Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,033
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,800 --> 00:00:14,400
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,466 --> 00:00:18,266
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:18,333 --> 00:00:22,400
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,033 --> 00:00:25,533
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:26,666 --> 00:00:29,300
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,366 --> 00:00:32,433
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,633
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,700 --> 00:00:39,633
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,333 --> 00:00:44,500
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,566 --> 00:00:48,266
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,233 --> 00:00:51,600
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:51,666 --> 00:00:53,933
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,201 --> 00:00:57,565
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,566 --> 00:01:00,333
{\an8}? Than where you come from ?
17
00:01:00,400 --> 00:01:02,266
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,333 --> 00:01:04,200
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:07,533 --> 00:01:09,200
{\an8}
20
00:01:10,366 --> 00:01:13,076
{\an8}Whitley, you've never looked
more exquisite.
21
00:01:13,133 --> 00:01:14,766
{\an8}Happy 21st birthday.
22
00:01:14,833 --> 00:01:16,233
{\an8}Thank you, Kimberly.
23
00:01:18,266 --> 00:01:19,333
{\an8}Champagne?
24
00:01:19,400 --> 00:01:22,800
Monks in the South of France
stomped these grapes 21 years ago
25
00:01:22,866 --> 00:01:25,900
in anticipation of this glorious day.
26
00:01:25,966 --> 00:01:28,100
Mmm. Thank you, Winifred.
27
00:01:28,166 --> 00:01:29,433
Caviar?
28
00:01:29,500 --> 00:01:32,200
A little fish family in Russia
laid these eggs
29
00:01:32,266 --> 00:01:33,666
in honor of your birthday.
30
00:01:33,766 --> 00:01:35,866
Mmm. Thank you, Mr. Gaines.
31
00:01:35,933 --> 00:01:38,266
Greetings from across the country.
32
00:01:38,333 --> 00:01:39,600
And around the globe.
33
00:01:39,666 --> 00:01:41,533
Thank you, Walter and Jaleesa.
34
00:01:41,600 --> 00:01:43,100
Telegram for Whitley Gilbert.
35
00:01:44,033 --> 00:01:46,503
"Babs and George send
birthday hugs and kisses."
36
00:01:47,266 --> 00:01:49,200
Thank you, Mr. And Mrs. President.
37
00:01:49,266 --> 00:01:52,100
There's one from New Jersey.
It's from your father.
38
00:01:55,100 --> 00:01:56,150
"Dear Whitley,
39
00:01:56,166 --> 00:01:58,066
"I am divorcing Monica immediately.
40
00:01:58,133 --> 00:02:01,600
"Your evil stepmother has lived up
to every name you've called her
41
00:02:01,666 --> 00:02:03,066
"including heifer."
42
00:02:05,866 --> 00:02:09,800
"She now tips the scales at 250 pounds.
43
00:02:09,866 --> 00:02:12,366
"I will re-marry your mother in June.
44
00:02:12,433 --> 00:02:14,833
"We send our love. Daddy.
45
00:02:14,900 --> 00:02:18,166
P.S. Titi was sold to the circus."
46
00:02:18,233 --> 00:02:20,366
Thank you, Western Union!
47
00:02:22,166 --> 00:02:26,000
Happy birthday, most cherished
and unrequited love of mine.
48
00:02:26,066 --> 00:02:28,966
I give you this day
the gift of my devotion.
49
00:02:29,033 --> 00:02:30,566
There is no other babe for me.
50
00:02:32,200 --> 00:02:35,800
If I have to wait forever rotting, I will�
51
00:02:36,300 --> 00:02:41,766
�for to rot in your honor
would be a small sacrifice.
52
00:02:43,133 --> 00:02:44,433
Thank you, Dwayne.
53
00:02:48,633 --> 00:02:50,100
For you, my dearest.
54
00:02:50,166 --> 00:02:52,133
I cut off all the thorns myself.
55
00:02:55,900 --> 00:02:57,433
You're a delicate beauty
56
00:02:57,500 --> 00:03:00,500
but you can still carry off big jewels.
57
00:03:01,533 --> 00:03:03,500
Open the box, carrissima.
58
00:03:08,533 --> 00:03:10,666
Happy 21st birthday.
59
00:03:12,000 --> 00:03:13,666
Thank you, Julian.
60
00:03:14,400 --> 00:03:16,200
Thank you, everyone!
61
00:03:16,266 --> 00:03:17,700
Thank you.
62
00:03:17,766 --> 00:03:19,166
Thank you!
63
00:03:19,233 --> 00:03:20,433
Thank you!
64
00:03:20,533 --> 00:03:21,766
Thank you!
