All language subtitles for A Different World s03e21 Sweet Charity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:08,833 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,033 {\an8}? Stand behind me Come what may ? 3 00:00:14,566 --> 00:00:18,400 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:18,466 --> 00:00:22,533 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,133 --> 00:00:25,433 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:26,766 --> 00:00:29,166 {\an8}? Than where you come from ? 7 00:00:29,233 --> 00:00:32,500 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 8 00:00:32,566 --> 00:00:35,500 {\an8}? Here's our chance to make it ? 9 00:00:35,566 --> 00:00:40,633 {\an8}? And if we focus on our goal ? 10 00:00:40,700 --> 00:00:44,433 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 11 00:00:44,500 --> 00:00:48,600 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 12 00:00:49,466 --> 00:00:51,633 {\an8}? It's a different world ? 13 00:00:51,733 --> 00:00:54,466 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:54,533 --> 00:00:56,166 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:56,233 --> 00:00:57,900 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:57,966 --> 00:01:00,566 {\an8}? Than where you come from ? 17 00:01:00,633 --> 00:01:02,300 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,366 --> 00:01:04,200 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:07,100 --> 00:01:09,166 {\an8} 20 00:01:13,233 --> 00:01:15,366 {\an8}Now, item six� 21 00:01:15,433 --> 00:01:18,600 {\an8}Last week's unfortunate grease fire. 22 00:01:18,666 --> 00:01:20,933 Never mind who's responsible 23 00:01:21,000 --> 00:01:23,433 for nearly destroying my entire life's work. 24 00:01:23,500 --> 00:01:24,800 Now what's important 25 00:01:24,866 --> 00:01:27,600 is that you remember to use the fire extinguisher. 26 00:01:27,700 --> 00:01:30,733 Is that clear, Clarence Peel? 27 00:01:30,800 --> 00:01:32,366 You won't put out a single flame 28 00:01:32,433 --> 00:01:34,600 jumping up and down like a grasshopper 29 00:01:34,666 --> 00:01:36,000 calling for your mama. 30 00:01:37,400 --> 00:01:38,566 Item seven� 31 00:01:38,633 --> 00:01:40,100 Schedule changes. 32 00:01:40,166 --> 00:01:42,000 - Oh. - There will be no changes. 33 00:01:42,066 --> 00:01:43,766 Now start the frying! 34 00:01:43,833 --> 00:01:47,700 And, people, let's be careful in there, please. 35 00:01:49,366 --> 00:01:51,633 - Mr. Gaines. - Mm-hmm? 36 00:01:51,700 --> 00:01:54,700 I know you said no schedule changes 37 00:01:54,766 --> 00:01:56,533 but this really isn't a change. 38 00:01:56,534 --> 00:01:58,332 - It's more like a modification. - Well. 39 00:01:58,333 --> 00:02:00,833 Um, I'm gonna be working Tuesday for Benny 40 00:02:00,834 --> 00:02:02,699 and Saturday for Helen. She has law boards. 41 00:02:02,700 --> 00:02:04,965 Looks like you're putting in more hours than I am. 42 00:02:04,966 --> 00:02:06,100 Are you after my job? 43 00:02:06,166 --> 00:02:07,933 I'm just filling in for some people. 44 00:02:08,000 --> 00:02:10,066 You in college to become a surgeon, 45 00:02:10,133 --> 00:02:11,400 not to make burgers. 46 00:02:11,466 --> 00:02:14,000 Now, you burning the candle at both ends. 47 00:02:14,066 --> 00:02:16,266 I saw you trying to deep-fry my sponges! 48 00:02:16,333 --> 00:02:17,833 They looked like fish cakes! 49 00:02:17,900 --> 00:02:21,066 You already destroyed my sponges! 50 00:02:21,966 --> 00:02:23,933 I don't want you hurting yourself. 51 00:02:23,934 --> 00:02:26,465 What if someone asked you for a bologna sandwich, 52 00:02:26,466 --> 00:02:28,699 you sliced off a half a pound of meat and two fingers? 53 00:02:28,700 --> 00:02:30,166 But I could use the hours! 54 00:02:30,233 --> 00:02:31,673 You need those fingers, too, 55 00:02:31,733 --> 00:02:34,443 unless you plan to hold the scalpel between your toes. 56 00:02:34,444 --> 00:02:38,265 - Mr. Gaines, I just need the hours. - Why you need them, anyway? 57 00:02:38,266 --> 00:02:40,165 Have you gone crazy with your charge card? 58 00:02:40,166 --> 00:02:43,500 No, no no. I like to work. It's what I do to relax. 