw him walking
in that same ugly green suit.
291
00:12:52,797 --> 00:12:55,465
{\an8}It was high water. The wind was blowing.
292
00:12:55,466 --> 00:12:57,965
{\an8}The wind went up the bottom
of his high water pants
293
00:12:57,966 --> 00:13:00,676
{\an8}and since he has no butt,
it zipped up his back,
294
00:13:00,677 --> 00:13:02,632
{\an8}picked him off the ground
295
00:13:02,633 --> 00:13:04,373
{\an8}and threw him across campus.
296
00:13:05,800 --> 00:13:07,633
Knocked him upside Gilbert Hall
297
00:13:07,700 --> 00:13:09,333
and got up like nothing happened.
298
00:13:09,400 --> 00:13:10,450
"Okay, okay."
299
00:13:11,500 --> 00:13:12,833
That's all right, man.
300
00:13:12,900 --> 00:13:15,800
We love you, anyway.
Colonel Taylor, you're my main man.
301
00:13:18,633 --> 00:13:20,300
Ladies and gentlemen,
302
00:13:20,301 --> 00:13:22,732
the Hillman
not-ready-for-roast-time players
303
00:13:22,733 --> 00:13:24,800
are proud to present our tribute
304
00:13:24,866 --> 00:13:28,633
to our favorite math
and military science professor.
305
00:13:28,700 --> 00:13:31,766
Colonel Bradford Taylor,
306
00:13:31,833 --> 00:13:33,900
{\an8}this is your life.
307
00:13:38,233 --> 00:13:40,366
? Colonel Taylor, he's our man ?
308
00:13:40,433 --> 00:13:42,300
? If he can't teach us, no one can ?
309
00:13:42,366 --> 00:13:44,233
? Colonel, we don't mean to boast ?
310
00:13:44,234 --> 00:13:46,032
? But tonight you're going to roast ?
311
00:13:46,033 --> 00:13:47,032
? Sound off ?
312
00:13:47,033 --> 00:13:47,965
? One, two ?
313
00:13:47,966 --> 00:13:48,899
? Sound off ?
314
00:13:48,900 --> 00:13:49,899
? Three, four ?
315
00:13:49,900 --> 00:13:50,932
? Sound off ?
316
00:13:50,933 --> 00:13:54,900
? One, two, three, four
One, two, three, four ?
317
00:13:54,966 --> 00:13:56,066
Lovely.
318
00:13:56,133 --> 00:13:58,800
Lovely, lovely. Thank you.
319
00:13:58,866 --> 00:14:02,833
{\an8}Colonel Taylor was born
on the fourth of July
320
00:14:02,900 --> 00:14:05,733
{\an8}after a rather protracted labor.
321
00:14:07,733 --> 00:14:09,733
It's a little math joke.
322
00:14:11,200 --> 00:14:16,000
Anyway, it all began
in Beaufort, South Carolina.
323
00:14:16,066 --> 00:14:18,500
Congratulations, Mr. and Mrs. Taylor.
324
00:14:18,566 --> 00:14:20,666
It's a soldier.
325
00:14:23,433 --> 00:14:25,700
Permission to cry, dear?
326
00:14:25,766 --> 00:14:27,266
There, there.
327
00:14:30,933 --> 00:14:33,100
Once the Colonel and I went bowling.
328
00:14:33,166 --> 00:14:35,666
And he rolled that ball down the alley.
329
00:14:35,733 --> 00:14:38,433
Haven't seen that ball since.
330
00:14:38,500 --> 00:14:40,900
{\an8}Why aren't you laughing? That was funny.
331
00:14:42,200 --> 00:14:44,233
I tell you what's funny.
332
00:14:44,300 --> 00:14:46,333
I've seen this man play poker.
333
00:14:46,400 --> 00:14:51,000
He didn't have nobody to school him
in the finer points like I did.
334
00:14:51,066 --> 00:14:54,866
I learned my poker in '48
when I was playing semi-pro ball
335
00:14:54,933 --> 00:14:57,266
for the Spartanburg Senators.
336
00:14:57,333 --> 00:14:59,766
I won a fortune off Don Newcombe.
337
00:14:59,833 --> 00:15:02,833
He had a fast ball,
but I had a full house.
338
00:15:02,900 --> 00:15:05,800
- I tell you another thing-
- Thank you, Mr. Gaines.
339
00:15:05,866 --> 00:15:08,800
Well, congratulations, Brad,
and we love you.
340
00:15:11,766 --> 00:15:15,566
Well, now it's time to introduce
our guest de resistance.
341
00:15:16,333 --> 00:15:18,700
He's a former member of the US Army
342
00:15:18,766 --> 00:15:21,200
where he served under Colonel Taylor.
343
00:15:21,266 --> 00:15:24,833
At that time,
he was a little baby Colonel.