65
00:03:21,833 --> 00:03:23,533
Thank you. Thank you.
66
00:03:24,533 --> 00:03:25,583
Thank you.
67
00:03:32,000 --> 00:03:35,566
Kimberly, I just had
the most wonderful dream!
68
00:03:35,633 --> 00:03:36,833
Good, good.
69
00:03:36,900 --> 00:03:38,200
Everybody was there�
70
00:03:38,266 --> 00:03:39,466
It was a huge party-
71
00:03:39,566 --> 00:03:44,100
7:15! It can't be 7:15.
72
00:03:44,166 --> 00:03:47,536
If I don't get to the lab and feed my rat,
he'll chew through the cage
73
00:03:47,566 --> 00:03:49,006
and I'll even look good to him.
74
00:03:49,066 --> 00:03:53,566
Please, let's not talk about
vermin before breakfast okay?
75
00:03:53,633 --> 00:03:56,900
- I have to tell you about my dream!
- Later, okay?
76
00:03:56,966 --> 00:03:58,666
I won't remember it later!
77
00:03:58,733 --> 00:04:00,466
Hey, be nice to me!
78
00:04:00,533 --> 00:04:03,100
Today's a very important day.
79
00:04:04,866 --> 00:04:06,433
It sure is.
80
00:04:06,500 --> 00:04:10,366
We're getting a big shipment
of burger buns at The Pit! See ya!
81
00:04:12,166 --> 00:04:14,466
I hope your buns are moldy.
82
00:04:19,666 --> 00:04:21,000
Well, hello, boys.
83
00:04:21,066 --> 00:04:22,116
Mm-hmm.
84
00:04:23,133 --> 00:04:25,533
Catching up on some reading, I see.
85
00:04:25,600 --> 00:04:26,900
Mm-hmm.
86
00:04:26,966 --> 00:04:30,333
Let me know when you get to page 21.
87
00:04:31,200 --> 00:04:33,000
What happens on page 21?
88
00:04:33,066 --> 00:04:37,133
Let's just say it's an extremely important
turning point for the heroine.
89
00:04:37,700 --> 00:04:39,166
I'm reading Moby Dick.
90
00:04:39,233 --> 00:04:40,866
There's no woman in this book,
91
00:04:40,933 --> 00:04:43,223
unless you know something
about Moby I don't.
92
00:04:45,000 --> 00:04:46,300
Yeah.
93
00:04:47,333 --> 00:04:48,933
Julian!
94
00:04:49,000 --> 00:04:51,466
Oh. You look beautiful. Hmm.
95
00:04:51,533 --> 00:04:52,666
So do you.
96
00:04:52,733 --> 00:04:56,766
I've never been so happy
to see someone in all my 21 years.
97
00:04:56,833 --> 00:04:58,666
This is gonna be a great day.
98
00:04:58,733 --> 00:05:00,200
- Is it?
- Yup.
99
00:05:00,266 --> 00:05:01,466
When I was playing ball,
100
00:05:01,533 --> 00:05:04,423
I ran into one of my old
Georgetown buddies, Jake Turnbow.
101
00:05:05,266 --> 00:05:06,333
That's wonderful.
102
00:05:06,400 --> 00:05:08,333
Yeah, he and I are really tight.
103
00:05:08,400 --> 00:05:11,300
He's only in town for one day.
We're gonna grab some pizzas
104
00:05:11,366 --> 00:05:12,416
and shoot some pool.
105
00:05:13,166 --> 00:05:15,086
We're supposed to have dinner tonight.
106
00:05:15,133 --> 00:05:16,900
We were? I completely forgot.
107
00:05:16,966 --> 00:05:20,133
But Jake's leaving in the morning.
We can have dinner tomorrow.
108
00:05:20,200 --> 00:05:24,033
Tomorrow don't mean diddly to me,
Julian! Not diddly!
109
00:05:25,866 --> 00:05:27,800
What is her problem?
110
00:05:27,866 --> 00:05:30,166
- Today's her birthday.
- What?
111
00:05:30,233 --> 00:05:32,100
- She didn't tell you?
- No.
112
00:05:32,101 --> 00:05:34,332
Didn't you read the ad
in the Hillman paper?
113
00:05:34,333 --> 00:05:37,166
No. I'll call Jake and cancel�
I can't do that.
114
00:05:37,233 --> 00:05:38,666
I didn't get his number.
115
00:05:38,733 --> 00:05:42,000
We planned an all-girls
surprise party for after your dinner.
116
00:05:43,033 --> 00:05:45,400
But we can have the party earlier!