59 00:02:43,566 --> 00:02:46,666 Oh, well, you can relax here 25 hours a week and no more. 60 00:02:46,733 --> 00:02:48,533 Now, get somebody else to do the rest. 61 00:02:50,000 --> 00:02:51,800 Oh, my goodness! 62 00:02:51,866 --> 00:02:52,933 And not him! 63 00:02:55,966 --> 00:02:59,433 He stops. He pops. He shoots. 64 00:02:59,500 --> 00:03:02,033 And he couldn't hit water if he fell off a boat. 65 00:03:03,333 --> 00:03:06,100 Now it's time for my patented Jordan 360 jump. 66 00:03:06,166 --> 00:03:09,300 And my patented Charles Barkley rejection. 67 00:03:09,366 --> 00:03:12,233 And now, for my "Hakeem The Dream" monster hook. 68 00:03:14,066 --> 00:03:16,000 Dream on, shorty. 69 00:03:16,066 --> 00:03:20,100 Yeah? I got five dollars says, I can tie one arm behind my back, 70 00:03:20,166 --> 00:03:23,433 stick one leg in a bucket and still whup your behind. 71 00:03:23,500 --> 00:03:24,866 - Really? - Yeah. 72 00:03:24,933 --> 00:03:28,733 I bet you five dollars that I don't have that I can get on my knees, 73 00:03:28,800 --> 00:03:30,700 close my eyes, give you 20, 74 00:03:30,766 --> 00:03:34,100 and hit 21 quicker than you can get turned down for a date. 75 00:03:35,866 --> 00:03:37,966 Well, come get some of this, homeski. 76 00:03:38,033 --> 00:03:39,133 Let's go. 77 00:03:40,566 --> 00:03:43,233 Oh, man, you slimed all over me. 78 00:03:43,300 --> 00:03:44,366 No. 79 00:03:44,433 --> 00:03:47,466 That was my Dwayne Wayne super sweat rejection. 80 00:03:47,533 --> 00:03:49,433 That was nasty is what it was. 81 00:03:49,500 --> 00:03:51,700 You guys play an intense game of roundball. 82 00:03:51,766 --> 00:03:53,300 Play for a team? 83 00:03:53,366 --> 00:03:55,900 No. We couldn't let our talents be confined 84 00:03:55,966 --> 00:03:57,633 by that NCAA rule book. 85 00:03:59,866 --> 00:04:03,400 Well, I'm shooting a new mega-pro vitamin commercial next week. 86 00:04:03,466 --> 00:04:04,566 Chuck Lance. 87 00:04:05,366 --> 00:04:07,133 Hey, Chuckie. 88 00:04:07,200 --> 00:04:10,166 You guys are exactly what I've been looking for. 89 00:04:10,233 --> 00:04:12,533 - Yeah? - Uh, what would we have to do, Chuck? 90 00:04:12,600 --> 00:04:13,966 Play a little basketball 91 00:04:13,967 --> 00:04:16,465 and then kick back and wait for the checks to roll in. 92 00:04:16,466 --> 00:04:19,000 We're in, and which way to the bank? 93 00:04:19,066 --> 00:04:20,200 Whoa, whoa, whoa! 94 00:04:20,266 --> 00:04:21,800 Not so fast, spark plug. 95 00:04:21,801 --> 00:04:23,799 Whenever something sounds too good to be true, 96 00:04:23,800 --> 00:04:26,866 a guardian angel sings in my ear. Right now I hear "Walk On By." 97 00:04:26,933 --> 00:04:28,566 Whoa, whoa, wait a second. 98 00:04:28,633 --> 00:04:31,033 I'll tell you what, take my card. 99 00:04:31,100 --> 00:04:32,333 Talk it over. 100 00:04:32,400 --> 00:04:35,200 And if you decide you're in, give me a call. 101 00:04:35,266 --> 00:04:36,433 Oh, yeah! 102 00:04:36,434 --> 00:04:38,432 No later than four o'clock on Wednesday. 103 00:04:38,433 --> 00:04:39,733 Four o'clock, Wednesday. 104 00:04:42,333 --> 00:04:45,733 "Chuck Lance. Commercial director." 105 00:04:55,051 --> 00:04:57,032 Welcome home. 106 00:04:57,033 --> 00:04:58,333 Oh! 107 00:04:59,266 --> 00:05:01,166 Oh, Walter. 108 00:05:01,167 --> 00:05:03,065 Well, now that I've got your attention, 109 00:05:03,066 --> 00:05:04,506 where the hell have you been? 110 00:05:04,507 --> 00:05:07,299 This is the third time this week you've left before midnight 111 00:05:07,300 --> 00:05:09,166 and come in after 5:30 in the morning. 112 00:05:09,233 --> 00:05:10,400 I've been at work! 113 00:05:10,466 --> 00:05:11,766 Nice try. 114 00:05:11,833 --> 00:05:13,466 The Pit closes at 10:00 pm. 115 00:05:15,200 --> 00:05:18,866 Ooh. And smelling like cheap hooch, too. 116 00:05:20,466 --> 00:05:21,966 It's embalming fluid. 117 00:05:22,033 --> 00:05:24,166 Hey, what you drink is your own business. 118 00:05:24,900 --> 00:05:26,233 Now talk to me. 119 00:05:26,300 --> 00:05:29,700 I'm working at Deaton's funeral parlor, the graveyard shift. 120 00:05:29,766 --> 00:05:31,333 I need a little extra money. 