344
00:15:24,900 --> 00:15:27,900
Let's give a warm "Helium College" welcome
345
00:15:27,966 --> 00:15:29,533
to Mr. Frank Benning.
346
00:15:37,133 --> 00:15:38,183
Thank you. Thank you.
347
00:15:38,200 --> 00:15:39,966
It's been a great evening.
348
00:15:40,033 --> 00:15:44,533
It's been great because most of it
has been spent honoring a great man,
349
00:15:44,600 --> 00:15:46,066
Colonel Bradford Taylor.
350
00:15:51,266 --> 00:15:54,516
By your response, I can see that
the Colonel is loved and admired
351
00:15:54,517 --> 00:15:55,565
despite the fact
352
00:15:55,566 --> 00:15:59,500
that cadet Johnson says
you all call him Dr. War.
353
00:15:59,600 --> 00:16:02,300
Oh. Just take the award, Fatima.
354
00:16:02,366 --> 00:16:06,366
Back in Nam, the guys at E company,
we had a nickname for him too.
355
00:16:06,433 --> 00:16:08,666
We called him Lieutenant Push-Ups,
356
00:16:08,733 --> 00:16:11,500
because the man would
give you ten just for waking up.
357
00:16:12,533 --> 00:16:15,033
We joked about him being a perfectionist
358
00:16:15,100 --> 00:16:19,733
right up until the day that�
that perfectionist saved our lives.
359
00:16:20,633 --> 00:16:23,133
We were in the bush
360
00:16:24,466 --> 00:16:29,266
and under heavy artillery fire
attack by the Viet Cong.
361
00:16:30,366 --> 00:16:33,666
For many of us in the company,
it was our first combat experience.
362
00:16:34,800 --> 00:16:36,133
I was terrified.
363
00:16:36,900 --> 00:16:38,833
My first instinct was to run.
364
00:16:39,600 --> 00:16:40,866
But Lieutenant Taylor,
365
00:16:41,500 --> 00:16:44,266
suffering from
a severe shoulder wound himself,
366
00:16:45,033 --> 00:16:47,500
led us in holding down those ambushes.
367
00:16:49,266 --> 00:16:50,633
If it hadn't been for him,
368
00:16:51,533 --> 00:16:53,633
none of us would have
made it out of there.
369
00:16:55,200 --> 00:16:57,250
And I would have lost more
than just a leg.
370
00:16:59,333 --> 00:17:04,033
This man taught us
what it means to be a hero.
371
00:17:04,933 --> 00:17:06,373
So it gives me great pleasure
372
00:17:07,200 --> 00:17:11,266
to present the man that showed
me what courage is all about.
373
00:17:12,500 --> 00:17:14,066
Lieutenant Push-Ups.
374
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
Thank you.
375
00:17:35,566 --> 00:17:39,200
Well� well, I don't know what to say.
376
00:17:42,533 --> 00:17:49,333
You know, at 21, the title "leader,"
377
00:17:50,166 --> 00:17:52,333
that's a heavy weight to bear.
378
00:17:52,400 --> 00:17:53,900
Now, at 44�
379
00:17:55,300 --> 00:17:57,833
you're asking me
to consider myself a hero.
380
00:17:59,000 --> 00:18:03,566
Well, I don't know if I weigh
enough to carry that weight.
381
00:18:08,266 --> 00:18:10,933
And I don't know if I can accept it
382
00:18:11,000 --> 00:18:14,500
unless I am allowed to shoulder it
383
00:18:15,300 --> 00:18:16,866
with people like Frank Benning
384
00:18:18,333 --> 00:18:20,366
and all the guys in E company.
385
00:18:21,166 --> 00:18:24,500
You see, a man can make it
to the top of a hill
386
00:18:24,566 --> 00:18:26,400
and plant a flag.
387
00:18:28,300 --> 00:18:32,066
But no one can make it
to the top of that hill alone.
388
00:18:35,300 --> 00:18:39,300
You'll never know what
this night has meant to me.
389
00:18:40,866 --> 00:18:44,666
And for all of those� those students
390
00:18:44,733 --> 00:18:47,900
who lent their considerable
theatrical talents
391
00:18:47,966 --> 00:18:50,766
to my unauthorized biography,
392
00:18:50,833 --> 00:18:52,566
let me just say,
393
00:18:53,666 --> 00:18:55,733
I'll see you come finals time.
394
00:19:09,933 --> 00:19:13,003
I'd like to thank Colonel Taylor
for that very moving speech.
395
00:19:13,066 --> 00:19:15,466
For those of you who missed the good parts
396
00:19:15,533 --> 00:19:19,133
he'll be outside after the show
selling them for $8.95.
397
00:19:19,134 --> 00:19:22,032
No checks, please, 'cos he needs cash
to get some new clothes.