117
00:05:45,466 --> 00:05:48,433
I just have to somehow
get Whitley out of the room.
118
00:05:48,500 --> 00:05:50,433
All girls? Great.
119
00:05:50,500 --> 00:05:52,033
I'll wear my good dress.
120
00:05:52,100 --> 00:05:54,900
No, it's casual.
Wear something comfortable.
121
00:05:56,466 --> 00:06:00,376
Yo, they're giving Whitley an all-girls'
surprise party tonight at Gilbert.
122
00:06:02,700 --> 00:06:07,366
I am sick and tired
of this all-girl group mentality.
123
00:06:07,433 --> 00:06:10,833
It started with The Supremes,
but it's ending tonight at Hillman.
124
00:06:10,900 --> 00:06:12,666
Just ignore them. Just ignore them.
125
00:06:12,733 --> 00:06:14,666
No, man! This is dangerous.
126
00:06:14,733 --> 00:06:16,233
One minute their cutting cake.
127
00:06:16,234 --> 00:06:18,932
The next minute, they're slicing
all the brothers to shreds!
128
00:06:18,933 --> 00:06:20,200
But they always do that!
129
00:06:20,300 --> 00:06:22,700
I'm telling you,
this is a put-down powwow.
130
00:06:22,701 --> 00:06:25,965
These women are gonna work themselves
into such a hostile frenzy,
131
00:06:25,966 --> 00:06:28,033
they won't accept dates for weeks!
132
00:06:28,100 --> 00:06:29,666
We have to end this madness.
133
00:06:30,633 --> 00:06:32,200
Let's crash the party.
134
00:06:33,066 --> 00:06:34,866
Let's kidnap Whitley.
135
00:06:34,933 --> 00:06:36,500
What are you, stupid or stupid?
136
00:06:38,433 --> 00:06:40,433
I'm talking about a friendly kidnap.
137
00:06:40,500 --> 00:06:43,300
We'll grab the unsuspecting birthday girl,
138
00:06:43,366 --> 00:06:45,266
at some late-night hour.
139
00:06:45,333 --> 00:06:46,666
And, hopefully,
140
00:06:46,733 --> 00:06:50,633
she'll be wearing some sexy,
slinky sleepwear�
141
00:06:50,700 --> 00:06:53,300
Wait a minute, I like this now.
142
00:06:53,366 --> 00:06:55,600
- Where can we take her?
- I don't know�
143
00:06:55,601 --> 00:06:58,365
I think it's time Miss Gilbert
was baptized Hillman-style�
144
00:06:58,366 --> 00:07:01,032
We'll throw her
in the founder's fountain in the quad.
145
00:07:01,033 --> 00:07:02,032
Yes!
146
00:07:02,033 --> 00:07:03,543
- Shall we bring Ernest?
- No!
147
00:07:04,800 --> 00:07:05,850
Hi, Kim.
148
00:07:07,333 --> 00:07:08,700
We'll see about that.
149
00:07:11,100 --> 00:07:14,366
Kimberly Reese!
I need you at the Dutch oven!
150
00:07:14,433 --> 00:07:15,800
I'm coming, I'm coming.
151
00:07:15,866 --> 00:07:17,066
Now!
152
00:07:17,133 --> 00:07:18,400
And bring your mitts.
153
00:07:23,266 --> 00:07:28,266
Walter, by any chance, did I receive
any colossal floral arrangements today?
154
00:07:28,333 --> 00:07:30,033
A colossal floral arrangement?
155
00:07:30,100 --> 00:07:31,166
I didn't see any.
156
00:07:31,233 --> 00:07:32,766
I get any packages?
157
00:07:32,833 --> 00:07:35,533
You did get a package.
It's in my apartment.
158
00:07:39,066 --> 00:07:40,400
Hope it's a big one.
159
00:07:40,466 --> 00:07:43,166
No, hope it's a small one-
that means jewels.
160
00:07:43,233 --> 00:07:44,933
Happy birthday, Whitley.
161
00:07:45,000 --> 00:07:47,433
Jaleesa, you remembered?
162
00:07:47,500 --> 00:07:49,866
That's better than nobody.
163
00:07:51,300 --> 00:07:53,466
Still charming at 21.
164
00:07:53,467 --> 00:07:54,799
Well, it's a shame, though.
165
00:07:54,800 --> 00:07:57,366
I didn't get a chance
to shop for a present.
166
00:07:57,433 --> 00:08:01,366
Doesn't matter what size the gift�
unless you're giving a house.
167
00:08:01,433 --> 00:08:02,483
Here you go.
168
00:08:08,433 --> 00:08:10,466
"Ruby's pot of gloss."