121 00:05:31,400 --> 00:05:35,166 Now, Kim, the funeral business is an honest profession. 122 00:05:35,233 --> 00:05:39,100 But somehow, I don't see you as a hospitality hostess for the dead. 123 00:05:40,233 --> 00:05:43,500 I don't want you coming into my dorm like some thief in the night! 124 00:05:43,501 --> 00:05:45,599 Can't you get financial help somewhere else? 125 00:05:45,600 --> 00:05:47,300 Now, what am I supposed to do? 126 00:05:47,366 --> 00:05:49,466 Call home and go, "Hi, Mom and Dad! 127 00:05:49,467 --> 00:05:51,632 "I just turned down a scholarship from Orange Glow 128 00:05:51,633 --> 00:05:53,232 "because they support apartheid? 129 00:05:53,233 --> 00:05:54,865 "There's no scholarship to replace it, 130 00:05:54,866 --> 00:05:57,299 "and I may never be able to come back to school next year, 131 00:05:57,300 --> 00:06:00,733 "so, Daddy, get off disability and get on overtime." 132 00:06:02,700 --> 00:06:06,266 Okay, Walter Oakes, open mouth, insert foot. 133 00:06:07,633 --> 00:06:08,683 I'm sorry, 134 00:06:09,800 --> 00:06:11,166 and I'm shocked. 135 00:06:11,167 --> 00:06:14,432 A young person giving up some money for something they believe? 136 00:06:14,433 --> 00:06:15,483 I'm proud of you, Kim. 137 00:06:15,533 --> 00:06:16,800 Thanks, Walter. 138 00:06:16,866 --> 00:06:18,433 But you're still a broke sister. 139 00:06:20,633 --> 00:06:21,800 You got that right. 140 00:06:21,801 --> 00:06:23,932 Maybe your father's precinct has some kind of- 141 00:06:23,933 --> 00:06:25,766 No, no, no, no, we don't do that. 142 00:06:25,833 --> 00:06:28,423 I got it. I'm going to get you a football scholarship. 143 00:06:28,424 --> 00:06:30,632 We'll hide you under the bench with helmets and pads. 144 00:06:30,633 --> 00:06:32,533 Nobody will know it's you. 145 00:06:32,534 --> 00:06:34,299 Hey, don't you worry about this one. 146 00:06:34,300 --> 00:06:37,366 I have some pull on this campus, so do some of your friends. 147 00:06:37,433 --> 00:06:38,900 No! 148 00:06:38,966 --> 00:06:42,100 My friends don't know about this, and I want to keep it that way. 149 00:06:42,166 --> 00:06:44,400 I don't want their help or their pity. 150 00:06:44,401 --> 00:06:46,332 Promise me you won't say anything? 151 00:06:46,333 --> 00:06:48,033 Hey, cross my heart and hope to die. 152 00:06:48,100 --> 00:06:49,700 As long as you're not on duty. 153 00:06:51,933 --> 00:06:53,966 Now go on upstairs and get some sleep. 154 00:06:58,600 --> 00:07:02,266 Miss, yes, I know our phone bill is 30 days in arrears 155 00:07:02,333 --> 00:07:05,733 but now won't be a good time to reach out and disconnect someone. 156 00:07:05,800 --> 00:07:08,266 How would I call my mom for the money? 157 00:07:09,000 --> 00:07:10,533 Hello? Hello? 158 00:07:12,366 --> 00:07:14,833 A sense of humor must not be a job requirement. 159 00:07:16,566 --> 00:07:18,633 This just in from the landlord. 160 00:07:19,266 --> 00:07:20,433 "Dear, gentlemen. 161 00:07:20,434 --> 00:07:22,032 "Three-quarters of a month's rent 162 00:07:22,033 --> 00:07:23,999 "gets you three-quarters of an apartment. 163 00:07:24,000 --> 00:07:26,466 "The bathroom is now off limits. 164 00:07:26,533 --> 00:07:28,833 "Thank you. The management, La Granade." 165 00:07:30,033 --> 00:07:32,933 Ron, I have the solution to all our cash flow problems. 166 00:07:32,934 --> 00:07:34,865 We'll dribble them away on national TV. 167 00:07:34,866 --> 00:07:37,666 Oh, what happened to Dwayne "Walk On By" Wayne? 168 00:07:37,667 --> 00:07:40,232 He's gotta use the toilet. Now give me Chuck's number. 169 00:07:40,233 --> 00:07:42,033 Oh, good! It's not 4:00 yet. 170 00:07:42,666 --> 00:07:45,566 No! We've been cut off! We've been cut off! 171 00:07:45,567 --> 00:07:46,765 I got to find a pay phone. 172 00:07:46,766 --> 00:07:48,936 I got to find a pay phone. I need some change! 173 00:07:48,937 --> 00:07:50,299 - I need change. - Chill, homey. 174 00:07:50,300 --> 00:07:51,632 No, I need some change, man! 175 00:07:51,633 --> 00:07:53,900 Our contracts will be here in 15 minutes. 176 00:07:54,533 --> 00:07:55,900 I already called Chuck. 