398
00:19:22,033 --> 00:19:24,066
Whitley will be selling her tapes,
399
00:19:24,133 --> 00:19:25,900
Death of a Student, for $1.95.
400
00:19:26,900 --> 00:19:28,040
Enough talking, y'all.
401
00:19:28,533 --> 00:19:30,633
Let's get busy.
402
00:19:37,233 --> 00:19:38,566
Uh, Whitley.
403
00:19:38,633 --> 00:19:39,700
Yes.
404
00:19:39,766 --> 00:19:42,066
You sure look pretty in pink.
405
00:19:42,133 --> 00:19:43,933
Why, thank you.
406
00:19:44,000 --> 00:19:45,566
And you�
407
00:19:47,133 --> 00:19:50,133
are blocking my view of the dance floor.
408
00:19:50,284 --> 00:19:52,365
See you around.
409
00:19:52,366 --> 00:19:53,566
Bye.
410
00:19:55,966 --> 00:19:58,633
Can I ask y'all
to take your seats, please.
411
00:19:58,634 --> 00:19:59,799
Take your seats, please.
412
00:19:59,800 --> 00:20:01,132
It is time for me to announce
413
00:20:01,133 --> 00:20:04,800
this year's distinguished
cadet award winner.
414
00:20:04,866 --> 00:20:07,066
All right, Fatima.
415
00:20:07,133 --> 00:20:11,000
The cadet who has proven
to be an all-around soldier
416
00:20:11,066 --> 00:20:13,300
in the classroom, a model student.
417
00:20:13,366 --> 00:20:14,766
She cheats, man.
418
00:20:14,833 --> 00:20:17,633
And in the field, an excellent leader.
419
00:20:17,700 --> 00:20:19,033
This year's cadet
420
00:20:19,100 --> 00:20:22,600
personifies what the army is all about.
421
00:20:22,666 --> 00:20:25,800
- That's it. I'm out of here.
- Come on.
422
00:20:25,866 --> 00:20:28,933
The winner of this year's
distinguished cadet award
423
00:20:29,000 --> 00:20:31,433
goes to Sergeant Ronald Johnson.
424
00:20:32,966 --> 00:20:34,966
You won! You won!
425
00:20:35,033 --> 00:20:36,633
Ron, you're going the wrong way.
426
00:20:36,733 --> 00:20:38,400
- I won?
- You won.
427
00:20:38,466 --> 00:20:39,800
- I won?
- You won!
428
00:20:39,866 --> 00:20:41,533
- I won?
- Yes!
429
00:20:45,633 --> 00:20:47,000
Help him, somebody.
430
00:20:47,533 --> 00:20:48,700
You like me.
431
00:20:48,766 --> 00:20:50,400
You really like me.
432
00:20:50,466 --> 00:20:52,533
Yes, we do, partner. We love you.
433
00:20:52,600 --> 00:20:53,833
Is it really true?
434
00:20:54,466 --> 00:20:57,700
My name engraved in gold letters?
435
00:20:57,766 --> 00:21:01,366
- Did they spell it right?
- Yep, Ronald Marlon Johnson.
436
00:21:02,233 --> 00:21:03,900
Unbelievable.
437
00:21:03,966 --> 00:21:05,133
Why me, sir?
438
00:21:05,200 --> 00:21:06,733
Well, why not?
439
00:21:06,800 --> 00:21:08,933
When you first came to ROTC,
440
00:21:09,000 --> 00:21:12,400
you were the one soldier
that Uncle Sam did not want.
441
00:21:14,333 --> 00:21:17,866
But in time, not a whole lot of time,
442
00:21:17,933 --> 00:21:19,733
you proved to be a leader.
443
00:21:19,800 --> 00:21:21,300
You even make me look good.
444
00:21:22,066 --> 00:21:25,366
- That's what I live for, sir.
- Yeah, well, look.
445
00:21:26,100 --> 00:21:28,600
This doesn't go to the perfect soldier.
446
00:21:28,666 --> 00:21:31,166
It goes to the soldier
with the perfect attitude.
447
00:21:32,500 --> 00:21:34,566
Now, come on. Don't cry. Come on.
448
00:21:38,066 --> 00:21:39,633
Good to see you.
449
00:21:45,933 --> 00:21:47,933
Whitley, I've been watching you.
450
00:21:48,000 --> 00:21:50,866
Not one eyelash has batted all night.
451
00:21:51,566 --> 00:21:55,766
- You win.
- So, what do I get?
452
00:21:55,833 --> 00:21:57,600
Tell you the kind of guy I am.
453
00:21:57,666 --> 00:22:01,933
I will not flirt nor charm nor effervesce
454
00:22:02,000 --> 00:22:04,666
for the next 24 hours.
455
00:22:04,733 --> 00:22:08,233
Good God. Baby, I like the way
that dress is wearing you.
456
00:22:08,283 --> 00:22:12,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.