169
00:08:12,266 --> 00:08:14,200
You're a peach, Jaleesa.
170
00:08:14,266 --> 00:08:15,733
So is the lip gloss.
171
00:08:15,800 --> 00:08:20,900
I will cherish this small crumb
as long as I live.
172
00:08:23,300 --> 00:08:25,333
You do whatever you have to do.
173
00:08:25,400 --> 00:08:26,450
Enjoy!
174
00:08:27,500 --> 00:08:30,433
Here it is. And it's mighty small.
175
00:08:30,434 --> 00:08:34,032
I think we're talking about breakfast,
lunch and dinner at Tiffany's.
176
00:08:34,033 --> 00:08:35,166
Look, Walter.
177
00:08:35,233 --> 00:08:38,799
It's addressed to me. "Wiley Gimblet."
178
00:08:41,100 --> 00:08:44,333
Ooh. Titi must have been chewing
on mama's reading glasses.
179
00:08:46,400 --> 00:08:49,733
Ooh. A sample bottle
of nap-back activator.
180
00:08:51,200 --> 00:08:53,490
You can reactivate
your diamonds with that�
181
00:08:54,300 --> 00:08:56,000
Miss Gimblet.
182
00:08:57,033 --> 00:08:59,466
�and a bottle of your best red wine.
183
00:09:01,133 --> 00:09:02,800
Yes, I have ID.
184
00:09:03,500 --> 00:09:05,233
I turned 21 today.
185
00:09:08,100 --> 00:09:09,600
Thank you.
186
00:09:09,666 --> 00:09:12,333
Does that mean I get
a free bottle of vino?
187
00:09:13,933 --> 00:09:15,066
Send it, anyway.
188
00:09:17,033 --> 00:09:18,533
Now�
189
00:09:18,600 --> 00:09:20,133
for ambience.
190
00:09:32,800 --> 00:09:34,566
Now, for guests.
191
00:09:53,366 --> 00:09:54,766
Hi, Denzel.
192
00:09:55,300 --> 00:09:56,433
It's Whitley.
193
00:09:56,966 --> 00:09:59,100
I know you're busy with your movies
194
00:09:59,166 --> 00:10:00,833
and awards and everything
195
00:10:00,900 --> 00:10:02,966
but today's my 21st birthday.
196
00:10:03,033 --> 00:10:07,933
And contrary to popular opinion,
it is a very special occasion.
197
00:10:08,000 --> 00:10:10,600
I have reached the age of consent
198
00:10:10,666 --> 00:10:12,733
in every state.
199
00:10:18,166 --> 00:10:19,533
I hope you don't mind.
200
00:10:19,600 --> 00:10:22,266
I took it upon myself
to order for both of us.
201
00:10:22,333 --> 00:10:25,400
I read in Ebony, you loved Italian food.
202
00:10:25,466 --> 00:10:27,166
Come on, Denzie.
203
00:10:30,433 --> 00:10:31,966
Oops, don't dribble!
204
00:10:33,566 --> 00:10:36,933
Here, I'll put you right here
near the linguine.
205
00:10:39,266 --> 00:10:41,300
I'm sorry.
206
00:10:41,366 --> 00:10:43,776
Is that tack in your head
giving you a headache?
207
00:10:47,000 --> 00:10:48,400
Kimberly Reese,
208
00:10:48,466 --> 00:10:50,733
you've been on that phone all day.
209
00:10:50,734 --> 00:10:53,032
You're gonna give
that quarter a heatstroke.
210
00:10:53,033 --> 00:10:55,599
Mr. Gaines, I'm trying to make
an important phone call.
211
00:10:55,600 --> 00:10:56,700
Well, it can wait.
212
00:10:56,766 --> 00:10:58,566
My wieners and beans won't.
213
00:11:07,700 --> 00:11:09,133
It's all clear. Come on!
214
00:11:15,566 --> 00:11:16,616
Let's go!
215
00:11:19,333 --> 00:11:22,333
? I've been working on the railroad ?
216
00:11:22,400 --> 00:11:24,433
? All the live long� ?
217
00:11:27,866 --> 00:11:30,433
Whitley Gilbert, I'm coming to get you.
218
00:11:31,666 --> 00:11:32,800
This is the place.
219
00:11:32,866 --> 00:11:34,800
Yeah, this wall looks pretty sturdy.
220
00:11:34,866 --> 00:11:35,966
I like that.
221
00:11:36,033 --> 00:11:37,133
Here we go.
222
00:11:37,134 --> 00:11:38,232
Uh�
223
00:11:38,233 --> 00:11:40,000
- Quick question, Spidey.