177 00:07:56,533 --> 00:07:58,133 Bless you, Ron. 178 00:07:58,200 --> 00:07:59,833 Bless you. 179 00:07:59,900 --> 00:08:01,266 Bless you. 180 00:08:06,766 --> 00:08:08,933 Hey, Kim took a stand and made a sacrifice. 181 00:08:09,733 --> 00:08:11,933 It's so unfair. 182 00:08:12,000 --> 00:08:14,533 Kim told me that she was selling her scooter 183 00:08:14,600 --> 00:08:17,100 'cause she was tired of having helmet head. 184 00:08:17,101 --> 00:08:18,965 I should've known there was something wrong. 185 00:08:18,966 --> 00:08:23,566 Well. We are going to help that girl raise her tuition money. 186 00:08:23,633 --> 00:08:24,733 Wait a minute. 187 00:08:24,734 --> 00:08:27,199 Kim didn't want anybody to know about this, okay? 188 00:08:27,200 --> 00:08:30,900 You know, we could have a rummage sale or a car wash. 189 00:08:31,566 --> 00:08:35,166 I could play my guitar in front of the bus station. 190 00:08:36,433 --> 00:08:39,233 ? Kimberly, Kimberly ? 191 00:08:39,299 --> 00:08:41,733 ? Gonna set South Africa free ? 192 00:08:41,799 --> 00:08:43,900 ? Kimberly, Kimberly ? 193 00:08:43,901 --> 00:08:46,099 ? Come rain, come snow Come hell or high water ? 194 00:08:46,100 --> 00:08:51,033 ? Gonna get you some money ? 195 00:08:54,566 --> 00:08:56,066 How about a party? 196 00:08:56,133 --> 00:08:59,433 We can have people pledge money to dance to their favorite song. 197 00:08:59,500 --> 00:09:01,900 Don't ask. I will sing at the party! 198 00:09:01,901 --> 00:09:04,865 It's all my fault. I shouldn't have even told y'all. 199 00:09:04,866 --> 00:09:07,966 Huh. I just can't take this. 200 00:09:08,033 --> 00:09:09,933 Our little Kimmie, 201 00:09:10,000 --> 00:09:11,666 working in a mortuary 202 00:09:11,733 --> 00:09:14,100 with people who were formerly alive. 203 00:09:15,733 --> 00:09:17,633 Well, she has a lot of pride. 204 00:09:17,700 --> 00:09:18,750 You know, 205 00:09:19,666 --> 00:09:23,466 there has been this terrible stench in the room. 206 00:09:25,366 --> 00:09:27,300 I just thought it was her feet. 207 00:09:29,500 --> 00:09:32,366 Have either of you guys seen an actual dead person? 208 00:09:32,433 --> 00:09:34,000 No, and I don't want to. 209 00:09:34,066 --> 00:09:37,166 Well, when I went to Albert Souje's funeral, 210 00:09:37,233 --> 00:09:39,100 Louise Souje's second husband, 211 00:09:39,166 --> 00:09:41,900 he had a terrible golfing accident. 212 00:09:41,966 --> 00:09:44,666 He would never admit that he was stone-deaf 213 00:09:44,733 --> 00:09:46,233 in his left ear. 214 00:09:46,300 --> 00:09:49,666 That's why he didn't hear my daddy go "fore!" 215 00:09:49,733 --> 00:09:52,666 So, they wanted to have an open casket 216 00:09:52,733 --> 00:09:55,700 because he had to be buried with his golf clubs. 217 00:09:55,766 --> 00:09:59,466 I was so relieved when they closed that lid. 218 00:09:59,533 --> 00:10:01,533 We were in the middle of a heat wave, 219 00:10:01,600 --> 00:10:04,700 and he� he was drawing flies. 220 00:10:06,100 --> 00:10:08,833 Everyone's so afraid of death, 221 00:10:08,834 --> 00:10:11,632 but people who were revived after being clinically dead, 222 00:10:11,633 --> 00:10:15,900 they say it's this state of total calm and completeness. 223 00:10:16,600 --> 00:10:18,466 Wow. I wonder if that's really true. 224 00:10:18,533 --> 00:10:22,200 Well, if Kim finds out about our fund-raising scheme, we'll find out 225 00:10:22,266 --> 00:10:24,436 because she gonna kill every last one of us. 226 00:10:25,466 --> 00:10:26,833 Hey. 227 00:10:26,900 --> 00:10:29,300 How you doing? Walter? 228 00:10:29,366 --> 00:10:31,233 Where you going at this hour? 229 00:10:31,300 --> 00:10:34,066 I'm going to work, uh, at the library. 230 00:10:34,133 --> 00:10:37,400 This time of the night, I bet that place is a morgue. 231 00:10:37,457 --> 00:10:42,199 If you all need any more light bulbs, let me know. 232 00:10:42,200 --> 00:10:44,966 Thank you for the light bulbs, Walter. 233 00:10:45,033 --> 00:10:46,266 Thank you. 234 00:10:46,333 --> 00:10:47,383 Excuse me. 235 00:10:47,433 --> 00:10:51,266 Hey, Kimberly, is there anything that you'd like to say to me? 236 00:10:51,267 --> 00:10:52,265 Or me? 237 00:10:52,266 --> 00:10:53,666 Yeah. Don't wait up. 238 00:10:54,366 --> 00:10:55,700 Oh. 239 00:10:57,400 --> 00:10:58,450 Freddie, 240 00:10:59,333 --> 00:11:01,666 we are now in the fundraising business 241 00:11:01,733 --> 00:11:04,133 because that girl is our friend. 