- Yeah?
224
00:11:40,066 --> 00:11:41,566
Why are you scaling the wall?
225
00:11:41,633 --> 00:11:43,566
This is standard kidnap procedure.
226
00:11:44,566 --> 00:11:45,866
Okay.
227
00:11:54,733 --> 00:11:57,300
You don't mind
if I take the stairs, do you?
228
00:12:00,800 --> 00:12:02,000
What if she's naked?
229
00:12:02,066 --> 00:12:03,666
It's too early to be naked.
230
00:12:03,733 --> 00:12:05,666
Nakedness knows no time.
231
00:12:05,733 --> 00:12:08,383
Don't you look in nobody's windows!
I'll look first.
232
00:12:08,433 --> 00:12:11,266
Okay. You've been trying longer.
233
00:12:16,766 --> 00:12:19,666
This is a private party, right, baby?
234
00:12:22,566 --> 00:12:24,366
Whitley do you want to be kidnapped?
235
00:12:25,233 --> 00:12:26,900
Or, have you been kidnapped?
236
00:12:26,966 --> 00:12:29,400
Wanna see
my new birthday underwear?
237
00:12:29,466 --> 00:12:30,700
Oh, my God!
238
00:12:30,766 --> 00:12:33,200
- Black lace-
- She's naked, isn't she?
239
00:12:33,733 --> 00:12:36,366
Well, don't be hogging up the view!
240
00:12:38,833 --> 00:12:40,066
Ron!
241
00:12:41,666 --> 00:12:43,666
Ron, get up here and look at this!
242
00:12:46,066 --> 00:12:47,366
Is she naked?
243
00:12:54,000 --> 00:12:55,500
Is he gonna be all right, Walt?
244
00:12:55,533 --> 00:12:56,633
I don't know, man.
245
00:12:56,700 --> 00:12:58,333
- Does this hurt?
- Ow!
246
00:12:59,066 --> 00:13:00,400
- Does that hurt?
- Ah!
247
00:13:00,966 --> 00:13:02,866
- How about this?
- Ooh!
248
00:13:04,200 --> 00:13:05,966
He's messed up, man.
249
00:13:06,033 --> 00:13:09,333
Walter, would you stop poking at me
and call me an ambulance?
250
00:13:09,400 --> 00:13:10,450
It is on its way,
251
00:13:10,500 --> 00:13:13,166
and it's gonna take y'all
to the psychiatric ward
252
00:13:13,233 --> 00:13:15,583
where they will lock
your two stupid butts up!
253
00:13:16,533 --> 00:13:17,766
- Dwayne?
- Here, bud.
254
00:13:17,833 --> 00:13:19,366
- Dwayne? Dwayne?
- I'm here.
255
00:13:19,433 --> 00:13:20,633
What?
256
00:13:20,700 --> 00:13:21,766
Was she naked?
257
00:13:25,366 --> 00:13:27,766
Down the Hatchie, Fort Apache.
258
00:13:29,600 --> 00:13:32,166
You know what garlic bread
does to me, Denzel?
259
00:13:32,233 --> 00:13:33,300
It makes me hot!
260
00:13:34,733 --> 00:13:37,500
Makes my every nerve ending
stand at attention
261
00:13:37,566 --> 00:13:39,466
and they're all saluting you.
262
00:13:39,533 --> 00:13:42,266
And they think I'm a lady, Denzel.
263
00:13:42,333 --> 00:13:44,266
But I'd go cheap for you.
264
00:13:44,333 --> 00:13:46,166
Look at my wine selection.
265
00:13:49,333 --> 00:13:51,066
Talk to me, daddy.
266
00:13:51,133 --> 00:13:52,866
Rock my world.
267
00:13:52,933 --> 00:13:54,533
Make me call your name.
268
00:13:55,233 --> 00:13:56,600
Denzel!
269
00:13:58,400 --> 00:13:59,766
Denzel!
270
00:14:05,133 --> 00:14:08,866
All this excitement for just $3.99.
271
00:14:08,933 --> 00:14:10,333
This is pathetic!
272
00:14:10,400 --> 00:14:13,333
I told you, we should've gotten
the girl a stripogram,
273
00:14:13,400 --> 00:14:14,533
and left it at that.
274
00:14:14,600 --> 00:14:16,433
Come on, Whitley. Come on.
275
00:14:16,500 --> 00:14:19,200
Why don't you and Denzel
come on down to our room?
276
00:14:19,266 --> 00:14:20,646
Excuse me, get your own man!
277
00:14:23,000 --> 00:14:25,166
She would've been better off kidnapped.