242 00:11:04,200 --> 00:11:07,166 Because that girl means the world to us. 243 00:11:08,100 --> 00:11:09,633 I love her. 244 00:11:09,700 --> 00:11:11,700 What if she finds out what we're up to? 245 00:11:11,766 --> 00:11:15,400 We'll just do what any good, decent friend will do. 246 00:11:16,400 --> 00:11:17,700 We will lie. 247 00:11:23,711 --> 00:11:28,565 Ladies, let's pick up a little liquid refreshment. 248 00:11:28,566 --> 00:11:31,700 Then I'll fast-break to your table and steal your hearts. 249 00:11:32,333 --> 00:11:33,533 You already have! 250 00:11:33,600 --> 00:11:36,333 - Hello! - All right. All right. 251 00:11:36,400 --> 00:11:38,466 - Have a seat. - Thank you, darling. 252 00:11:38,467 --> 00:11:40,332 Brother, you take the one in the skirt. 253 00:11:40,333 --> 00:11:42,966 I'll get the one that gives spandex a good name. 254 00:11:43,033 --> 00:11:46,266 Leech alert, brother. Until they heard about our commercial, 255 00:11:46,267 --> 00:11:48,799 these women wouldn't give us the wrong time of day. 256 00:11:48,800 --> 00:11:50,033 They're trying to use us. 257 00:11:50,034 --> 00:11:52,499 Are you gonna let a little thing like that get in our way? 258 00:11:52,500 --> 00:11:55,933 I say we let them use us till they use us up! 259 00:11:57,800 --> 00:11:59,533 I can do that. Pride is overrated. 260 00:11:59,600 --> 00:12:01,333 Head up, Walt! 261 00:12:01,400 --> 00:12:03,200 If it isn't Spud and Home Front. 262 00:12:03,266 --> 00:12:04,833 You like us now! 263 00:12:04,900 --> 00:12:07,533 About as much as I liked you before. I don't. 264 00:12:07,600 --> 00:12:09,830 - Give me a vanilla shake. - And two root beers. 265 00:12:09,866 --> 00:12:13,433 Walt, you can tell Coach Harris that we might� 266 00:12:13,434 --> 00:12:14,432 Might. 267 00:12:14,433 --> 00:12:17,433 �consider playing for the maroon and gray next season. 268 00:12:17,434 --> 00:12:20,032 He'll be glad to hear that his prayers have been heard. 269 00:12:20,033 --> 00:12:22,532 We will need some perquisites to perk our interests. 270 00:12:22,533 --> 00:12:24,065 Number one, a private interview room 271 00:12:24,066 --> 00:12:27,900 to accommodate all the press including Brent Musburger's hair. 272 00:12:27,966 --> 00:12:29,233 Number two, 273 00:12:29,300 --> 00:12:30,900 personal towel girls� 274 00:12:32,333 --> 00:12:34,366 for those hard-to-reach places. 275 00:12:34,367 --> 00:12:36,465 Don't forget number three. 276 00:12:36,466 --> 00:12:38,756 Small towels for your hard-to-reach places. 277 00:12:40,766 --> 00:12:41,900 Ha, ha, ha. 278 00:12:41,966 --> 00:12:43,866 Two root beers. That'll be $1.80. 279 00:12:43,933 --> 00:12:47,166 $1.80? Keep the change. 280 00:12:47,233 --> 00:12:49,900 Nice tipping, Scrooge McDuck. 281 00:12:49,966 --> 00:12:51,566 Here you go. Enjoy. 282 00:12:54,433 --> 00:12:57,900 Would you look at this tip jar? 283 00:12:57,966 --> 00:13:00,366 Filled to overflowing. 284 00:13:00,433 --> 00:13:02,166 The third day in a row. 285 00:13:02,233 --> 00:13:04,266 And all just for you. 286 00:13:04,267 --> 00:13:07,999 Some of it should go to Clarence. He hasn't caused one grease fire all week! 287 00:13:08,000 --> 00:13:10,590 That's because he's been cleaning out the freezer. 288 00:13:12,633 --> 00:13:14,800 Well, look here. 289 00:13:14,866 --> 00:13:17,633 Another five-dollar bill. 290 00:13:17,700 --> 00:13:20,566 We usually don't collect this much in a semester. 291 00:13:20,633 --> 00:13:25,000 That's because you make your burgers with lettuce, tomatoes, and a smile. 292 00:13:25,066 --> 00:13:26,116 I guess. 293 00:13:26,166 --> 00:13:29,366 But you don't know nothing about holding onto a dollar. 294 00:13:29,433 --> 00:13:32,166 You just dropped your money right on the floor. 295 00:13:34,300 --> 00:13:36,400 But, Mr. Gaines, this is my five. 296 00:13:36,466 --> 00:13:38,400 Well, you know what they say. 297 00:13:38,466 --> 00:13:41,566 Finders, keepers. Losers, weepers! 