278
00:14:25,233 --> 00:14:26,833
Oh. Good.
279
00:14:26,900 --> 00:14:29,066
Now all my friends are here.
280
00:14:30,733 --> 00:14:34,166
I have something to say
to each and every one of you
281
00:14:34,233 --> 00:14:35,966
and I hope you're listening.
282
00:14:37,233 --> 00:14:39,300
Kiss my patootie!
283
00:14:40,500 --> 00:14:43,133
We tried to get her, but look at that.
284
00:14:43,134 --> 00:14:46,099
Dwayne and Ron are on thier way over here
to kidnap Whitley,
285
00:14:46,100 --> 00:14:47,466
and mess up the party.
286
00:14:47,533 --> 00:14:48,583
Party?
287
00:14:49,300 --> 00:14:52,733
First you guys forget,
then you try and remember.
288
00:14:52,800 --> 00:14:56,066
Let me tell you,
I wasn't born yesterday, okay?
289
00:14:56,133 --> 00:14:58,300
I was born today, and you forgot!
290
00:14:59,200 --> 00:15:03,000
Whitley, come on, baby, put Denzel down,
291
00:15:03,001 --> 00:15:05,199
or you'll wind up
in the Founder's Fountain,
292
00:15:05,200 --> 00:15:06,500
doing the backstroke.
293
00:15:06,566 --> 00:15:08,766
The backstroke? I love the backstroke!
294
00:15:08,833 --> 00:15:11,133
- That's my favorite stroke.
- Okay, come on.
295
00:15:11,200 --> 00:15:14,450
Look, I won this for first place
in the first grade for swimming�
296
00:15:15,466 --> 00:15:19,066
Ron is lucky it's just a sprain.
It could've been much worse.
297
00:15:19,133 --> 00:15:21,166
Now I'm gonna make the rules real clear.
298
00:15:21,266 --> 00:15:23,766
No more wall-climbing
no more roof-hopping,
299
00:15:23,833 --> 00:15:27,263
no entering the building
through the chimney, unless you got gifts.
300
00:15:28,600 --> 00:15:30,966
I had that same injury
when I was in school.
301
00:15:31,033 --> 00:15:33,600
Were you trying to break
into a dorm at the time?
302
00:15:33,666 --> 00:15:35,900
No, it was a battlefield injury.
303
00:15:35,966 --> 00:15:39,433
- I played football for Bolton state.
- Bolton? I'm impressed.
304
00:15:39,533 --> 00:15:41,633
Yeah. I played three sports.
305
00:15:41,700 --> 00:15:43,080
Got hurt in every one of them.
306
00:15:43,566 --> 00:15:45,200
They named a scar after me.
307
00:15:45,266 --> 00:15:48,033
Hmm. I majored
in sports medicine at Lincoln.
308
00:15:48,100 --> 00:15:49,866
I thought you majored in dimples.
309
00:15:50,900 --> 00:15:51,966
Yeah!
310
00:15:51,967 --> 00:15:54,499
You might've seen one of my scars
in your textbook.
311
00:15:54,500 --> 00:15:57,366
It's shaped like Mickey Mouse.
I'll show it to you-
312
00:15:57,433 --> 00:15:59,663
I don't think we know
each other well enough.
313
00:15:59,666 --> 00:16:03,400
You sure? I can make its ears wiggle,
and go "Hey, there, boys and girls."
314
00:16:05,533 --> 00:16:06,833
Unbelievable.
315
00:16:07,666 --> 00:16:09,466
Unbelievable.
316
00:16:09,533 --> 00:16:10,600
What?
317
00:16:10,666 --> 00:16:14,133
I'm lying here, pre-traction
and he's macking on my doctor.
318
00:16:15,233 --> 00:16:16,733
He's just talking to her.
319
00:16:16,800 --> 00:16:19,000
Yo, Walter! Her number's 9-1-1.
320
00:16:19,066 --> 00:16:21,416
Turn on some sirens
and let's book out of here!
321
00:16:23,233 --> 00:16:25,100
- Hey, Dwayne?
- I'm right here.
322
00:16:26,033 --> 00:16:27,133
Was she really naked?
323
00:16:28,600 --> 00:16:30,400
One-two-three-four!
324
00:16:31,633 --> 00:16:33,566
? They say it's your birthday ?
325
00:16:34,866 --> 00:16:36,600
? It's my birthday, too, yeah ?
326
00:16:37,966 --> 00:16:39,766
? They say it's your birthday ?
327
00:16:40,866 --> 00:16:43,166
? You're gonna have a good time� ?
328
00:16:51,066 --> 00:16:56,433
I will never buy another bottle of wine
with 99 cents after the decimal point.
329
00:17:03,733 --> 00:17:05,700
You brought your own food.
330
00:17:05,766 --> 00:17:06,866
Good move.
331
00:17:06,933 --> 00:17:08,500
Food.
332
00:17:08,566 --> 00:17:12,066
Looks like somebody fell off the vino van.
333
00:17:12,133 --> 00:17:14,099
Ladies, what will it be?
334
00:17:14,166 --> 00:17:17,800
I'd like waffles, sausage
and jelly doughnuts, please.
335
00:17:17,866 --> 00:17:19,633
One spinster special!
336
00:17:19,700 --> 00:17:21,866
God, that's so sexist.
337
00:17:21,933 --> 00:17:23,266
Do you have a man?
338
00:17:24,500 --> 00:17:27,066
Make that two spinster specials.
339
00:17:30,033 --> 00:17:31,900
Ooh.
340
00:17:31,966 --> 00:17:33,133
Well, I don't get it.
341
00:17:33,200 --> 00:17:34,500
A bunch of bachelorettes
342
00:17:34,566 --> 00:17:37,466
on a waffle binge at Arabelle's
on date night?
343
00:17:37,533 --> 00:17:39,333
All men are swine.
344
00:17:39,400 --> 00:17:40,666
Come on, girls.
345
00:17:40,733 --> 00:17:42,963
I feel like I'm at
a basset hound convention.
346
00:17:42,966 --> 00:17:46,333
Listen, my grandmother Louisa always said,
347
00:17:47,033 --> 00:17:49,000
"Every pot has its lid."
348
00:17:50,766 --> 00:17:52,933
Of course, she buried six husbands.
349
00:17:54,400 --> 00:17:58,100
Now I'd like to see Julian
pushing up some daisies.
350
00:17:58,166 --> 00:17:59,400
Oh, Whitley, come on.
351
00:17:59,401 --> 00:18:01,699
Are you going to ruin
a perfectly good relationship
352
00:18:01,700 --> 00:18:04,166
just because the guy forgot your birthday?
353
00:18:04,167 --> 00:18:05,165
Yes.
354
00:18:05,166 --> 00:18:07,200
The man didn't know it was your birthday.
355
00:18:07,201 --> 00:18:09,265
Why didn't you just come out and tell him?
356
00:18:09,266 --> 00:18:11,166
That's not my job, Kimberly!
357
00:18:11,233 --> 00:18:13,033
It's his job to find out.
358
00:18:13,100 --> 00:18:16,410
He must have missed that part
of the pre-relationship interview.
359
00:18:17,200 --> 00:18:21,366
If he really cared, he would've
rifled through my belongings
360
00:18:21,433 --> 00:18:22,933
to find the info.
361
00:18:23,000 --> 00:18:25,300
Do you know when his birthday is?
362
00:18:25,366 --> 00:18:29,333
February 28th. He's a Pisces, Leo Rising,
and born in the Year of the Dog.
363
00:18:29,400 --> 00:18:32,633
He has a birthmark in a place
not often seen by the sun.
364
00:18:32,700 --> 00:18:35,100
Forget the sun. Have you seen it?
365
00:18:37,166 --> 00:18:38,600
No, he told me.
366
00:18:39,333 --> 00:18:41,200
Honestly, now when is this man
367
00:18:41,266 --> 00:18:43,800
going to stop this honest
and direct nonsense
368
00:18:43,866 --> 00:18:45,733
and start playing some games?
369
00:18:46,433 --> 00:18:49,233
Jaleesa, in all your years,
370
00:18:49,300 --> 00:18:52,600
haven't you learned that honesty
is death to romance?
371
00:18:52,666 --> 00:18:54,500
Whitley, old girl�
372
00:18:57,000 --> 00:18:59,200
you are now 21-years-old,
373
00:18:59,266 --> 00:19:02,533
and if you are ever going
to have an adult relationship,
374
00:19:02,600 --> 00:19:04,666
these games of yours have got to stop.
375
00:19:04,733 --> 00:19:07,800
It's not like Walter
ever forgot your birthday.
376
00:19:07,866 --> 00:19:09,766
He just left you cold at the altar.
377
00:19:13,100 --> 00:19:17,100
Ding-ding-de-dang!
378
00:19:17,166 --> 00:19:19,466
That was a mutual decision.
379
00:19:19,533 --> 00:19:21,933
And because we were up-front
with each other,
380
00:19:22,000 --> 00:19:25,100
we were able to save ourselves
from making a huge mistake.