298 00:13:46,117 --> 00:13:48,199 Thank you. 299 00:13:48,200 --> 00:13:49,250 Oh, yes, ladies. 300 00:13:49,266 --> 00:13:51,426 I've been around many TV commercial shoots 301 00:13:51,466 --> 00:13:54,866 at my dad's auto dealership. It's all very technical, you see. 302 00:13:54,933 --> 00:13:56,933 - That man with the camera� - Uh-huh? 303 00:13:57,000 --> 00:13:58,366 He's the cameraman. 304 00:13:58,433 --> 00:13:59,483 Oh! 305 00:14:00,166 --> 00:14:03,900 - And see this guy with the donuts? - He's the donut man? 306 00:14:03,966 --> 00:14:05,700 Show biz is in your blood! 307 00:14:05,701 --> 00:14:08,465 Let's come over here and get some donuts. 308 00:14:08,466 --> 00:14:12,166 And to what do we owe the honor of your presence, Coach? 309 00:14:12,167 --> 00:14:13,665 Hey, don't be calling me coach. 310 00:14:13,666 --> 00:14:16,965 I don't wanna be held responsible for your sorry basketball playing. 311 00:14:16,966 --> 00:14:19,433 And over here is where the talent sits. 312 00:14:19,500 --> 00:14:20,550 Wait a second. 313 00:14:20,600 --> 00:14:21,966 Four chairs? 314 00:14:22,033 --> 00:14:23,666 Hey, Chuck! 315 00:14:23,733 --> 00:14:24,783 Oh, Chuck! 316 00:14:25,833 --> 00:14:28,833 You didn't say anything about sharing our spotlight. 317 00:14:28,900 --> 00:14:31,166 Oh, yeah. You'll be playing two on two. 318 00:14:31,167 --> 00:14:32,265 Two on two? 319 00:14:32,266 --> 00:14:34,033 Yeah. Walt, Rick! 320 00:14:34,100 --> 00:14:36,733 - We're ready for you here. - Walt, Rick? 321 00:14:40,700 --> 00:14:42,433 Rick Barry and Walt Hazzard? 322 00:14:42,500 --> 00:14:46,033 - Get out of here! - NBA action is fantastic! 323 00:14:46,034 --> 00:14:49,199 This guy holds the all-time NBA free throw record! 324 00:14:49,200 --> 00:14:50,165 89%, right? 325 00:14:50,166 --> 00:14:51,800 90. 326 00:14:51,866 --> 00:14:53,800 Just don't foul the guy. 327 00:14:53,866 --> 00:14:55,200 Rick Barry. 328 00:14:55,266 --> 00:14:58,100 Walt Hazzard. Man, it's an honor to meet you guys! 329 00:14:58,166 --> 00:15:01,066 - My mama named me after you. - Look, I'm not your daddy. 330 00:15:01,966 --> 00:15:04,466 Y'all take it easy on my guys here, man. 331 00:15:04,467 --> 00:15:06,932 Shooting hoops with Rick Barry and Walt Hazzard, 332 00:15:06,933 --> 00:15:09,103 the free throw king and the playmaker. Wow! 333 00:15:09,166 --> 00:15:10,333 Two living legends. 334 00:15:10,400 --> 00:15:12,690 - Take it easy on these old guys. - That's right. 335 00:15:14,733 --> 00:15:15,783 Give me the ball, pop. 336 00:15:18,766 --> 00:15:21,433 Why do I always get the guys who think they can play? 337 00:15:21,500 --> 00:15:23,900 Dwayne! Underneath! Underneath! 338 00:15:25,566 --> 00:15:26,700 Looking for this? 339 00:15:26,766 --> 00:15:27,833 Hey, man� 340 00:15:29,866 --> 00:15:31,133 - Play number one. - Okay. 341 00:15:31,200 --> 00:15:32,250 - It's on me. - Get it! 342 00:15:38,800 --> 00:15:40,366 And, action! 343 00:15:40,433 --> 00:15:41,533 Okay. 344 00:15:41,600 --> 00:15:43,166 - Whoo. Play number two. - Okay. 345 00:15:43,233 --> 00:15:44,900 - Number two, babe. - All right. 346 00:15:45,966 --> 00:15:47,016 Oh! 347 00:15:47,933 --> 00:15:49,266 Wait! Wait! 348 00:15:50,100 --> 00:15:51,533 Chuck, can we do this again? 349 00:15:51,600 --> 00:15:53,266 I started on the wrong foot. 350 00:15:53,333 --> 00:15:55,533 Hey! Aren't you calling fouls, man? 351 00:15:55,600 --> 00:15:57,666 Keep playing. Keep playing. It's perfect! 352 00:15:57,733 --> 00:15:58,783 Perfect? 353 00:15:59,300 --> 00:16:00,633 I think it's time. 354 00:16:00,700 --> 00:16:02,366 I think it's time to quit. 355 00:16:02,433 --> 00:16:04,100 It's time for London Bridges. 356 00:16:04,933 --> 00:16:06,133 - Yeah. - Oh, yeah. 357 00:16:06,200 --> 00:16:07,600 Old London Bridges. 358 00:16:07,666 --> 00:16:09,133 Oh. 359 00:16:09,200 --> 00:16:10,466 Okay. 360 00:16:10,533 --> 00:16:12,533 Come on, papa, give me the ball. 361 00:16:12,651 --> 00:16:14,732 Just give me a sec. 362 00:16:14,733 --> 00:16:15,800 High up! 363 00:16:15,866 --> 00:16:17,600 - I got it. - Play number three. 