381
00:19:25,166 --> 00:19:27,233
Now, we are both friends, okay?
382
00:19:27,300 --> 00:19:28,966
All I want is his happiness.
383
00:19:30,466 --> 00:19:31,833
Here comes happy.
384
00:19:32,600 --> 00:19:34,033
Booth or table?
385
00:19:35,233 --> 00:19:36,913
I think she better make it a coffin.
386
00:19:37,766 --> 00:19:41,300
Jaleesa don't be upset.
Have a little cobbler.
387
00:19:42,000 --> 00:19:44,766
Tastes just like
that lip gloss you gave me.
388
00:19:47,633 --> 00:19:50,333
Hey, Ernest,
is Whitley's party going on still?
389
00:19:50,334 --> 00:19:53,365
No, Kim found out some idiots
were trying to kidnap Whitley.
390
00:19:53,366 --> 00:19:55,365
So she took her
somewhere else to celebrate.
391
00:19:55,366 --> 00:19:56,499
What happened to you, man?
392
00:19:56,500 --> 00:19:59,366
We just got back
from a Ninja Turtle convention.
393
00:19:59,433 --> 00:20:00,800
- Yeah.
- Okay.
394
00:20:00,866 --> 00:20:01,916
It was good.
395
00:20:02,766 --> 00:20:04,066
Hello.
396
00:20:04,133 --> 00:20:05,966
Surprise!
397
00:20:06,033 --> 00:20:07,200
Shut up.
398
00:20:08,666 --> 00:20:11,666
If it isn't the Hillman body snatchers.
399
00:20:11,733 --> 00:20:15,766
Well, at least we can say
we said "happy birthday" on your birthday.
400
00:20:16,833 --> 00:20:19,466
I got this for you
at the hospital gift shop.
401
00:20:22,100 --> 00:20:23,466
It's a number one.
402
00:20:23,533 --> 00:20:26,123
Well, you'll always be
my number one babe, Whitley.
403
00:20:29,266 --> 00:20:30,800
Thank you, Dwayne.
404
00:20:30,866 --> 00:20:32,033
You like it?
405
00:20:41,866 --> 00:20:44,333
Well, my birthday wasn't a total bust.
406
00:20:46,533 --> 00:20:48,366
I do wish I had told Julian, though.
407
00:20:49,600 --> 00:20:51,833
- How are you doing, man?
- Not as good as you.
408
00:20:52,933 --> 00:20:54,466
- Dwayne?
- Yeah, bro?
409
00:20:54,533 --> 00:20:55,833
Was she really naked?
410
00:20:59,033 --> 00:21:01,443
I guess it was awkward
back there at Arabelle's.
411
00:21:01,533 --> 00:21:02,600
Awkward?
412
00:21:03,200 --> 00:21:04,933
I know you saw me with that woman.
413
00:21:05,000 --> 00:21:06,600
Yeah, her.
414
00:21:06,666 --> 00:21:09,133
I guess she's all right
if you like that type.
415
00:21:09,200 --> 00:21:10,533
What type is that?
416
00:21:11,466 --> 00:21:13,333
Six months ago, she was a man.
417
00:21:14,400 --> 00:21:15,633
Check it out.
418
00:21:15,700 --> 00:21:16,800
Goodnight.
419
00:21:16,866 --> 00:21:18,100
Goodnight.
420
00:21:22,600 --> 00:21:25,600
I have been looking all over for you.
421
00:21:25,666 --> 00:21:26,766
Julian.
422
00:21:26,833 --> 00:21:29,666
Why didn't you just tell me
that it was your birthday?
423
00:21:29,733 --> 00:21:31,100
I know, I should have.
424
00:21:32,233 --> 00:21:35,033
I never should have made this
a test of your love for me.
425
00:21:35,966 --> 00:21:39,033
I'm sorry for playing
games with you, Julian.
426
00:21:39,034 --> 00:21:42,899
Are there any other important
dates I should know about?
427
00:21:42,900 --> 00:21:45,033
Holidays, anniversaries,
428
00:21:45,600 --> 00:21:46,650
symbolic rituals?
429
00:21:48,500 --> 00:21:50,100
There's February 15.
430
00:21:51,066 --> 00:21:52,116
The day we met.
431
00:21:52,833 --> 00:21:54,166
That's so sweet.
432
00:22:01,600 --> 00:22:03,733
I have a present for you.
433
00:22:13,666 --> 00:22:14,766
Oh.
434
00:22:17,666 --> 00:22:19,466
You're giving me the world.
435
00:22:20,700 --> 00:22:22,300
And that's just the beginning.
436
00:22:22,350 --> 00:22:26,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.