364 00:16:17,700 --> 00:16:18,750 That's it. 365 00:16:20,533 --> 00:16:21,633 Yeah! 366 00:16:23,766 --> 00:16:25,233 Get it up! 367 00:16:25,300 --> 00:16:26,350 Yeah! 368 00:16:26,366 --> 00:16:27,966 Nice shot, Dwayne. 369 00:16:28,033 --> 00:16:30,300 Don't worry, we can edit that one out. 370 00:16:30,366 --> 00:16:33,196 Let's break for five, then we'll go in for the close-ups. 371 00:16:33,733 --> 00:16:34,966 Chuck, 372 00:16:35,033 --> 00:16:38,266 seems like you didn't hire my boys because they're photogenic. 373 00:16:38,267 --> 00:16:39,899 You hired 'em 'cause they're pitiful. 374 00:16:39,900 --> 00:16:42,300 Actually, I cast them for both reasons. 375 00:16:42,366 --> 00:16:44,666 Company slogan says it all. 376 00:16:46,466 --> 00:16:48,233 Oh man, that's cold. 377 00:16:49,133 --> 00:16:50,183 Yeah. 378 00:16:51,633 --> 00:16:53,000 Oh, Walter, I don't get it! 379 00:16:53,001 --> 00:16:55,565 We're getting out butts kicked by the bionic fossils. 380 00:16:55,566 --> 00:16:58,265 Yeah, two fossils who took their mega-pro vitamins today. 381 00:16:58,266 --> 00:16:59,232 What? 382 00:16:59,233 --> 00:17:03,066 In a close-up, these golden words will flash across your ugly faces. 383 00:17:03,133 --> 00:17:06,000 "Guess who didn't take their vitamins today?" 384 00:17:06,066 --> 00:17:07,166 What? 385 00:17:08,284 --> 00:17:10,299 No. 386 00:17:10,300 --> 00:17:12,300 We're gonna be dogged on national TV? 387 00:17:12,301 --> 00:17:13,265 Mm-hmm. 388 00:17:13,266 --> 00:17:15,266 - In 29 languages? - Mm-hmm. 389 00:17:15,333 --> 00:17:16,663 - In perpetuity? - Mm-hmm. 390 00:17:17,700 --> 00:17:19,233 But look at the good side! 391 00:17:19,300 --> 00:17:21,966 You'll get to keep most of the money you make 392 00:17:22,033 --> 00:17:24,633 'cause no self-respecting man, woman, or beast 393 00:17:24,700 --> 00:17:28,200 will want to be seen with you after this humiliation in perpetuity. 394 00:17:38,166 --> 00:17:39,533 - Hi, Kimberly! - Hey. 395 00:17:39,534 --> 00:17:43,232 I want you to call Eric Brown this instant and tell him 396 00:17:43,233 --> 00:17:46,000 that you will go to that semi-formal dance. 397 00:17:46,066 --> 00:17:48,933 I found something you can wear right in my closet. 398 00:17:49,000 --> 00:17:50,933 It's beautiful. Looks brand-new. 399 00:17:51,000 --> 00:17:52,300 Oh, please. 400 00:17:52,366 --> 00:17:54,766 This is where Kent Souje spilt champagne 401 00:17:54,833 --> 00:17:57,900 and this is where I dribbled some sauce b�arnaise. See? 402 00:17:57,966 --> 00:18:00,616 And here's where you forgot to take off the price tag. 403 00:18:01,600 --> 00:18:03,366 Is that what that was? 404 00:18:03,433 --> 00:18:07,600 All this time I thought a bust wire was sticking in my ribs. 405 00:18:11,733 --> 00:18:15,700 Kim, since you have no way to get to work and you sold your scooter, 406 00:18:15,701 --> 00:18:18,399 when you're going to work late at night in the library 407 00:18:18,400 --> 00:18:20,866 where you work very late at night, 408 00:18:20,933 --> 00:18:22,333 I bought you this bike. 409 00:18:23,066 --> 00:18:25,033 Say thank you, Kim. 410 00:18:25,100 --> 00:18:27,633 It must have cost, what? A hundred dollars? 411 00:18:27,700 --> 00:18:30,000 No. No. Look. 412 00:18:30,066 --> 00:18:31,733 Rusty bell. 413 00:18:31,734 --> 00:18:32,832 Ninety-five. 414 00:18:32,833 --> 00:18:34,433 �cents at the yard sale. 415 00:18:34,500 --> 00:18:36,666 Right. 95 cents. There's this woman- 416 00:18:36,667 --> 00:18:37,732 I knew it. 417 00:18:37,733 --> 00:18:41,533 I knew if you guys found out I couldn't pay my tuition, you'd do this. 418 00:18:42,633 --> 00:18:44,333 Guys, you can't fix this. 419 00:18:45,100 --> 00:18:47,733 You can't buy Cinderella a new gown and a carriage 420 00:18:47,800 --> 00:18:49,566 and send her off to the ball. 421 00:18:49,633 --> 00:18:53,333 And you can't turn a pile of tips into tuition paid in full. 422 00:18:53,400 --> 00:18:56,033 I never left a tip in The Pit in my life! 423 00:18:56,034 --> 00:18:57,965 Who else knows? 424 00:18:57,966 --> 00:18:59,033 Knows what? 425 00:18:59,100 --> 00:19:00,833 Kim, you not gonna believe this. 426 00:19:00,900 --> 00:19:03,970 I found these medical books lying in the street on my way here. 427 00:19:04,700 --> 00:19:06,933 You had no right to do this. 428 00:19:07,000 --> 00:19:09,133 This is not your problem. 429 00:19:09,200 --> 00:19:11,366 Yes, it is. We are your friends. 430 00:19:11,433 --> 00:19:13,133 We know how hard it's been for you. 431 00:19:13,200 --> 00:19:15,033 We're just trying to help. 432 00:19:15,100 --> 00:19:16,533 Oh, you helped, all right. 433 00:19:16,600 --> 00:19:19,600 You managed to turn me into a charity case. 434 00:19:19,666 --> 00:19:20,766 Thanks a lot. 435 00:19:26,266 --> 00:19:29,666 Does she know how many hours I spent buying that little dress? 436 00:19:29,733 --> 00:19:32,866 I got bunions, I got corns, I got blisters on top of my corns, 437 00:19:32,933 --> 00:19:34,000 on top of my bunions. 438 00:19:34,066 --> 00:19:35,466 And I'll never do it again! 439 00:19:35,533 --> 00:19:36,583 Never! 440 00:19:44,400 --> 00:19:46,133 - Mr. Gaines? - Hmm. 441 00:19:46,200 --> 00:19:48,400 You know, after a long, cold winter, 442 00:19:48,466 --> 00:19:52,033 it feels good to have the sun beating on my head. 443 00:19:53,600 --> 00:19:54,900 I want to talk to you. 444 00:19:54,966 --> 00:19:57,833 Well, talk a little to the left. You're blocking my sun! 445 00:20:00,733 --> 00:20:01,933 Giving your money back. 446 00:20:02,000 --> 00:20:03,233 What money? 447 00:20:03,300 --> 00:20:05,433 All these fives from the tip jar. 448 00:20:05,500 --> 00:20:07,233 Now how do you know they're mine? 449 00:20:07,300 --> 00:20:08,620 'Cause I know your crinkle. 450 00:20:08,621 --> 00:20:12,565 You always turn up the corner of new bills so they don't stick together. 451 00:20:12,566 --> 00:20:17,366 Oh. Are you going to be a surgeon or a FBI Agent? 452 00:20:18,300 --> 00:20:20,400 You forgot. My dad's a detective. 453 00:20:20,466 --> 00:20:23,166 Well, on to plan B. 454 00:20:23,233 --> 00:20:24,566 Plan B? 455 00:20:24,633 --> 00:20:28,300 The Velma and Vernon Gaines educational fund. 456 00:20:28,366 --> 00:20:31,833 Oh, no, no. You and Mrs. Gaines are not giving me my tuition. 457 00:20:31,834 --> 00:20:33,365 Who said anything about giving? 458 00:20:33,366 --> 00:20:37,233 I'm talking about a loan made payable in 36 installments, 459 00:20:37,300 --> 00:20:40,033 commencing the day you hang up your shingle. 460 00:20:40,100 --> 00:20:41,866 And don't be late with the checks 461 00:20:41,933 --> 00:20:44,166 'cause Velma would charge a late fee! 462 00:20:45,133 --> 00:20:46,933 - Mr. Gaines. - Mm-hmm? 463 00:20:47,066 --> 00:20:49,800 - Mr. Gaines, um� - Yeah? 464 00:20:49,866 --> 00:20:53,700 You are the best, but I can't take your money. 465 00:20:53,766 --> 00:20:57,466 Young lady, you're more stubborn than the lid on a new jar of mustard. 466 00:20:57,533 --> 00:21:01,066 Now, it's not money that's stopping you from becoming a surgeon. 467 00:21:01,133 --> 00:21:02,183 It's you! 468 00:21:02,433 --> 00:21:05,066 You and that jumbo-sized pride of yours. 469 00:21:05,133 --> 00:21:08,766 People got to lie and try and help you behind your back. 470 00:21:08,833 --> 00:21:10,213 Mr. Gaines, nobody's lying- 471 00:21:10,233 --> 00:21:13,966 Don't tell me about how it's better to give than receive. 472 00:21:14,033 --> 00:21:16,766 Sometimes, you gotta learn to take from people 473 00:21:16,833 --> 00:21:19,533 because giving is what makes them feel good. 474 00:21:30,500 --> 00:21:31,866 Guess you told me. 475 00:21:31,933 --> 00:21:33,400 Well, I guess I did! 476 00:21:34,800 --> 00:21:36,966 So I guess the only thing to say is� 477 00:21:38,133 --> 00:21:40,766 - Thank you. - Well, it's about time. 478 00:21:40,833 --> 00:21:44,566 I was beginning to fear for my blood pressure. 479 00:21:46,366 --> 00:21:47,933 What's that foul odor? 480 00:21:48,000 --> 00:21:49,533 Oh, it's embalming fluid. 481 00:21:49,600 --> 00:21:51,266 No. That's a grease fire. 482 00:21:51,333 --> 00:21:52,900 Clarence Peel! 483 00:21:52,966 --> 00:21:54,533 Clarence! 484 00:21:54,600 --> 00:21:57,100 Clarence Peel! Get back, get back fast! 485 00:21:57,166 --> 00:21:59,766 {\an8}You're going to burn the whole house down! 486 00:21:59,816 --> 00:22:04,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.